summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Alan Fitton <ajf@eth0.org.uk>2012-01-12 21:17:40 +0000
committerGravatar Alan Fitton <ajf@eth0.org.uk>2012-01-12 21:17:40 +0000
commit52ccfb4d3b2ca00a4dd8ab4bad43688e45f58829 (patch)
tree7574b295567aabd0503367eabb44621923082ba6 /po
parent19ad0589a0aefc571271decc45296974bb9fdba5 (diff)
latest language exports from launchpad
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po11
-rw-r--r--po/es.po712
-rw-r--r--po/ko.po1071
-rw-r--r--po/pl.po1179
-rw-r--r--po/ru.po1142
-rw-r--r--po/uk.po269
6 files changed, 2727 insertions, 1657 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 804c576..c4a19dd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-03 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-04 21:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14616)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 18:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"Language: German\n"
#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Aktiv"
#: src/trg-stats-dialog.c:269
msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "Statistiken"
#: src/trg-stats-dialog.c:288
msgid "Version"
@@ -1283,6 +1283,3 @@ msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld Sekunde"
msgstr[1] "%ld Sekunden"
-
-#~ msgid "Wanted"
-#~ msgstr "Gewollt"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3733ac3..914447d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,48 +7,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-11 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-12 14:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 20:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"Language: Spanish\n"
-#: src/torrent.c:320 src/torrent.c:340 src/trg-state-selector.c:547
+#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: src/torrent.c:322
+#: src/torrent.c:323
msgid "Queued download"
msgstr "Descarga en espera"
-#: src/torrent.c:324 src/torrent.c:348
+#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Esperando para verificar"
-#: src/torrent.c:326 src/torrent.c:346 src/trg-state-selector.c:567
+#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"
-#: src/torrent.c:328
+#: src/torrent.c:329
msgid "Queued seed"
msgstr "Esperando para servir"
-#: src/torrent.c:330 src/torrent.c:344 src/trg-remote-prefs-dialog.c:179
-#: src/trg-state-selector.c:553 src/trg-torrent-props-dialog.c:210
+#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
+#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212
msgid "Seeding"
msgstr "Sirviendo"
-#: src/torrent.c:332 src/torrent.c:342 src/trg-state-selector.c:558
+#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/torrent.c:353
+#: src/torrent.c:354
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -56,64 +56,73 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon."
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73 src/trg-torrent-add-dialog.c:291
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:621 src/trg-torrent-props-dialog.c:180
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75 src/trg-torrent-add-dialog.c:285
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:623 src/trg-torrent-props-dialog.c:180
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:288
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:622 src/trg-torrent-props-dialog.c:180
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/trg-files-tree-view.c:210
-msgid "High Priority"
-msgstr "Prioridad alta"
-
-#: src/trg-files-tree-view.c:214
-msgid "Normal Priority"
-msgstr "Prioridad normal"
-
-#: src/trg-files-tree-view.c:219
-msgid "Low Priority"
-msgstr "Baja prioridad"
-
-#: src/trg-files-tree-view.c:230 src/trg-torrent-add-dialog.c:544
-msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
-
-#: src/trg-files-tree-view.c:239
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mixto"
-#: src/trg-files-tree-view.c:292 src/trg-general-panel.c:256
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:514 src/trg-torrent-tree-view.c:44
+#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/trg-files-tree-view.c:296 src/trg-general-panel.c:259
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:531 src/trg-torrent-tree-view.c:49
+#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/trg-files-tree-view.c:298 src/trg-peers-tree-view.c:66
+#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/trg-files-tree-view.c:300
-msgid "Wanted"
-msgstr "Buscado"
+#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336
+msgid "Download"
+msgstr "Descarga"
-#: src/trg-files-tree-view.c:302 src/trg-torrent-add-dialog.c:561
+#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350
#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:47
+msgid "High Priority"
+msgstr "Prioridad alta"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:51
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "Prioridad normal"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:55
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Baja prioridad"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:73
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:79
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:83
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -126,10 +135,10 @@ msgstr "(Privado)"
msgid "(Public)"
msgstr "(Público)"
-#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:994
-#: src/trg-main-window.c:1340 src/trg-main-window.c:1882
-#: src/trg-state-selector.c:456 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
-#: src/util.c:103
+#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911
+#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713
+#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
+#: src/util.c:322
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -177,300 +186,301 @@ msgstr "Relación"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: src/trg-main-window.c:363
+#: src/trg-main-window.c:333
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Este torrent ha sido completado."
-#: src/trg-main-window.c:380
+#: src/trg-main-window.c:343
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Este torrent ha sido añadido."
-#: src/trg-main-window.c:561
+#: src/trg-main-window.c:513
msgid "No hostname set"
msgstr "No se ha configurado un servidor"
-#: src/trg-main-window.c:564
+#: src/trg-main-window.c:516
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración"
-#: src/trg-main-window.c:579
+#: src/trg-main-window.c:529
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
-#: src/trg-main-window.c:815
+#: src/trg-main-window.c:748
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:816
+#: src/trg-main-window.c:749
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:839
+#: src/trg-main-window.c:771
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:841
+#: src/trg-main-window.c:772
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:908 src/trg-remote-prefs-dialog.c:504
+#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/trg-main-window.c:916
+#: src/trg-main-window.c:839
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreadores"
-#: src/trg-main-window.c:924
+#: src/trg-main-window.c:846
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/trg-main-window.c:931 src/trg-remote-prefs-dialog.c:218
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 src/trg-trackers-tree-view.c:189
+#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: src/trg-main-window.c:987
+#: src/trg-main-window.c:906
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
msgstr ""
"Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f."
