diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 739 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 728 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 693 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 677 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 697 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 711 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 650 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 618 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 688 |
9 files changed, 2976 insertions, 3225 deletions
@@ -7,48 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 01:22+0000\n" "Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 18:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" "Language: German\n" -#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658 msgid "Downloading" msgstr "Runterladen" -#: src/torrent.c:323 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued download" -msgstr "" +msgstr "Warteschlange heruntergeladen" -#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355 msgid "Waiting To Check" msgstr "Warte auf Überprüfung" -#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684 msgid "Checking" msgstr "Überprüfend" -#: src/torrent.c:329 +#: src/torrent.c:335 msgid "Queued seed" msgstr "" -#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 -#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Seeds" -#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" -#: src/torrent.c:354 +#: src/torrent.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Ein Client für transmission-daemon" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -75,938 +75,937 @@ msgstr "Normal" msgid "Mixed" msgstr "Gemischt" -#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 msgid "Progress" msgstr "Fertig" -#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377 msgid "Download" -msgstr "Runterladen" +msgstr "Herunterladen" -#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 msgid "High Priority" msgstr "Hohe Priorität" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "Normal Priority" msgstr "Normale Priorität" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Low Priority" msgstr "Niedrige Priorität" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Alle aufklappen" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Alle zuklappen" -#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Private)" msgstr "(Privat)" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Public)" msgstr "(Öffentlich)" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 -#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 -#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:322 +#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061 +#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:326 msgid "Error" msgstr "Fehlerhaft" -#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100 msgid "ETA" msgstr "Restzeit" -#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 +#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128 msgid "Completed" msgstr "Vollendet" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:293 msgid "Seeders" msgstr "Seeder" -#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-general-panel.c:295 msgid "Rate Down" msgstr "DL Rate" -#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105 msgid "Downloaded" msgstr "Runtergeladen" -#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Leechers" msgstr "Leecher" -#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-general-panel.c:302 msgid "Rate Up" msgstr "UL Rate" -#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "Uploaded" msgstr "Hochgeladen" -#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 +#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 +#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Completed At" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: src/trg-main-window.c:333 +#: src/trg-main-window.c:362 msgid "This torrent has completed." msgstr "Dieser Torrent ist fertig." -#: src/trg-main-window.c:343 +#: src/trg-main-window.c:374 msgid "This torrent has been added." msgstr "Dieser Torrent wurde hinzugefügt." -#: src/trg-main-window.c:513 +#: src/trg-main-window.c:581 msgid "No hostname set" msgstr "Kein Host angegeben" -#: src/trg-main-window.c:516 +#: src/trg-main-window.c:584 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Unbekannter Fehler beim Holen der Einstellungen" -#: src/trg-main-window.c:529 +#: src/trg-main-window.c:599 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: src/trg-main-window.c:748 +#: src/trg-main-window.c:857 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Torrent entfernen \"%s\"?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:749 +#: src/trg-main-window.c:858 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>Entferne %d torrents?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:771 +#: src/trg-main-window.c:880 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Torrent entfernen und löschen \"%s\"?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:772 +#: src/trg-main-window.c:882 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" msgstr "%d Torrents entfernen und löschen?" -#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 +#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:973 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: src/trg-main-window.c:846 +#: src/trg-main-window.c:981 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: src/trg-main-window.c:906 +#: src/trg-main-window.c:1053 #, c-format -msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" -"Dieses Programm unterstützt Transmission %.2f und neuer. Installiert ist " -"%.2f." -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" -#: src/trg-main-window.c:978 +#: src/trg-main-window.c:1161 #, c-format -msgid "Downloading %d" -msgstr "Lade %d herunter" +msgid "%d Downloading @ %s" +msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:980 +#: src/trg-main-window.c:1168 #, c-format -msgid "Seeding %d" +msgid "%d Seeding @ %s" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1035 +#: src/trg-main-window.c:1221 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Anfrage %d/%d fehlgeschlagen: %s" -#: src/trg-main-window.c:1640 +#: src/trg-main-window.c:1994 msgid "No Limit" msgstr "Keine Beschränkungen" -#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216 msgid "Resume" msgstr "Weiter" -#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/trg-main-window.c:1738 +#: src/trg-main-window.c:2104 msgid "Verify" msgstr "Überprüfen" -#: src/trg-main-window.c:1740 +#: src/trg-main-window.c:2107 msgid "Re-announce" msgstr "Neu announcen" -#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 +#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/trg-main-window.c:1746 +#: src/trg-main-window.c:2116 msgid "Remove & Delete" msgstr "Entfernen und löschen" -#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616 msgid "Start Now" msgstr "Jetzt starten" -#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621 msgid "Move Up Queue" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628 msgid "Move Down Queue" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635 msgid "Bottom Of Queue" -msgstr "" +msgstr "Ende der Warteschlange" -#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639 msgid "Top Of Queue" -msgstr "" +msgstr "Anfang der Warteschlange" -#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 +#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273 msgid "Down Limit" msgstr "DL Limit" -#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 +#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277 msgid "Up Limit" msgstr "UL Limit" -#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 msgid "Updating..." -msgstr "Erneuern" +msgstr "Aktualisierung läuft …" -#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" -#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/trg-main-window.c:1870 +#: src/trg-main-window.c:2260 msgid "Add from URL" msgstr "Aus URL hinzufügen" -#: src/trg-main-window.c:1873 +#: src/trg-main-window.c:2264 msgid "Resume All" msgstr "Alle fortsetzen" -#: src/trg-main-window.c:1877 +#: src/trg-main-window.c:2268 msgid "Pause All" msgstr "Alle pausieren" -#: src/trg-main-window.c:1893 +#: src/trg-main-window.c:2284 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 +#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430 msgid "Graph" msgstr "Grafik" -#: src/trg-main-window.c:2131 +#: src/trg-main-window.c:2545 msgid "Transmission Remote" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:378 +#: src/trg-menu-bar.c:391 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669 msgid "State selector" msgstr "Statusauswahl" -#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676 msgid "Directory filters" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683 msgid "Tracker filters" msgstr "Trackerfilter" -#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690 msgid "Torrent Details" msgstr "Torrent-Details" -#: src/trg-menu-bar.c:416 +#: src/trg-menu-bar.c:436 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: src/trg-menu-bar.c:428 +#: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Options" msgstr "_Einstellungen" -#: src/trg-menu-bar.c:434 +#: src/trg-menu-bar.c:454 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Clienteinstellungen" -#: src/trg-menu-bar.c:440 +#: src/trg-menu-bar.c:461 msgid "_Remote Preferences" msgstr "_Servereinstellungen" -#: src/trg-menu-bar.c:500 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/trg-menu-bar.c:513 +#: src/trg-menu-bar.c:534 msgid "_Disconnect" msgstr "_Trennen" -#: src/trg-menu-bar.c:518 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: src/trg-menu-bar.c:523 +#: src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Add from _URL" msgstr "Aus _URL Hinzufügen" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: src/trg-menu-bar.c:540 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:552 +#: src/trg-menu-bar.c:574 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsetzen" -#: src/trg-menu-bar.c:557 +#: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: src/trg-menu-bar.c:562 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_Verify" msgstr "_Überprüfen" -#: src/trg-menu-bar.c:568 +#: src/trg-menu-bar.c:590 msgid "Re-_announce" msgstr "Neu _announcen" -#: src/trg-menu-bar.c:571 +#: src/trg-menu-bar.c:595 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: src/trg-menu-bar.c:582 +#: src/trg-menu-bar.c:606 msgid "Remove and Delete" msgstr "Entfernen und löschen" -#: src/trg-menu-bar.c:620 +#: src/trg-menu-bar.c:647 msgid "_Resume All" msgstr "Alle _fortsetzen" -#: src/trg-menu-bar.c:625 +#: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Pause All" msgstr "Alle _pausieren" -#: src/trg-menu-bar.c:637 +#: src/trg-menu-bar.c:665 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/trg-menu-bar.c:643 +#: src/trg-menu-bar.c:671 msgid "_About" msgstr "_Über" -#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94 msgid "Down Speed" msgstr "Down Rate" -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Up Speed" msgstr "Up Rate" -#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 msgid "Client" msgstr "Programm" -#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +#: src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" -#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +#: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Update active torrents only" msgstr "Nur aktive Torrents aktualisieren" -#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Update interval:" msgstr "Aktualisierungsintervall" -#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Minimised update interval:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +#: src/trg-preferences-dialog.c:430 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Start paused" msgstr "Pausiert hinzufügen" -#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Options dialog on add" msgstr "Optionen beim Einfügen anzeigen" -#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Lokale .torrent Datei nach dem hinzufügen löschen" -#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +#: src/trg-preferences-dialog.c:594 msgid "Commands" msgstr "Befehle" -#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642 msgid "Label" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 msgid "Remote Download Directories" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +#: src/trg-preferences-dialog.c:645 msgid "Directory" msgstr "Ordner" -#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ansicht" -#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +#: src/trg-preferences-dialog.c:698 msgid "Show graph" msgstr "Zeigen graph" -#: src/trg-preferences-dialog.c:706 +#: src/trg-preferences-dialog.c:705 msgid "System Tray" msgstr "Benachrichtigungsfeld" -#: src/trg-preferences-dialog.c:708 +#: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "Show in system tray" msgstr "Im Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +#: src/trg-preferences-dialog.c:715 msgid "Minimise to system tray" msgstr "In das Benachrichtigungsfeld minimieren" -#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +#: src/trg-preferences-dialog.c:727 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: src/trg-preferences-dialog.c:730 +#: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Torrent hinzugefügt Benachrichtigungen" -#: src/trg-preferences-dialog.c:734 +#: src/trg-preferences-dialog.c:733 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Download beendet Benachrichtigung" -#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: src/trg-preferences-dialog.c:798 +#: src/trg-preferences-dialog.c:797 msgid "Host:" msgstr "Host:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:802 +#: src/trg-preferences-dialog.c:801 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +#: src/trg-preferences-dialog.c:804 msgid "Username:" msgstr "Benutzername" -#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +#: src/trg-preferences-dialog.c:808 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:811 +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Automatically connect" msgstr "Automatisch verbinden" -#: src/trg-preferences-dialog.c:817 +#: src/trg-preferences-dialog.c:816 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 msgid "Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +#: src/trg-preferences-dialog.c:827 msgid "Retries:" -msgstr "" +msgstr "Wiederholungen:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Local Preferences" msgstr "Clienteinstellungen" -#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +#: src/trg-preferences-dialog.c:899 msgid "Directories" msgstr "Ordner" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Bandwidth limits" -msgstr "" +msgstr "Bandbreitenbeschränkung" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Down Limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Downloadlimit (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 msgid "Up Limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Uploadlimit (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 msgid "Alternate limits" -msgstr "" +msgstr "Alternative Beschränkungen" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Alternate speed limits active" -msgstr "" +msgstr "Alternative Geschwindigkeitsbeschränkungen sind aktiv" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 msgid "Alternate time range" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Ratio Limit" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Queues" -msgstr "" +msgstr "Warteschlangen" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Download queue size" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 msgid "Seed queue size" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 msgid "Global peer limit" msgstr "Max. Anzahl Peers (global)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Max. Anzahl Peers (pro torrent)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 msgid "Retest" msgstr "Erneut testen" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "" "Port ist <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">offen</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "" "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">geschlossen</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Port test" msgstr "Port testen" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 msgid "Testing..." msgstr "Teste..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 msgid "Update" msgstr "Erneuern" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Blockierliste (%ld Einträge)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 msgid "Peer port" msgstr "Peer Port" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Required" msgstr "Benötigt" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Preferred" msgstr "Bevorzugt" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 msgid "Tolerated" msgstr "Toleriert" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Random peer port on start" msgstr "Zufälligen Port beim Start wählen" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Portweiterleitung" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Peerlisten Tausch (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" -msgstr "" +msgstr "Verteilte Hash-Tabelle (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Local peer discovery" msgstr "Lokale Peers finden" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 msgid "Blocklist" msgstr "Sperrliste" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 msgid "Blocklist URL:" msgstr "Blockierlisten URL:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Download directory" msgstr "Download Verzeichnis" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Verzeichnis für Unvollendete Downloads" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 msgid "Torrent done script" msgstr "Skript nach Beendigung eines Torrents" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Cache Größe (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Rename partial files" msgstr "Unvollständige Dateien umbenennen" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Original .torrent Dateien löschen" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Start added torrents" msgstr "Torrents sofort starten" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remote Preferences" msgstr "Servereinstellungen" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Grenzen" -#: src/trg-state-selector.c:581 +#: src/trg-state-selector.c:656 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 msgid "Queue Down" msgstr "Nach unten" -#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 msgid "Queue Up" msgstr "Nach oben" -#: src/trg-state-selector.c:596 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "Complete" msgstr "Vollständig" -#: src/trg-state-selector.c:598 +#: src/trg-state-selector.c:678 msgid "Incomplete" msgstr "Unvollständig" -#: src/trg-state-selector.c:601 +#: src/trg-state-selector.c:681 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/trg-stats-dialog.c:269 +#: src/trg-stats-dialog.c:275 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Download Total" msgstr "Gesammter Download" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Upload Total" msgstr "Gesammter Upload" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:300 msgid "Files Added" msgstr "Dateien Hinzugefügt" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:302 msgid "Session Count" msgstr "Anzahl Sitzungen" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:304 msgid "Time Active" msgstr "Zeit aktiv" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:309 msgid "Statistic" msgstr "Statistiken" -#: src/trg-stats-dialog.c:305 +#: src/trg-stats-dialog.c:311 msgid "Session" msgstr "Sitzung" -#: src/trg-stats-dialog.c:308 +#: src/trg-stats-dialog.c:314 msgid "Cumulative" msgstr "Gesammt" -#: src/trg-status-bar.c:126 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format -msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." -msgstr "Verbunden mit Transmission %g, hole Torrents..." +msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:142 +#: src/trg-status-bar.c:160 +msgid "Updating torrents..." +msgstr "Aktualisiere Torrents..." + +#: src/trg-status-bar.c:173 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Freier Speicherplatz: %s" -#: src/trg-status-bar.c:154 +#: src/trg-status-bar.c:185 msgid "Disable alternate speed limits" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviere alternative Geschwindigkeitsbeschränkungen" -#: src/trg-status-bar.c:155 +#: src/trg-status-bar.c:186 msgid "Enable alternate speed limits" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere alternative Geschwindigkeitsbeschränkungen" -#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Limit %s)" -#: src/trg-status-bar.c:200 +#: src/trg-status-bar.c:235 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" -msgstr "" +msgstr "Runter: %s%s, Hoch: %s%s" -#: src/trg-status-bar.c:205 -#, c-format -msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/trg-toolbar.c:246 +#: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Remove with data" msgstr "Mit Daten entfernen" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458 msgid "Torrent files" msgstr "Torrentdateien" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "Konnte torrent-Datei nicht öffnen: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "(None)" msgstr "(Keine)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565 msgid "(Multiple)" msgstr "(Mehrere)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrent hinzufügen" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655 msgid "Add Torrent" msgstr "Torrent hinzufügen" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Start _paused" msgstr "_Pausiert hinzufügen" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrentdatei" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Zielordner:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorität" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 msgid "Show _options dialog" msgstr "Zeige _Optionen" @@ -1028,178 +1027,182 @@ msgstr "Pausiert hinzufügen" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Torrent aus URL hinzufügen" -#: src/trg-torrent-graph.c:407 +#: src/trg-torrent-graph.c:410 msgid "Total Uploading" msgstr "Gesammter Upload" -#: src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:418 msgid "Total Downloading" msgstr "Gesammter Download" -#: src/trg-torrent-model.c:343 +#: src/trg-torrent-model.c:382 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Verschiebe %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Verschiebe %d Torrents" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" msgstr "Globale Beschränkungen beachten" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 msgid "Torrent priority:" msgstr "Torrent Priorität" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190 msgid "Queue Position:" -msgstr "" +msgstr "Warteschlangenposition:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "Download begrenzen (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "Upload begrenzen (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Use global settings" msgstr "Globale Einstellungen bennutzen" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Hochladen beenden wenn Ratio" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Unabhängig von der Ratio weiterseeden" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Ratiomodus" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Ratiolimit" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 msgid "Peer limit:" msgstr "Peerlimit:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Eigenschaften mehrerer (%d) Torrents" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Seeds" msgstr "Seeds" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Sending" msgstr "Wird gesendet" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Receiving" msgstr "Wird empfangen" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:68 +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "PEX Peers" -msgstr "" +msgstr "PEX Peers" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 msgid "DHT Peers" -msgstr "" +msgstr "DHT Peers" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Tracker Peers" -msgstr "" +msgstr "Tracker Peers" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "LTEP Peers" -msgstr "" +msgstr "LTEP Peers" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:83 msgid "Resumed Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 msgid "Incoming Peers" msgstr "Eingehende Verbindungen" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" -msgstr "" +msgstr "Peers T/I/E/H/X/L/R" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 msgid "First Tracker" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:119 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:125 msgid "Queue Position" -msgstr "" +msgstr "Warteschlangen-Positition" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:131 msgid "Last Active" -msgstr "" +msgstr "Letzte Aktivität" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 msgid "Tier" msgstr "Rang" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 msgid "Announce URL" msgstr "Announce URL" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 msgid "Seeder Count" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 msgid "Leecher Count" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Last Announce" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Last Result" msgstr "Letzes Ergebnis" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Scrape URL" msgstr "Scrape URL" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Scrape" msgstr "" @@ -1207,77 +1210,45 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/util.c:41 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: src/util.c:42 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: src/util.c:43 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: src/util.c:44 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: src/util.c:47 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/util.c:48 -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/util.c:49 -msgid "GiB/s" -msgstr "GiB/s" - -#: src/util.c:50 -msgid "TiB/s" -msgstr "TiB/s" - -#: src/util.c:331 +#: src/util.c:335 msgid "JSON decoding error." msgstr "JSON decoding error" -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:340 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "Antwort vom Server erhalten, kein Ergebnis" -#: src/util.c:340 +#: src/util.c:344 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "Anfrage gescheitert. HTTP code: %d" -#: src/util.c:379 +#: src/util.c:383 msgid "None" -msgstr "Keine" +msgstr "Nichts" -#: src/util.c:425 +#: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" -#: src/util.c:426 +#: src/util.c:430 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: src/util.c:428 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:435 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" @@ -7,48 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" "Language: Spanish\n" -#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: src/torrent.c:323 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued download" msgstr "Descarga en espera" -#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355 msgid "Waiting To Check" msgstr "Esperando para verificar" -#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684 msgid "Checking" msgstr "Verificando" -#: src/torrent.c:329 +#: src/torrent.c:335 msgid "Queued seed" msgstr "Esperando para servir" -#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 -#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Sirviendo" -#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/torrent.c:354 +#: src/torrent.