summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: bbed2d73a3b0e06a1520658dd50a2862f0615cb1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 14:50+0000\n"
"Last-Translator: yurchor <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 09:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"Language: UK\n"

#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
msgid "Downloading"
msgstr "Завантажуються"

#: src/torrent.c:323
msgid "Queued download"
msgstr "Заплановане завантаження"

#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Очікує перевірки"

#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603
msgid "Checking"
msgstr "Перевіряються"

#: src/torrent.c:329
msgid "Queued seed"
msgstr "Заплановане поширення"

#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212
msgid "Seeding"
msgstr "Поширення"

#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594
msgid "Paused"
msgstr "Призупинені"

#: src/torrent.c:354
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: src/trg-about-window.c:77
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Клієнт для transmission-daemon."

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
msgid "Low"
msgstr "Низький"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
msgid "High"
msgstr "Високий"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
msgid "Mixed"
msgstr "Все разом"

#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"

#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350
#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:47
msgid "High Priority"
msgstr "Високий пріоритет"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:51
msgid "Normal Priority"
msgstr "Нормальний пріоритет"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:55
msgid "Low Priority"
msgstr "Низький пріоритет"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:73
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:79
msgid "Expand All"
msgstr "Розкрити всі"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:83
msgid "Collapse All"
msgstr "Згорнути всі"

#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
msgid "N/A"
msgstr "н/д"

#: src/trg-general-panel.c:152
msgid "(Private)"
msgstr "(Приватний)"

#: src/trg-general-panel.c:152
msgid "(Public)"
msgstr "(Відкритий)"

#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911
#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713
#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
#: src/util.c:322
msgid "Error"
msgstr "З помилками"

#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "ETA"
msgstr "Залишилось"

#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"

#: src/trg-general-panel.c:266
msgid "Seeders"
msgstr "Поширювачі"

#: src/trg-general-panel.c:268
msgid "Rate Down"
msgstr "Завантаження"

#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107
msgid "Downloaded"
msgstr "Завантажено"

#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Leechers"
msgstr "П’явки"

#: src/trg-general-panel.c:275
msgid "Rate Up"
msgstr "Вивантаження"

#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104
msgid "Uploaded"
msgstr "Вивантажено"

#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Ratio"
msgstr "Коефіцієнт"

#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: src/trg-main-window.c:333
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Цей торент завантажено."

#: src/trg-main-window.c:343
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Цей торент було додано."

#: src/trg-main-window.c:513
msgid "No hostname set"
msgstr "Не вказано назви сервера"

#: src/trg-main-window.c:516
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Невідома помилка при читанні налаштувань"

#: src/trg-main-window.c:529
msgid "Connecting..."
msgstr "З’єднання…"

#: src/trg-main-window.c:748
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Вилучити торент «%s»?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:749
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Вилучити %d торентів?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:771
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Вилучити торент «%s» і файли?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:772
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Вилучити %d торентів і файли цих торентів?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: src/trg-main-window.c:839
msgid "Trackers"
msgstr "Трекери"

#: src/trg-main-window.c:846
msgid "Files"
msgstr "Файли"

#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189
msgid "Peers"
msgstr "Вузли"

#: src/trg-main-window.c:906
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
msgstr ""
"Ця програма може працювати з Transmission %.2f та новішими версіями, у вас "
"встановлено версію %.2f."

#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70
msgid "Connected"
msgstr "З’єднано"

#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз’єднано"

#: src/trg-main-window.c:978
#, c-format
msgid "Downloading  %d"
msgstr "Завантаження %d"

#: src/trg-main-window.c:980
#, c-format
msgid "Seeding  %d"
msgstr "Поширення %d"

#: src/trg-main-window.c:1035
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Запит %d/%d зазнав невдачі: %s"

#: src/trg-main-window.c:1640
msgid "No Limit"
msgstr "Без обмежень"

#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"

#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231
msgid "Resume"
msgstr "Відновити"

#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"