-#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-torrent-tree-view.c:70
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-status-bar.c:67 src/trg-status-bar.c:75
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: src/trg-main-window.c:1057
+#: src/trg-main-window.c:978
#, c-format
msgid "Downloading %d"
msgstr "Descargando %d"
-#: src/trg-main-window.c:1059
+#: src/trg-main-window.c:980
#, c-format
msgid "Seeding %d"
msgstr "Sirviendo %d"
-#: src/trg-main-window.c:1120
+#: src/trg-main-window.c:1035
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Petición %d/%d fallida: %s"
-#: src/trg-main-window.c:1806
+#: src/trg-main-window.c:1640
msgid "No Limit"
msgstr "Sin límites"
-#: src/trg-main-window.c:1902 src/trg-menu-bar.c:515 src/trg-toolbar.c:238
+#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/trg-main-window.c:1905 src/trg-toolbar.c:231
+#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
-#: src/trg-main-window.c:1908 src/trg-toolbar.c:234
+#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/trg-main-window.c:1911
+#: src/trg-main-window.c:1738
msgid "Verify"
msgstr "Comprobar"
-#: src/trg-main-window.c:1914
+#: src/trg-main-window.c:1740
msgid "Re-announce"
msgstr "Anunciar nuevamente"
-#: src/trg-main-window.c:1917 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
+#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/trg-main-window.c:1920 src/trg-menu-bar.c:533 src/trg-toolbar.c:242
+#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/trg-main-window.c:1923
+#: src/trg-main-window.c:1746
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Quitar y eliminar"
-#: src/trg-main-window.c:1948 src/trg-preferences-dialog.c:872
+#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:545
+#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591
msgid "Start Now"
msgstr "Iniciar ahora"
-#: src/trg-main-window.c:1980 src/trg-menu-bar.c:550
+#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596
msgid "Move Up Queue"
msgstr "Subir en la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1983 src/trg-menu-bar.c:555
+#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602
msgid "Move Down Queue"
msgstr "Bajar en la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1986 src/trg-menu-bar.c:560
+#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Final de la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1989 src/trg-menu-bar.c:564
+#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Principio de la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1998 src/trg-main-window.c:2079
+#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883
msgid "Down Limit"
msgstr "Límite de bajada"
-#: src/trg-main-window.c:2003 src/trg-main-window.c:2083
+#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888
msgid "Up Limit"
msgstr "Límite de subida"
-#: src/trg-main-window.c:2030 src/trg-main-window.c:2037
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
+#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"
-#: src/trg-main-window.c:2051 src/trg-menu-bar.c:482 src/trg-toolbar.c:208
+#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: src/trg-main-window.c:2058 src/trg-toolbar.c:218
+#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: src/trg-main-window.c:2062 src/trg-toolbar.c:221
+#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221
#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/trg-main-window.c:2066
+#: src/trg-main-window.c:1870
msgid "Add from URL"
msgstr "Añadir desde URL"
-#: src/trg-main-window.c:2070
+#: src/trg-main-window.c:1873
msgid "Resume All"
msgstr "Reanudar todo"
-#: src/trg-main-window.c:2074
+#: src/trg-main-window.c:1877
msgid "Pause All"
msgstr "Pausar todo"
-#: src/trg-main-window.c:2090
+#: src/trg-main-window.c:1893
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/trg-main-window.c:2184 src/trg-menu-bar.c:397
+#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: src/trg-main-window.c:2354
+#: src/trg-main-window.c:2131
msgid "Transmission Remote"
msgstr "Transmission Remoto"
-#: src/trg-menu-bar.c:363
+#: src/trg-menu-bar.c:378
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/trg-menu-bar.c:370 src/trg-preferences-dialog.c:386
+#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670
msgid "State selector"
msgstr "Selector de estado"
-#: src/trg-menu-bar.c:375 src/trg-preferences-dialog.c:393
+#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677
msgid "Directory filters"
msgstr "Filtros de directorio"
-#: src/trg-menu-bar.c:383 src/trg-preferences-dialog.c:400
+#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684
msgid "Tracker filters"
msgstr "Filtros de rastreadores"
-#: src/trg-menu-bar.c:391 src/trg-preferences-dialog.c:407
+#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691
msgid "Torrent Details"
msgstr "Detalles del torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:401
+#: src/trg-menu-bar.c:416
msgid "_Statistics"
msgstr "_Estadísticas"
-#: src/trg-menu-bar.c:411
+#: src/trg-menu-bar.c:428
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/trg-menu-bar.c:417
+#: src/trg-menu-bar.c:434
msgid "_Local Preferences"
msgstr "Preferencias _locales"
-#: src/trg-menu-bar.c:422
+#: src/trg-menu-bar.c:440
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Preferencias _remotas"
-#: src/trg-menu-bar.c:475
+#: src/trg-menu-bar.c:500
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/trg-menu-bar.c:488
+#: src/trg-menu-bar.c:513
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: src/trg-menu-bar.c:491
+#: src/trg-menu-bar.c:518
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: src/trg-menu-bar.c:494
+#: src/trg-menu-bar.c:523
msgid "Add from _URL"
msgstr "Añadir desde _URL"
-#: src/trg-menu-bar.c:498
+#: src/trg-menu-bar.c:528
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/trg-menu-bar.c:509
+#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:518
+#: src/trg-menu-bar.c:552
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
-#: src/trg-menu-bar.c:521
+#: src/trg-menu-bar.c:557
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: src/trg-menu-bar.c:524
+#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Verify"
msgstr "_Comprobar"
-#: src/trg-menu-bar.c:528
+#: src/trg-menu-bar.c:568
msgid "Re-_announce"
msgstr "_Anunciar nuevamente"
-#: src/trg-menu-bar.c:530
+#: src/trg-menu-bar.c:571
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: src/trg-menu-bar.c:537
+#: src/trg-menu-bar.c:582
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Quitar y eliminar"
-#: src/trg-menu-bar.c:572
+#: src/trg-menu-bar.c:620
msgid "_Resume All"
msgstr "_Reanudar todo"
-#: src/trg-menu-bar.c:575
+#: src/trg-menu-bar.c:625
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar todo"
-#: src/trg-menu-bar.c:586
+#: src/trg-menu-bar.c:637
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/trg-menu-bar.c:592
+#: src/trg-menu-bar.c:643
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
@@ -502,323 +512,367 @@ msgstr "Banderas"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:384
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:415
-msgid "Show graph"
-msgstr "Mostrar gráfico"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:401
+msgid "Updates"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:423
-msgid "Torrent added notifications"
-msgstr "Notificación de adición de torrents"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:403
+msgid "Update active torrents only"
+msgstr "Actualizar torrents activos solamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:427
-msgid "Torrent complete notifications"
-msgstr "Notificación de torrents completados"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:410
+msgid "Full update every (?) updates"
+msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:433
-msgid "Show in system tray"
-msgstr "Mostrar en el área de notificación"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:424
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Intervalo de actualización:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:441
-msgid "Minimise to system tray"
-msgstr "Minimizar en el área de notificación"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:428
+msgid "Minimised update interval:"
+msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:462
+#: src/trg-preferences-dialog.c:431
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:464
+#: src/trg-preferences-dialog.c:433
msgid "Start paused"
msgstr "Iniciar pausado"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:468
+#: src/trg-preferences-dialog.c:437
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Diálogo de opciones al añadir"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:473 src/trg-torrent-add-dialog.c:860
+#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:643
+#: src/trg-preferences-dialog.c:595
msgid "Commands"
msgstr "Órdenes"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:653 src/trg-preferences-dialog.c:691
+#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:656
+#: src/trg-preferences-dialog.c:608
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:681
+#: src/trg-preferences-dialog.c:633
msgid "Remote Download Directories"
