summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po728
1 files changed, 350 insertions, 378 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 914447d..17df740 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,48 +7,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n"
-"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-19 01:22+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
"Language: Spanish\n"
-#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
+#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: src/torrent.c:323
+#: src/torrent.c:329
msgid "Queued download"
msgstr "Descarga en espera"
-#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349
+#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Esperando para verificar"
-#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603
+#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"
-#: src/torrent.c:329
+#: src/torrent.c:335
msgid "Queued seed"
msgstr "Esperando para servir"
-#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
-#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212
+#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
+#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208
msgid "Seeding"
msgstr "Sirviendo"
-#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594
+#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/torrent.c:354
+#: src/torrent.c:359
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon."
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -75,895 +75,895 @@ msgstr "Normal"
msgid "Mixed"
msgstr "Mixto"
-#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44
+#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49
+#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66
+#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336
+#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
+#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:47
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:50
msgid "High Priority"
msgstr "Prioridad alta"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:51
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:54
msgid "Normal Priority"
msgstr "Prioridad normal"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:55
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:58
msgid "Low Priority"
msgstr "Baja prioridad"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:73
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:77
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:79
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:84
msgid "Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir todo"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:83
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:89
msgid "Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "Contraer todo"
-#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
+#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/trg-general-panel.c:152
+#: src/trg-general-panel.c:168
msgid "(Private)"
msgstr "(Privado)"
-#: src/trg-general-panel.c:152
+#: src/trg-general-panel.c:168
msgid "(Public)"
msgstr "(Público)"
-#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911
-#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713
-#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
-#: src/util.c:322
+#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061
+#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074
+#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
+#: src/util.c:326
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102
+#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo remanente estimado"
-#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130
+#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/trg-general-panel.c:266
+#: src/trg-general-panel.c:293
msgid "Seeders"
msgstr "Servidores"
-#: src/trg-general-panel.c:268
+#: src/trg-general-panel.c:295
msgid "Rate Down"
msgstr "Calificar negativamente"
-#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107
+#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
-#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60
+#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58
msgid "Leechers"
msgstr "Clientes"
-#: src/trg-general-panel.c:275
+#: src/trg-general-panel.c:302
msgid "Rate Up"
msgstr "Calificar positivamente"
-#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104
+#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
-#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53
+#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110
+#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108
msgid "Ratio"
msgstr "Relación"
-#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118
+#: src/trg-general-panel.c:312
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:315
+msgid "Completed At"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: src/trg-main-window.c:333
+#: src/trg-main-window.c:362
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Este torrent ha sido completado."
-#: src/trg-main-window.c:343
+#: src/trg-main-window.c:374
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Este torrent ha sido añadido."
-#: src/trg-main-window.c:513
+#: src/trg-main-window.c:581
msgid "No hostname set"
msgstr "No se ha configurado un servidor"
-#: src/trg-main-window.c:516
+#: src/trg-main-window.c:584
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración"
-#: src/trg-main-window.c:529
+#: src/trg-main-window.c:599
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
-#: src/trg-main-window.c:748
+#: src/trg-main-window.c:857
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:749
+#: src/trg-main-window.c:858
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:771
+#: src/trg-main-window.c:880
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:772
+#: src/trg-main-window.c:882
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600
+#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/trg-main-window.c:839
+#: src/trg-main-window.c:973
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreadores"
-#: src/trg-main-window.c:846
+#: src/trg-main-window.c:981
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189
+#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: src/trg-main-window.c:906
+#: src/trg-main-window.c:1053
#, c-format
-msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
+msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g."
msgstr ""
-"Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f."