#: src/trg-main-window.c:1738
msgid "Verify"
msgstr "Перевірити"

#: src/trg-main-window.c:1740
msgid "Re-announce"
msgstr "Повторити оголошення"

#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"

#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"

#: src/trg-main-window.c:1746
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Вилучити торент і файли"

#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591
msgid "Start Now"
msgstr "Розпочати"

#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596
msgid "Move Up Queue"
msgstr "Пересунути вище у черзі"

#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602
msgid "Move Down Queue"
msgstr "Пересунути нижче у черзі"

#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Поставити в кінець черги"

#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Поставити на початок черги"

#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883
msgid "Down Limit"
msgstr "Обмеження швидкості завантаження"

#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888
msgid "Up Limit"
msgstr "Обмеження швидкості вивантаження"

#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення…"

#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208
msgid "Connect"
msgstr "З’єднатися"

#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднатися"

#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221
#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: src/trg-main-window.c:1870
msgid "Add from URL"
msgstr "Додати за адресою"

#: src/trg-main-window.c:1873
msgid "Resume All"
msgstr "Відновити все"

#: src/trg-main-window.c:1877
msgid "Pause All"
msgstr "Призупинити все"

#: src/trg-main-window.c:1893
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412
msgid "Graph"
msgstr "Графік"

#: src/trg-main-window.c:2131
msgid "Transmission Remote"
msgstr "Віддалене керування Transmission"

#: src/trg-menu-bar.c:378
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"

#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670
msgid "State selector"
msgstr "Вибір стану"

#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677
msgid "Directory filters"
msgstr "Фільтри за каталогом"

#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684
msgid "Tracker filters"
msgstr "Фільтри за торентом"

#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691
msgid "Torrent Details"
msgstr "Параметри торента"

#: src/trg-menu-bar.c:416
msgid "_Statistics"
msgstr "_Статистика"

#: src/trg-menu-bar.c:428
msgid "_Options"
msgstr "П_араметри"

#: src/trg-menu-bar.c:434
msgid "_Local Preferences"
msgstr "_Локальні налаштування"

#: src/trg-menu-bar.c:440
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Налаштування _сервера"

#: src/trg-menu-bar.c:500
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: src/trg-menu-bar.c:513
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Від’єднатися"

#: src/trg-menu-bar.c:518
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"

#: src/trg-menu-bar.c:523
msgid "Add from _URL"
msgstr "Додати за _адресою"

#: src/trg-menu-bar.c:528
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"

#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торент"

#: src/trg-menu-bar.c:552
msgid "_Resume"
msgstr "П_родовжити"

#: src/trg-menu-bar.c:557
msgid "_Pause"
msgstr "_Призупинити"

#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Verify"
msgstr "Пере_вірити"

#: src/trg-menu-bar.c:568
msgid "Re-_announce"
msgstr "Отримати _список вузлів"

#: src/trg-menu-bar.c:571
msgid "_Move"
msgstr "_Перемістити"

#: src/trg-menu-bar.c:582
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Вилучити торент і файли"

#: src/trg-menu-bar.c:620
msgid "_Resume All"
msgstr "_Відновити все"

#: src/trg-menu-bar.c:625
msgid "_Pause All"
msgstr "П_ризупинити всі"

#: src/trg-menu-bar.c:637
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: src/trg-menu-bar.c:643
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"

#: src/trg-peers-tree-view.c:51
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Host"
msgstr "Вузол"

#: src/trg-peers-tree-view.c:59
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96
msgid "Down Speed"
msgstr "Швидкість звантаження"

#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99
msgid "Up Speed"
msgstr "Швидкість вивантаження"

#: src/trg-peers-tree-view.c:68
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"

#: src/trg-peers-tree-view.c:70
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"

#: src/trg-preferences-dialog.c:401
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"

#: src/trg-preferences-dialog.c:403
msgid "Update active torrents only"
msgstr "Оновлювати тільки активні торенти"