msgstr "Directorios de descarga remota"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:694
+#: src/trg-preferences-dialog.c:646
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:720
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:699
+msgid "Show graph"
+msgstr "Mostrar gráfico"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:706
+msgid "System Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:708
+msgid "Show in system tray"
+msgstr "Mostrar en el área de notificación"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:726
+#: src/trg-preferences-dialog.c:716
+msgid "Minimise to system tray"
+msgstr "Minimizar en el área de notificación"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:728
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:730
+msgid "Torrent added notifications"
+msgstr "Notificación de adición de torrents"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:734
+msgid "Torrent complete notifications"
+msgstr "Notificación de torrents completados"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:761
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "
-#: src/trg-preferences-dialog.c:752
+#: src/trg-preferences-dialog.c:787
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:760
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:763
+#: src/trg-preferences-dialog.c:798
msgid "Host:"
msgstr "Anfitrión:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:767
+#: src/trg-preferences-dialog.c:802
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:770
+#: src/trg-preferences-dialog.c:805
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:774
+#: src/trg-preferences-dialog.c:809
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:778
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización:"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:782
-msgid "Minimised update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:785
+#: src/trg-preferences-dialog.c:811
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar autómaticamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:791
+#: src/trg-preferences-dialog.c:817
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:796
-msgid "Update active torrents only"
-msgstr "Actualizar torrents activos solamente"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:824
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:803
-msgid "Full update every (?) updates"
-msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:828
+msgid "Retries:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:856 src/trg-toolbar.c:257
+#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257
msgid "Local Preferences"
msgstr "Preferencias locales"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:867
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:877
+#: src/trg-preferences-dialog.c:902
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:882
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262
+msgid "Bandwidth limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:887
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265
+msgid "Down Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:161 src/trg-torrent-props-dialog.c:172
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Ancho de banda"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272
+msgid "Up Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:165
-msgid "Limit download speed (KiB/s)"
-msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
+msgid "Alternate limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:173
-msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
-msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280
+msgid "Alternate speed limits active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285
+msgid "Alternate time range"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
+msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:183
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Límite de proporción de servicio"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:190
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
msgid "Queues"
msgstr "Colas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:194
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
msgid "Download queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de descarga"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:202
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
msgid "Seed queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de servicio"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:210
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332
msgid "Ignore stalled (minutes)"
msgstr "Ignorar demorados (minutos)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:223
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343
msgid "Global peer limit"
msgstr "Límite de pares global"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:228
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Límite de pares por torrent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:241
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358
msgid "Retest"
msgstr "Volver a comprobar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:252
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
"El puerto está <span font_weight=\"bold\" "
"fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:256
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr ""
"El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 src/trg-remote-prefs-dialog.c:353
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
msgid "Port test"
msgstr "Prueba de puerto"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:273
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
msgid "Testing..."
msgstr "Probando…"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:288 src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:293 src/trg-remote-prefs-dialog.c:380
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:335
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
+msgid "Peer port"
+msgstr "Puerto del par"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Tolerated"
msgstr "Tolerado"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:351
-msgid "Peer port"
-msgstr "Puerto del par"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:354
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:365
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:369
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Intercambio de pares (PEX)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:377
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Descubrimiento de pares locales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491
+msgid "Blocklist"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "URL de la lista de bloqueo:"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:419
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525
+msgid "Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Download directory"
msgstr "Directorio de descargas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:423
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Directorio para descargas incompletas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:430
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536
msgid "Torrent done script"
msgstr "Script de finalización de torrent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Tamaño de caché (MiB)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:445
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
msgid "Rename partial files"
msgstr "Renombrar archivos parciales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560
msgid "Start added torrents"
msgstr "Iniciar torrents añadidos"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:481 src/trg-toolbar.c:261
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Preferencias remotas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexiones"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:514 src/trg-torrent-props-dialog.c:297
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
-#: src/trg-state-selector.c:545
+#: src/trg-state-selector.c:581
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/trg-state-selector.c:550 src/trg-state-selector.c:612
+#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643
msgid "Queue Down"
msgstr "Bajar en la cola"
-#: src/trg-state-selector.c:555 src/trg-state-selector.c:615
+#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646
msgid "Queue Up"
msgstr "Subir en la cola"
-#: src/trg-state-selector.c:561
+#: src/trg-state-selector.c:596
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: src/trg-state-selector.c:563
+#: src/trg-state-selector.c:598
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
-#: src/trg-state-selector.c:565
+#: src/trg-state-selector.c:601
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -862,27 +916,35 @@ msgstr "Sesión"
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulativo"
-#: src/trg-status-bar.c:101
+#: src/trg-status-bar.c:126
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
msgstr "Conectado a Transmission %g, obteniendo torrents..."