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "Desconocido" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -75,895 +75,895 @@ msgstr "Normal" msgid "Mixed" msgstr "Mixto" -#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 msgid "High Priority" msgstr "Prioridad alta" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "Normal Priority" msgstr "Prioridad normal" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Low Priority" msgstr "Baja prioridad" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Expandir todo" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Contraer todo" -#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Private)" msgstr "(Privado)" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Public)" msgstr "(Público)" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 -#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 -#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:322 +#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061 +#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:326 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100 msgid "ETA" msgstr "Tiempo remanente estimado" -#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 +#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:293 msgid "Seeders" msgstr "Servidores" -#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-general-panel.c:295 msgid "Rate Down" msgstr "Calificar negativamente" -#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" -#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Leechers" msgstr "Clientes" -#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-general-panel.c:302 msgid "Rate Up" msgstr "Calificar positivamente" -#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" -#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 +#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 +#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108 msgid "Ratio" msgstr "Relación" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Completed At" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: src/trg-main-window.c:333 +#: src/trg-main-window.c:362 msgid "This torrent has completed." msgstr "Este torrent ha sido completado." -#: src/trg-main-window.c:343 +#: src/trg-main-window.c:374 msgid "This torrent has been added." msgstr "Este torrent ha sido añadido." -#: src/trg-main-window.c:513 +#: src/trg-main-window.c:581 msgid "No hostname set" msgstr "No se ha configurado un servidor" -#: src/trg-main-window.c:516 +#: src/trg-main-window.c:584 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración" -#: src/trg-main-window.c:529 +#: src/trg-main-window.c:599 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" -#: src/trg-main-window.c:748 +#: src/trg-main-window.c:857 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:749 +#: src/trg-main-window.c:858 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:771 +#: src/trg-main-window.c:880 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:772 +#: src/trg-main-window.c:882 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 +#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 msgid "General" msgstr "General" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:973 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: src/trg-main-window.c:846 +#: src/trg-main-window.c:981 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: src/trg-main-window.c:906 +#: src/trg-main-window.c:1053 #, c-format -msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" -"Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f." - -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/trg-main-window.c:978 +#: src/trg-main-window.c:1161 #, c-format -msgid "Downloading %d" -msgstr "Descargando %d" +msgid "%d Downloading @ %s" +msgstr "Descargando %d @ %s" -#: src/trg-main-window.c:980 +#: src/trg-main-window.c:1168 #, c-format -msgid "Seeding %d" -msgstr "Sirviendo %d" +msgid "%d Seeding @ %s" +msgstr "Sirviendo %d @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1035 +#: src/trg-main-window.c:1221 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Petición %d/%d fallida: %s" -#: src/trg-main-window.c:1640 +#: src/trg-main-window.c:1994 msgid "No Limit" msgstr "Sin límites" -#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/trg-main-window.c:1738 +#: src/trg-main-window.c:2104 msgid "Verify" msgstr "Comprobar" -#: src/trg-main-window.c:1740 +#: src/trg-main-window.c:2107 msgid "Re-announce" msgstr "Anunciar nuevamente" -#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 +#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/trg-main-window.c:1746 +#: src/trg-main-window.c:2116 msgid "Remove & Delete" msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616 msgid "Start Now" msgstr "Iniciar ahora" -#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621 msgid "Move Up Queue" msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628 msgid "Move Down Queue" msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Final de la cola" -#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639 msgid "Top Of Queue" msgstr "Principio de la cola" -#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 +#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273 msgid "Down Limit" -msgstr "Límite de bajada" +msgstr "Límite de descarga" -#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 +#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277 msgid "Up Limit" msgstr "Límite de subida" -#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" -#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/trg-main-window.c:1870 +#: src/trg-main-window.c:2260 msgid "Add from URL" msgstr "Añadir desde URL" -#: src/trg-main-window.c:1873 +#: src/trg-main-window.c:2264 msgid "Resume All" msgstr "Reanudar todo" -#: src/trg-main-window.c:1877 +#: src/trg-main-window.c:2268 msgid "Pause All" msgstr "Pausar todo" -#: src/trg-main-window.c:1893 +#: src/trg-main-window.c:2284 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 +#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" -#: src/trg-main-window.c:2131 +#: src/trg-main-window.c:2545 msgid "Transmission Remote" msgstr "Transmission Remoto" -#: src/trg-menu-bar.c:378 +#: src/trg-menu-bar.c:391 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669 msgid "State selector" msgstr "Selector de estado" -#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676 msgid "Directory filters" msgstr "Filtros de directorio" -#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683 msgid "Tracker filters" msgstr "Filtros de rastreadores" -#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690 msgid "Torrent Details" msgstr "Detalles del torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:416 +#: src/trg-menu-bar.c:436 msgid "_Statistics" msgstr "_Estadísticas" -#: src/trg-menu-bar.c:428 +#: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/trg-menu-bar.c:434 +#: src/trg-menu-bar.c:454 msgid "_Local Preferences" msgstr "Preferencias _locales" -#: src/trg-menu-bar.c:440 +#: src/trg-menu-bar.c:461 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Preferencias _remotas" -#: src/trg-menu-bar.c:500 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/trg-menu-bar.c:513 +#: src/trg-menu-bar.c:534 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/trg-menu-bar.c:518 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: src/trg-menu-bar.c:523 +#: src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Add from _URL" msgstr "Añadir desde _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: src/trg-menu-bar.c:540 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:552 +#: src/trg-menu-bar.c:574 msgid "_Resume" msgstr "_Reanudar" -#: src/trg-menu-bar.c:557 +#: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: src/trg-menu-bar.c:562 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_Verify" msgstr "_Comprobar" -#: src/trg-menu-bar.c:568 +#: src/trg-menu-bar.c:590 msgid "Re-_announce" msgstr "_Anunciar nuevamente" -#: src/trg-menu-bar.c:571 +#: src/trg-menu-bar.c:595 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: src/trg-menu-bar.c:582 +#: src/trg-menu-bar.c:606 msgid "Remove and Delete" msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-menu-bar.c:620 +#: src/trg-menu-bar.c:647 msgid "_Resume All" msgstr "_Reanudar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:625 +#: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:637 +#: src/trg-menu-bar.c:665 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/trg-menu-bar.c:643 +#: src/trg-menu-bar.c:671 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 msgid "Host" msgstr "Anfitrión" -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94 msgid "Down Speed" msgstr "Velocidad de descarga" -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Up Speed" msgstr "Velocidad de subida" -#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "Flags" msgstr "Banderas" -#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +#: src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +#: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Update active torrents only" msgstr "Actualizar torrents activos solamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Update interval:" msgstr "Intervalo de actualización:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Minimised update interval:" msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +#: src/trg-preferences-dialog.c:430 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Start paused" msgstr "Iniciar pausado" -#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Options dialog on add" msgstr "Diálogo de opciones al añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +#: src/trg-preferences-dialog.c:594 msgid "Commands" msgstr "Órdenes" -#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 msgid "Remote Download Directories" msgstr "Directorios de descarga remota" -#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +#: src/trg-preferences-dialog.c:645 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" -#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +#: src/trg-preferences-dialog.c:698 msgid "Show graph" msgstr "Mostrar gráfico" -#: src/trg-preferences-dialog.c:706 +#: src/trg-preferences-dialog.c:705 msgid "System Tray" -msgstr "" +msgstr "Área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:708 +#: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "Show in system tray" msgstr "Mostrar en el área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +#: src/trg-preferences-dialog.c:715 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Minimizar en el área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +#: src/trg-preferences-dialog.c:727 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:730 +#: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Notificación de adición de torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:734 +#: src/trg-preferences-dialog.c:733 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Notificación de torrents completados" -#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Profile: " msgstr "Perfil: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: src/trg-preferences-dialog.c:798 +#: src/trg-preferences-dialog.c:797 msgid "Host:" msgstr "Anfitrión:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:802 +#: src/trg-preferences-dialog.c:801 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +#: src/trg-preferences-dialog.c:804 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +#: src/trg-preferences-dialog.c:808 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:811 +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Automatically connect" msgstr "Conectar autómaticamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:817 +#: src/trg-preferences-dialog.c:816 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 msgid "Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de espera:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +#: src/trg-preferences-dialog.c:827 msgid "Retries:" -msgstr "" +msgstr "Reintentos:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Local Preferences" msgstr "Preferencias locales" -#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +#: src/trg-preferences-dialog.c:899 msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Bandwidth limits" -msgstr "" +msgstr "Límites de ancho de banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Down Limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Límite de descarga (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 msgid "Up Limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Límite de subida (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 msgid "Alternate limits" -msgstr "" +msgstr "Límites alternativos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Alternate speed limits active" -msgstr "" +msgstr "Límites de velocidad alternativos activados" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 msgid "Alternate time range" -msgstr "" +msgstr "Rango de tiempo alternativo" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Límite de descarga alternativo (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Límite de subida alternativo (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Límite de proporción de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Queues" msgstr "Colas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Download queue size" msgstr "Tamaño de la cola de descarga" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 msgid "Seed queue size" msgstr "Tamaño de la cola de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Ignorar demorados (minutos)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 msgid "Global peer limit" msgstr "Límite de pares global" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Límite de pares por torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 msgid "Retest" msgstr "Volver a comprobar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "" "El puerto está <span font_weight=\"bold\" " "fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "" "El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Port test" msgstr "Prueba de puerto" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 msgid "Testing..." msgstr "Probando…" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 msgid "Peer port" msgstr "Puerto del par" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Test" msgstr "Probar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Required" msgstr "Requerido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Preferred" msgstr "Preferido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 msgid "Tolerated" msgstr "Tolerado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Random peer port on start" msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Intercambio de pares (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Local peer discovery" msgstr "Descubrimiento de pares locales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 msgid "Blocklist" -msgstr "" +msgstr "Lista de bloqueos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 msgid "Blocklist URL:" msgstr "URL de la lista de bloqueo:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Entorno" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Download directory" msgstr "Directorio de descargas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Directorio para descargas incompletas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 msgid "Torrent done script" msgstr "Script de finalización de torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Tamaño de caché (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Rename partial files" msgstr "Renombrar archivos parciales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Start added torrents" msgstr "Iniciar torrents añadidos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remote Preferences" msgstr "Preferencias remotas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: src/trg-state-selector.c:581 +#: src/trg-state-selector.c:656 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 msgid "Queue Down" msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 msgid "Queue Up" msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:596 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: src/trg-state-selector.c:598 +#: src/trg-state-selector.c:678 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: src/trg-state-selector.c:601 +#: src/trg-state-selector.c:681 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/trg-stats-dialog.c:269 +#: src/trg-stats-dialog.c:275 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Download Total" msgstr "Total de descarga" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Upload Total" msgstr "Total de subida" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:300 msgid "Files Added" msgstr "Archivos añadidos" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:302 msgid "Session Count" msgstr "Contador de sesión" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:304 msgid "Time Active" msgstr "Tiempo activo" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:309 msgid "Statistic" msgstr "Estadística" -#: src/trg-stats-dialog.c:305 +#: src/trg-stats-dialog.c:311 msgid "Session" msgstr "Sesión" -#: src/trg-stats-dialog.c:308 +#: src/trg-stats-dialog.c:314 msgid "Cumulative" msgstr "Acumulativo" -#: src/trg-status-bar.c:126 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format -msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." -msgstr "Conectado a Transmission %g, obteniendo torrents..." +msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +msgstr "Conectado: %s (Transmission %g)" -#: src/trg-status-bar.c:142 +#: src/trg-status-bar.c:160 +msgid "Updating torrents..." +msgstr "Actualizando torrents…" + +#: src/trg-status-bar.c:173 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espacio libre: %s" -#: src/trg-status-bar.c:154 +#: src/trg-status-bar.c:185 msgid "Disable alternate speed limits" -msgstr "" +msgstr "Desactivar límites de velocidad alternativos" -#: src/trg-status-bar.c:155 +#: src/trg-status-bar.c:186 msgid "Enable alternate speed limits" -msgstr "" +msgstr "Activar límites de velocidad alternativos" -#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Límite: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:200 +#: src/trg-status-bar.c:235 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s" -#: src/trg-status-bar.c:205 -#, c-format -msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "%d torrent: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa" -msgstr[1] "%d torrents: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa" - -#: src/trg-toolbar.c:246 +#: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Remove with data" msgstr "Quitar con datos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458 msgid "Torrent files" msgstr "Archivos torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." @@ -971,44 +971,44 @@ msgstr "" "No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están " "disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos." -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565 msgid "(Multiple)" msgstr "(Múltiple)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Add a Torrent" msgstr "Añadir un torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Start _paused" msgstr "Iniciar _pausados" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696 msgid "_Torrent file:" msgstr "Archivo _torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destino:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" @@ -1032,178 +1032,182 @@ msgstr "Iniciar pausado" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Añadir torrent desde URL" -#: src/trg-torrent-graph.c:407 +#: src/trg-torrent-graph.c:410 msgid "Total Uploading" msgstr "Total de subida" -#: src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:418 msgid "Total Downloading" msgstr "Total de descarga" -#: src/trg-torrent-model.c:343 +#: src/trg-torrent-model.c:382 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Mover %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Mover %d torrents" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" msgstr "Respetar límites globales" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 msgid "Torrent priority:" msgstr "Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190 msgid "Queue Position:" msgstr "Posición en la cola:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Use global settings" msgstr "Usar la configuración global" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Servir sin importar la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Modo de proporción de subida:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Límite de proporción de servicio:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 msgid "Peer limit:" msgstr "Límite de pares:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Seeds" msgstr "Servidores" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Receiving" msgstr "Recibiendo" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:68 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "PEX Peers" msgstr "Pares PEX" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 msgid "DHT Peers" msgstr "Pares DHT" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Tracker Peers" msgstr "Pares del rastreador" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "LTEP Peers" msgstr "Pares de LTEP" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:83 msgid "Resumed Peers" msgstr "Pares reanudados" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 msgid "Incoming Peers" msgstr "Pares entrantes" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Added" msgstr "Agregado" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 msgid "First Tracker" msgstr "Tracker primario" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:119 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:125 msgid "Queue Position" msgstr "Posición en la cola" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:131 msgid "Last Active" msgstr "Últimos activos" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 msgid "Tier" msgstr "Estrato" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 msgid "Announce URL" msgstr "URL de anuncio" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 msgid "Seeder Count" msgstr "Cantidad de servidores" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 msgid "Leecher Count" msgstr "Cantidad de leechers" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Last Announce" msgstr "Ultimo anuncio" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Last Result" msgstr "Ultimo resultado" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Scrape URL" msgstr "URL de revisión" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Scrape" msgstr "Último raspón" @@ -1211,77 +1215,45 @@ msgstr "Último raspón" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/util.c:41 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#: src/util.c:42 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: src/util.c:43 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: src/util.c:44 -msgid "TiB" -msgstr "" - -#: src/util.c:47 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/util.c:48 -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/util.c:49 -msgid "GiB/s" -msgstr "GiB/s" - -#: src/util.c:50 -msgid "TiB/s" -msgstr "" - -#: src/util.c:331 +#: src/util.c:335 msgid "JSON decoding error." msgstr "Error de codificado JSON" -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:340 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía." -#: src/util.c:340 +#: src/util.c:344 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" -#: src/util.c:379 +#: src/util.c:383 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/util.c:425 +#: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" -#: src/util.c:426 +#: src/util.c:430 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/util.c:428 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:435 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" @@ -7,47 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Rudloff <rudloff@strasweb.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Pierre Rudloff <contact@rudloff.pro>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-13 12:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" -#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement en cours" -#: src/torrent.c:323 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued download" msgstr "Téléchargement en attente" -#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355 msgid "Waiting To Check" msgstr "En attente de vérification" -#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684 msgid "Checking" msgstr "Vérification en cours" -#: src/torrent.c:329 +#: src/torrent.c:335 msgid "Queued seed" msgstr "Envoi en attente" -#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 -#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Envoi" -#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: src/torrent.c:354 +#: src/torrent.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -55,18 +55,18 @@ msgstr "Inconnu" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Un client distant pour transmission-daemon" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Haut" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -74,894 +74,893 @@ msgstr "Normal" msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 msgid "High Priority" msgstr "Priorité élevée" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "Normal Priority" msgstr "Priorité normale" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Low Priority" msgstr "Priorité faible" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 msgid "Skip" msgstr "Passer" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 msgid "Expand All" msgstr "Tout afficher" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 msgid "Collapse All" msgstr "Tout réduire" -#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Private)" msgstr "(Privé)" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Public)" msgstr "(Public)" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 -#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 -#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:322 +#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061 +#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:326 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100 msgid "ETA" msgstr "Durée restante estimée" -#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 +#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:293 msgid "Seeders" msgstr "Sources" -#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-general-panel.c:295 msgid "Rate Down" -msgstr "Baisser la note" +msgstr "Vitesse de téléchargement" -#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105 msgid "Downloaded" msgstr "Téléchargé" -#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Leechers" msgstr "Téléchargeurs" -#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-general-panel.c:302 msgid "Rate Up" -msgstr "Monter la note" +msgstr "Vitesse d'envoi" -#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "Uploaded" msgstr "Envoyé" -#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 +#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 +#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Completed At" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: src/trg-main-window.c:333 +#: src/trg-main-window.c:362 msgid "This torrent has completed." msgstr "The torrent est terminé." -#: src/trg-main-window.c:343 +#: src/trg-main-window.c:374 msgid "This torrent has been added." msgstr "Ce torrent a été ajouté." -#: src/trg-main-window.c:513 +#: src/trg-main-window.c:581 msgid "No hostname set" msgstr "Aucun nom d'hôte défini" -#: src/trg-main-window.c:516 +#: src/trg-main-window.c:584 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Erreur inconnue lors de l'obtention des paramètres" -#: src/trg-main-window.c:529 +#: src/trg-main-window.c:599 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion…" -#: src/trg-main-window.c:748 +#: src/trg-main-window.c:857 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Retirer le torrent \"%s\" ?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:749 +#: src/trg-main-window.c:858 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>Retirer %d torrents ?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:771 +#: src/trg-main-window.c:880 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Retirer et supprimer le torrent \"%s\" ?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:772 +#: src/trg-main-window.c:882 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>Retirer et supprimer %d torrents ?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 +#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:973 msgid "Trackers" msgstr "Traqueurs" -#: src/trg-main-window.c:846 +#: src/trg-main-window.c:981 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Peers" msgstr "Pairs" -#: src/trg-main-window.c:906 +#: src/trg-main-window.c:1053 #, c-format -msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" -"Cette application supporte Transmission %.2f ou plus récent, vous avez la " -"version %.2f." - -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: src/trg-main-window.c:978 +#: src/trg-main-window.c:1161 #, c-format -msgid "Downloading %d" -msgstr "Téléchargement de %d" +msgid "%d Downloading @ %s" +msgstr "%d Tékéchargement @ %s" -#: src/trg-main-window.c:980 +#: src/trg-main-window.c:1168 #, c-format -msgid "Seeding %d" -msgstr "Envoi de %d" +msgid "%d Seeding @ %s" +msgstr "%d Envoi @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1035 +#: src/trg-main-window.c:1221 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Échec de la requête %d/%d : %s" -#: src/trg-main-window.c:1640 +#: src/trg-main-window.c:1994 msgid "No Limit" msgstr "Pas de limite" -#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/trg-main-window.c:1738 +#: src/trg-main-window.c:2104 msgid "Verify" msgstr "Vérifier" -#: src/trg-main-window.c:1740 +#: src/trg-main-window.c:2107 msgid "Re-announce" msgstr "Annoncer de nouveau" -#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 +#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: src/trg-main-window.c:1746 +#: src/trg-main-window.c:2116 msgid "Remove & Delete" msgstr "Retirer et supprimer" -#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616 msgid "Start Now" msgstr "Démarrer" -#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621 msgid "Move Up Queue" msgstr "Monter dans la file d'attente" -#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628 msgid "Move Down Queue" msgstr "Descendre dans la file d'attente" -#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Bas de la file d'attente" -#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639 msgid "Top Of Queue" msgstr "Haut de la file d'attente" -#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 +#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273 msgid "Down Limit" msgstr "Limite de réception" -#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 +#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277 msgid "Up Limit" msgstr "Limite d'envoi" -#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour..." -#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" -#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206 msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" -#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/trg-main-window.c:1870 +#: src/trg-main-window.c:2260 msgid "Add from URL" msgstr "Ajouter à partir d'une URL" -#: src/trg-main-window.c:1873 +#: src/trg-main-window.c:2264 msgid "Resume All" msgstr "Tout reprendre" -#: src/trg-main-window.c:1877 +#: src/trg-main-window.c:2268 msgid "Pause All" msgstr "Tout mettre en pause" -#: src/trg-main-window.c:1893 +#: src/trg-main-window.c:2284 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 +#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430 msgid "Graph" msgstr "Graphique" -#: src/trg-main-window.c:2131 +#: src/trg-main-window.c:2545 msgid "Transmission Remote" msgstr "Transmission Remote" -#: src/trg-menu-bar.c:378 +#: src/trg-menu-bar.c:391 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669 msgid "State selector" msgstr "Sélecteur d'état" -#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676 msgid "Directory filters" msgstr "Filtres de répertoire" -#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683 msgid "Tracker filters" msgstr "Filtres de traqueurs" -#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690 msgid "Torrent Details" msgstr "Détails du torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:416 +#: src/trg-menu-bar.c:436 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiques" -#: src/trg-menu-bar.c:428 +#: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: src/trg-menu-bar.c:434 +#: src/trg-menu-bar.c:454 msgid "_Local Preferences" msgstr "Préférences _locales" -#: src/trg-menu-bar.c:440 +#: src/trg-menu-bar.c:461 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Préférences _distantes" -#: src/trg-menu-bar.c:500 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/trg-menu-bar.c:513 +#: src/trg-menu-bar.c:534 msgid "_Disconnect" msgstr "Se _déconnecter" -#: src/trg-menu-bar.c:518 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" -#: src/trg-menu-bar.c:523 +#: src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Add from _URL" msgstr "Ajouter à partir d'une _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: src/trg-menu-bar.c:540 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:552 +#: src/trg-menu-bar.c:574 msgid "_Resume" msgstr "_Reprendre" -#: src/trg-menu-bar.c:557 +#: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: src/trg-menu-bar.c:562 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_Verify" msgstr "_Vérifier" -#: src/trg-menu-bar.c:568 +#: src/trg-menu-bar.c:590 msgid "Re-_announce" msgstr "_Annoncer de nouveau" -#: src/trg-menu-bar.c:571 +#: src/trg-menu-bar.c:595 msgid "_Move" msgstr "_Déplacer" -#: src/trg-menu-bar.c:582 +#: src/trg-menu-bar.c:606 msgid "Remove and Delete" msgstr "Retirer et supprimer" -#: src/trg-menu-bar.c:620 +#: src/trg-menu-bar.c:647 msgid "_Resume All" msgstr "Tout _reprendre" -#: src/trg-menu-bar.c:625 +#: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Pause All" msgstr "_Tout mettre en pause" -#: src/trg-menu-bar.c:637 +#: src/trg-menu-bar.c:665 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: src/trg-menu-bar.c:643 +#: src/trg-menu-bar.c:671 msgid "_About" msgstr "_À propos" -#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 msgid "IP" msgstr "Adresse IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 msgid "Host" msgstr "Hôte" -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94 msgid "Down Speed" msgstr "Vitesse de téléchargement" -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Up Speed" msgstr "Vitesse d'envoi" -#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "Flags" msgstr "Drapeaux" -#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 msgid "Client" msgstr "Client" -#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +#: src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +#: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Update active torrents only" msgstr "Actualiser uniquement les torrents actifs" -#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "Actualisation complète toutes les (?) actualisations" -#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Update interval:" msgstr "Intervalle de mise à jour :" -#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Minimised