#: src/trg-preferences-dialog.c:410
msgid "Full update every (?) updates"
msgstr "Повне оновлення кожні (?) оновлень"

#: src/trg-preferences-dialog.c:424
msgid "Update interval:"
msgstr "Інтервал оновлення:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:428
msgid "Minimised update interval:"
msgstr "Інтервал оновлення під час згортання:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:431
msgid "Torrents"
msgstr "Торенти"

#: src/trg-preferences-dialog.c:433
msgid "Start paused"
msgstr "Додавати призупиненим"

#: src/trg-preferences-dialog.c:437
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Вікно налаштувань торента при додаванні"

#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Вилучити локальний файл .torrent після додавання"

#: src/trg-preferences-dialog.c:595
msgid "Commands"
msgstr "Команди"

#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: src/trg-preferences-dialog.c:608
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: src/trg-preferences-dialog.c:633
msgid "Remote Download Directories"
msgstr "Каталоги віддаленого завантаження"

#: src/trg-preferences-dialog.c:646
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: src/trg-preferences-dialog.c:699
msgid "Show graph"
msgstr "Показувати графік"

#: src/trg-preferences-dialog.c:706
msgid "System Tray"
msgstr "Системний трей"

#: src/trg-preferences-dialog.c:708
msgid "Show in system tray"
msgstr "Показувати в системному лотку"

#: src/trg-preferences-dialog.c:716
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Мінімізувати до системного лотка"

#: src/trg-preferences-dialog.c:728
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: src/trg-preferences-dialog.c:730
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Повідомлення про додані торенти"

#: src/trg-preferences-dialog.c:734
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Повідомлення про завершені торенти"

#: src/trg-preferences-dialog.c:761
msgid "Profile: "
msgstr "Профіль: "

#: src/trg-preferences-dialog.c:787
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882
msgid "Connection"
msgstr "З’єднання"

#: src/trg-preferences-dialog.c:798
msgid "Host:"
msgstr "Вузол:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:802
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:805
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:809
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:811
msgid "Automatically connect"
msgstr "З’єднуватись автоматично"

#: src/trg-preferences-dialog.c:817
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/trg-preferences-dialog.c:824
msgid "Timeout:"
msgstr "Тайм-аут:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:828
msgid "Retries:"
msgstr "Спроб:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257
msgid "Local Preferences"
msgstr "Локальні налаштування"

#: src/trg-preferences-dialog.c:902
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262
msgid "Bandwidth limits"
msgstr "Обмеження каналу"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265
msgid "Down Limit (KiB/s)"
msgstr "Обмеження завантаження (КіБ/с)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272
msgid "Up Limit (KiB/s)"
msgstr "Обмеження вивантаження (КіБ/с)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
msgid "Alternate limits"
msgstr "Різні значення обмежень"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280
msgid "Alternate speed limits active"
msgstr "Різні обмеження швидкості активних торентів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285
msgid "Alternate time range"
msgstr "Різні діапазони часів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
msgstr "Змінне обмеження завантаження (КіБ/с)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
msgstr "Змінне обмеження вивантаження (КіБ/с)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Обмеження коефіцієнта роздачі"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
msgid "Queues"
msgstr "Черги"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
msgid "Download queue size"
msgstr "Розмір черги завантаження"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
msgid "Seed queue size"
msgstr "Розмір черги вивантаження"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332
msgid "Ignore stalled (minutes)"
msgstr "Ігнорувати статичні (у хвилинах)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343
msgid "Global peer limit"
msgstr "Загальне обмеження кількості вузлів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Обмеження вузлів для кожного торента"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358
msgid "Retest"
msgstr "Повторити тестування"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
"Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">відкрито</span>"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">закрито</span>"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
msgid "Port test"
msgstr "Перевірка порту"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
msgid "Testing..."
msgstr "Перевірка…"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Чорний список (%ld записів)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
msgid "Connections"
msgstr "З’єднання"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
msgid "Peer port"
msgstr "Порт вузла"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
msgid "Required"
msgstr "Обов’язковий"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Preferred"
msgstr "Бажаний"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Tolerated"
msgstr "Припустимий"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Випадковий порт при кожному завантаженні"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Переспрямування порту"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Обмін вузлами (PEX)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
msgstr "Розподілена таблиця хешів (DHT)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Пошук локальних вузлів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491
msgid "Blocklist"
msgstr "Чорний список"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "Адреса чорного списку:"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Download directory"
msgstr "Каталог завантаження"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Каталог незавершених завантажень"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536
msgid "Torrent done script"
msgstr "Скрипт, який виконується по закінченні завантаження"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Розмір кеша (MiB)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
msgid "Rename partial files"
msgstr "Змінювати назву не повністю завантажених файлів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Вилучати початкові торент-файли"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560
msgid "Start added torrents"
msgstr "Розпочинати завантаження доданих торентів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Налаштування сервера"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ширина каналу"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299
msgid "Limits"
msgstr "Обмеження"