-#: src/trg-status-bar.c:116
+#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Espacio libre: %s"
-#: src/trg-status-bar.c:156 src/trg-status-bar.c:163
+#: src/trg-status-bar.c:154
+msgid "Disable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:155
+msgid "Enable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Límite: %s)"
-#: src/trg-status-bar.c:168
+#: src/trg-status-bar.c:200
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s"
-#: src/trg-status-bar.c:175
+#: src/trg-status-bar.c:205
#, c-format
msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused"
msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused"
@@ -893,19 +955,15 @@ msgstr[1] "%d torrents: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa"
msgid "Remove with data"
msgstr "Quitar con datos"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:294
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mixto"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:631
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409
msgid "Torrent files"
msgstr "Archivos torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:636
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:672
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
@@ -913,44 +971,44 @@ msgstr ""
"No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están "
"disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos."
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:683
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:736
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:738
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Múltiple)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:760
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Añadir un torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:827
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:852
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602
msgid "Start _paused"
msgstr "Iniciar _pausados"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:869
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Archivo _torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:889
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:909
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "_Prioridad del torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1015
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones"
@@ -982,7 +1040,7 @@ msgstr "Total de subida"
msgid "Total Downloading"
msgstr "Total de descarga"
-#: src/trg-torrent-model.c:362
+#: src/trg-torrent-model.c:343
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -1000,51 +1058,51 @@ msgstr "Mover %s"
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Mover %d torrents"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:176
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178
msgid "Honor global limits"
msgstr "Respetar límites globales"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Prioridad del torrent:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
msgid "Queue Position:"
msgstr "Posición en la cola:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:196
-msgid "Limit download speed (Kbps)"
-msgstr "Limitar la velocidad de descarga (Kbps)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198
+msgid "Limit download speed (KiB/s)"
+msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:204
-msgid "Limit upload speed (Kbps)"
-msgstr "Limitar la velocidad de subida (Kbps)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
+msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
+msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar la configuración global"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:214
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Servir sin importar la proporción"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:218
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Modo de proporción de subida:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Límite de proporción de servicio:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:233
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
msgid "Peer limit:"
msgstr "Límite de pares:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:267
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)"
@@ -1153,77 +1211,77 @@ msgstr "Último raspón"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/util.c:112
-msgid "JSON decoding error."
-msgstr "Error de codificado JSON"
-
-#: src/util.c:117
-msgid "Server responded, but with no result."
-msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía."
-
-#: src/util.c:121
-#, c-format
-msgid "Request failed with HTTP code %d"
-msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d"
-
-#: src/util.c:158 src/util.c:178
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/util.c:188
-#, c-format
-msgid "%'u byte"
-msgid_plural "%'u bytes"
-msgstr[0] "%'u byte"
-msgstr[1] "%'u bytes"
+#: src/util.c:41
+msgid "KiB"
+msgstr ""
-#: src/util.c:197
-#, c-format
+#: src/util.c:42
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/util.c:200
-#, c-format
+#: src/util.c:43
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/util.c:212
-#, c-format
+#: src/util.c:44
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:47
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: src/util.c:214
-#, c-format
+#: src/util.c:48
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: src/util.c:218
-#, c-format
+#: src/util.c:49
msgid "GiB/s"
msgstr "GiB/s"
-#: src/util.c:252
+#: src/util.c:50
+msgid "TiB/s"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:331
+msgid "JSON decoding error."
+msgstr "Error de codificado JSON"
+
+#: src/util.c:336
+msgid "Server responded, but with no result."
+msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía."
+
+#: src/util.c:340
+#, c-format
+msgid "Request failed with HTTP code %d"
+msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d"
+
+#: src/util.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/util.c:425
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
-#: src/util.c:253
+#: src/util.c:426
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/util.c:255
+#: src/util.c:428
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/util.c:258
+#: src/util.c:431
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b31b0d2..24b09b4 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,854 +3,1275 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Youn sok Choi <digitie@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: digitie <digitie@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 13:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
+"Language: Korean\n"
-#: src/trg-about-window.c:60
-msgid "A remote client to transmission-daemon."
-msgstr "트랜스미션 데몬의 원격 클라이언트."
+#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
+msgid "Downloading"
+msgstr "다운로드 중"
-#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67
-msgid "Yes"
-msgstr "예"
+#: src/torrent.c:323
+msgid "Queued download"
+msgstr ""
-#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69
-msgid "No"
-msgstr "아니오"
+#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349
+msgid "Waiting To Check"
+msgstr ""
-#: src/trg-files-tree-view.c:253
-msgid "High Priority"
-msgstr "높음"
+#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603
+msgid "Checking"
+msgstr "확인 중"
-#: src/trg-files-tree-view.c:257
-msgid "Normal Priority"
-msgstr "보통"
+#: src/torrent.c:329
+msgid "Queued seed"
+msgstr ""
-#: src/trg-files-tree-view.c:262
-msgid "Low Priority"
+#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
+#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212
+msgid "Seeding"
+msgstr "배포"
+
+#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594
+msgid "Paused"
+msgstr "멈춤"
+
+#: src/torrent.c:354
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-about-window.c:77
+msgid "A remote client to transmission-daemon."
+msgstr "트랜스미션 데몬의 원격 클라이언트."