-
-#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96
+#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: src/trg-main-window.c:978
+#: src/trg-main-window.c:1161
#, c-format
-msgid "Downloading %d"
-msgstr "Descargando %d"
+msgid "%d Downloading @ %s"
+msgstr "Descargando %d @ %s"
-#: src/trg-main-window.c:980
+#: src/trg-main-window.c:1168
#, c-format
-msgid "Seeding %d"
-msgstr "Sirviendo %d"
+msgid "%d Seeding @ %s"
+msgstr "Sirviendo %d @ %s"
-#: src/trg-main-window.c:1035
+#: src/trg-main-window.c:1221
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Petición %d/%d fallida: %s"
-#: src/trg-main-window.c:1640
+#: src/trg-main-window.c:1994
msgid "No Limit"
msgstr "Sin límites"
-#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238
+#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231
+#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
-#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234
+#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/trg-main-window.c:1738
+#: src/trg-main-window.c:2104
msgid "Verify"
msgstr "Comprobar"
-#: src/trg-main-window.c:1740
+#: src/trg-main-window.c:2107
msgid "Re-announce"
msgstr "Anunciar nuevamente"
-#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
+#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242
+#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/trg-main-window.c:1746
+#: src/trg-main-window.c:2116
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Quitar y eliminar"
-#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897
+#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591
+#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616
msgid "Start Now"
msgstr "Iniciar ahora"
-#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596
+#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621
msgid "Move Up Queue"
msgstr "Subir en la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602
+#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628
msgid "Move Down Queue"
msgstr "Bajar en la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608
+#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Final de la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612
+#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Principio de la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883
+#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273
msgid "Down Limit"
-msgstr "Límite de bajada"
+msgstr "Límite de descarga"
-#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888
+#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277
msgid "Up Limit"
msgstr "Límite de subida"
-#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
+#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"
-#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208
+#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218
+#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221
+#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209
#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/trg-main-window.c:1870
+#: src/trg-main-window.c:2260
msgid "Add from URL"
msgstr "Añadir desde URL"
-#: src/trg-main-window.c:1873
+#: src/trg-main-window.c:2264
msgid "Resume All"
msgstr "Reanudar todo"
-#: src/trg-main-window.c:1877
+#: src/trg-main-window.c:2268
msgid "Pause All"
msgstr "Pausar todo"
-#: src/trg-main-window.c:1893
+#: src/trg-main-window.c:2284
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412
+#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: src/trg-main-window.c:2131
+#: src/trg-main-window.c:2545
msgid "Transmission Remote"
msgstr "Transmission Remoto"
-#: src/trg-menu-bar.c:378
+#: src/trg-menu-bar.c:391
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670
+#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669
msgid "State selector"
msgstr "Selector de estado"
-#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677
+#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676
msgid "Directory filters"
msgstr "Filtros de directorio"
-#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684
+#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683
msgid "Tracker filters"
msgstr "Filtros de rastreadores"
-#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691
+#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690
msgid "Torrent Details"
msgstr "Detalles del torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:416
+#: src/trg-menu-bar.c:436
msgid "_Statistics"
msgstr "_Estadísticas"
-#: src/trg-menu-bar.c:428
+#: src/trg-menu-bar.c:448
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/trg-menu-bar.c:434
+#: src/trg-menu-bar.c:454
msgid "_Local Preferences"
msgstr "Preferencias _locales"
-#: src/trg-menu-bar.c:440
+#: src/trg-menu-bar.c:461
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Preferencias _remotas"
-#: src/trg-menu-bar.c:500
+#: src/trg-menu-bar.c:521
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/trg-menu-bar.c:513
+#: src/trg-menu-bar.c:534
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: src/trg-menu-bar.c:518
+#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: src/trg-menu-bar.c:523
+#: src/trg-menu-bar.c:545
msgid "Add from _URL"
msgstr "Añadir desde _URL"
-#: src/trg-menu-bar.c:528
+#: src/trg-menu-bar.c:551
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/trg-menu-bar.c:540
+#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:552
+#: src/trg-menu-bar.c:574
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
-#: src/trg-menu-bar.c:557
+#: src/trg-menu-bar.c:579
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: src/trg-menu-bar.c:562
+#: src/trg-menu-bar.c:584
msgid "_Verify"
msgstr "_Comprobar"
-#: src/trg-menu-bar.c:568
+#: src/trg-menu-bar.c:590
msgid "Re-_announce"
msgstr "_Anunciar nuevamente"
-#: src/trg-menu-bar.c:571
+#: src/trg-menu-bar.c:595
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: src/trg-menu-bar.c:582
+#: src/trg-menu-bar.c:606
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Quitar y eliminar"
-#: src/trg-menu-bar.c:620
+#: src/trg-menu-bar.c:647
msgid "_Resume All"
msgstr "_Reanudar todo"
-#: src/trg-menu-bar.c:625
+#: src/trg-menu-bar.c:653
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar todo"
-#: src/trg-menu-bar.c:637
+#: src/trg-menu-bar.c:665
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/trg-menu-bar.c:643
+#: src/trg-menu-bar.c:671
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:51
+#: src/trg-peers-tree-view.c:50
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208
+#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209
msgid "Host"
msgstr "Anfitrión"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:59
+#: src/trg-peers-tree-view.c:58
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96
+#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidad de descarga"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99