#: src/trg-state-selector.c:581
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643
msgid "Queue Down"
msgstr "Вниз чергою"

#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646
msgid "Queue Up"
msgstr "Вгору чергою"

#: src/trg-state-selector.c:596
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"

#: src/trg-state-selector.c:598
msgid "Incomplete"
msgstr "Не завершено"

#: src/trg-state-selector.c:601
msgid "Active"
msgstr "Активний"

#: src/trg-stats-dialog.c:269
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: src/trg-stats-dialog.c:288
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: src/trg-stats-dialog.c:290
msgid "Download Total"
msgstr "Всього завантажено"

#: src/trg-stats-dialog.c:292
msgid "Upload Total"
msgstr "Всього віддано"

#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Files Added"
msgstr "Додано файлів"

#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Session Count"
msgstr "Кількість сеансів"

#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Time Active"
msgstr "Час роботи"

#: src/trg-stats-dialog.c:303
msgid "Statistic"
msgstr "Статистика"

#: src/trg-stats-dialog.c:305
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"

#: src/trg-stats-dialog.c:308
msgid "Cumulative"
msgstr "Всього"

#: src/trg-status-bar.c:126
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
msgstr "Встановлено з’єднання з Transmission %g, отримання торентів…"

#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Вільне місце: %s"

#: src/trg-status-bar.c:154
msgid "Disable alternate speed limits"
msgstr "Вимкнути різні обмеження швидкості"

#: src/trg-status-bar.c:155
msgid "Enable alternate speed limits"
msgstr "Увімкнути різні обмеження швидкості"

#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Обмеження: %s)"

#: src/trg-status-bar.c:200
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Завант.: %s%s, вивант.: %s%s"

#: src/trg-status-bar.c:205
#, c-format
msgid "%d torrent:  %d seeding, %d downloading, %d paused"
msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused"
msgstr[0] "%d торент:  %d поширюються, %d завантажуються, %d призупинено"
msgstr[1] "%d торенти:  %d поширюються, %d завантажуються, %d призупинено"
msgstr[2] "%d торентів:  %d поширюються, %d завантажуються, %d призупинено"

#: src/trg-toolbar.c:246
msgid "Remove with data"
msgstr "Вилучити з файлами"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409
msgid "Torrent files"
msgstr "Файли торентів"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
msgstr ""
"Неможливо прочитати торент-файл. Параметри файла недоступні, але ви попри це "
"можете вивантажувати дані."

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл торента: %s"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Декілька)"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Додати торент"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581
msgid "Add Torrent"
msgstr "Додати торент"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602
msgid "Start _paused"
msgstr "Розпочати _призупиненим"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Торент-файл:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Тека призначення:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "Прі_оритетність торента:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Показати вікно п_араметрів"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
msgid ""
"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
msgstr ""
"Ви намагаєтеся додати маґнет-торент, але DHT вимкнено. Вам слід увімкнути "
"розподілену таблицю хешів (DHT) у параметрах сервера."