+
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#: src/trg-files-tree-view.c:273
-msgid "Download"
-msgstr "다운로드"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "High"
+msgstr "높음"
-#: src/trg-files-tree-view.c:282
-msgid "Skip"
-msgstr "생략"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
-#: src/trg-files-tree-view.c:364 src/trg-general-panel.c:229
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:40
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
+msgid "Mixed"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/trg-files-tree-view.c:365 src/trg-general-panel.c:232
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:42
+#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: src/trg-files-tree-view.c:367 src/trg-peers-tree-view.c:59
+#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66
msgid "Progress"
msgstr "진행량"
-#: src/trg-files-tree-view.c:369
-msgid "Wanted"
-msgstr "필요함"
+#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336
+msgid "Download"
+msgstr "다운로드"
-#: src/trg-files-tree-view.c:372
+#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
-#: src/trg-general-panel.c:158 src/trg-state-selector.c:147 src/util.c:46
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:47
+msgid "High Priority"
+msgstr "높음"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:51
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "보통"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:55
+msgid "Low Priority"
+msgstr "낮음"
-#: src/trg-general-panel.c:170
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:73
+msgid "Skip"
+msgstr "생략"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:79
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:83
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
msgid "N/A"
msgstr "알수없음"
-#: src/trg-general-panel.c:234 src/trg-torrent-tree-view.c:56
+#: src/trg-general-panel.c:152
+msgid "(Private)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:152
+msgid "(Public)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911
+#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713
+#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
+#: src/util.c:322
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "ETA"
msgstr "남은 시간"
-#: src/trg-general-panel.c:236
+#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
-#: src/trg-general-panel.c:239
+#: src/trg-general-panel.c:266
msgid "Seeders"
msgstr "시더"
-#: src/trg-general-panel.c:241
+#: src/trg-general-panel.c:268
msgid "Rate Down"
msgstr "다운로드 속도"
-#: src/trg-general-panel.c:243 src/trg-torrent-tree-view.c:60
+#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107
msgid "Downloaded"
msgstr "다운로드 됨"
-#: src/trg-general-panel.c:246 src/trg-torrent-tree-view.c:50
+#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Leechers"
msgstr "리쳐"
-#: src/trg-general-panel.c:248
+#: src/trg-general-panel.c:275
msgid "Rate Up"
msgstr "업로드 속도"
-#: src/trg-general-panel.c:250 src/trg-torrent-tree-view.c:58
+#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104
msgid "Uploaded"
msgstr "업로드 함"
-#: src/trg-general-panel.c:253 src/trg-torrent-tree-view.c:46
+#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: src/trg-general-panel.c:255 src/trg-torrent-tree-view.c:62
+#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Ratio"
msgstr "비율"
-#: src/trg-general-panel.c:258
+#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: src/trg-main-window.c:427
-msgid "BitTorrent Metadata"
-msgstr "토렌트 파일"
+#: src/trg-main-window.c:333
+msgid "This torrent has completed."
+msgstr ""
-#: src/trg-main-window.c:513
-msgid ""
-"Unable to retrieve connection settings from GConf. Schema not installed?"
-msgstr "연결 정보를 GConf 스키마에서 얻어올 수 없습니다. 스키마를 설치하였는지 확인하십시오."
+#: src/trg-main-window.c:343
+msgid "This torrent has been added."
+msgstr ""
-#: src/trg-main-window.c:516
+#: src/trg-main-window.c:513
msgid "No hostname set"
msgstr "호스트를 설정하지 않았습니다"
-#: src/trg-main-window.c:519
+#: src/trg-main-window.c:516
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "설정을 얻어오는 중 알수없는 에러가 발생하였습니다"
-#: src/trg-main-window.c:537
+#: src/trg-main-window.c:529
msgid "Connecting..."
msgstr "연결중..."
-#: src/trg-main-window.c:708
+#: src/trg-main-window.c:748
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>\"%s\" 토렌트를 제거하시겠습니까?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:709
+#: src/trg-main-window.c:749
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>%d 개의 토렌트를 제거하시겠습니까?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:733
+#: src/trg-main-window.c:771
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>\"%s\" 토렌트를 삭제하고 제거하시겠습니까?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:734
+#: src/trg-main-window.c:772
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>%d 개의 토렌트를 삭제하고 제거하시겠습니까?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:804 src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
+#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: src/trg-main-window.c:812
+#: src/trg-main-window.c:839
msgid "Trackers"
msgstr "트래커"
-#: src/trg-main-window.c:820
+#: src/trg-main-window.c:846
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: src/trg-main-window.c:827 src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:242
+#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189
msgid "Peers"
msgstr "피어"
-#: src/trg-main-window.c:929
+#: src/trg-main-window.c:906
+#, c-format
+msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:978
+#, c-format
+msgid "Downloading %d"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:980
+#, c-format
+msgid "Seeding %d"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1035
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "%d/%d 요청 실패: %s"
-#: src/trg-main-window.c:1442
+#: src/trg-main-window.c:1640
msgid "No Limit"
msgstr "제한없음"
-#: src/trg-main-window.c:1479 src/trg-toolbar.c:238
+#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: src/trg-main-window.c:1482 src/trg-toolbar.c:231
+#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231
msgid "Resume"
msgstr "다시시작"
-#: src/trg-main-window.c:1485 src/trg-toolbar.c:234
+#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234
msgid "Pause"
msgstr "멈춤"
-#: src/trg-main-window.c:1488
+#: src/trg-main-window.c:1738
msgid "Verify"
msgstr "검사"
-#: src/trg-main-window.c:1491
+#: src/trg-main-window.c:1740
msgid "Re-announce"
msgstr "다시 알림"
-#: src/trg-main-window.c:1494 src/trg-torrent-move-dialog.c:99
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:106
+#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
msgid "Move"
msgstr "옮기기"
-#: src/trg-main-window.c:1497 src/trg-menu-bar.c:307 src/trg-toolbar.c:242
+#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: src/trg-main-window.c:1500
+#: src/trg-main-window.c:1746
msgid "Remove & Delete"
msgstr "파일을 삭제하고 제거"
-#: src/trg-main-window.c:1506 src/trg-main-window.c:1550
+#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591
+msgid "Start Now"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596
+msgid "Move Up Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602
+msgid "Move Down Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608
+msgid "Bottom Of Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612
+msgid "Top Of Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883
msgid "Down Limit"
msgstr "다운로드 속도제한"
-#: src/trg-main-window.c:1511 src/trg-main-window.c:1555
+#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888
msgid "Up Limit"
msgstr "업로드 속도제한"
-#: src/trg-main-window.c:1533 src/trg-toolbar.c:215
+#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
+msgid "Updating..."