update interval:" msgstr "Intervalle de mise à jour minimal" -#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +#: src/trg-preferences-dialog.c:430 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Start paused" msgstr "Commencer en pause" -#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Options dialog on add" msgstr "Options à l'ajout" -#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Supprimer le fichier .torrent local après l'ajout" -#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +#: src/trg-preferences-dialog.c:594 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 msgid "Remote Download Directories" msgstr "Répertoires de téléchargement distants" -#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +#: src/trg-preferences-dialog.c:645 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "View" msgstr "Affichage" -#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +#: src/trg-preferences-dialog.c:698 msgid "Show graph" msgstr "Montrer le graphique" -#: src/trg-preferences-dialog.c:706 +#: src/trg-preferences-dialog.c:705 msgid "System Tray" -msgstr "Notification système" +msgstr "Zone de notification" -#: src/trg-preferences-dialog.c:708 +#: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "Show in system tray" -msgstr "Afficher une notification système" +msgstr "Afficher dans la zone de notification" -#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +#: src/trg-preferences-dialog.c:715 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Réduire dans la zone de notification" -#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +#: src/trg-preferences-dialog.c:727 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: src/trg-preferences-dialog.c:730 +#: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Notifications lors de l'ajout d'un torrent" -#: src/trg-preferences-dialog.c:734 +#: src/trg-preferences-dialog.c:733 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Notifications lors de la fin d'un téléchargement" -#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Profile: " msgstr "Profil : " -#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: src/trg-preferences-dialog.c:798 +#: src/trg-preferences-dialog.c:797 msgid "Host:" msgstr "Hôte :" -#: src/trg-preferences-dialog.c:802 +#: src/trg-preferences-dialog.c:801 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +#: src/trg-preferences-dialog.c:804 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +#: src/trg-preferences-dialog.c:808 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/trg-preferences-dialog.c:811 +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Automatically connect" msgstr "Se connecter automatiquement" -#: src/trg-preferences-dialog.c:817 +#: src/trg-preferences-dialog.c:816 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 msgid "Timeout:" msgstr "Délai :" -#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +#: src/trg-preferences-dialog.c:827 msgid "Retries:" msgstr "Réessayer :" -#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Local Preferences" msgstr "Préférences locales" -#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +#: src/trg-preferences-dialog.c:899 msgid "Directories" msgstr "Répertoires" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Bandwidth limits" msgstr "Limites de bande passante" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "Limite de réception (Kio/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "Limite d'envoi (Kio/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 msgid "Alternate limits" msgstr "Limites alternatives" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "Limites de vitesse alternatives" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 msgid "Alternate time range" msgstr "Période alternative" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "Limite de réception alternative (Kio/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "Limite d'envoi alternative (Kio/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Limite de ratio d'envoi" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Queues" msgstr "Files d'attente" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Download queue size" msgstr "Taille de la file d'attente de téléchargement" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 msgid "Seed queue size" msgstr "Taille de la file d'attente d'envoi" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Ignorer les blocages (minutes)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 msgid "Global peer limit" msgstr "Limite de pairs globale" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Limite de pairs par torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 msgid "Retest" msgstr "Tester de nouveau" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "" "Le port est <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">ouvert</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "Le porte est <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">fermé</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Port test" msgstr "Test du port" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 msgid "Testing..." msgstr "Test..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Liste d'exclusion (%ld entrées)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 msgid "Connections" msgstr "Connexions" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 msgid "Peer port" msgstr "Port des pairs" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Test" msgstr "Tester" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Required" msgstr "Requis" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Preferred" msgstr "Préféré" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 msgid "Tolerated" msgstr "Toléré" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Random peer port on start" msgstr "Port aléatoire au lancement" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Redirection du port des pairs" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Échange de pairs (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Table de hachage distribuée (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Local peer discovery" msgstr "Découverte de pairs locaux" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 msgid "Blocklist" msgstr "Liste d'exclusion" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 msgid "Blocklist URL:" msgstr "URL de la liste d'exclusion :" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Environment" msgstr "Environnement" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Download directory" msgstr "Dossier des téléchargements" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Dossier des téléchargements incomplets" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 msgid "Torrent done script" msgstr "Script de fin de téléchargement" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Taille du cache (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Rename partial files" msgstr "Renommer les fichiers incomplets" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Mettre le fichier torrent original à la corbeille" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Start added torrents" msgstr "Démarrer les torrents ajoutés" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remote Preferences" msgstr "Préférences distantes" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Limites" -#: src/trg-state-selector.c:581 +#: src/trg-state-selector.c:656 msgid "All" msgstr "Tout" -#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 msgid "Queue Down" msgstr "Déplacer vers le bas" -#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 msgid "Queue Up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: src/trg-state-selector.c:596 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "Complete" msgstr "Terminé" -#: src/trg-state-selector.c:598 +#: src/trg-state-selector.c:678 msgid "Incomplete" msgstr "Inachevé" -#: src/trg-state-selector.c:601 +#: src/trg-state-selector.c:681 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: src/trg-stats-dialog.c:269 +#: src/trg-stats-dialog.c:275 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Download Total" msgstr "Téléchargement total" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Upload Total" msgstr "Total des envois" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:300 msgid "Files Added" msgstr "Fichiers ajoutés" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:302 msgid "Session Count" msgstr "Nombre de sessions" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:304 msgid "Time Active" msgstr "Temps d'activité" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:309 msgid "Statistic" msgstr "Statistiques" -#: src/trg-stats-dialog.c:305 +#: src/trg-stats-dialog.c:311 msgid "Session" msgstr "Session" -#: src/trg-stats-dialog.c:308 +#: src/trg-stats-dialog.c:314 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatif" -#: src/trg-status-bar.c:126 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format -msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." -msgstr "Connecté à Transmission %g, obtention des torrents..." +msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +msgstr "Connecté : %s (Transmission %g)" -#: src/trg-status-bar.c:142 +#: src/trg-status-bar.c:160 +msgid "Updating torrents..." +msgstr "Actualisation des torrents..." + +#: src/trg-status-bar.c:173 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espace libre : %s" -#: src/trg-status-bar.c:154 +#: src/trg-status-bar.c:185 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "Désactiver les limites de vitesse alternatives" -#: src/trg-status-bar.c:155 +#: src/trg-status-bar.c:186 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "Activer les limites de vitesse alternatives" -#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Limite : %s)" -#: src/trg-status-bar.c:200 +#: src/trg-status-bar.c:235 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Téléchargement : %s%s, Envoi : %s%s" -#: src/trg-status-bar.c:205 -#, c-format -msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "%d torrent: %d envoi, %d téléchargement, %d en pause" -msgstr[1] "%d torrents: %d envois, %d téléchargements, %d en pause" - -#: src/trg-toolbar.c:246 +#: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Remove with data" msgstr "Supprimer les fichiers et enlever" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458 msgid "Torrent files" msgstr "Fichiers torrents" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." @@ -969,44 +968,44 @@ msgstr "" "Impossible de lire le fichier torrent. Préférences du fichier indisponibles " "mais vous pouvez quand même essayer de l'ajouter." -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier torrent : %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565 msgid "(Multiple)" msgstr "(Multiple)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Add a Torrent" msgstr "Ajouter un torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655 msgid "Add Torrent" msgstr "Ajouter le torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Start _paused" msgstr "Démarrer en _pause" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696 msgid "_Torrent file:" msgstr "Fichier _torrent :" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716 msgid "_Destination folder:" msgstr "Dossier de _destination :" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorité du torrent :" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 msgid "Show _options dialog" msgstr "Afficher les _options" @@ -1031,178 +1030,182 @@ msgstr "Démarrer en pause" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Ajouter un torrent depuis une URL" -#: src/trg-torrent-graph.c:407 +#: src/trg-torrent-graph.c:410 msgid "Total Uploading" msgstr "Envoi total" -#: src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:418 msgid "Total Downloading" msgstr "Téléchargement total" -#: src/trg-torrent-model.c:343 +#: src/trg-torrent-model.c:382 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Déplacer %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Déplacer %d torrents" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" msgstr "Honorer les limites globales" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 msgid "Torrent priority:" msgstr "Priorité du torrent :" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190 msgid "Queue Position:" msgstr "Position dans la file d'attente :" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement (Kio/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "Limiter la vitesse d'envoi (Kio/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Use global settings" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Arrêter l'envoi au ratio" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Partager quel que soit le ratio" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Mode ratio de l'envoi :" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Limite de ratio de l'envoi :" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 msgid "Peer limit:" msgstr "Limite de pairs :" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Propriétés de torrents multiples (%d)" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Seeds" msgstr "Seeds" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Sending" msgstr "Envoi" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Receiving" msgstr "Réception" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:68 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "PEX Peers" msgstr "Pairs PEX" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 msgid "DHT Peers" msgstr "Pairs DHT" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Tracker Peers" msgstr "Pairs du traqueurs" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "LTEP Peers" msgstr "Pairs LTEP" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:83 msgid "Resumed Peers" msgstr "Pairs relancés" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 msgid "Incoming Peers" msgstr "Pairs entrants" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "Pairs T/I/E/H/X/L/R" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Added" msgstr "Ajouté" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 msgid "First Tracker" msgstr "Premier traqueur" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:119 msgid "ID" msgstr "Identifiant" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:125 msgid "Queue Position" msgstr "Position dans la file d'attente" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:131 msgid "Last Active" msgstr "Dernière activité" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 msgid "Tier" msgstr "Niveau" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 msgid "Announce URL" msgstr "URL de l'annonce" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 msgid "Seeder Count" msgstr "Nombre d'envois" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 msgid "Leecher Count" msgstr "Nombre de téléchargements" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Last Announce" msgstr "Dernière annonce" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Last Result" msgstr "Dernier résultat" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Scrape URL" msgstr "URL du scrape" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Scrape" msgstr "Dernier scrape" @@ -1210,77 +1213,45 @@ msgstr "Dernier scrape" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/util.c:41 -msgid "KiB" -msgstr "Kio" - -#: src/util.c:42 -msgid "MiB" -msgstr "Mio" - -#: src/util.c:43 -msgid "GiB" -msgstr "Gio" - -#: src/util.c:44 -msgid "TiB" -msgstr "Tio" - -#: src/util.c:47 -msgid "KiB/s" -msgstr "Kio/s" - -#: src/util.c:48 -msgid "MiB/s" -msgstr "Mio/s" - -#: src/util.c:49 -msgid "GiB/s" -msgstr "Gio/s" - -#: src/util.c:50 -msgid "TiB/s" -msgstr "Tio/s" - -#: src/util.c:331 +#: src/util.c:335 msgid "JSON decoding error." msgstr "Erreur du décodage du JSON" -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:340 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "Le serveur a répondu mais sans résultat" -#: src/util.c:340 +#: src/util.c:344 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "Echec de la requète avec le code HTTP %d" -#: src/util.c:379 +#: src/util.c:383 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/util.c:425 +#: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" -#: src/util.c:426 +#: src/util.c:430 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: src/util.c:428 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:435 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" @@ -7,48 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 01:21+0000\n" "Last-Translator: digitie <digitie@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 13:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" "Language: Korean\n" -#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658 msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" -#: src/torrent.c:323 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued download" msgstr "" -#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355 msgid "Waiting To Check" msgstr "" -#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684 msgid "Checking" msgstr "확인 중" -#: src/torrent.c:329 +#: src/torrent.c:335 msgid "Queued seed" msgstr "" -#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 -#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "배포" -#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672 msgid "Paused" msgstr "멈춤" -#: src/torrent.c:354 +#: src/torrent.c:359 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "트랜스미션 데몬의 원격 클라이언트." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "높음" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "보통" @@ -75,934 +75,935 @@ msgstr "보통" msgid "Mixed" msgstr "" -#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47 msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 msgid "Progress" msgstr "진행량" -#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122 msgid "Priority" msgstr "우선순위" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 msgid "High Priority" msgstr "높음" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "Normal Priority" msgstr "보통" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Low Priority" msgstr "낮음" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 msgid "Skip" msgstr "생략" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 msgid "Expand All" msgstr "" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 msgid "Collapse All" msgstr "" -#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219 msgid "N/A" msgstr "알수없음" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Private)" msgstr "" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Public)" msgstr "" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 -#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 -#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:322 +#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061 +#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:326 msgid "Error" msgstr "오류" -#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100 msgid "ETA" msgstr "남은 시간" -#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 +#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128 msgid "Completed" msgstr "완료됨" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:293 msgid "Seeders" msgstr "시더" -#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-general-panel.c:295 msgid "Rate Down" msgstr "다운로드 속도" -#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105 msgid "Downloaded" msgstr "다운로드 됨" -#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Leechers" msgstr "리쳐" -#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-general-panel.c:302 msgid "Rate Up" msgstr "업로드 속도" -#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "Uploaded" msgstr "업로드 함" -#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 +#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Status" msgstr "상태" -#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 +#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108 msgid "Ratio" msgstr "비율" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Completed At" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116 msgid "Location" msgstr "위치" -#: src/trg-main-window.c:333 +#: src/trg-main-window.c:362 msgid "This torrent has completed." msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:343 +#: src/trg-main-window.c:374 msgid "This torrent has been added." msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:513 +#: src/trg-main-window.c:581 msgid "No hostname set" msgstr "호스트를 설정하지 않았습니다" -#: src/trg-main-window.c:516 +#: src/trg-main-window.c:584 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "설정을 얻어오는 중 알수없는 에러가 발생하였습니다" -#: src/trg-main-window.c:529 +#: src/trg-main-window.c:599 msgid "Connecting..." msgstr "연결중..." -#: src/trg-main-window.c:748 +#: src/trg-main-window.c:857 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>\"%s\" 토렌트를 제거하시겠습니까?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:749 +#: src/trg-main-window.c:858 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>%d 개의 토렌트를 제거하시겠습니까?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:771 +#: src/trg-main-window.c:880 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>\"%s\" 토렌트를 삭제하고 제거하시겠습니까?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:772 +#: src/trg-main-window.c:882 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>%d 개의 토렌트를 삭제하고 제거하시겠습니까?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 +#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 msgid "General" msgstr "일반" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:973 msgid "Trackers" msgstr "트래커" -#: src/trg-main-window.c:846 +#: src/trg-main-window.c:981 msgid "Files" msgstr "파일" -#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Peers" msgstr "피어" -#: src/trg-main-window.c:906 +#: src/trg-main-window.c:1053 #, c-format -msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:978 +#: src/trg-main-window.c:1161 #, c-format -msgid "Downloading %d" +msgid "%d Downloading @ %s" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:980 +#: src/trg-main-window.c:1168 #, c-format -msgid "Seeding %d" +msgid "%d Seeding @ %s" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1035 +#: src/trg-main-window.c:1221 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "%d/%d 요청 실패: %s" -#: src/trg-main-window.c:1640 +#: src/trg-main-window.c:1994 msgid "No Limit" msgstr "제한없음" -#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216 msgid "Resume" msgstr "다시시작" -#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219 msgid "Pause" msgstr "멈춤" -#: src/trg-main-window.c:1738 +#: src/trg-main-window.c:2104 msgid "Verify" msgstr "검사" -#: src/trg-main-window.c:1740 +#: src/trg-main-window.c:2107 msgid "Re-announce" msgstr "다시 알림" -#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 +#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 msgid "Move" msgstr "옮기기" -#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: src/trg-main-window.c:1746 +#: src/trg-main-window.c:2116 msgid "Remove & Delete" msgstr "파일을 삭제하고 제거" -#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894 msgid "Actions" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616 msgid "Start Now" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621 msgid "Move Up Queue" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628 msgid "Move Down Queue" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639 msgid "Top Of Queue" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 +#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273 msgid "Down Limit" msgstr "다운로드 속도제한" -#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 +#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277 msgid "Up Limit" msgstr "업로드 속도제한" -#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 msgid "Updating..." msgstr "업데이트 중..." -#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196 msgid "Connect" msgstr "연결" -#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "파일 추가" -#: src/trg-main-window.c:1870 +#: src/trg-main-window.c:2260 msgid "Add from URL" msgstr "주소 추가" -#: src/trg-main-window.c:1873 +#: src/trg-main-window.c:2264 msgid "Resume All" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1877 +#: src/trg-main-window.c:2268 msgid "Pause All" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1893 +#: src/trg-main-window.c:2284 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 +#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430 msgid "Graph" msgstr "그래프" -#: src/trg-main-window.c:2131 +#: src/trg-main-window.c:2545 msgid "Transmission Remote" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:378 +#: src/trg-menu-bar.c:391 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669 msgid "State selector" msgstr "상태 선택" -#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676 msgid "Directory filters" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683 msgid "Tracker filters" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690 msgid "Torrent Details" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:416 +#: src/trg-menu-bar.c:436 msgid "_Statistics" msgstr "통계(_S)" -#: src/trg-menu-bar.c:428 +#: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Options" msgstr "설정(_O)" -#: src/trg-menu-bar.c:434 +#: src/trg-menu-bar.c:454 msgid "_Local Preferences" msgstr "로컬 설정(_L)" -#: src/trg-menu-bar.c:440 +#: src/trg-menu-bar.c:461 msgid "_Remote Preferences" msgstr "원격 설정(_R)" -#: src/trg-menu-bar.c:500 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: src/trg-menu-bar.c:513 +#: src/trg-menu-bar.c:534 msgid "_Disconnect" msgstr "연결 끊기(_D)" -#: src/trg-menu-bar.c:518 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Add" msgstr "파일 추가(_A)" -#: src/trg-menu-bar.c:523 +#: src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Add from _URL" msgstr "주소 추가(_U)" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Quit" msgstr "종료(_Q)" -#: src/trg-menu-bar.c:540 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Torrent" msgstr "토렌트(_T)" -#: src/trg-menu-bar.c:552 +#: src/trg-menu-bar.c:574 msgid "_Resume" msgstr "다시 시작(_R)" -#: src/trg-menu-bar.c:557 +#: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "_Pause" msgstr "일시중지(_P)" -#: src/trg-menu-bar.c:562 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_Verify" msgstr "검사(_V)" -#: src/trg-menu-bar.c:568 +#: src/trg-menu-bar.c:590 msgid "Re-_announce" msgstr "다시 알림(_A)" -#: src/trg-menu-bar.c:571 +#: src/trg-menu-bar.c:595 msgid "_Move" msgstr "위치설정(_M)" -#: src/trg-menu-bar.c:582 +#: src/trg-menu-bar.c:606 msgid "Remove and Delete" msgstr "파일을 삭제하고 제거" -#: src/trg-menu-bar.c:620 +#: src/trg-menu-bar.c:647 msgid "_Resume All" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:625 +#: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:637 +#: src/trg-menu-bar.c:665 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: src/trg-menu-bar.c:643 +#: src/trg-menu-bar.c:671 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 msgid "Host" msgstr "호스트" -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 msgid "Country" msgstr "국가" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94 msgid "Down Speed" msgstr "다운로드 속도" -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Up Speed" msgstr "업로드 속도" -#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "Flags" msgstr "플래그" -#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 msgid "Client" msgstr "클라이언트" -#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +#: src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Updates" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +#: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Update active torrents only" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Update interval:" msgstr "업데이트 주기" -#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Minimised update interval:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +#: src/trg-preferences-dialog.c:430 msgid "Torrents" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Start paused" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Options dialog on add" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +#: src/trg-preferences-dialog.c:594 msgid "Commands" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642 msgid "Label" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Command" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 msgid "Remote Download Directories" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +#: src/trg-preferences-dialog.c:645 msgid "Directory" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "View" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +#: src/trg-preferences-dialog.c:698 msgid "Show graph" msgstr "그래프 보이기" -#: src/trg-preferences-dialog.c:706 +#: src/trg-preferences-dialog.c:705 msgid "System Tray" msgstr "시스템 알림영역" -#: src/trg-preferences-dialog.c:708 +#: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "Show in system tray" msgstr "시스템 알림영역에 표시" -#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +#: src/trg-preferences-dialog.c:715 msgid "Minimise to system tray" msgstr "최소화했을 때 시스템 알림영역으로 보내기" -#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +#: src/trg-preferences-dialog.c:727 msgid "Notifications" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:730 +#: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Torrent added notifications" msgstr "토렌트가 추가되면 팝업 알림 표시" -#: src/trg-preferences-dialog.c:734 +#: src/trg-preferences-dialog.c:733 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "다운로드가 완료되면 팝업 알림 표시" -#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Profile: " msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Name:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879 msgid "Connection" msgstr "연결" -#: src/trg-preferences-dialog.c:798 +#: src/trg-preferences-dialog.c:797 msgid "Host:" msgstr "호스트:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:802 +#: src/trg-preferences-dialog.c:801 msgid "Port:" msgstr "포트:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +#: src/trg-preferences-dialog.c:804 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +#: src/trg-preferences-dialog.c:808 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:811 +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Automatically connect" msgstr "시작시 자동으로 연결" -#: src/trg-preferences-dialog.c:817 +#: src/trg-preferences-dialog.c:816 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +#: src/trg-preferences-dialog.c:827 msgid "Retries:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Local Preferences" msgstr "로컬 설정" -#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +#: src/trg-preferences-dialog.c:899 msgid "Directories" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Bandwidth limits" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 msgid "Alternate limits" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 msgid "Alternate time range" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 msgid "Seed ratio limit" msgstr "배포 비율 제한" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Queues" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Download queue size" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 msgid "Seed queue size" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 msgid "Global peer limit" msgstr "전체 최대 피어" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "토렌트 당 최대 피어 수" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 msgid "Retest" msgstr "다시 검사" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "포트가 <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">열림</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "포트가 <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">닫힘</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Port test" msgstr "포트 검사" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 msgid "Testing..." msgstr "검사 중..