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
msgstr "Додавати призупиненим"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Додати торент за адресою"

#: src/trg-torrent-graph.c:407
msgid "Total Uploading"
msgstr "Загальна швидкість вивантаження"

#: src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Downloading"
msgstr "Загальна швидкість завантаження"

#: src/trg-torrent-model.c:343
msgid "Default"
msgstr "Типовий"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Пересунути %s"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Перемістити %d торентів"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178
msgid "Honor global limits"
msgstr "Використовувати глобальні обмеження"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Пріоритет торента:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
msgid "Queue Position:"
msgstr "Місце у черзі:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198
msgid "Limit download speed (KiB/s)"
msgstr "Обмежити швидкість завантаження (KiB/s)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
msgstr "Обмежити швидкість віддачі (KiB/s)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
msgid "Use global settings"
msgstr "Використовувати загальні параметри"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Зупиняти поширення при коефіцієнті віддачі"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Поширювати незалежно від коефіцієнта"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Режим коефіцієнта віддачі:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Обмеження коефіцієнта віддачі:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
msgid "Peer limit:"
msgstr "Обмеження вузлів:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Властивості декількох (%d) торентів"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Done"
msgstr "Виконано"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Seeds"
msgstr "Вузли"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:57
msgid "Sending"
msgstr "Надсилання"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:63
msgid "Downloads"
msgstr "Завантаження"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:66
msgid "Receiving"
msgstr "Отримання"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:72
msgid "PEX Peers"
msgstr "Вузли PEX"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:75
msgid "DHT Peers"
msgstr "Вузли DHT"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:79
msgid "Tracker Peers"
msgstr "Вузли-координатори"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
msgid "LTEP Peers"
msgstr "Вузли LTEP"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:85
msgid "Resumed Peers"
msgstr "Відновлені вузли"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:89
msgid "Incoming Peers"
msgstr "Вузли вхідних з’єднань"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
msgstr "Вузли T/I/E/H/X/L/R"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:112
msgid "Added"
msgstr "Додано"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:115
msgid "First Tracker"
msgstr "Перший координатор"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:121
msgid "ID"
msgstr "Ід."

#: src/trg-torrent-tree-view.c:127
msgid "Queue Position"
msgstr "Місце у черзі"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
msgid "Last Active"
msgstr "Останній активний"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:167
msgid "Tier"
msgstr "Рівень"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:173
msgid "Announce URL"
msgstr "Адреса оголошення"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:191
msgid "Seeder Count"
msgstr "Кількість вузлів"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:194
msgid "Leecher Count"
msgstr "Кількість п’явок"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:198
msgid "Last Announce"
msgstr "Останнє оголошення"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:201
msgid "Last Result"
msgstr "Останній результат"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
msgid "Scrape URL"
msgstr "Адреса зішкріб-запиту"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:205
msgid "Last Scrape"
msgstr "Останній зішкріб"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"

#: src/util.c:41
msgid "KiB"
msgstr "КБ"

#: src/util.c:42
msgid "MiB"
msgstr "МБ"

#: src/util.c:43
msgid "GiB"
msgstr "ГБ"

#: src/util.c:44
msgid "TiB"
msgstr "ТБ"

#: src/util.c:47
msgid "KiB/s"
msgstr "КБ/c"

#: src/util.c:48
msgid "MiB/s"
msgstr "Мб/с"

#: src/util.c:49
msgid "GiB/s"
msgstr "ГБ/с"

#: src/util.c:50
msgid "TiB/s"
msgstr "ТіБ/с"

#: src/util.c:331
msgid "JSON decoding error."
msgstr "Помилка декодування JSON."

#: src/util.c:336
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "Сервер відповів, але результат не отримано."

#: src/util.c:340
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "Помилка запиту з кодом HTTP %d"

#: src/util.c:379
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: src/util.c:425
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"

#: src/util.c:426
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"

#: src/util.c:428
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилина"
msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"

#: src/util.c:431
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld секунда"
msgstr[1] "%ld секунди"
msgstr[2] "%ld секунд"