+msgstr "업데이트 중..."
+
+#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208
msgid "Connect"
msgstr "연결"
-#: src/trg-main-window.c:1537 src/trg-toolbar.c:218
+#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
-#: src/trg-main-window.c:1541 src/trg-toolbar.c:221
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:251 src/trg-trackers-tree-view.c:278
+#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "파일 추가"
-#: src/trg-main-window.c:1544
+#: src/trg-main-window.c:1870
msgid "Add from URL"
msgstr "주소 추가"
-#: src/trg-main-window.c:1684
+#: src/trg-main-window.c:1873
+msgid "Resume All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1877
+msgid "Pause All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1893
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412
msgid "Graph"
msgstr "그래프"
-#: src/trg-menu-bar.c:208
+#: src/trg-main-window.c:2131
+msgid "Transmission Remote"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:378
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: src/trg-menu-bar.c:213
+#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670
msgid "State selector"
msgstr "상태 선택"
-#: src/trg-menu-bar.c:218
-msgid "Torrent _details"
-msgstr "토렌트 상세정보(_D)"
+#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677
+msgid "Directory filters"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684
+msgid "Tracker filters"
+msgstr ""
-#: src/trg-menu-bar.c:223
+#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691
+msgid "Torrent Details"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:416
msgid "_Statistics"
msgstr "통계(_S)"
-#: src/trg-menu-bar.c:237
+#: src/trg-menu-bar.c:428
msgid "_Options"
msgstr "설정(_O)"
-#: src/trg-menu-bar.c:243
+#: src/trg-menu-bar.c:434
msgid "_Local Preferences"
msgstr "로컬 설정(_L)"
-#: src/trg-menu-bar.c:248
+#: src/trg-menu-bar.c:440
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "원격 설정(_R)"
-#: src/trg-menu-bar.c:257
+#: src/trg-menu-bar.c:500
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: src/trg-menu-bar.c:262
-msgid "_Connect"
-msgstr "연결(_C)"
-
-#: src/trg-menu-bar.c:265
+#: src/trg-menu-bar.c:513
msgid "_Disconnect"
msgstr "연결 끊기(_D)"
-#: src/trg-menu-bar.c:268
+#: src/trg-menu-bar.c:518
msgid "_Add"
msgstr "파일 추가(_A)"
-#: src/trg-menu-bar.c:271
+#: src/trg-menu-bar.c:523
msgid "Add from _URL"
msgstr "주소 추가(_U)"
-#: src/trg-menu-bar.c:275
+#: src/trg-menu-bar.c:528
msgid "_Quit"
msgstr "종료(_Q)"
-#: src/trg-menu-bar.c:284
+#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Torrent"
msgstr "토렌트(_T)"
-#: src/trg-menu-bar.c:292
+#: src/trg-menu-bar.c:552
msgid "_Resume"
msgstr "다시 시작(_R)"
-#: src/trg-menu-bar.c:295
+#: src/trg-menu-bar.c:557
msgid "_Pause"
msgstr "일시중지(_P)"
-#: src/trg-menu-bar.c:298
+#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Verify"
msgstr "검사(_V)"
-#: src/trg-menu-bar.c:302
+#: src/trg-menu-bar.c:568
msgid "Re-_announce"
msgstr "다시 알림(_A)"
-#: src/trg-menu-bar.c:304
+#: src/trg-menu-bar.c:571
msgid "_Move"
msgstr "위치설정(_M)"
-#: src/trg-menu-bar.c:311
+#: src/trg-menu-bar.c:582
msgid "Remove and Delete"
msgstr "파일을 삭제하고 제거"
-#: src/trg-menu-bar.c:322
+#: src/trg-menu-bar.c:620
+msgid "_Resume All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:625
+msgid "_Pause All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:637
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: src/trg-menu-bar.c:328
+#: src/trg-menu-bar.c:643
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:48
+#: src/trg-peers-tree-view.c:51
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:49
+#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Host"
msgstr "호스트"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:52
+#: src/trg-peers-tree-view.c:59
msgid "Country"
msgstr "국가"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-torrent-tree-view.c:52
+#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96
msgid "Down Speed"
msgstr "다운로드 속도"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:57 src/trg-torrent-tree-view.c:54
+#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99
msgid "Up Speed"
msgstr "업로드 속도"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:61
+#: src/trg-peers-tree-view.c:68
msgid "Flags"
msgstr "플래그"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:63
+#: src/trg-peers-tree-view.c:70
msgid "Client"
msgstr "클라이언트"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:235
-msgid "Features"
-msgstr "기능"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:401
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:403
+msgid "Update active torrents only"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:237
+#: src/trg-preferences-dialog.c:410
+msgid "Full update every (?) updates"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:424
+msgid "Update interval:"
+msgstr "업데이트 주기"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:428
+msgid "Minimised update interval:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:431
+msgid "Torrents"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:433
+msgid "Start paused"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:437
+msgid "Options dialog on add"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609
+msgid "Delete local .torrent file after adding"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:595
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:608
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:633
+msgid "Remote Download Directories"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:646
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:699
msgid "Show graph"
msgstr "그래프 보이기"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:242
+#: src/trg-preferences-dialog.c:706
msgid "System Tray"
msgstr "시스템 알림영역"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:244
+#: src/trg-preferences-dialog.c:708
msgid "Show in system tray"
msgstr "시스템 알림영역에 표시"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:250
+#: src/trg-preferences-dialog.c:716
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "최소화했을 때 시스템 알림영역으로 보내기"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:259
+#: src/trg-preferences-dialog.c:728
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:730
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "토렌트가 추가되면 팝업 알림 표시"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:268
+#: src/trg-preferences-dialog.c:734
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "다운로드가 완료되면 팝업 알림 표시"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:288
-msgid "Server"
-msgstr "서버"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:761
+msgid "Profile: "
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:291
+#: src/trg-preferences-dialog.c:787
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882
+msgid "Connection"
+msgstr "연결"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:798
msgid "Host:"
msgstr "호스트:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:294
+#: src/trg-preferences-dialog.c:802
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:296
+#: src/trg-preferences-dialog.c:805
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자 이름:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:809
+msgid "Password:"
+msgstr "암호:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:811
msgid "Automatically connect"
msgstr "시작시 자동으로 연결"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:300
+#: src/trg-preferences-dialog.c:817
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:306
-msgid "Update interval:"
-msgstr "업데이트 주기"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:309
-msgid "Authentication"
-msgstr "인증"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:312
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:824
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:316
-msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:828
+msgid "Retries:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:343 src/trg-toolbar.c:257
+#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257
msgid "Local Preferences"
msgstr "로컬 설정"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:355
-msgid "Connection"
-msgstr "연결"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:902
+msgid "Directories"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:359
-msgid "Desktop"
-msgstr "바탕 화면"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262
+msgid "Bandwidth limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:218 src/trg-torrent-props-dialog.c:175