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "차단 목록 사용 (%ld 개의 규칙 포함)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 msgid "Connections" msgstr "연결" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 msgid "Peer port" msgstr "피어 포트" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Test" msgstr "테스트" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Required" msgstr "암호화 요구" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Preferred" msgstr "암호화 선호" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 msgid "Tolerated" msgstr "암호화 허용" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Encryption" msgstr "암호화 모드" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Random peer port on start" msgstr "시작할 때 임의의 포트를 선택" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 msgid "Peer port forwarding" msgstr "피어 포트 포워딩" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 msgid "Protocol" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "피어 교환 (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Local peer discovery" msgstr "로컬 피어 검색 (LPD)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 msgid "Blocklist URL:" msgstr "차단목록 주소:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Environment" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Download directory" msgstr "다운로드 위치" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Incomplete download dir" msgstr "미 완료 토렌트 위치" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 msgid "Torrent done script" msgstr "토렌트가 완료되면 스크립트 불러오기" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "캐쉬 크기 (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Rename partial files" msgstr "완료되지 않은 파일 이름 바꾸기" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 msgid "Trash original torrent files" msgstr "토렌트 파일을 휴지통에 버림" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Start added torrents" msgstr "추가되면 시작하기" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remote Preferences" msgstr "원격 설정" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "속도" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "제한" -#: src/trg-state-selector.c:581 +#: src/trg-state-selector.c:656 msgid "All" msgstr "모두" -#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 msgid "Queue Down" msgstr "" -#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 msgid "Queue Up" msgstr "" -#: src/trg-state-selector.c:596 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "Complete" msgstr "완료 됨" -#: src/trg-state-selector.c:598 +#: src/trg-state-selector.c:678 msgid "Incomplete" msgstr "미완료" -#: src/trg-state-selector.c:601 +#: src/trg-state-selector.c:681 msgid "Active" msgstr "" -#: src/trg-stats-dialog.c:269 +#: src/trg-stats-dialog.c:275 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Version" msgstr "" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Download Total" msgstr "전체 다운로드량" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Upload Total" msgstr "전체 업로드량" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:300 msgid "Files Added" msgstr "추가된 파일 갯수" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:302 msgid "Session Count" msgstr "세션 횟수" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:304 msgid "Time Active" msgstr "사용 시간" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:309 msgid "Statistic" msgstr "통계 자료 이름" -#: src/trg-stats-dialog.c:305 +#: src/trg-stats-dialog.c:311 msgid "Session" msgstr "세션" -#: src/trg-stats-dialog.c:308 +#: src/trg-stats-dialog.c:314 msgid "Cumulative" msgstr "누적" -#: src/trg-status-bar.c:126 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format -msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." -msgstr "트랜스미션에 접속됨 %g, 토렌트 정보를 받는 중" +msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:142 +#: src/trg-status-bar.c:160 +msgid "Updating torrents..." +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:173 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:154 +#: src/trg-status-bar.c:185 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:155 +#: src/trg-status-bar.c:186 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:200 +#: src/trg-status-bar.c:235 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:205 -#, c-format -msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/trg-toolbar.c:246 +#: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Remove with data" msgstr "데이터와 함께 제거" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463 msgid "All files" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "(None)" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565 msgid "(Multiple)" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655 msgid "Add Torrent" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Start _paused" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -1024,178 +1025,182 @@ msgstr "멈춤 상태로 시작" msgid "Add torrent from URL" msgstr "주소 추가" -#: src/trg-torrent-graph.c:407 +#: src/trg-torrent-graph.c:410 msgid "Total Uploading" msgstr "전체 업로드" -#: src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:418 msgid "Total Downloading" msgstr "전체 다운로드" -#: src/trg-torrent-model.c:343 +#: src/trg-torrent-model.c:382 msgid "Default" msgstr "" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 msgid "Location:" msgstr "위치:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "%s 옮기기" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "%d 개의 토렌트 옮기기" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" msgstr "전체 제한 존중" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 msgid "Torrent priority:" msgstr "토렌트 우선 순위" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190 msgid "Queue Position:" msgstr "" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "다운로드 속도 제한 (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "업로드 속도 제한 (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Use global settings" msgstr "전체 설정 사용" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "비율이 다음에 도달할 때까지만 배포" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "비율과 상관없이 배포" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "배포 비율 설정" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "배포 제한 비율" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 msgid "Peer limit:" msgstr "최대 피어" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "%d 개의 토렌트 정보" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Done" msgstr "완료" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Seeds" msgstr "시더" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Sending" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Downloads" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Receiving" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:68 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "PEX Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 msgid "DHT Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Tracker Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "LTEP Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:83 msgid "Resumed Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Added" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 msgid "First Tracker" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:119 msgid "ID" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:125 msgid "Queue Position" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:131 msgid "Last Active" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 msgid "Tier" msgstr "티어" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 msgid "Announce URL" msgstr "알림 주소" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 msgid "Seeder Count" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 msgid "Leecher Count" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Last Announce" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Last Result" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Scrape URL" msgstr "스크랩 주소" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Scrape" msgstr "" @@ -1203,74 +1208,42 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: src/util.c:41 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#: src/util.c:42 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: src/util.c:43 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: src/util.c:44 -msgid "TiB" -msgstr "" - -#: src/util.c:47 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/util.c:48 -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/util.c:49 -msgid "GiB/s" -msgstr "GiB/s" - -#: src/util.c:50 -msgid "TiB/s" -msgstr "" - -#: src/util.c:331 +#: src/util.c:335 msgid "JSON decoding error." msgstr "JSON 디코드 오류." -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:340 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "서버가 응답하였으나 결과가 없습니다." -#: src/util.c:340 +#: src/util.c:344 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "요청이 실패하였습니다. HTTP 코드 : %d" -#: src/util.c:379 +#: src/util.c:383 msgid "None" msgstr "없음" -#: src/util.c:425 +#: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 일" -#: src/util.c:426 +#: src/util.c:430 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 시간" -#: src/util.c:428 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 분" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:435 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" @@ -7,48 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 10:40+0000\n" -"Last-Translator: Algimantas Margevičius <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-24 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Algimantas Margevičius <Margevicius.Algimantas@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-04 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14616)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" -#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658 msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" -#: src/torrent.c:323 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued download" msgstr "Atsiuntimai eilėje" -#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355 msgid "Waiting To Check" msgstr "Laukia patikros" -#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684 msgid "Checking" msgstr "Tikrinama" -#: src/torrent.c:329 +#: src/torrent.c:335 msgid "Queued seed" msgstr "Eilėje skleidimui" -#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 -#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Skleidžiama" -#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672 msgid "Paused" msgstr "Pristabdyta" -#: src/torrent.c:354 +#: src/torrent.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "Nežinoma" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Nuotolinis transmission demono klientas" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Normalus" @@ -75,896 +75,896 @@ msgstr "Normalus" msgid "Mixed" msgstr "Mišrus" -#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 msgid "Progress" msgstr "Eiga" -#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" -#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 msgid "High Priority" msgstr "Aukštas prioritetas" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "Normal Priority" msgstr "Normalus prioritetas" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Low Priority" msgstr "Žemas prioritetas" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 msgid "Skip" msgstr "Praleisti" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Išskleisti visus" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Suskleisti visus" -#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219 msgid "N/A" msgstr "Nėra" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Private)" msgstr "(Privatus)" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Public)" msgstr "(Viešas)" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 -#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 -#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:322 +#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061 +#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:326 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100 msgid "ETA" msgstr "Likęs laikas" -#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 +#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128 msgid "Completed" msgstr "Užbaigtas" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:293 msgid "Seeders" msgstr "Skleidėjai" -#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-general-panel.c:295 msgid "Rate Down" msgstr "Sumažinti įvertinimą" -#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105 msgid "Downloaded" msgstr "Atsisiųsta" -#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Leechers" msgstr "Siuntėjai" -#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-general-panel.c:302 msgid "Rate Up" msgstr "Padidinti įvertinimą" -#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "Uploaded" msgstr "Išsiųsta" -#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 +#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 +#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108 msgid "Ratio" msgstr "Santykis" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Completed At" +msgstr "Baigta" + +#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: src/trg-main-window.c:333 +#: src/trg-main-window.c:362 msgid "This torrent has completed." msgstr "Šis torentas parsiųstas." -#: src/trg-main-window.c:343 +#: src/trg-main-window.c:374 msgid "This torrent has been added." msgstr "Šis torentas pridėtas." -#: src/trg-main-window.c:513 +#: src/trg-main-window.c:581 msgid "No hostname set" msgstr "Nenurodytas mazgo vardas" -#: src/trg-main-window.c:516 +#: src/trg-main-window.c:584 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Gaunant nustatymus įvyko nežinoma klaida" -#: src/trg-main-window.c:529 +#: src/trg-main-window.c:599 msgid "Connecting..." msgstr "Jungiamasi..." -#: src/trg-main-window.c:748 +#: src/trg-main-window.c:857 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Pašalinti torentą „%s“?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:749 +#: src/trg-main-window.c:858 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>Pašalinti %d torentus?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:771 +#: src/trg-main-window.c:880 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Pašalinti ir ištrinti torentą „%s“?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:772 +#: src/trg-main-window.c:882 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>Pašalinti ir ištrinti %d torentus?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 +#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 msgid "General" msgstr "Bendri" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:973 msgid "Trackers" msgstr "Sekimo serveriai" -#: src/trg-main-window.c:846 +#: src/trg-main-window.c:981 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Peers" msgstr "Siuntėjai ir skleidėjai" -#: src/trg-main-window.c:906 +#: src/trg-main-window.c:1053 #, c-format -msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." -msgstr "Ši programa palaiko Transmission %.2f ir naujesnes, jūs turite %.2f." +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." +msgstr "Ši programa palaiko Transmission %g ir vėlesnes, jūs turite %g." -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 -msgid "Connected" -msgstr "Prisijungta" - -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungta" -#: src/trg-main-window.c:978 +#: src/trg-main-window.c:1161 #, c-format -msgid "Downloading %d" -msgstr "Parsiunčiama %d" +msgid "%d Downloading @ %s" +msgstr "%d Parsiunčiama %s" -#: src/trg-main-window.c:980 +#: src/trg-main-window.c:1168 #, c-format -msgid "Seeding %d" -msgstr "Skleidžiama %d" +msgid "%d Seeding @ %s" +msgstr "%d Skleidžiama %s" -#: src/trg-main-window.c:1035 +#: src/trg-main-window.c:1221 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Užklausa %d/%d nepavyko: %s" -#: src/trg-main-window.c:1640 +#: src/trg-main-window.c:1994 msgid "No Limit" msgstr "Be apribojimų" -#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216 msgid "Resume" msgstr "Tęsti" -#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" -#: src/trg-main-window.c:1738 +#: src/trg-main-window.c:2104 msgid "Verify" msgstr "Patikrinti" -#: src/trg-main-window.c:1740 +#: src/trg-main-window.c:2107 msgid "Re-announce" msgstr "Paskelbti iš naujo" -#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 +#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: src/trg-main-window.c:1746 +#: src/trg-main-window.c:2116 msgid "Remove & Delete" msgstr "Pašalinti ir ištrinti" -#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616 msgid "Start Now" msgstr "Pradėti dabar" -#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621 msgid "Move Up Queue" msgstr "Eilėje perkelti aukštyn" -#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628 msgid "Move Down Queue" msgstr "Eilėje perkelti žemyn" -#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Eilės apačia" -#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639 msgid "Top Of Queue" msgstr "Eilės viršus" -#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 +#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273 msgid "Down Limit" msgstr "Parsiuntimo riba" -#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 +#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277 msgid "Up Limit" msgstr "Išsiuntimo riba" -#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." -#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" -#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: src/trg-main-window.c:1870 +#: src/trg-main-window.c:2260 msgid "Add from URL" msgstr "Pridėti iš URL" -#: src/trg-main-window.c:1873 +#: src/trg-main-window.c:2264 msgid "Resume All" msgstr "Pratęsti visus" -#: src/trg-main-window.c:1877 +#: src/trg-main-window.c:2268 msgid "Pause All" msgstr "Sustabdyti visus" -#: src/trg-main-window.c:1893 +#: src/trg-main-window.c:2284 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 +#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430 msgid "Graph" msgstr "Diagrama" -#: src/trg-main-window.c:2131 +#: src/trg-main-window.c:2545 msgid "Transmission Remote" msgstr "Transmission Remote" -#: src/trg-menu-bar.c:378 +#: src/trg-menu-bar.c:391 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669 msgid "State selector" msgstr "Būsenos pasirinkimas" -#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676 msgid "Directory filters" msgstr "Aplankų filtrai" -#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683 msgid "Tracker filters" msgstr "Serverių filtrai" -#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690 msgid "Torrent Details" msgstr "Išsamesnė torento informacija" -#: src/trg-menu-bar.c:416 +#: src/trg-menu-bar.c:436 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: src/trg-menu-bar.c:428 +#: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" -#: src/trg-menu-bar.c:434 +#: src/trg-menu-bar.c:454 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Vietiniai nustatymai" -#: src/trg-menu-bar.c:440 +#: src/trg-menu-bar.c:461 msgid "_Remote Preferences" msgstr "_Nuotoliniai nustatymai" -#: src/trg-menu-bar.c:500 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: src/trg-menu-bar.c:513 +#: src/trg-menu-bar.c:534 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atsijungti" -#: src/trg-menu-bar.c:518 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: src/trg-menu-bar.c:523 +#: src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Add from _URL" msgstr "Pridėti iš _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" -#: src/trg-menu-bar.c:540 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Torrent" msgstr "_Torentas" -#: src/trg-menu-bar.c:552 +#: src/trg-menu-bar.c:574 msgid "_Resume" msgstr "_Tęsti" -#: src/trg-menu-bar.c:557 +#: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "_Pause" msgstr "_Pristabdyti" -#: src/trg-menu-bar.c:562 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_Verify" msgstr "_Patikrinti" -#: src/trg-menu-bar.c:568 +#: src/trg-menu-bar.c:590 msgid "Re-_announce" msgstr "_Paskelbti iš naujo" -#: src/trg-menu-bar.c:571 +#: src/trg-menu-bar.c:595 msgid "_Move" msgstr "P_erkelti" -#: src/trg-menu-bar.c:582 +#: src/trg-menu-bar.c:606 msgid "Remove and Delete" msgstr "Pašalinti ir ištrinti" -#: src/trg-menu-bar.c:620 +#: src/trg-menu-bar.c:647 msgid "_Resume All" msgstr "_Pratęsti visus" -#: src/trg-menu-bar.c:625 +#: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Pause All" msgstr "_Pristabdyti visus" -#: src/trg-menu-bar.c:637 +#: src/trg-menu-bar.c:665 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: src/trg-menu-bar.c:643 +#: src/trg-menu-bar.c:671 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 msgid "Host" msgstr "Serveris" -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94 msgid "Down Speed" msgstr "Parsiuntimo greitis" -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Up Speed" msgstr "Išsiuntimo greitis" -#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "Flags" msgstr "Vėliavos" -#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 msgid "Client" msgstr "Klientas" -#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +#: src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Updates" msgstr "Atnaujinimai" -#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +#: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Update active torrents only" msgstr "Atnaujinti tik aktyvius torentus" -#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "Pilnas atnaujinias kas (?) atnaujinimus" -#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Update interval:" msgstr "Atnaujinimo intervalas:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Minimised update interval:" msgstr "Sumažinto atnaujinimo intervalas:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +#: src/trg-preferences-dialog.c:430 msgid "Torrents" msgstr "Torentai" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Start paused" msgstr "Pradėti sustabdytoje būsenoj" -#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Options dialog on add" msgstr "Parinkčių dialogas pridedant" -#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Pridėjus ištrinti vietinį .torrent failą" -#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +#: src/trg-preferences-dialog.c:594 msgid "Commands" msgstr "Komandos" -#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642 msgid "Label" msgstr "Etiketė" -#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 msgid "Remote Download Directories" msgstr "Nuotolinio parsiuntimo aplankai" -#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +#: src/trg-preferences-dialog.c:645 msgid "Directory" msgstr "Aplankas" -#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "View" msgstr "Rodymas" -#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +#: src/trg-preferences-dialog.c:698 msgid "Show graph" msgstr "Rodyti diagramą" -#: src/trg-preferences-dialog.c:706 +#: src/trg-preferences-dialog.c:705 msgid "System Tray" msgstr "Sistemos dėklas" -#: src/trg-preferences-dialog.c:708 +#: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "Show in system tray" msgstr "Rodyti sistemos dėkle" -#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +#: src/trg-preferences-dialog.c:715 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Sumažinti į sistemos dėklą" -#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +#: src/trg-preferences-dialog.c:727 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: src/trg-preferences-dialog.c:730 +#: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Pranešimai apie pridėtą torentą" -#: src/trg-preferences-dialog.c:734 +#: src/trg-preferences-dialog.c:733 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Pranešimai apie baigtą torentą" -#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Profile: " msgstr "Profilis: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879 msgid "Connection" msgstr "Prisijungimas" -#: src/trg-preferences-dialog.c:798 +#: src/trg-preferences-dialog.c:797 msgid "Host:" msgstr "Serveris:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:802 +#: src/trg-preferences-dialog.c:801 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +#: src/trg-preferences-dialog.c:804 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +#: src/trg-preferences-dialog.c:808 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:811 +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Automatically connect" msgstr "Prisijungti automatiškai" -#: src/trg-preferences-dialog.c:817 +#: src/trg-preferences-dialog.c:816 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 msgid "Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Laukimo laikas:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +#: src/trg-preferences-dialog.c:827 msgid "Retries:" -msgstr "" +msgstr "Kartojimų skaičius:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Local Preferences" msgstr "Vietiniai nustatymai" -#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +#: src/trg-preferences-dialog.c:899 msgid "Directories" msgstr "Aplankai" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Bandwidth limits" msgstr "Duomenų srauto ribos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "Pars. riba (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "Išs. riba (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 msgid "Alternate limits" msgstr "Alternatyvios ribos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "A;ternatyvios greičio ribos įjungtos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 msgid "Alternate time range" msgstr "Alternatyvus laiko tarpas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "Alternatyvi parsiuntimo riba (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "Alternatyvi išsiuntimo riba (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Skleidimo santykio riba" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Queues" msgstr "Eilės" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Download queue size" msgstr "Parsiuntimo eilės dydis" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 msgid "Seed queue size" msgstr "Skleidimo eilės dydis" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Nepaisyti įstrigusių (minutėmis)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 msgid "Global peer limit" msgstr "Visuotinė siuntėjų riba" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Siuntėjų-skleidėjų riba torentui" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 msgid "Retest" msgstr "Bandyti dar kartą" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "" "Prievadas yra <span font_weight=\"bold\" " "fgcolor=\"darkgreen\">atidarytas</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "" "Prievadas yra <span font_weight=\"bold\" " "fgcolor=\"darkgreen\">uždarytas</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Port test" msgstr "Prievado testas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 msgid "Testing..." msgstr "Tikrinama..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Blokavimų sąrašas (%ld įrašai)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 msgid "Connections" msgstr "Prisijungimai" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 msgid "Peer port" msgstr "Siuntėjo-skleidėjo prievadas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Test" msgstr "Testas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Required" msgstr "Privalomas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Preferred" msgstr "Pageidautinas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 msgid "Tolerated" msgstr "Gali būti" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Encryption" msgstr "Šifravimas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Random peer port on start" msgstr "Paleidžiant atsitiktinis prievadas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Siuntėjų prievado persiuntimas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Siuntėjų apsikeitimas (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Distributed Hash Table (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Local peer discovery" msgstr "Vietinių siuntėjų ieškojimas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 msgid "Blocklist" msgstr "Blokuotų sąrašas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 msgid "Blocklist URL:" msgstr "Blokuotų sąrašo URL:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Environment" msgstr "Aplinka" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Download directory" msgstr "Atsisiuntimų aplankas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Nebaigtų parsiuntimo aplankas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 msgid "Torrent done script" msgstr "Torento atlikimo scenarijus" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Podėlio dydis (MB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Rename partial files" msgstr "Pervadinti nepilnus failus" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Išmesti originalius torent failus" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Start added torrents" msgstr "Pradėti prdėtus torentus" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remote Preferences" msgstr "Nuotoliniai nustatymai" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Duomenų srautas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Ribos" -#: src/trg-state-selector.c:581 +#: src/trg-state-selector.c:656 msgid "All" msgstr "Visi" -#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 msgid "Queue Down" msgstr "Eilėje žemyn" -#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 msgid "Queue Up" msgstr "Eilėje aukštyn" -#: src/trg-state-selector.c:596 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "Complete" msgstr "Baigta" -#: src/trg-state-selector.c:598 +#: src/trg-state-selector.c:678 msgid "Incomplete" msgstr "Nebaigtas" -#: src/trg-state-selector.c:601 +#: src/trg-state-selector.c:681 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" -#: src/trg-stats-dialog.c:269 +#: src/trg-stats-dialog.c:275 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Version" msgstr "Versija" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Download Total" msgstr "Iš viso parsiųsta" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Upload Total" msgstr "Iš viso išsiųsta" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:300 msgid "Files Added" msgstr "Pridėta failų" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:302 msgid "Session Count" msgstr "Seansų skaičius" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:304 msgid "Time Active" msgstr "Aktyvus laikas" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:309 msgid "Statistic" msgstr "Statistika" -#: src/trg-stats-dialog.c:305 +#: src/trg-stats-dialog.c:311 msgid "Session" msgstr "Seansas" -#: src/trg-stats-dialog.c:308 +#: src/trg-stats-dialog.c:314 msgid "Cumulative" msgstr "Didėjantis" -#: src/trg-status-bar.c:126 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format -msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." -msgstr "Prisijungta prie Transmission %g, gaunami torentai..." +msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +msgstr "Prisijungta: %s (Transmission %g)" -#: src/trg-status-bar.c:142 +#: src/trg-status-bar.c:160 +msgid "Updating torrents..." +msgstr "Atnaujinami torentai..." + +#: src/trg-status-bar.c:173 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Laisva vieta: %s" -#: src/trg-status-bar.c:154 +#: src/trg-status-bar.c:185 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "Išjungti alternatyvias greičio ribas" -#: src/trg-status-bar.c:155 +#: src/trg-status-bar.c:186 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "Įjungti alternatyvias greičio ribas" -#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Riba: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:200 +#: src/trg-status-bar.c:235 