+#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidad de subida"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:68
+#: src/trg-peers-tree-view.c:67
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:70
+#: src/trg-peers-tree-view.c:69
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:401
+#: src/trg-preferences-dialog.c:400
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:403
+#: src/trg-preferences-dialog.c:402
msgid "Update active torrents only"
msgstr "Actualizar torrents activos solamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:410
+#: src/trg-preferences-dialog.c:409
msgid "Full update every (?) updates"
msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:424
+#: src/trg-preferences-dialog.c:423
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:428
+#: src/trg-preferences-dialog.c:427
msgid "Minimised update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:431
+#: src/trg-preferences-dialog.c:430
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:433
+#: src/trg-preferences-dialog.c:432
msgid "Start paused"
msgstr "Iniciar pausado"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:437
+#: src/trg-preferences-dialog.c:436
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Diálogo de opciones al añadir"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609
+#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:595
+#: src/trg-preferences-dialog.c:594
msgid "Commands"
msgstr "Órdenes"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643
+#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:608
+#: src/trg-preferences-dialog.c:607
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:633
+#: src/trg-preferences-dialog.c:632
msgid "Remote Download Directories"
msgstr "Directorios de descarga remota"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:646
+#: src/trg-preferences-dialog.c:645
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892
+#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:699
+#: src/trg-preferences-dialog.c:698
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:706
+#: src/trg-preferences-dialog.c:705
msgid "System Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Área de notificación"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:708
+#: src/trg-preferences-dialog.c:707
msgid "Show in system tray"
msgstr "Mostrar en el área de notificación"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:716
+#: src/trg-preferences-dialog.c:715
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Minimizar en el área de notificación"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:728
+#: src/trg-preferences-dialog.c:727
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:730
+#: src/trg-preferences-dialog.c:729
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Notificación de adición de torrents"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:734
+#: src/trg-preferences-dialog.c:733
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Notificación de torrents completados"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:761
+#: src/trg-preferences-dialog.c:760
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "
-#: src/trg-preferences-dialog.c:787
+#: src/trg-preferences-dialog.c:786
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882
+#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:798
+#: src/trg-preferences-dialog.c:797
msgid "Host:"
msgstr "Anfitrión:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:802
+#: src/trg-preferences-dialog.c:801
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:805
+#: src/trg-preferences-dialog.c:804
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:809
+#: src/trg-preferences-dialog.c:808
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:811
+#: src/trg-preferences-dialog.c:810
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar autómaticamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:817
+#: src/trg-preferences-dialog.c:816
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:824
+#: src/trg-preferences-dialog.c:823
msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:828
+#: src/trg-preferences-dialog.c:827
msgid "Retries:"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentos:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257
+#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Local Preferences"
msgstr "Preferencias locales"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:902
+#: src/trg-preferences-dialog.c:899
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305
msgid "Bandwidth limits"
-msgstr ""
+msgstr "Límites de ancho de banda"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309
msgid "Down Limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de descarga (KiB/s)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
msgid "Up Limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de subida (KiB/s)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321
msgid "Alternate limits"
-msgstr ""
+msgstr "Límites alternativos"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
msgid "Alternate speed limits active"
-msgstr ""
+msgstr "Límites de velocidad alternativos activados"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333
msgid "Alternate time range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de tiempo alternativo"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340
msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de descarga alternativo (KiB/s)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345
msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de subida alternativo (KiB/s)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Límite de proporción de servicio"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371
msgid "Queues"
msgstr "Colas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375
msgid "Download queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de descarga"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383
msgid "Seed queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de servicio"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391
msgid "Ignore stalled (minutes)"
msgstr "Ignorar demorados (minutos)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404
msgid "Global peer limit"
msgstr "Límite de pares global"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Límite de pares por torrent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422
msgid "Retest"
msgstr "Volver a comprobar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
"El puerto está <span font_weight=\"bold\" "
"fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr ""
"El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522
msgid "Port test"
msgstr "Prueba de puerto"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454
msgid "Testing..."