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "속도"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265
+msgid "Down Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:221
-msgid "Limit download speed (KiB/s)"
-msgstr "다운로드 속도 제한 (KiB/s)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272
+msgid "Up Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:240
-msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
-msgstr "업로드 속도 제한 (KiB/s)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
+msgid "Alternate limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:257 src/trg-state-selector.c:145
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:219
-msgid "Seeding"
-msgstr "배포"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280
+msgid "Alternate speed limits active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285
+msgid "Alternate time range"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:260
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
+msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "배포 비율 제한"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
+msgid "Queues"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
+msgid "Download queue size"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
+msgid "Seed queue size"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332
+msgid "Ignore stalled (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343
msgid "Global peer limit"
msgstr "전체 최대 피어"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "토렌트 당 최대 피어 수"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:306
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358
msgid "Retest"
msgstr "다시 검사"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr "포트가 <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">열림</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr "포트가 <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">닫힘</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 src/trg-remote-prefs-dialog.c:420
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
msgid "Port test"
msgstr "포트 검사"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
msgid "Testing..."
msgstr "검사 중..."
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:359 src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "차단 목록 사용 (%ld 개의 규칙 포함)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:382
-msgid "Updating..."
-msgstr "업데이트 중..."
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
+msgid "Connections"
+msgstr "연결"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
+msgid "Peer port"
+msgstr "피어 포트"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+msgid "Test"
+msgstr "테스트"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:401
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
msgid "Required"
msgstr "암호화 요구"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:402
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Preferred"
msgstr "암호화 선호"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Tolerated"
msgstr "암호화 허용"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:412
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466
msgid "Encryption"
msgstr "암호화 모드"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418
-msgid "Peer port"
-msgstr "피어 포트"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:421
-msgid "Test"
-msgstr "테스트"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469
msgid "Random peer port on start"
msgstr "시작할 때 임의의 포트를 선택"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "피어 포트 포워딩"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "피어 교환 (PEX)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:446
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484
+msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488
msgid "Local peer discovery"
msgstr "로컬 피어 검색 (LPD)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:461
-msgid "Update"
-msgstr "업데이트"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491
+msgid "Blocklist"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "차단목록 주소:"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:498
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525
+msgid "Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Download directory"
msgstr "다운로드 위치"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "미 완료 토렌트 위치"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:517
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536
msgid "Torrent done script"
msgstr "토렌트가 완료되면 스크립트 불러오기"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:538
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "캐쉬 크기 (MiB)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:543
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
msgid "Rename partial files"
msgstr "완료되지 않은 파일 이름 바꾸기"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "토렌트 파일을 휴지통에 버림"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:558
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560
msgid "Start added torrents"
msgstr "추가되면 시작하기"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584 src/trg-toolbar.c:261
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261
msgid "Remote Preferences"
msgstr "원격 설정"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617
-msgid "Connections"
-msgstr "연결"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "속도"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:622 src/trg-torrent-props-dialog.c:316
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299
msgid "Limits"
msgstr "제한"
-#: src/trg-state-selector.c:131
+#: src/trg-state-selector.c:581
msgid "All"
msgstr "모두"
-#: src/trg-state-selector.c:134
-msgid "Downloading"
-msgstr "다운로드 중"
-
-#: src/trg-state-selector.c:137
-msgid "Paused"
-msgstr "멈춤"
+#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643
+msgid "Queue Down"
+msgstr ""
-#: src/trg-state-selector.c:139
-msgid "Checking"
-msgstr "확인 중"
+#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646
+msgid "Queue Up"
+msgstr ""
-#: src/trg-state-selector.c:141
+#: src/trg-state-selector.c:596
msgid "Complete"
msgstr "완료 됨"
-#: src/trg-state-selector.c:143
+#: src/trg-state-selector.c:598
msgid "Incomplete"
msgstr "미완료"
-#: src/trg-stats-dialog.c:267
+#: src/trg-state-selector.c:601
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:269
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
-#: src/trg-stats-dialog.c:286
+#: src/trg-stats-dialog.c:288
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:290
msgid "Download Total"
msgstr "전체 다운로드량"
-#: src/trg-stats-dialog.c:288
+#: src/trg-stats-dialog.c:292
msgid "Upload Total"
msgstr "전체 업로드량"
-#: src/trg-stats-dialog.c:290
+#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Files Added"
msgstr "추가된 파일 갯수"
-#: src/trg-stats-dialog.c:292
+#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Session Count"
msgstr "세션 횟수"
-#: src/trg-stats-dialog.c:294
+#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Time Active"
msgstr "사용 시간"
-#: src/trg-stats-dialog.c:299
+#: src/trg-stats-dialog.c:303
msgid "Statistic"
msgstr "통계 자료 이름"
-#: src/trg-stats-dialog.c:301
+#: src/trg-stats-dialog.c:305
msgid "Session"
msgstr "세션"
-#: src/trg-stats-dialog.c:304
+#: src/trg-stats-dialog.c:308
msgid "Cumulative"
msgstr "누적"
-#: src/trg-status-bar.c:74
+#: src/trg-status-bar.c:126
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
msgstr "트랜스미션에 접속됨 %g, 토렌트 정보를 받는 중"
-#: src/trg-status-bar.c:119
+#: src/trg-status-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:154
+msgid "Disable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:155
+msgid "Enable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196
+#, c-format
+msgid " (Limit: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:200
+#, c-format
+msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:205
#, c-format
-msgid "%d torrent .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgid_plural "%d torrents .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgstr[0] "%d 개의 토렌트 .. 다운로드 속도: %s%s, 업로드 속도: %s %s .. %d 개 배포 중, %d 개 다운로드 중, %d 개 멈춤"
-msgstr[1] "%d 개의 토렌트 .. 다운로드 속도: %s%s, 업로드 속도: %s %s .. %d 개 배포 중, %d 개 다운로드 중, %d 개 멈춤"
+msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused"
+msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/trg-toolbar.c:246
msgid "Remove with data"
msgstr "데이터와 함께 제거"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409
+msgid "Torrent files"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451
+msgid ""
+"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
+"still try uploading it."