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Pars: %s%s, Išs: %s%s" -#: src/trg-status-bar.c:205 -#, c-format -msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "%d torentas: %d skleidžiamas, %d parsiunčiamas, %d sustabdytas" -msgstr[1] "%d torentai: %d skleidžiami, %d parsiunčiami, %d sustabdyti" -msgstr[2] "%d torentų: %d skleidžiami, %d parsiunčiami, %d sustabdyti" - -#: src/trg-toolbar.c:246 +#: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Remove with data" msgstr "Pašalinti su duomenimis" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458 msgid "Torrent files" msgstr "Torentų failai" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." @@ -972,44 +972,44 @@ msgstr "" "Nepavyko apdoroti torent failo. Failo nustatymai neprieinami, bet vistiek " "galite bandyti išsisųti." -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "Nepavyko atverti torent failo: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565 msgid "(Multiple)" msgstr "(Keli)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Add a Torrent" msgstr "Pridėti torentą" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655 msgid "Add Torrent" msgstr "Pridėti torentą" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Start _paused" msgstr "Paleisti _sustabdytą" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696 msgid "_Torrent file:" msgstr "Torento _failas:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Paskirties aplankas:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torento p_rioritetas:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 msgid "Show _options dialog" msgstr "Rodyti _parinkčių langą" @@ -1033,178 +1033,182 @@ msgstr "Paleisti sustabdytą" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Pridėti torentą iš URL" -#: src/trg-torrent-graph.c:407 +#: src/trg-torrent-graph.c:410 msgid "Total Uploading" msgstr "Viso išsiunčiama" -#: src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:418 msgid "Total Downloading" msgstr "Viso parsiunčiama" -#: src/trg-torrent-model.c:343 +#: src/trg-torrent-model.c:382 msgid "Default" msgstr "Numatytas" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Perkelti %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Perkelti %d torentus" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" msgstr "Garbingos visuotinės ribos" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 msgid "Torrent priority:" msgstr "Torento prioritetas" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190 msgid "Queue Position:" msgstr "Vieta eilėje:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "Riboti parsiuntimų greitį (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "Riboti išsiuntimų greitį (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Use global settings" msgstr "Naudoti visuotinius parametrus" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Baigti skleisti pasiekus santykį" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Skleisti nepaisant santykio" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Skleidimo santykio režimas:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Skleidimo santykio riba:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 msgid "Peer limit:" msgstr "Siuntėjų-skleidėjų riba:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Kelių (%d) torentų savybės" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Done" msgstr "Atlikta" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Seeds" msgstr "Skleidėjai" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Sending" msgstr "Siunčiama" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Downloads" msgstr "Atsiuntimai" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Receiving" msgstr "Gaunama" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:68 +msgid "Connected" +msgstr "Prisijungta" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "PEX Peers" msgstr "PEX siuntėjai" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 msgid "DHT Peers" msgstr "DHT siuntėjai" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Tracker Peers" msgstr "Serverio siuntėjai" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "LTEP Peers" msgstr "LTEP siuntėjai" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:83 msgid "Resumed Peers" msgstr "Pratęsti siuntėjai" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 msgid "Incoming Peers" msgstr "Atsiunčiantys siuntėjai" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "Siuntėjai T/I/E/H/X/L/R" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Added" msgstr "Pridėta" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 msgid "First Tracker" msgstr "Pirmas serveris" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:119 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:125 msgid "Queue Position" msgstr "Eilės vieta" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:131 msgid "Last Active" msgstr "Paskutinis aktyvus" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 msgid "Tier" msgstr "Sujungėjas" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 msgid "Announce URL" msgstr "Skleidimo URL" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 msgid "Seeder Count" msgstr "Skleidėjų skaičius" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 msgid "Leecher Count" msgstr "Parsiuntėjų skaičius" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Last Announce" msgstr "Paskutinis pranešimas" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Last Result" msgstr "Paskutinis rezultatas" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Scrape URL" msgstr "Surinkti informaciją iš URL" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Scrape" msgstr "Paskutinis informacijos rinkimas" @@ -1212,56 +1216,24 @@ msgstr "Paskutinis informacijos rinkimas" msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" -#: src/util.c:41 -msgid "KiB" -msgstr "Kb" - -#: src/util.c:42 -msgid "MiB" -msgstr "MB" - -#: src/util.c:43 -msgid "GiB" -msgstr "GB" - -#: src/util.c:44 -msgid "TiB" -msgstr "TB" - -#: src/util.c:47 -msgid "KiB/s" -msgstr "KB/s" - -#: src/util.c:48 -msgid "MiB/s" -msgstr "MB/s" - -#: src/util.c:49 -msgid "GiB/s" -msgstr "GB/s" - -#: src/util.c:50 -msgid "TiB/s" -msgstr "TB/s" - -#: src/util.c:331 +#: src/util.c:335 msgid "JSON decoding error." msgstr "JSON iškodavimo klaida." -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:340 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "Serveris atsakė, bet be rezultato." -#: src/util.c:340 +#: src/util.c:344 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "Užklausa nepavyko su HTTP kodu %d" -#: src/util.c:379 +#: src/util.c:383 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: src/util.c:425 +#: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -1269,7 +1241,7 @@ msgstr[0] "%d diena" msgstr[1] "%d dienos" msgstr[2] "%d dienų" -#: src/util.c:426 +#: src/util.c:430 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1277,7 +1249,7 @@ msgstr[0] "%d valanda" msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" -#: src/util.c:428 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1285,13 +1257,10 @@ msgstr[0] "%d minutė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:435 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld sekundė" msgstr[1] "%ld sekundės" msgstr[2] "%ld sekundžių" - -#~ msgid "Wanted" -#~ msgstr "Norima" @@ -2,49 +2,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Balcerowski <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 01:21+0000\n" +"Last-Translator: ajf <Unknown>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" "Language: Polish\n" -#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658 msgid "Downloading" msgstr "Pobierane" -#: src/torrent.c:323 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued download" msgstr "" -#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355 msgid "Waiting To Check" msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie" -#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684 msgid "Checking" msgstr "Sprawdzane" -#: src/torrent.c:329 +#: src/torrent.c:335 msgid "Queued seed" msgstr "" -#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 -#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Rozsiewane" -#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymane" -#: src/torrent.c:354 +#: src/torrent.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -52,18 +52,18 @@ msgstr "Nieznany" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Zdalny klient programu transsmission-daemon." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" @@ -71,938 +71,937 @@ msgstr "Zwykły" msgid "Mixed" msgstr "Mieszany" -#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377 msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122 msgid "Priority" msgstr "Piorytet" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 msgid "High Priority" msgstr "Wysoki piorytet" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "Normal Priority" msgstr "Zwykły piorytet" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Low Priority" msgstr "Niski piorytet" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Rozwiń wszystko" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Zwiń wszystko" -#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219 msgid "N/A" msgstr "Brak" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Private)" msgstr "" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Public)" msgstr "" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 -#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 -#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:322 +#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061 +#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:326 msgid "Error" msgstr "Błędy" -#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100 msgid "ETA" msgstr "Pozostało" -#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 +#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128 msgid "Completed" msgstr "Zakończone" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:293 msgid "Seeders" msgstr "Rozsiewający" -#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-general-panel.c:295 msgid "Rate Down" msgstr "Pobieranie" -#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105 msgid "Downloaded" msgstr "Pobrane" -#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Leechers" msgstr "Pijawki" -#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-general-panel.c:302 msgid "Rate Up" msgstr "Wysyłanie" -#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "Uploaded" msgstr "Wysłanych" -#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 +#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 +#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108 msgid "Ratio" msgstr "Stosunek" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Completed At" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" -#: src/trg-main-window.c:333 +#: src/trg-main-window.c:362 msgid "This torrent has completed." msgstr "Ten torent został zakończony." -#: src/trg-main-window.c:343 +#: src/trg-main-window.c:374 msgid "This torrent has been added." msgstr "Ten torent został dodany." -#: src/trg-main-window.c:513 +#: src/trg-main-window.c:581 msgid "No hostname set" msgstr "Brak nazwy hosta" -#: src/trg-main-window.c:516 +#: src/trg-main-window.c:584 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Nieznany błąd ustawień" -#: src/trg-main-window.c:529 +#: src/trg-main-window.c:599 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#: src/trg-main-window.c:748 +#: src/trg-main-window.c:857 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Usunąć torenta \"%s\"?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:749 +#: src/trg-main-window.c:858 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>Usunąć %d torenty?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:771 +#: src/trg-main-window.c:880 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Usunąć i skasować torenta \"%s\"?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:772 +#: src/trg-main-window.c:882 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>Usunąć i skasować %d torenty?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 +#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 msgid "General" msgstr "Główne" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:973 msgid "Trackers" msgstr "Tropiciele" -#: src/trg-main-window.c:846 +#: src/trg-main-window.c:981 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Peers" msgstr "Klienci" -#: src/trg-main-window.c:906 +#: src/trg-main-window.c:1053 #, c-format -msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" -"Program współpracuje z Transmission w wersji %.2f lub wyższej, masz wersję " -"%.2f." -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Rozłączono" -#: src/trg-main-window.c:978 +#: src/trg-main-window.c:1161 #, c-format -msgid "Downloading %d" -msgstr "" +msgid "%d Downloading @ %s" +msgstr "%d Pobieranie @ %s" -#: src/trg-main-window.c:980 +#: src/trg-main-window.c:1168 #, c-format -msgid "Seeding %d" -msgstr "" +msgid "%d Seeding @ %s" +msgstr "%d Wysyłanie @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1035 +#: src/trg-main-window.c:1221 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Żądanie %d/%d nieudane: %s" -#: src/trg-main-window.c:1640 +#: src/trg-main-window.c:1994 msgid "No Limit" msgstr "Brak Limitów" -#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223 msgid "Properties" msgstr "Ustawienia" -#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216 msgid "Resume" msgstr "Wznów" -#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/trg-main-window.c:1738 +#: src/trg-main-window.c:2104 msgid "Verify" msgstr "Sprawdź" -#: src/trg-main-window.c:1740 +#: src/trg-main-window.c:2107 msgid "Re-announce" msgstr "Ponowne rozgłaszanie" -#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 +#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227 msgid "Remove" msgstr "_Usuń" -#: src/trg-main-window.c:1746 +#: src/trg-main-window.c:2116 msgid "Remove & Delete" msgstr "Usuń i Skasuj" -#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Akcje" -#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Zacznij teraz" -#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621 msgid "Move Up Queue" -msgstr "" +msgstr "Przenieś wyżej" -#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628 msgid "Move Down Queue" -msgstr "" +msgstr "Przenieś niżej" -#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635 msgid "Bottom Of Queue" -msgstr "" +msgstr "Przenieś na dół" -#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639 msgid "Top Of Queue" -msgstr "" +msgstr "Przenieś na górę" -#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 +#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273 msgid "Down Limit" msgstr "Limit Pobierania" -#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 +#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277 msgid "Up Limit" msgstr "Limit Wysyłania" -#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie..." -#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/trg-main-window.c:1870 +#: src/trg-main-window.c:2260 msgid "Add from URL" msgstr "Dodaj adres" -#: src/trg-main-window.c:1873 +#: src/trg-main-window.c:2264 msgid "Resume All" msgstr "Wznów wszystkie" -#: src/trg-main-window.c:1877 +#: src/trg-main-window.c:2268 msgid "Pause All" msgstr "Zatrzymaj wszystkie" -#: src/trg-main-window.c:1893 +#: src/trg-main-window.c:2284 msgid "Quit" msgstr "Wyjście" -#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 +#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430 msgid "Graph" msgstr "Wykres" -#: src/trg-main-window.c:2131 +#: src/trg-main-window.c:2545 msgid "Transmission Remote" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:378 +#: src/trg-menu-bar.c:391 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669 msgid "State selector" msgstr "Selektor stanu" -#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676 msgid "Directory filters" msgstr "Pokaż katalogi" -#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683 msgid "Tracker filters" msgstr "Pokaż tropicieli" -#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690 msgid "Torrent Details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły Torrenta" -#: src/trg-menu-bar.c:416 +#: src/trg-menu-bar.c:436 msgid "_Statistics" msgstr "Statystyk_i" -#: src/trg-menu-bar.c:428 +#: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Options" msgstr "_Opcje" -#: src/trg-menu-bar.c:434 +#: src/trg-menu-bar.c:454 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Lokalne Ustawienia" -#: src/trg-menu-bar.c:440 +#: src/trg-menu-bar.c:461 msgid "_Remote Preferences" msgstr "_Zdalne Ustawienia" -#: src/trg-menu-bar.c:500 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_File" msgstr "Pli_k" -#: src/trg-menu-bar.c:513 +#: src/trg-menu-bar.c:534 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: src/trg-menu-bar.c:518 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" -#: src/trg-menu-bar.c:523 +#: src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Add from _URL" msgstr "Dodaj ad_res" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjście" -#: src/trg-menu-bar.c:540 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Torrent" msgstr "_Torenty" -#: src/trg-menu-bar.c:552 +#: src/trg-menu-bar.c:574 msgid "_Resume" msgstr "Wz_nów" -#: src/trg-menu-bar.c:557 +#: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "_Pause" msgstr "_Zatrzymaj" -#: src/trg-menu-bar.c:562 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_Verify" msgstr "_Sprawdź" -#: src/trg-menu-bar.c:568 +#: src/trg-menu-bar.c:590 msgid "Re-_announce" msgstr "P_onownie rozgłaszaj" -#: src/trg-menu-bar.c:571 +#: src/trg-menu-bar.c:595 msgid "_Move" msgstr "_Przenieś" -#: src/trg-menu-bar.c:582 +#: src/trg-menu-bar.c:606 msgid "Remove and Delete" msgstr "Usuń i S_kasuj" -#: src/trg-menu-bar.c:620 +#: src/trg-menu-bar.c:647 msgid "_Resume All" msgstr "Wz_nów wszystkie" -#: src/trg-menu-bar.c:625 +#: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Pause All" msgstr "_Zatrzymaj wszystkie" -#: src/trg-menu-bar.c:637 +#: src/trg-menu-bar.c:665 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/trg-menu-bar.c:643 +#: src/trg-menu-bar.c:671 msgid "_About" msgstr "_Informacje" -#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94 msgid "Down Speed" msgstr "Pobier." -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Up Speed" msgstr "Wysył." -#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +#: src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacje" -#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +#: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Update active torrents only" msgstr "Aktualizuj tylko aktywne torenty" -#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Update interval:" msgstr "Czas aktualizacji:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Minimised update interval:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +#: src/trg-preferences-dialog.c:430 msgid "Torrents" msgstr "Torenty" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Start paused" msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania" -#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Options dialog on add" msgstr "Dialog opcji przy dodawaniu" -#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687 msgid "Delete local .torrent file after adding" -msgstr "" +msgstr "Usuń lokalny plik .torrent po dodaniu" -#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +#: src/trg-preferences-dialog.c:594 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Polecenia" -#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642 msgid "Label" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Command" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 msgid "Remote Download Directories" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +#: src/trg-preferences-dialog.c:645 msgid "Directory" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "View" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +#: src/trg-preferences-dialog.c:698 msgid "Show graph" msgstr "Pokaż wykres" -#: src/trg-preferences-dialog.c:706 +#: src/trg-preferences-dialog.c:705 msgid "System Tray" msgstr "Tacka Systemowa" -#: src/trg-preferences-dialog.c:708 +#: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "Show in system tray" msgstr "Pokaż w tacce systemowej" -#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +#: src/trg-preferences-dialog.c:715 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Minimalizuj do tacki systemowej" -#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +#: src/trg-preferences-dialog.c:727 msgid "Notifications" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:730 +#: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Informuj o dodanych torentach" -#: src/trg-preferences-dialog.c:734 +#: src/trg-preferences-dialog.c:733 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Informuj o zakończonych torentach" -#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Profile: " msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Name:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#: src/trg-preferences-dialog.c:798 +#: src/trg-preferences-dialog.c:797 msgid "Host:" msgstr "Host:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:802 +#: src/trg-preferences-dialog.c:801 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +#: src/trg-preferences-dialog.c:804 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +#: src/trg-preferences-dialog.c:808 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:811 +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Automatically connect" msgstr "Połącz automatycznie" -#: src/trg-preferences-dialog.c:817 +#: src/trg-preferences-dialog.c:816 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +#: src/trg-preferences-dialog.c:827 msgid "Retries:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Local Preferences" msgstr "Ustawienia lokalne" -#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +#: src/trg-preferences-dialog.c:899 msgid "Directories" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Bandwidth limits" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 msgid "Alternate limits" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 msgid "Alternate time range" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Ogranicz stosunek rozsiewania" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Queues" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Download queue size" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 msgid "Seed queue size" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 msgid "Global peer limit" msgstr "Globalny limit klientów" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Limit klientów na torenta" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 msgid "Retest" msgstr "Przetestuj ponownie" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "" "Port jest <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">otwarty</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "" "Port jest <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">zamknięty</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Port test" msgstr "Testuj port" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 msgid "Testing..." msgstr "Testowanie..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Lista blokad (%ld wpisów)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 msgid "Connections" msgstr "Połączenia" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 msgid "Peer port" msgstr "Port" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Test" msgstr "Przetestuj" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Required" msgstr "Wymagane" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Preferred" msgstr "Preferowane" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 msgid "Tolerated" msgstr "Dopuszczane" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Random peer port on start" msgstr "Losuj numer portu przy starcie" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Przekierowanie portu" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 msgid "Protocol" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Wymiana klientów (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Local peer discovery" msgstr "Lokalne wyszukiwanie klientów" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 msgid "Blocklist URL:" msgstr "Adres listy blokad:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Environment" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Download directory" msgstr "Katalog pobierania" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Katalog niekompletnych pobrań" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 msgid "Torrent done script" msgstr "Skrypt końcowy torenta" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Rozmiar bufora (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Rename partial files" msgstr "Przemianuj niekompletne pliki" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Skasuj oryginalne pliki torent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Start added torrents" msgstr "Uruchom dodane torenty" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remote Preferences" msgstr "Ustawienia zdalne" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Pasmo" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Limity" -#: src/trg-state-selector.c:581 +#: src/trg-state-selector.c:656 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 msgid "Queue Down" msgstr "" -#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 msgid "Queue Up" msgstr "" -#: src/trg-state-selector.c:596 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "Complete" msgstr "Zakończone" -#: src/trg-state-selector.c:598 +#: src/trg-state-selector.c:678 msgid "Incomplete" msgstr "Niekompletne" -#: src/trg-state-selector.c:601 +#: src/trg-state-selector.c:681 msgid "Active" msgstr "" -#: src/trg-stats-dialog.c:269 +#: src/trg-stats-dialog.c:275 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Version" msgstr "" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Download Total" msgstr "Wszystkie pobrania" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Upload Total" msgstr "Wszystkie wysłania" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:300 msgid "Files Added" msgstr "Pliki dodane" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:302 msgid "Session Count" msgstr "Licznik sesji" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:304 msgid "Time Active" msgstr "Aktywny czas" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:309 msgid "Statistic" msgstr "Statystyki" -#: src/trg-stats-dialog.c:305 +#: src/trg-stats-dialog.c:311 msgid "Session" msgstr "Sesja" -#: src/trg-stats-dialog.c:308 +#: src/trg-stats-dialog.c:314 msgid "Cumulative" msgstr "Łącznie" -#: src/trg-status-bar.c:126 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format -msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." -msgstr "Połączono z Transmission %g, pobieranie torentów..." +msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:142 +#: src/trg-status-bar.c:160 +msgid "Updating torrents..." +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:173 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:154 +#: src/trg-status-bar.c:185 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:155 +#: src/trg-status-bar.c:186 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:200 +#: src/trg-status-bar.c:235 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:205 -#, c-format -msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/trg-toolbar.c:246 +#: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Remove with data" msgstr "Usuń razem z danymi" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458 msgid "Torrent files" msgstr "Pliki torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565 msgid "(Multiple)" msgstr "(wiele)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Add a Torrent" msgstr "Dodaj torenta" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655 msgid "Add Torrent" msgstr "Dodaj Torenta" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Start _paused" msgstr "Nie rozpoczynaj _pobierania" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696 msgid "_Torrent file:" msgstr "Plik _torenta:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716 msgid "_Destination folder:" msgstr "Folder _docelowy:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Torrent _priority:" msgstr "P_iorytet torenta:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 msgid "Show _options dialog" msgstr "Pokaż dodatkowe opcje" @@ -1024,178 +1023,182 @@ msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Dodaj torent z adresu" -#: src/trg-torrent-graph.c:407 +#: src/trg-torrent-graph.c:410 msgid "Total Uploading" msgstr "Całość wysyłanych" -#: src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:418 msgid "Total Downloading" msgstr "Całość pobieranych" -#: src/trg-torrent-model.c:343 +#: src/trg-torrent-model.c:382 msgid "Default" msgstr "" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 msgid "Location:" msgstr "Lokacja:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Przenieś %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Przenieś %d torenty" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" msgstr "Uwzględnij globalne limity" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 msgid "Torrent priority:" msgstr "Piorytet torenta:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190 msgid "Queue Position:" msgstr "" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "Ogranicz prędkość pobierania (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "Ogranicz prędkość wysyłania (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Use global settings" msgstr "Użyj ustawień globalnych" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Zatrzymaj rozsiewanie przy stosunku" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Rozsiewanie bez względu na stosunek" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Tryb rozsiewania:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Limit rozsiewania:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 msgid "Peer limit:" msgstr "Limit klientów:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Właściwości wielu torentów (%d)" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Done" msgstr "Postęp" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Seeds" msgstr "Rozsiewacze" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Sending" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Downloads" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Receiving" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:68 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "PEX Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 msgid "DHT Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Tracker Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "LTEP Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:83 msgid "Resumed Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Added" msgstr "Pliki dodane" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 msgid "First Tracker" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:119 msgid "ID" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:125 msgid "Queue Position" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:131 msgid "Last Active" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 msgid "Tier" msgstr "Poziom" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 msgid "Announce URL" msgstr "Adres rozgłaszania" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 msgid "Seeder Count" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 msgid "Leecher Count" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Last Announce" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Last Result" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Scrape URL" msgstr "Adres zgarniania" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Scrape" msgstr "" @@ -1203,56 +1206,24 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/util.c:41 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#: src/util.c:42 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: src/util.c:43 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: src/util.c:44 -msgid "TiB" -msgstr "" - -#: src/util.c:47 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/util.c:48 -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/util.c:49 -msgid "GiB/s" -msgstr "GiB/s" - -#: src/util.c:50 -msgid "TiB/s" -msgstr "" - -#: src/util.c:331 +#: src/util.c:335 msgid "JSON decoding error." msgstr "Błąd dekodowania JSON." -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:340 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "Serwer odpowiedział, ale bez rezultatu." -#: src/util.c:340 +#: src/util.c:344 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "Żądanie nieudane z kodem HTTP %d" -#: src/util.c:379 +#: src/util.c:383 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/util.c:425 +#: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -1260,7 +1231,7 @@ msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" -#: src/util.c:426 +#: src/util.c:430 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1268,7 +1239,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" -#: src/util.c:428 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1276,7 +1247,7 @@ msgstr[0] "%d minutę" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:435 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" @@ -2,49 +2,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 19:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 00:09+0000\n" -"Last-Translator: Y3AVD33v <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-23 06:27+0000\n" +"Last-Translator: Nkolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-29 00:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" "Language: ru\n" -#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:654 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658 msgid "Downloading" -msgstr "Загружаются" +msgstr "Загрузка" -#: src/torrent.c:323 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued download" msgstr "В очереди на загрузку" -#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355 msgid "Waiting To Check" msgstr "Ждет проверки" -#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:680 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684 msgid "Checking" msgstr "Проверяются" -#: src/torrent.c:329 +#: src/torrent.c:335 msgid "Queued seed" msgstr "В очереди на отдачу" -#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:356 -#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 +#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Раздача" -#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:668 +#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672 msgid "Paused" msgstr "Остановлены" -#: src/torrent.c:354 +#: src/torrent.