msgstr "Probando…"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520
msgid "Peer port"
msgstr "Puerto del par"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523
msgid "Test"
msgstr "Probar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529
msgid "Tolerated"
msgstr "Tolerado"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Intercambio de pares (PEX)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Descubrimiento de pares locales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566
msgid "Blocklist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de bloqueos"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "URL de la lista de bloqueo:"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Entorno"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608
msgid "Download directory"
msgstr "Directorio de descargas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Directorio para descargas incompletas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619
msgid "Torrent done script"
msgstr "Script de finalización de torrent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Tamaño de caché (MiB)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635
msgid "Rename partial files"
msgstr "Renombrar archivos parciales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645
msgid "Start added torrents"
msgstr "Iniciar torrents añadidos"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Preferencias remotas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
-#: src/trg-state-selector.c:581
+#: src/trg-state-selector.c:656
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643
+#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731
msgid "Queue Down"
msgstr "Bajar en la cola"
-#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646
+#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735
msgid "Queue Up"
msgstr "Subir en la cola"
-#: src/trg-state-selector.c:596
+#: src/trg-state-selector.c:675
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: src/trg-state-selector.c:598
+#: src/trg-state-selector.c:678
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
-#: src/trg-state-selector.c:601
+#: src/trg-state-selector.c:681
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: src/trg-stats-dialog.c:269
+#: src/trg-stats-dialog.c:275
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
-#: src/trg-stats-dialog.c:288
+#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: src/trg-stats-dialog.c:290
+#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Download Total"
msgstr "Total de descarga"
-#: src/trg-stats-dialog.c:292
+#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Upload Total"
msgstr "Total de subida"
-#: src/trg-stats-dialog.c:294
+#: src/trg-stats-dialog.c:300
msgid "Files Added"
msgstr "Archivos añadidos"
-#: src/trg-stats-dialog.c:296
+#: src/trg-stats-dialog.c:302
msgid "Session Count"
msgstr "Contador de sesión"
-#: src/trg-stats-dialog.c:298
+#: src/trg-stats-dialog.c:304
msgid "Time Active"
msgstr "Tiempo activo"
-#: src/trg-stats-dialog.c:303
+#: src/trg-stats-dialog.c:309
msgid "Statistic"
msgstr "Estadística"
-#: src/trg-stats-dialog.c:305
+#: src/trg-stats-dialog.c:311
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: src/trg-stats-dialog.c:308
+#: src/trg-stats-dialog.c:314
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulativo"
-#: src/trg-status-bar.c:126
+#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
-msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
-msgstr "Conectado a Transmission %g, obteniendo torrents..."
+msgid "Connected: %s (Transmission %g)"
+msgstr "Conectado: %s (Transmission %g)"
-#: src/trg-status-bar.c:142
+#: src/trg-status-bar.c:160
+msgid "Updating torrents..."
+msgstr "Actualizando torrents…"
+
+#: src/trg-status-bar.c:173
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Espacio libre: %s"
-#: src/trg-status-bar.c:154
+#: src/trg-status-bar.c:185
msgid "Disable alternate speed limits"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar límites de velocidad alternativos"
-#: src/trg-status-bar.c:155
+#: src/trg-status-bar.c:186
msgid "Enable alternate speed limits"
-msgstr ""
+msgstr "Activar límites de velocidad alternativos"
-#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196
+#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Límite: %s)"
-#: src/trg-status-bar.c:200
+#: src/trg-status-bar.c:235
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s"
-#: src/trg-status-bar.c:205
-#, c-format
-msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgstr[0] "%d torrent: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa"
-msgstr[1] "%d torrents: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa"
-
-#: src/trg-toolbar.c:246
+#: src/trg-toolbar.c:231
msgid "Remove with data"
msgstr "Quitar con datos"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458
msgid "Torrent files"
msgstr "Archivos torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
@@ -971,44 +971,44 @@ msgstr ""
"No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están "
"disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos."