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" @@ -52,18 +52,18 @@ msgstr "Неизвестный" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Клиент для transsmission-daemon." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1877 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:445 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Низкий" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1873 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:446 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1875 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:445 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Обычный" @@ -71,27 +71,27 @@ msgstr "Обычный" msgid "Mixed" msgstr "Смешанный" -#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:343 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:361 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:374 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1866 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:390 src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -119,837 +119,845 @@ msgstr "Развернуть все" msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" -#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219 msgid "N/A" msgstr "Недоступен" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Private)" msgstr "(Закрытый)" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Public)" msgstr "(Открытый)" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:1036 -#: src/trg-main-window.c:1407 src/trg-main-window.c:2001 -#: src/trg-state-selector.c:534 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:325 +#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061 +#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:326 msgid "Error" -msgstr "C ошибками" +msgstr "Ошибка" -#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100 msgid "ETA" msgstr "Осталось" -#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 +#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:293 msgid "Seeders" msgstr "Сидеры" -#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-general-panel.c:295 msgid "Rate Down" msgstr "Загрузка" -#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105 msgid "Downloaded" msgstr "Загружено" -#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Leechers" msgstr "Личеры" -#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-general-panel.c:302 msgid "Rate Up" msgstr "Отдача" -#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "Uploaded" msgstr "Отдано" -#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 +#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 +#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108 msgid "Ratio" msgstr "Коэфф-т" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Comment" +msgstr "Примечание" + +#: src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Completed At" +msgstr "Завершён" + +#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: src/trg-main-window.c:356 +#: src/trg-main-window.c:362 msgid "This torrent has completed." msgstr "Этот торрент закачан." -#: src/trg-main-window.c:367 +#: src/trg-main-window.c:374 msgid "This torrent has been added." msgstr "Этот торрент был добавлен." -#: src/trg-main-window.c:559 +#: src/trg-main-window.c:581 msgid "No hostname set" msgstr "Не установлено имя сервера" -#: src/trg-main-window.c:562 +#: src/trg-main-window.c:584 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Неизвестная ошибка при чтении настроек" -#: src/trg-main-window.c:577 +#: src/trg-main-window.c:599 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." -#: src/trg-main-window.c:838 +#: src/trg-main-window.c:857 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Удалить торрент \"%s\"?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:858 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>Удалить %d торрента(ов)?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:863 +#: src/trg-main-window.c:880 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Удалить торрент \"%s\" и файлы?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:865 +#: src/trg-main-window.c:882 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>Переместить и удалить %d торрента(ов)?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:941 src/trg-preferences-dialog.c:888 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:690 +#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 msgid "General" msgstr "Основные" -#: src/trg-main-window.c:949 +#: src/trg-main-window.c:973 msgid "Trackers" msgstr "Трекеры" -#: src/trg-main-window.c:957 +#: src/trg-main-window.c:981 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: src/trg-main-window.c:964 src/trg-remote-prefs-dialog.c:395 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:188 +#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Peers" msgstr "Пиры" -#: src/trg-main-window.c:1028 +#: src/trg-main-window.c:1053 #, c-format -msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" -"Эта программа поддерживает Transmission %.2f и старше, у вас версия %.2f." +"Это приложение поддерживаетTransmission %g и старше, у вас установлена %g." -#: src/trg-main-window.c:1093 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 +#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "Разъединен" -#: src/trg-main-window.c:1129 +#: src/trg-main-window.c:1161 #, c-format msgid "%d Downloading @ %s" -msgstr "" +msgstr "%d загружается @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1136 +#: src/trg-main-window.c:1168 #, c-format msgid "%d Seeding @ %s" -msgstr "" +msgstr "%d раздаётся @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1187 +#: src/trg-main-window.c:1221 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Запрос %d/%d окончился неудачно: %s" -#: src/trg-main-window.c:1921 +#: src/trg-main-window.c:1994 msgid "No Limit" msgstr "Без ограничений" -#: src/trg-main-window.c:2021 src/trg-menu-bar.c:558 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/trg-main-window.c:2024 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216 msgid "Resume" msgstr "Запустить" -#: src/trg-main-window.c:2027 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219 msgid "Pause" msgstr "Остановить" -#: src/trg-main-window.c:2030 +#: src/trg-main-window.c:2104 msgid "Verify" msgstr "Проверить" -#: src/trg-main-window.c:2033 +#: src/trg-main-window.c:2107 msgid "Re-announce" msgstr "Получить список пиров" -#: src/trg-main-window.c:2036 src/trg-torrent-move-dialog.c:120 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:127 +#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 msgid "Move" msgstr "Переместить файлы" -#: src/trg-main-window.c:2039 src/trg-menu-bar.c:587 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: src/trg-main-window.c:2042 +#: src/trg-main-window.c:2116 msgid "Remove & Delete" msgstr "Удалить торрент и файлы" -#: src/trg-main-window.c:2066 src/trg-preferences-dialog.c:898 +#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:603 +#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616 msgid "Start Now" msgstr "Запустить немедленно" -#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-menu-bar.c:608 +#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621 msgid "Move Up Queue" msgstr "Продвинуть в очереди вверх" -#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-menu-bar.c:615 +#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628 msgid "Move Down Queue" msgstr "Продвинуть в очереди вниз" -#: src/trg-main-window.c:2104 src/trg-menu-bar.c:622 +#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Вниз очереди" -#: src/trg-main-window.c:2107 src/trg-menu-bar.c:626 +#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639 msgid "Top Of Queue" msgstr "Наверх очереди" -#: src/trg-main-window.c:2116 src/trg-main-window.c:2199 +#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273 msgid "Down Limit" msgstr "Макс. скорость загрузки" -#: src/trg-main-window.c:2121 src/trg-main-window.c:2203 +#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277 msgid "Up Limit" msgstr "Макс. скорость раздачи" -#: src/trg-main-window.c:2150 src/trg-main-window.c:2157 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 +#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 msgid "Updating..." msgstr "Обновляется..." -#: src/trg-main-window.c:2171 src/trg-menu-bar.c:516 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" -#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: src/trg-main-window.c:2182 src/trg-toolbar.c:221 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:282 src/trg-trackers-tree-view.c:309 +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/trg-main-window.c:2186 +#: src/trg-main-window.c:2260 msgid "Add from URL" msgstr "Добавить по URL" -#: src/trg-main-window.c:2190 +#: src/trg-main-window.c:2264 msgid "Resume All" msgstr "Запустить все" -#: src/trg-main-window.c:2194 +#: src/trg-main-window.c:2268 msgid "Pause All" msgstr "Приостановить все" -#: src/trg-main-window.c:2210 +#: src/trg-main-window.c:2284 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/trg-main-window.c:2304 src/trg-menu-bar.c:417 +#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430 msgid "Graph" msgstr "График" -#: src/trg-main-window.c:2473 +#: src/trg-main-window.c:2545 msgid "Transmission Remote" msgstr "Transmission Remote" -#: src/trg-menu-bar.c:379 +#: src/trg-menu-bar.c:391 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: src/trg-menu-bar.c:386 src/trg-preferences-dialog.c:671 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669 msgid "State selector" msgstr "Панель выбора состояния" -#: src/trg-menu-bar.c:392 src/trg-preferences-dialog.c:678 +#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676 msgid "Directory filters" msgstr "Фильтры по директориям" -#: src/trg-menu-bar.c:401 src/trg-preferences-dialog.c:685 +#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683 msgid "Tracker filters" msgstr "Фильтры по трекерам" -#: src/trg-menu-bar.c:410 src/trg-preferences-dialog.c:692 +#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690 msgid "Torrent Details" msgstr "Детали торрента" -#: src/trg-menu-bar.c:422 +#: src/trg-menu-bar.c:436 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: src/trg-menu-bar.c:435 +#: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Options" msgstr "_Опции" -#: src/trg-menu-bar.c:441 +#: src/trg-menu-bar.c:454 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Настройки" -#: src/trg-menu-bar.c:448 +#: src/trg-menu-bar.c:461 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Настройки _сервера" -#: src/trg-menu-bar.c:509 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/trg-menu-bar.c:522 +#: src/trg-menu-bar.c:534 msgid "_Disconnect" msgstr "_Отключиться" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: src/trg-menu-bar.c:533 +#: src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Add from _URL" msgstr "Добавить из _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:539 +#: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Quit" msgstr "_Выход" -#: src/trg-menu-bar.c:551 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Torrent" msgstr "_Торрент" -#: src/trg-menu-bar.c:563 +#: src/trg-menu-bar.c:574 msgid "_Resume" msgstr "П_родолжить" -#: src/trg-menu-bar.c:568 +#: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "_Pause" msgstr "Пр_остановить" -#: src/trg-menu-bar.c:573 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_Verify" msgstr "Про_верить" -#: src/trg-menu-bar.c:579 +#: src/trg-menu-bar.c:590 msgid "Re-_announce" msgstr "Получить _список пиров" -#: src/trg-menu-bar.c:582 +#: src/trg-menu-bar.c:595 msgid "_Move" msgstr "_Переместить файлы" -#: src/trg-menu-bar.c:593 +#: src/trg-menu-bar.c:606 msgid "Remove and Delete" msgstr "_Удалить торрент и файлы" -#: src/trg-menu-bar.c:634 +#: src/trg-menu-bar.c:647 msgid "_Resume All" msgstr "_Запустить все" -#: src/trg-menu-bar.c:640 +#: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Pause All" msgstr "_Приостановить все" -#: src/trg-menu-bar.c:653 +#: src/trg-menu-bar.c:665 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/trg-menu-bar.c:659 +#: src/trg-menu-bar.c:671 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:207 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 msgid "Host" msgstr "Сервер" -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94 msgid "Down Speed" msgstr "Загрузка" -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Up Speed" msgstr "Отдача" -#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: src/trg-preferences-dialog.c:402 +#: src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Updates" msgstr "Обновления" -#: src/trg-preferences-dialog.c:404 +#: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Update active torrents only" msgstr "Обновлять только активные торренты" -#: src/trg-preferences-dialog.c:411 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "Полное обновление каждые (?) обновлений" -#: src/trg-preferences-dialog.c:425 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Update interval:" msgstr "Интервал обновления:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:429 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Minimised update interval:" msgstr "Интервал обновлений при свернутом окне:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:432 +#: src/trg-preferences-dialog.c:430 msgid "Torrents" msgstr "Торренты" -#: src/trg-preferences-dialog.c:434 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Start paused" -msgstr "Пауза после добавления" +msgstr "Приостановить после добавления" -#: src/trg-preferences-dialog.c:438 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Options dialog on add" msgstr "Показывать опции при добавлении" -#: src/trg-preferences-dialog.c:443 src/trg-torrent-add-dialog.c:680 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687 msgid "Delete local .torrent file after adding" -msgstr "Удалять .torrent файл после добавления" +msgstr "Удалить локальный torrent файл после добавления" -#: src/trg-preferences-dialog.c:596 +#: src/trg-preferences-dialog.c:594 msgid "Commands" msgstr "Команды" -#: src/trg-preferences-dialog.c:606 src/trg-preferences-dialog.c:644 +#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: src/trg-preferences-dialog.c:609 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/trg-preferences-dialog.c:634 +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 msgid "Remote Download Directories" msgstr "Директории для загрузки на сервере" -#: src/trg-preferences-dialog.c:647 +#: src/trg-preferences-dialog.c:645 msgid "Directory" msgstr "Директория" -#: src/trg-preferences-dialog.c:669 src/trg-preferences-dialog.c:893 +#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "View" msgstr "Вид" -#: src/trg-preferences-dialog.c:700 +#: src/trg-preferences-dialog.c:698 msgid "Show graph" msgstr "Показывать график" -#: src/trg-preferences-dialog.c:707 +#: src/trg-preferences-dialog.c:705 msgid "System Tray" msgstr "Трей" -#: src/trg-preferences-dialog.c:709 +#: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "Show in system tray" msgstr "Показывать в трее" -#: src/trg-preferences-dialog.c:717 +#: src/trg-preferences-dialog.c:715 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Сворачивать в трей" -#: src/trg-preferences-dialog.c:729 +#: src/trg-preferences-dialog.c:727 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: src/trg-preferences-dialog.c:731 +#: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Уведомления о добавленных торрентах" -#: src/trg-preferences-dialog.c:735 +#: src/trg-preferences-dialog.c:733 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Уведомления о завершенных торрентах" -#: src/trg-preferences-dialog.c:762 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Profile: " msgstr "Профиль: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:788 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Name:" msgstr "Название" -#: src/trg-preferences-dialog.c:796 src/trg-preferences-dialog.c:883 +#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879 msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: src/trg-preferences-dialog.c:799 +#: src/trg-preferences-dialog.c:797 msgid "Host:" msgstr "Хост:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:803 +#: src/trg-preferences-dialog.c:801 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:806 +#: src/trg-preferences-dialog.c:804 msgid "Username:" msgstr "Имя:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:810 +#: src/trg-preferences-dialog.c:808 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:812 +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Automatically connect" msgstr "Подключаться автоматически" -#: src/trg-preferences-dialog.c:818 +#: src/trg-preferences-dialog.c:816 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:825 +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 msgid "Timeout:" msgstr "Таймаут:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:829 +#: src/trg-preferences-dialog.c:827 msgid "Retries:" msgstr "Попыток:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:872 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Local Preferences" msgstr "Настройки" -#: src/trg-preferences-dialog.c:903 +#: src/trg-preferences-dialog.c:899 msgid "Directories" msgstr "Директории" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:301 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Bandwidth limits" msgstr "Ограничения скорости" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "Макс. скорость загрузки (КБ/с)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:312 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "Макс. скорость отдачи (КБ/с)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 msgid "Alternate limits" msgstr "Альтернативные ограничения скорости" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "Включить альтернативные ограничения скорости" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:329 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 msgid "Alternate time range" msgstr "Временные рамки" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "Альтернативная макс. скорость загрузки (КБ/с)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:341 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "Альтернативная макс. скорость отдачи (КБ/с)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Раздавать до достижения коэффициента отдачи" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:367 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Queues" msgstr "Очереди" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Download queue size" msgstr "Размер очереди загрузки" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:379 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 msgid "Seed queue size" msgstr "Размер очереди отдачи" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:387 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Игнорировать медленных пиров (минуты)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:400 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 msgid "Global peer limit" msgstr "Глобальный лимит пиров" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:405 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Лимит пиров каждого торрента" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 msgid "Retest" msgstr "Повторить тестирование" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:429 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">открыт</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">закрыт</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:449 src/trg-remote-prefs-dialog.c:518 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Port test" msgstr "Тестировать порт" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 msgid "Testing..." msgstr "Тестирование..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:465 src/trg-remote-prefs-dialog.c:573 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 msgid "Update" msgstr "Обновить блоклист" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:470 src/trg-remote-prefs-dialog.c:564 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" -msgstr "" +msgstr "Список блокировок (%ld записей)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:512 src/trg-remote-prefs-dialog.c:695 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 msgid "Connections" msgstr "Подключение" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 msgid "Peer port" msgstr "Порт" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:519 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Test" msgstr "Тест порта" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Required" msgstr "Требуется" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:524 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Preferred" msgstr "Предпочтительно" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 msgid "Tolerated" msgstr "Допустимо" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование трафика" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Random peer port on start" msgstr "Случайный порт при запуске" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Проброс порта" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Обмен пирами (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Distributed Hash Table (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Local peer discovery" msgstr "Обнаружение локальных пиров" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:562 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 msgid "Blocklist" msgstr "Блоклист" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:583 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 msgid "Blocklist URL:" msgstr "URL блоклиста:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:601 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Environment" msgstr "Окружение" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:605 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Download directory" msgstr "Директория для загрузки" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:609 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Директория для не полностью загруженных файлов" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:616 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 msgid "Torrent done script" msgstr "Скрипт, запускаемый после завершения торрента" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:625 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Размер кэша (МБ)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:632 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Rename partial files" msgstr "Переименовывать не полностью загруженные файлы" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:637 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 msgid "Trash original torrent files" -msgstr "Удалять torrent файлы после добавления" +msgstr "Удалить torrent файлы после добавления" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:642 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Start added torrents" -msgstr "Запускать торренты после добавления" +msgstr "Запустить добавленные торренты" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:668 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remote Preferences" msgstr "Настройки сервера" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:700 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Скорость" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:705 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Ограничения" -#: src/trg-state-selector.c:652 +#: src/trg-state-selector.c:656 msgid "All" msgstr "Все" -#: src/trg-state-selector.c:657 src/trg-state-selector.c:726 +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 msgid "Queue Down" msgstr "В очереди на загрузку" -#: src/trg-state-selector.c:664 src/trg-state-selector.c:730 +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 msgid "Queue Up" msgstr "В очереди на отдачу" -#: src/trg-state-selector.c:671 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "Complete" msgstr "Завершенные" -#: src/trg-state-selector.c:674 +#: src/trg-state-selector.c:678 msgid "Incomplete" msgstr "Незавершенные" -#: src/trg-state-selector.c:677 +#: src/trg-state-selector.c:681 msgid "Active" msgstr "Активные" -#: src/trg-stats-dialog.c:269 +#: src/trg-stats-dialog.c:275 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Download Total" msgstr "Всего загружено" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Upload Total" msgstr "Всего отдано" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:300 msgid "Files Added" msgstr "Файлов добавлено" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:302 msgid "Session Count" msgstr "Количество сессий" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:304 msgid "Time Active" msgstr "Время работы" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:309 msgid "Statistic" msgstr "Статистика" -#: src/trg-stats-dialog.c:305 +#: src/trg-stats-dialog.c:311 msgid "Session" msgstr "Текущая сессия" -#: src/trg-stats-dialog.c:308 +#: src/trg-stats-dialog.c:314 msgid "Cumulative" msgstr "Всего" -#: src/trg-status-bar.c:141 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format msgid "Connected: %s (Transmission %g)" msgstr "Подключен: %s (Transmission %g)" -#: src/trg-status-bar.c:148 +#: src/trg-status-bar.c:160 msgid "Updating torrents..." msgstr "Обновляю список торрентов..." -#: src/trg-status-bar.c:161 +#: src/trg-status-bar.c:173 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Свободное место: %s" -#: src/trg-status-bar.c:173 +#: src/trg-status-bar.c:185 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "Отключить альтернативные ограничения скорости" -#: src/trg-status-bar.c:174 +#: src/trg-status-bar.c:186 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "Включить альтернативные ограничения скорости" -#: src/trg-status-bar.c:210 src/trg-status-bar.c:217 +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Макс.: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:222 +#: src/trg-status-bar.c:235 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Загрузка: %s%s, Отдача: %s%s" -#: src/trg-toolbar.c:246 +#: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Remove with data" msgstr "Удалить вместе с файлами" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:455 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458 msgid "Torrent files" msgstr "Файлы торрентов" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:491 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." @@ -957,44 +965,44 @@ msgstr "" "Не могу обработать торрент файл. Настройки для файлов недоступны, но вы все-" "таки можете попробовать загрузить этот торрент." -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:504 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "Не могу открыть торрент файл: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:558 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:560 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565 msgid "(Multiple)" msgstr "(Несколько)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:582 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Add a Torrent" msgstr "Добавить торрент" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:648 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655 msgid "Add Torrent" msgstr "Добавить торрент" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:673 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Start _paused" -msgstr "Пауза после добавления" +msgstr "_Приостановить после добавления" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:689 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Торрент файл:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:709 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Путь загрузки:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:729 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Приоритет торрента:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:835 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 msgid "Show _options dialog" msgstr "Показывать диалог _опций" @@ -1018,11 +1026,11 @@ msgstr "Добавить остановленным" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Добавить торрент из URL" -#: src/trg-torrent-graph.c:407 +#: src/trg-torrent-graph.c:410 msgid "Total Uploading" msgstr "Общая скорость отдачи" -#: src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:418 msgid "Total Downloading" msgstr "Общая скорость загруки" @@ -1030,19 +1038,19 @@ msgstr "Общая скорость загруки" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:117 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 msgid "Location:" msgstr "Новое расположение:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:164 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Переместить %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:166 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %d torrents" -msgstr "" +msgstr "Переместить %d торрента(ов)" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" @@ -1093,164 +1101,132 @@ msgstr "Лимит пиров:" msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Свойства нескольких (%d) торрентов" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Seeds" msgstr "Сиды" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Sending" msgstr "Отдающие" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Receiving" msgstr "Принимающие" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:68 msgid "Connected" msgstr "Подключены" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "PEX Peers" msgstr "PEX пиры" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 msgid "DHT Peers" msgstr "DHT пиры" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Tracker Peers" msgstr "Пиры с трекера" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "LTEP Peers" msgstr "LTEP пиры" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:83 msgid "Resumed Peers" msgstr "Возобновленные пиры" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 msgid "Incoming Peers" msgstr "Входящие пиры" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "Пиры T/I/E/H/X/L/R" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Added" msgstr "Добавлен" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 msgid "First Tracker" msgstr "Первый трекер" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:119 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:125 msgid "Queue Position" msgstr "Место в очереди" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:131 msgid "Last Active" msgstr "Последняя активность" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:166 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 msgid "Tier" msgstr "Номер" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:172 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 msgid "Announce URL" msgstr "URL аннонса" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:190 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 msgid "Seeder Count" msgstr "Кол-во сидеров" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:193 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 msgid "Leecher Count" msgstr "Кол-во личеров" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:197 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Last Announce" msgstr "Последний запрос announce" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:200 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Last Result" msgstr "Последний результат" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Scrape URL" msgstr "Scrape URL" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Scrape" msgstr "Последний запрос Scrape" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:303 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:305 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/util.c:41 -msgid "KiB" -msgstr "КБ" - -#: src/util.c:42 -msgid "MiB" -msgstr "МБ" - -#: src/util.c:43 -msgid "GiB" -msgstr "ГБ" - -#: src/util.c:44 -msgid "TiB" -msgstr "ТБ" - -#: src/util.c:47 -msgid "KiB/s" -msgstr "КБ/с" - -#: src/util.c:48 -msgid "MiB/s" -msgstr "МБ/с" - -#: src/util.c:49 -msgid "GiB/s" -msgstr "Гб/с" - -#: src/util.c:50 -msgid "TiB/s" -msgstr "ТБ/с" - -#: src/util.c:334 +#: src/util.c:335 msgid "JSON decoding error." msgstr "Ошибка декодирования JSON." -#: src/util.c:339 +#: src/util.c:340 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "Сервер ответил, но без результата" -#: src/util.c:343 +#: src/util.c:344 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" -msgstr "Запрос завершился с ошибкой. Код %d" +msgstr "HTTP запрос завершился с ошибкой %d" -#: src/util.c:382 +#: src/util.c:383 msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/util.c:428 +#: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -1258,7 +1234,7 @@ msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" -#: src/util.c:429 +#: src/util.c:430 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1266,7 +1242,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1274,7 +1250,7 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: src/util.c:434 +#: src/util.c:435 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" @@ -7,47 +7,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 19:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-03 05:29+0000\n" "Last-Translator: Ebubekir KARUL <Unknown>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 22:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" -#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:654 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: src/torrent.c:323 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued download" msgstr "" -#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355 msgid "Waiting To Check" msgstr "KOntrol için bekleniyor" -#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:680 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684 msgid "Checking" msgstr "Kontrol Ediliyor" -#: src/torrent.c:329 +#: src/torrent.c:335 msgid "Queued seed" msgstr "" -#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:356 -#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 +#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Gönderiliyor" -#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:668 +#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: src/torrent.c:354 +#: src/torrent.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -55,18 +55,18 @@ msgstr "Bilinmeyen" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1877 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:445 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1873 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:446 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1875 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:445 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -74,27 +74,27 @@ msgstr "Normal" msgid "Mixed" msgstr "Karışık" -#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:343 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:361 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:374 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1866 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:390 src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" @@ -122,879 +122,887 @@ msgstr "Tümünü genişlet" msgid "Collapse All" msgstr "Tümünü daralt" -#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219 msgid "N/A" msgstr "Yok" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Private)" msgstr "(Gizli)" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Public)" msgstr "Herkese açık" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:1036 -#: src/trg-main-window.c:1407 src/trg-main-window.c:2001 -#: src/trg-state-selector.c:534 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:325 +#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061 +#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:326 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100 msgid "ETA" msgstr "Kalan Süre" -#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 +#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:293 msgid "Seeders" msgstr "Kaynaklar" -#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-general-panel.c:295 msgid "Rate Down" msgstr "" -#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105 msgid "Downloaded" msgstr "İndirildi" -#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Leechers" msgstr "" -#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-general-panel.c:302 msgid "Rate Up" msgstr "" -#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "Uploaded" msgstr "Gönderildi" -#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 +#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 +#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108 msgid "Ratio" msgstr "" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + +#: src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Completed At" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: src/trg-main-window.c:356 +#: src/trg-main-window.c:362 msgid "This torrent has completed." msgstr "Bu torrent tamamlandı." -#: src/trg-main-window.c:367 +#: src/trg-main-window.c:374 msgid "This torrent has been added." msgstr "Torrent eklendi." -#: src/trg-main-window.c:559 +#: src/trg-main-window.c:581 msgid "No hostname set" msgstr "Sunucu belirlenmedi" -#: src/trg-main-window.c:562 +#: src/trg-main-window.c:584 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:577 +#: src/trg-main-window.c:599 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." -#: src/trg-main-window.c:838 +#: src/trg-main-window.c:857 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Torrent silinsin mi \"%s\"?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:858 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:863 +#: src/trg-main-window.c:880 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:865 +#: src/trg-main-window.c:882 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:941 src/trg-preferences-dialog.c:888 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:690 +#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/trg-main-window.c:949 +#: src/trg-main-window.c:973 msgid "Trackers" msgstr "İzleyiciler" -#: src/trg-main-window.c:957 +#: src/trg-main-window.c:981 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: src/trg-main-window.c:964 src/trg-remote-prefs-dialog.c:395 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:188 +#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Peers" msgstr "Eşler" -#: src/trg-main-window.c:1028 +#: src/trg-main-window.c:1053 #, c-format -msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1093 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 +#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı değil" -#: src/trg-main-window.c:1129 +#: src/trg-main-window.c:1161 #, c-format msgid "%d Downloading @ %s" msgstr "%d İndiriliyor @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1136 +#: src/trg-main-window.c:1168 #, c-format msgid "%d Seeding @ %s" msgstr "%d Gönderiliyor @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1187 +#: src/trg-main-window.c:1221 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:1921 +#: src/trg-main-window.c:1994 msgid "No Limit" msgstr "Sınırsız" -#: src/trg-main-window.c:2021 src/trg-menu-bar.c:558 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223 msgid "Properties" msgstr "Tercihler" -#: src/trg-main-window.c:2024 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216 msgid "Resume" msgstr "Devam et" -#: src/trg-main-window.c:2027 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: src/trg-main-window.c:2030 +#: src/trg-main-window.c:2104 msgid "Verify" msgstr "Doğrula" -#: src/trg-main-window.c:2033 +#: src/trg-main-window.c:2107 msgid "Re-announce" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:2036 src/trg-torrent-move-dialog.c:120 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:127 +#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 msgid "Move" msgstr "Taşı" -#: src/trg-main-window.c:2039 src/trg-menu-bar.c:587 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227 msgid "Remove" msgstr "Sil" -#: src/trg-main-window.c:2042 +#: src/trg-main-window.c:2116 msgid "Remove & Delete" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:2066 src/trg-preferences-dialog.c:898 +#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:603 +#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616 msgid "Start Now" msgstr "Başla" -#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-menu-bar.c:608 +#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621 msgid "Move Up Queue" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-menu-bar.c:615 +#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628 msgid "Move Down Queue" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:2104 src/trg-menu-bar.c:622 +#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:2107 src/trg-menu-bar.c:626 +#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639 msgid "Top Of Queue" msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:2116 src/trg-main-window.c:2199 +#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273 msgid "Down Limit" msgstr "İndirme Sınırı" -#: src/trg-main-window.c:2121 src/trg-main-window.c:2203 +#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277 msgid "Up Limit" msgstr "Gönderme Sınırı" -#: src/trg-main-window.c:2150 src/trg-main-window.c:2157 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 +#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 msgid "Updating..." msgstr "Güncelleniyor..." -#: src/trg-main-window.c:2171 src/trg-menu-bar.c:516 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: src/trg-main-window.c:2182 src/trg-toolbar.c:221 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:282 src/trg-trackers-tree-view.c:309 +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: src/trg-main-window.c:2186 +#: src/trg-main-window.c:2260 msgid "Add from URL" msgstr "Adresten ekle" -#: src/trg-main-window.c:2190 +#: src/trg-main-window.c:2264 msgid "Resume All" msgstr "Tümünü Sürdür" -#: src/trg-main-window.c:2194 +#: src/trg-main-window.c:2268 msgid "Pause All" msgstr "Tümünü Duraklat" -#: src/trg-main-window.c:2210 +#: src/trg-main-window.c:2284 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/trg-main-window.c:2304 src/trg-menu-bar.c:417 +#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430 msgid "Graph" msgstr "Grafik" -#: src/trg-main-window.c:2473 +#: src/trg-main-window.c:2545 msgid "Transmission Remote" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:379 +#: src/trg-menu-bar.c:391 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/trg-menu-bar.c:386 src/trg-preferences-dialog.c:671 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669 msgid "State selector" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:392 src/trg-preferences-dialog.c:678 +#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676 msgid "Directory filters" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:401 src/trg-preferences-dialog.c:685 +#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683 msgid "Tracker filters" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:410 src/trg-preferences-dialog.c:692 +#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690 msgid "Torrent Details" msgstr "Torrent Detayları" -#: src/trg-menu-bar.c:422 +#: src/trg-menu-bar.c:436 msgid "_Statistics" msgstr "_İstatistikler" -#: src/trg-menu-bar.c:435 +#: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" -#: src/trg-menu-bar.c:441 +#: src/trg-menu-bar.c:454 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Yerel Tercihler" -#: src/trg-menu-bar.c:448 +#: src/trg-menu-bar.c:461 msgid "_Remote Preferences" msgstr "_Uzak Tercihler" -#: src/trg-menu-bar.c:509 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: src/trg-menu-bar.c:522 +#: src/trg-menu-bar.c:534 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: src/trg-menu-bar.c:533 +#: src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Add from _URL" msgstr "_Adresten ekle" -#: src/trg-menu-bar.c:539 +#: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: src/trg-menu-bar.c:551 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:563 +#: src/trg-menu-bar.c:574 msgid "_Resume" msgstr "_Devam Et" -#: src/trg-menu-bar.c:568 +#: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "_Pause" msgstr "_Duraklat" -#: src/trg-menu-bar.c:573 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_Verify" msgstr "_Doğrula" -#: src/trg-menu-bar.c:579 +#: src/trg-menu-bar.c:590 msgid "Re-_announce" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:582 +#: src/trg-menu-bar.c:595 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" -#: src/trg-menu-bar.c:593 +#: src/trg-menu-bar.c:606 msgid "Remove and Delete" msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:634 +#: src/trg-menu-bar.c:647 msgid "_Resume All" msgstr "_Tümüne Devam Et" -#: src/trg-menu-bar.c:640 +#: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Pause All" msgstr "_Tümünü Duraklat" -#: src/trg-menu-bar.c:653 +#: src/trg-menu-bar.c:665 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/trg-menu-bar.c:659 +#: src/trg-menu-bar.c:671 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:207 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 msgid "Host" msgstr "Sunucu" -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 msgid "Country" msgstr "Ülke" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94 msgid "Down Speed" msgstr "İndirme Hızı" -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Up Speed" msgstr "Gönderme Hızı" -#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 msgid "Client" msgstr "İstemci" -#: src/trg-preferences-dialog.c:402 +#: src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" -#: src/trg-preferences-dialog.c:404 +#: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Update active torrents only" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:411 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:425 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Update interval:" msgstr "Güncelleme aralığı:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:429 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Minimised update interval:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:432 +#: src/trg-preferences-dialog.c:430 msgid "Torrents" msgstr "Torrentler" -#: src/trg-preferences-dialog.c:434 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Start paused" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:438 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Options dialog on add" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:443 src/trg-torrent-add-dialog.c:680 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Ekledikden sonra torrent dosyasını sil" -#: src/trg-preferences-dialog.c:596 +#: src/trg-preferences-dialog.c:594 msgid "Commands" msgstr "Komutlar" -#: src/trg-preferences-dialog.c:606 src/trg-preferences-dialog.c:644 +#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: src/trg-preferences-dialog.c:609 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: src/trg-preferences-dialog.c:634 +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 msgid "Remote Download Directories" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:647 +#: src/trg-preferences-dialog.c:645 msgid "Directory" msgstr "Klasör" -#: src/trg-preferences-dialog.c:669 src/trg-preferences-dialog.c:893 +#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: src/trg-preferences-dialog.c:700 +#: src/trg-preferences-dialog.c:698 msgid "Show graph" msgstr "Grafik göster" -#: src/trg-preferences-dialog.c:707 +#: src/trg-preferences-dialog.c:705 msgid "System Tray" msgstr "Sistem Çekmecesi" -#: src/trg-preferences-dialog.c:709 +#: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "Show in system tray" msgstr "Sistem çekmecesinde göster" -#: src/trg-preferences-dialog.c:717 +#: src/trg-preferences-dialog.c:715 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Sistem çekmecesine küçült" -#: src/trg-preferences-dialog.c:729 +#: src/trg-preferences-dialog.c:727 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -#: src/trg-preferences-dialog.c:731 +#: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Torrent added notifications" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:735 +#: src/trg-preferences-dialog.c:733 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:762 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:788 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Name:" msgstr "İsim:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:796 src/trg-preferences-dialog.c:883 +#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" -#: src/trg-preferences-dialog.c:799 +#: src/trg-preferences-dialog.c:797 msgid "Host:" msgstr "Sunucu:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:803 +#: src/trg-preferences-dialog.c:801 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:806 +#: src/trg-preferences-dialog.c:804 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:810 +#: src/trg-preferences-dialog.c:808 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:812 +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Automatically connect" msgstr "Otomatik bağlantı" -#: src/trg-preferences-dialog.c:818 +#: src/trg-preferences-dialog.c:816 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:825 +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 msgid "Timeout:" msgstr "Zaman aşımı:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:829 +#: src/trg-preferences-dialog.c:827 msgid "Retries:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:872 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Local Preferences" msgstr "Yerel Tercihler" -#: src/trg-preferences-dialog.c:903 +#: src/trg-preferences-dialog.c:899 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:301 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Bandwidth limits" msgstr "Bant genişliği sınırları" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "İndirme Hızı Limiti (KB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:312 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "Yükleme Limiti (KB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 msgid "Alternate limits" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:329 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 msgid "Alternate time range" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "Alternatif indirme hızı (KB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:341 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "Alternatif yükleme hızı (KB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 msgid "Seed ratio limit" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:367 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Queues" msgstr "Kuyruklar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Download queue size" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:379 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 msgid "Seed queue size" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:387 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:400 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 msgid "Global peer limit" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:405 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 msgid "Retest" msgstr "Tekrar test et" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:429 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "Port <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">açık</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "Port <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">kapalı</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:449 src/trg-remote-prefs-dialog.c:518 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Port test" msgstr "Port testi" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 msgid "Testing..." msgstr "Sınanıyor..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:465 src/trg-remote-prefs-dialog.c:573 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:470 src/trg-remote-prefs-dialog.c:564 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:512 src/trg-remote-prefs-dialog.c:695 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 msgid "Peer port" msgstr "Kaynak portu" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:519 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Required" msgstr "Gerekli" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:524 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Preferred" msgstr "Tercihe bağlı" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 msgid "Tolerated" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Random peer port on start" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 msgid "Peer port forwarding" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Local peer discovery" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:562 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 msgid "Blocklist" msgstr "Engelli listesi" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:583 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 msgid "Blocklist URL:" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:601 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Environment" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:605 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Download directory" msgstr "İndirme dizini" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:609 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Tamamlanmayan indirmeler dizini" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:616 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 msgid "Torrent done script" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:625 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Önbellek boyutu (MB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:632 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Rename partial files" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:637 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 msgid "Trash original torrent files" msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:642 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Start added torrents" msgstr "Eklenen torrentleri indir" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:668 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remote Preferences" msgstr "Uzak Tercihler" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:700 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Bant Genişliği" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:705 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Limitler" -#: src/trg-state-selector.c:652 +#: src/trg-state-selector.c:656 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: src/trg-state-selector.c:657 src/trg-state-selector.c:726 +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 msgid "Queue Down" msgstr "Aşağı Taşı" -#: src/trg-state-selector.c:664 src/trg-state-selector.c:730 +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 msgid "Queue Up" msgstr "Yukarı Taşı" -#: src/trg-state-selector.c:671 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" -#: src/trg-state-selector.c:674 +#: src/trg-state-selector.c:678 msgid "Incomplete" msgstr "Tamamlanmadı" -#: src/trg-state-selector.c:677 +#: src/trg-state-selector.c:681 msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: src/trg-stats-dialog.c:269 +#: src/trg-stats-dialog.c:275 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Download Total" msgstr "Toplam İndirilme" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Upload Total" msgstr "Toplam Gönderilme" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:300 msgid "Files Added" msgstr "Dosyalar Eklendi" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:302 msgid "Session Count" msgstr "" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:304 msgid "Time Active" msgstr "" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:309 msgid "Statistic" msgstr "İstatistik" -#: src/trg-stats-dialog.c:305 +#: src/trg-stats-dialog.c:311 msgid "Session" msgstr "Oturum" -#: src/trg-stats-dialog.c:308 +#: src/trg-stats-dialog.c:314 msgid "Cumulative" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:141 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format msgid "Connected: %s (Transmission %g)" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:148 +#: src/trg-status-bar.c:160 msgid "Updating torrents..." msgstr "Torrentler yükleniyor..." -#: src/trg-status-bar.c:161 +#: src/trg-status-bar.c:173 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Boş alan: %s" -#: src/trg-status-bar.c:173 +#: src/trg-status-bar.c:185 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:174 +#: src/trg-status-bar.c:186 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "" -#: src/trg-status-bar.c:210 src/trg-status-bar.c:217 +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Limit: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:222 +#: src/trg-status-bar.c:235 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "İndirme: %s%s, Yükleme: %s%s" -#: src/trg-toolbar.c:246 +#: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Remove with data" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:455 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent dosyaları" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:491 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:504 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:558 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "(None)" msgstr "(Yok)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:560 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565 msgid "(Multiple)" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:582 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrent Ekle" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:648 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655 msgid "Add Torrent" msgstr "Torrent Ekle" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:673 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Start _paused" msgstr "" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:689 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent dosyası:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:709 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Hedef klasör:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:729 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _önceliği:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:835 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -1016,11 +1024,11 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "URL'den torrent ekle" -#: src/trg-torrent-graph.c:407 +#: src/trg-torrent-graph.c:410 msgid "Total Uploading" msgstr "Toplam yükleme" -#: src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:418 msgid "Total Downloading" msgstr "Toplam indirilme" @@ -1028,16 +1036,16 @@ msgstr "Toplam indirilme" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:117 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:164 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Taşı %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:166 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "" @@ -1091,182 +1099,150 @@ msgstr "" msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Seeds" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Sending" msgstr "Gönderiliyor" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Downloads" msgstr "İndirilenler" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Receiving" msgstr "Alınıyor" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:68 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "PEX Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 msgid "DHT Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Tracker Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "LTEP Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:83 msgid "Resumed Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Added" msgstr "Eklendi" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 msgid "First Tracker" msgstr "" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:119 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:125 msgid "Queue Position" msgstr "Kuyruk konumu" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:131 msgid "Last Active" msgstr "Son aktivite" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:166 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 msgid "Tier" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:172 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 msgid "Announce URL" msgstr "Duyuru Adresi" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:190 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 msgid "Seeder Count" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:193 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 msgid "Leecher Count" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:197 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Last Announce" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:200 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Last Result" msgstr "Son Sonuç" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Scrape URL" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Scrape" msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:303 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:305 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/util.c:41 -msgid "KiB" -msgstr "KB" - -#: src/util.c:42 -msgid "MiB" -msgstr "MB" - -#: src/util.c:43 -msgid "GiB" -msgstr "GB" - -#: src/util.c:44 -msgid "TiB" -msgstr "TB" - -#: src/util.c:47 -msgid "KiB/s" -msgstr "kB/sn" - -#: src/util.c:48 -msgid "MiB/s" -msgstr "MB/sn" - -#: src/util.c:49 -msgid "GiB/s" -msgstr "GB/sn" - -#: src/util.c:50 -msgid "TiB/s" -msgstr "TB/sn" - -#: src/util.c:334 +#: src/util.c:335 msgid "JSON decoding error." msgstr "" -#: src/util.c:339 +#: src/util.c:340 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "" -#: src/util.c:343 +#: src/util.c:344 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "" -#: src/util.c:382 +#: src/util.c:383 msgid "None" msgstr "Yok" -#: src/util.c:428 +#: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" -#: src/util.c:429 +#: src/util.c:430 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" -#: src/util.c:434 +#: src/util.c:435 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" @@ -6,49 +6,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-07 14:50+0000\n" -"Last-Translator: yurchor <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-27 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 09:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" "Language: UK\n" -#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658 msgid "Downloading" msgstr "Завантажуються" -#: src/torrent.c:323 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued download" msgstr "Заплановане завантаження" -#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355 msgid "Waiting To Check" msgstr "Очікує перевірки" -#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684 msgid "Checking" msgstr "Перевіряються" -#: src/torrent.c:329 +#: src/torrent.c:335 msgid "Queued seed" msgstr "Заплановане поширення" -#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 -#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Поширення" -#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672 msgid "Paused" msgstr "Призупинені" -#: src/torrent.c:354 +#: src/torrent.