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Múltiple)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Añadir un torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680
msgid "Start _paused"
msgstr "Iniciar _pausados"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Archivo _torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "_Prioridad del torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones"
@@ -1032,178 +1032,182 @@ msgstr "Iniciar pausado"
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Añadir torrent desde URL"
-#: src/trg-torrent-graph.c:407
+#: src/trg-torrent-graph.c:410
msgid "Total Uploading"
msgstr "Total de subida"
-#: src/trg-torrent-graph.c:415
+#: src/trg-torrent-graph.c:418
msgid "Total Downloading"
msgstr "Total de descarga"
-#: src/trg-torrent-model.c:343
+#: src/trg-torrent-model.c:382
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Mover %s"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Mover %d torrents"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175
msgid "Honor global limits"
msgstr "Respetar límites globales"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Prioridad del torrent:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190
msgid "Queue Position:"
msgstr "Posición en la cola:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195
msgid "Limit download speed (KiB/s)"
msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203
msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar la configuración global"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Servir sin importar la proporción"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Modo de proporción de subida:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Límite de proporción de servicio:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230
msgid "Peer limit:"
msgstr "Límite de pares:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:51
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Seeds"
msgstr "Servidores"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:57
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:63
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:61
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:66
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:64
msgid "Receiving"
msgstr "Recibiendo"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:72
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:68
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:70
msgid "PEX Peers"
msgstr "Pares PEX"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:75
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:73
msgid "DHT Peers"
msgstr "Pares DHT"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:79
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:77
msgid "Tracker Peers"
msgstr "Pares del rastreador"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:80
msgid "LTEP Peers"
msgstr "Pares de LTEP"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:85
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:83
msgid "Resumed Peers"
msgstr "Pares reanudados"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:89
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:87
msgid "Incoming Peers"
msgstr "Pares entrantes"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:91
msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:112
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Added"
msgstr "Agregado"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:115
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:113
msgid "First Tracker"
msgstr "Tracker primario"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:121
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:127
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:125
msgid "Queue Position"
msgstr "Posición en la cola"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:131
msgid "Last Active"
msgstr "Últimos activos"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:167
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:168
msgid "Tier"
msgstr "Estrato"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:173
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:174
msgid "Announce URL"
msgstr "URL de anuncio"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:191
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:192
msgid "Seeder Count"
msgstr "Cantidad de servidores"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:194
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:195
msgid "Leecher Count"
msgstr "Cantidad de leechers"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:198
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:199
msgid "Last Announce"
msgstr "Ultimo anuncio"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:201
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:202
msgid "Last Result"
msgstr "Ultimo resultado"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:204
msgid "Scrape URL"
msgstr "URL de revisión"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:205
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:206
msgid "Last Scrape"
msgstr "Último raspón"
@@ -1211,77 +1215,45 @@ msgstr "Último raspón"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/util.c:41
-msgid "KiB"
-msgstr ""
-
-#: src/util.c:42
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: src/util.c:43
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: src/util.c:44
-msgid "TiB"
-msgstr ""
-
-#: src/util.c:47
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
-
-#: src/util.c:48
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
-
-#: src/util.c:49
-msgid "GiB/s"
-msgstr "GiB/s"
-
-#: src/util.c:50
-msgid "TiB/s"
-msgstr ""
-
-#: src/util.c:331
+#: src/util.c:335
msgid "JSON decoding error."
msgstr "Error de codificado JSON"
-#: src/util.c:336
+#: src/util.c:340
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía."
-#: src/util.c:340
+#: src/util.c:344
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d"
-#: src/util.c:379
+#: src/util.c:383
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/util.c:425
+#: src/util.c:429
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
-#: src/util.c:426
+#: src/util.c:430
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/util.c:428
+#: src/util.c:432
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/util.c:431
+#: src/util.c:435
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"