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" @@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "Невідомий" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Клієнт для transmission-daemon." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Низький" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Високий" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" @@ -75,895 +75,895 @@ msgstr "Звичайний" msgid "Mixed" msgstr "Все разом" -#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 msgid "High Priority" msgstr "Високий пріоритет" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "Normal Priority" msgstr "Нормальний пріоритет" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Low Priority" msgstr "Низький пріоритет" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 msgid "Expand All" msgstr "Розкрити всі" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 msgid "Collapse All" msgstr "Згорнути всі" -#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Private)" msgstr "(Приватний)" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Public)" msgstr "(Відкритий)" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 -#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 -#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:322 +#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061 +#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:326 msgid "Error" msgstr "З помилками" -#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100 msgid "ETA" msgstr "Залишилось" -#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 +#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:293 msgid "Seeders" msgstr "Поширювачі" -#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-general-panel.c:295 msgid "Rate Down" msgstr "Завантаження" -#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105 msgid "Downloaded" msgstr "Завантажено" -#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Leechers" msgstr "П’явки" -#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-general-panel.c:302 msgid "Rate Up" msgstr "Вивантаження" -#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "Uploaded" msgstr "Вивантажено" -#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 +#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 +#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108 msgid "Ratio" msgstr "Коефіцієнт" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Completed At" +msgstr "Завершено" + +#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: src/trg-main-window.c:333 +#: src/trg-main-window.c:362 msgid "This torrent has completed." msgstr "Цей торент завантажено." -#: src/trg-main-window.c:343 +#: src/trg-main-window.c:374 msgid "This torrent has been added." msgstr "Цей торент було додано." -#: src/trg-main-window.c:513 +#: src/trg-main-window.c:581 msgid "No hostname set" msgstr "Не вказано назви сервера" -#: src/trg-main-window.c:516 +#: src/trg-main-window.c:584 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Невідома помилка при читанні налаштувань" -#: src/trg-main-window.c:529 +#: src/trg-main-window.c:599 msgid "Connecting..." msgstr "З’єднання…" -#: src/trg-main-window.c:748 +#: src/trg-main-window.c:857 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Вилучити торент «%s»?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:749 +#: src/trg-main-window.c:858 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>Вилучити %d торентів?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:771 +#: src/trg-main-window.c:880 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Вилучити торент «%s» і файли?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:772 +#: src/trg-main-window.c:882 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>Вилучити %d торентів і файли цих торентів?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 +#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:973 msgid "Trackers" msgstr "Трекери" -#: src/trg-main-window.c:846 +#: src/trg-main-window.c:981 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Peers" msgstr "Вузли" -#: src/trg-main-window.c:906 +#: src/trg-main-window.c:1053 #, c-format -msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" -"Ця програма може працювати з Transmission %.2f та новішими версіями, у вас " -"встановлено версію %.2f." - -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 -msgid "Connected" -msgstr "З’єднано" +"Ця програма може працювати з Transmission %g та пізнішими версіями. У вашій " +"системі встановлено версію %g." -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "Роз’єднано" -#: src/trg-main-window.c:978 +#: src/trg-main-window.c:1161 #, c-format -msgid "Downloading %d" -msgstr "Завантаження %d" +msgid "%d Downloading @ %s" +msgstr "%d завантаження на %s" -#: src/trg-main-window.c:980 +#: src/trg-main-window.c:1168 #, c-format -msgid "Seeding %d" -msgstr "Поширення %d" +msgid "%d Seeding @ %s" +msgstr "%d поширення на @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1035 +#: src/trg-main-window.c:1221 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Запит %d/%d зазнав невдачі: %s" -#: src/trg-main-window.c:1640 +#: src/trg-main-window.c:1994 msgid "No Limit" msgstr "Без обмежень" -#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216 msgid "Resume" msgstr "Відновити" -#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" -#: src/trg-main-window.c:1738 +#: src/trg-main-window.c:2104 msgid "Verify" msgstr "Перевірити" -#: src/trg-main-window.c:1740 +#: src/trg-main-window.c:2107 msgid "Re-announce" msgstr "Повторити оголошення" -#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 +#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 msgid "Move" msgstr "Пересунути" -#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: src/trg-main-window.c:1746 +#: src/trg-main-window.c:2116 msgid "Remove & Delete" msgstr "Вилучити торент і файли" -#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616 msgid "Start Now" msgstr "Розпочати" -#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621 msgid "Move Up Queue" msgstr "Пересунути вище у черзі" -#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628 msgid "Move Down Queue" msgstr "Пересунути нижче у черзі" -#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Поставити в кінець черги" -#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639 msgid "Top Of Queue" msgstr "Поставити на початок черги" -#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 +#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273 msgid "Down Limit" msgstr "Обмеження швидкості завантаження" -#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 +#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277 msgid "Up Limit" msgstr "Обмеження швидкості вивантаження" -#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 msgid "Updating..." msgstr "Оновлення…" -#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196 msgid "Connect" msgstr "З’єднатися" -#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206 msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднатися" -#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: src/trg-main-window.c:1870 +#: src/trg-main-window.c:2260 msgid "Add from URL" msgstr "Додати за адресою" -#: src/trg-main-window.c:1873 +#: src/trg-main-window.c:2264 msgid "Resume All" msgstr "Відновити все" -#: src/trg-main-window.c:1877 +#: src/trg-main-window.c:2268 msgid "Pause All" msgstr "Призупинити все" -#: src/trg-main-window.c:1893 +#: src/trg-main-window.c:2284 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 +#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430 msgid "Graph" msgstr "Графік" -#: src/trg-main-window.c:2131 +#: src/trg-main-window.c:2545 msgid "Transmission Remote" msgstr "Віддалене керування Transmission" -#: src/trg-menu-bar.c:378 +#: src/trg-menu-bar.c:391 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" -#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669 msgid "State selector" msgstr "Вибір стану" -#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676 msgid "Directory filters" msgstr "Фільтри за каталогом" -#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683 msgid "Tracker filters" msgstr "Фільтри за торентом" -#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690 msgid "Torrent Details" msgstr "Параметри торента" -#: src/trg-menu-bar.c:416 +#: src/trg-menu-bar.c:436 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: src/trg-menu-bar.c:428 +#: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Options" msgstr "П_араметри" -#: src/trg-menu-bar.c:434 +#: src/trg-menu-bar.c:454 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Локальні налаштування" -#: src/trg-menu-bar.c:440 +#: src/trg-menu-bar.c:461 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Налаштування _сервера" -#: src/trg-menu-bar.c:500 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/trg-menu-bar.c:513 +#: src/trg-menu-bar.c:534 msgid "_Disconnect" msgstr "_Від’єднатися" -#: src/trg-menu-bar.c:518 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: src/trg-menu-bar.c:523 +#: src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Add from _URL" msgstr "Додати за _адресою" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: src/trg-menu-bar.c:540 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Torrent" msgstr "_Торент" -#: src/trg-menu-bar.c:552 +#: src/trg-menu-bar.c:574 msgid "_Resume" msgstr "П_родовжити" -#: src/trg-menu-bar.c:557 +#: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "_Pause" msgstr "_Призупинити" -#: src/trg-menu-bar.c:562 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_Verify" msgstr "Пере_вірити" -#: src/trg-menu-bar.c:568 +#: src/trg-menu-bar.c:590 msgid "Re-_announce" msgstr "Отримати _список вузлів" -#: src/trg-menu-bar.c:571 +#: src/trg-menu-bar.c:595 msgid "_Move" msgstr "_Перемістити" -#: src/trg-menu-bar.c:582 +#: src/trg-menu-bar.c:606 msgid "Remove and Delete" msgstr "Вилучити торент і файли" -#: src/trg-menu-bar.c:620 +#: src/trg-menu-bar.c:647 msgid "_Resume All" msgstr "_Відновити все" -#: src/trg-menu-bar.c:625 +#: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Pause All" msgstr "П_ризупинити всі" -#: src/trg-menu-bar.c:637 +#: src/trg-menu-bar.c:665 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: src/trg-menu-bar.c:643 +#: src/trg-menu-bar.c:671 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 msgid "Host" msgstr "Вузол" -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 msgid "Country" msgstr "Країна" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94 msgid "Down Speed" msgstr "Швидкість звантаження" -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Up Speed" msgstr "Швидкість вивантаження" -#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "Flags" msgstr "Прапорці" -#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +#: src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Updates" msgstr "Оновлення" -#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +#: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Update active torrents only" msgstr "Оновлювати тільки активні торенти" -#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "Повне оновлення кожні (?) оновлень" -#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Update interval:" msgstr "Інтервал оновлення:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Minimised update interval:" msgstr "Інтервал оновлення під час згортання:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +#: src/trg-preferences-dialog.c:430 msgid "Torrents" msgstr "Торенти" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Start paused" msgstr "Додавати призупиненим" -#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Options dialog on add" msgstr "Вікно налаштувань торента при додаванні" -#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Вилучити локальний файл .torrent після додавання" -#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +#: src/trg-preferences-dialog.c:594 msgid "Commands" msgstr "Команди" -#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642 msgid "Label" msgstr "Мітка" -#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 msgid "Remote Download Directories" msgstr "Каталоги віддаленого завантаження" -#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +#: src/trg-preferences-dialog.c:645 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "View" msgstr "Перегляд" -#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +#: src/trg-preferences-dialog.c:698 msgid "Show graph" msgstr "Показувати графік" -#: src/trg-preferences-dialog.c:706 +#: src/trg-preferences-dialog.c:705 msgid "System Tray" msgstr "Системний трей" -#: src/trg-preferences-dialog.c:708 +#: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "Show in system tray" msgstr "Показувати в системному лотку" -#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +#: src/trg-preferences-dialog.c:715 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Мінімізувати до системного лотка" -#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +#: src/trg-preferences-dialog.c:727 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" -#: src/trg-preferences-dialog.c:730 +#: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Повідомлення про додані торенти" -#: src/trg-preferences-dialog.c:734 +#: src/trg-preferences-dialog.c:733 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Повідомлення про завершені торенти" -#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Profile: " msgstr "Профіль: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879 msgid "Connection" msgstr "З’єднання" -#: src/trg-preferences-dialog.c:798 +#: src/trg-preferences-dialog.c:797 msgid "Host:" msgstr "Вузол:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:802 +#: src/trg-preferences-dialog.c:801 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +#: src/trg-preferences-dialog.c:804 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +#: src/trg-preferences-dialog.c:808 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:811 +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Automatically connect" msgstr "З’єднуватись автоматично" -#: src/trg-preferences-dialog.c:817 +#: src/trg-preferences-dialog.c:816 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 msgid "Timeout:" msgstr "Тайм-аут:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +#: src/trg-preferences-dialog.c:827 msgid "Retries:" msgstr "Спроб:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Local Preferences" msgstr "Локальні налаштування" -#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +#: src/trg-preferences-dialog.c:899 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Bandwidth limits" msgstr "Обмеження каналу" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "Обмеження завантаження (КіБ/с)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "Обмеження вивантаження (КіБ/с)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 msgid "Alternate limits" msgstr "Різні значення обмежень" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "Різні обмеження швидкості активних торентів" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 msgid "Alternate time range" msgstr "Різні діапазони часів" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "Змінне обмеження завантаження (КіБ/с)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "Змінне обмеження вивантаження (КіБ/с)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Обмеження коефіцієнта роздачі" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Queues" msgstr "Черги" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Download queue size" msgstr "Розмір черги завантаження" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 msgid "Seed queue size" msgstr "Розмір черги вивантаження" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Ігнорувати статичні (у хвилинах)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 msgid "Global peer limit" msgstr "Загальне обмеження кількості вузлів" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Обмеження вузлів для кожного торента" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 msgid "Retest" msgstr "Повторити тестування" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "" "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">відкрито</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">закрито</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Port test" msgstr "Перевірка порту" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 msgid "Testing..." msgstr "Перевірка…" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Чорний список (%ld записів)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 msgid "Connections" msgstr "З’єднання" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 msgid "Peer port" msgstr "Порт вузла" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Test" msgstr "Перевірити" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Required" msgstr "Обов’язковий" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Preferred" msgstr "Бажаний" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 msgid "Tolerated" msgstr "Припустимий" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Random peer port on start" msgstr "Випадковий порт при кожному завантаженні" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Переспрямування порту" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Обмін вузлами (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Розподілена таблиця хешів (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Local peer discovery" msgstr "Пошук локальних вузлів" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 msgid "Blocklist" msgstr "Чорний список" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 msgid "Blocklist URL:" msgstr "Адреса чорного списку:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Environment" msgstr "Середовище" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Download directory" msgstr "Каталог завантаження" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Каталог незавершених завантажень" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 msgid "Torrent done script" msgstr "Скрипт, який виконується по закінченні завантаження" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Розмір кеша (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Rename partial files" msgstr "Змінювати назву не повністю завантажених файлів" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Вилучати початкові торент-файли" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Start added torrents" msgstr "Розпочинати завантаження доданих торентів" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remote Preferences" msgstr "Налаштування сервера" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Ширина каналу" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Обмеження" -#: src/trg-state-selector.c:581 +#: src/trg-state-selector.c:656 msgid "All" msgstr "Всі" -#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 msgid "Queue Down" msgstr "Вниз чергою" -#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 msgid "Queue Up" msgstr "Вгору чергою" -#: src/trg-state-selector.c:596 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: src/trg-state-selector.c:598 +#: src/trg-state-selector.c:678 msgid "Incomplete" msgstr "Не завершено" -#: src/trg-state-selector.c:601 +#: src/trg-state-selector.c:681 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: src/trg-stats-dialog.c:269 +#: src/trg-stats-dialog.c:275 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Download Total" msgstr "Всього завантажено" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Upload Total" msgstr "Всього віддано" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:300 msgid "Files Added" msgstr "Додано файлів" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:302 msgid "Session Count" msgstr "Кількість сеансів" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:304 msgid "Time Active" msgstr "Час роботи" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:309 msgid "Statistic" msgstr "Статистика" -#: src/trg-stats-dialog.c:305 +#: src/trg-stats-dialog.c:311 msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#: src/trg-stats-dialog.c:308 +#: src/trg-stats-dialog.c:314 msgid "Cumulative" msgstr "Всього" -#: src/trg-status-bar.c:126 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format -msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." -msgstr "Встановлено з’єднання з Transmission %g, отримання торентів…" +msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +msgstr "З’єднання: %s (Transmission %g)" -#: src/trg-status-bar.c:142 +#: src/trg-status-bar.c:160 +msgid "Updating torrents..." +msgstr "Оновлення торентів…" + +#: src/trg-status-bar.c:173 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Вільне місце: %s" -#: src/trg-status-bar.c:154 +#: src/trg-status-bar.c:185 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "Вимкнути різні обмеження швидкості" -#: src/trg-status-bar.c:155 +#: src/trg-status-bar.c:186 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "Увімкнути різні обмеження швидкості" -#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Обмеження: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:200 +#: src/trg-status-bar.c:235 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Завант.: %s%s, вивант.: %s%s" -#: src/trg-status-bar.c:205 -#, c-format -msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "%d торент: %d поширюються, %d завантажуються, %d призупинено" -msgstr[1] "%d торенти: %d поширюються, %d завантажуються, %d призупинено" -msgstr[2] "%d торентів: %d поширюються, %d завантажуються, %d призупинено" - -#: src/trg-toolbar.c:246 +#: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Remove with data" msgstr "Вилучити з файлами" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458 msgid "Torrent files" msgstr "Файли торентів" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463 msgid "All files" msgstr "Усі файли" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." @@ -971,44 +971,44 @@ msgstr "" "Неможливо прочитати торент-файл. Параметри файла недоступні, але ви попри це " "можете вивантажувати дані." -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл торента: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "(None)" msgstr "(Немає)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565 msgid "(Multiple)" msgstr "(Декілька)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Add a Torrent" msgstr "Додати торент" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655 msgid "Add Torrent" msgstr "Додати торент" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Start _paused" msgstr "Розпочати _призупиненим" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Торент-файл:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Тека призначення:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Прі_оритетність торента:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 msgid "Show _options dialog" msgstr "Показати вікно п_араметрів" @@ -1032,178 +1032,182 @@ msgstr "Додавати призупиненим" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Додати торент за адресою" -#: src/trg-torrent-graph.c:407 +#: src/trg-torrent-graph.c:410 msgid "Total Uploading" msgstr "Загальна швидкість вивантаження" -#: src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:418 msgid "Total Downloading" msgstr "Загальна швидкість завантаження" -#: src/trg-torrent-model.c:343 +#: src/trg-torrent-model.c:382 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Пересунути %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Перемістити %d торентів" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" msgstr "Використовувати глобальні обмеження" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 msgid "Torrent priority:" msgstr "Пріоритет торента:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190 msgid "Queue Position:" msgstr "Місце у черзі:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "Обмежити швидкість завантаження (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "Обмежити швидкість віддачі (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Use global settings" msgstr "Використовувати загальні параметри" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Зупиняти поширення при коефіцієнті віддачі" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Поширювати незалежно від коефіцієнта" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Режим коефіцієнта віддачі:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Обмеження коефіцієнта віддачі:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 msgid "Peer limit:" msgstr "Обмеження вузлів:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Властивості декількох (%d) торентів" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Done" msgstr "Виконано" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Seeds" msgstr "Вузли" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Sending" msgstr "Надсилання" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Downloads" msgstr "Завантаження" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Receiving" msgstr "Отримання" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:68 +msgid "Connected" +msgstr "З’єднано" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "PEX Peers" msgstr "Вузли PEX" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 msgid "DHT Peers" msgstr "Вузли DHT" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Tracker Peers" msgstr "Вузли-координатори" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "LTEP Peers" msgstr "Вузли LTEP" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:83 msgid "Resumed Peers" msgstr "Відновлені вузли" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 msgid "Incoming Peers" msgstr "Вузли вхідних з’єднань" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "Вузли T/I/E/H/X/L/R" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Added" msgstr "Додано" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 msgid "First Tracker" msgstr "Перший координатор" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:119 msgid "ID" msgstr "Ід." -#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:125 msgid "Queue Position" msgstr "Місце у черзі" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:131 msgid "Last Active" msgstr "Останній активний" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 msgid "Tier" msgstr "Рівень" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 msgid "Announce URL" msgstr "Адреса оголошення" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 msgid "Seeder Count" msgstr "Кількість вузлів" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 msgid "Leecher Count" msgstr "Кількість п’явок" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Last Announce" msgstr "Останнє оголошення" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Last Result" msgstr "Останній результат" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Scrape URL" msgstr "Адреса зішкріб-запиту" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Scrape" msgstr "Останній зішкріб" @@ -1211,56 +1215,24 @@ msgstr "Останній зішкріб" msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: src/util.c:41 -msgid "KiB" -msgstr "КБ" - -#: src/util.c:42 -msgid "MiB" -msgstr "МБ" - -#: src/util.c:43 -msgid "GiB" -msgstr "ГБ" - -#: src/util.c:44 -msgid "TiB" -msgstr "ТБ" - -#: src/util.c:47 -msgid "KiB/s" -msgstr "КБ/c" - -#: src/util.c:48 -msgid "MiB/s" -msgstr "Мб/с" - -#: src/util.c:49 -msgid "GiB/s" -msgstr "ГБ/с" - -#: src/util.c:50 -msgid "TiB/s" -msgstr "ТіБ/с" - -#: src/util.c:331 +#: src/util.c:335 msgid "JSON decoding error." msgstr "Помилка декодування JSON." -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:340 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "Сервер відповів, але результат не отримано." -#: src/util.c:340 +#: src/util.c:344 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "Помилка запиту з кодом HTTP %d" -#: src/util.c:379 +#: src/util.c:383 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: src/util.c:425 +#: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -1268,7 +1240,7 @@ msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дні" msgstr[2] "%d днів" -#: src/util.c:426 +#: src/util.c:430 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1276,7 +1248,7 @@ msgstr[0] "%d година" msgstr[1] "%d години" msgstr[2] "%d годин" -#: src/util.c:428 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1284,7 +1256,7 @@ msgstr[0] "%d хвилина" msgstr[1] "%d хвилини" msgstr[2] "%d хвилин" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:435 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" |