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Unable to open torrent file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512
+msgid "(Multiple)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532
+msgid "Add a Torrent"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581
+msgid "Add Torrent"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602
+msgid "Start _paused"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
+msgid "_Torrent file:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657
+msgid "Torrent _priority:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743
+msgid "Show _options dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
+msgid ""
+"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
+"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
msgstr "멈춤 상태로 시작"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "주소 추가"
-#: src/trg-torrent-graph.c:398
+#: src/trg-torrent-graph.c:407
msgid "Total Uploading"
msgstr "전체 업로드"
-#: src/trg-torrent-graph.c:406
+#: src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Downloading"
msgstr "전체 다운로드"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:96
+#: src/trg-torrent-model.c:343
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:154
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "%s 옮기기"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "%d 개의 토렌트 옮기기"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:179
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178
msgid "Honor global limits"
msgstr "전체 제한 존중"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186
-msgid "Low"
-msgstr "낮음"
-
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
-
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:188
-msgid "High"
-msgstr "높음"
-
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191
msgid "Torrent priority:"
msgstr "토렌트 우선 순위"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:194
-msgid "Limit download speed (Kbps)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
+msgid "Queue Position:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198
+msgid "Limit download speed (KiB/s)"
msgstr "다운로드 속도 제한 (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:207
-msgid "Limit upload speed (Kbps)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
+msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
msgstr "업로드 속도 제한 (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
msgid "Use global settings"
msgstr "전체 설정 사용"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "비율이 다음에 도달할 때까지만 배포"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "비율과 상관없이 배포"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "배포 비율 설정"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:238
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "배포 제한 비율"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:249
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
msgid "Peer limit:"
msgstr "최대 피어"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:282
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "%d 개의 토렌트 정보"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:44
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:48
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Seeds"
msgstr "시더"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:152
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:57
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:63
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:66
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:72
+msgid "PEX Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:75
+msgid "DHT Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:79
+msgid "Tracker Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
+msgid "LTEP Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:85
+msgid "Resumed Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:89
+msgid "Incoming Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
+msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:112
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:115
+msgid "First Tracker"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:121
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:127
+msgid "Queue Position"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
+msgid "Last Active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:167
msgid "Tier"
msgstr "티어"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:165
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:173
msgid "Announce URL"
msgstr "알림 주소"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:175
-msgid "Scrape URL"
-msgstr "스크랩 주소"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:191
+msgid "Seeder Count"
+msgstr ""
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:272
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:194
+msgid "Leecher Count"
+msgstr ""
-#: src/util.c:55
-msgid "JSON decoding error."
-msgstr "JSON 디코드 오류."
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:198
+msgid "Last Announce"
+msgstr ""
-#: src/util.c:60
-msgid "Server responded, but with no result."
-msgstr "서버가 응답하였으나 결과가 없습니다."
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:201
+msgid "Last Result"
+msgstr ""
-#: src/util.c:64
-#, c-format
-msgid "Request failed with HTTP code %d"
-msgstr "요청이 실패하였습니다. HTTP 코드 : %d"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
+msgid "Scrape URL"
+msgstr "스크랩 주소"
-#: src/util.c:127
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:205
+msgid "Last Scrape"
+msgstr ""
-#: src/util.c:137
-#, c-format
-msgid "%'u byte"
-msgid_plural "%'u bytes"
-msgstr[0] "%'u byte"
-msgstr[1] "%'u bytes"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
-#: src/util.c:143
-#, c-format
+#: src/util.c:41
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:42
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/util.c:149
-#, c-format
+#: src/util.c:43
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/util.c:161
-#, c-format
+#: src/util.c:44
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:47
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: src/util.c:163
-#, c-format
+#: src/util.c:48
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: src/util.c:167
-#, c-format
+#: src/util.c:49
msgid "GiB/s"
msgstr "GiB/s"
-#: src/util.c:201
+#: src/util.c:50
+msgid "TiB/s"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:331
+msgid "JSON decoding error."
+msgstr "JSON 디코드 오류."
+
+#: src/util.c:336
+msgid "Server responded, but with no result."
+msgstr "서버가 응답하였으나 결과가 없습니다."
+
+#: src/util.c:340
+#, c-format
+msgid "Request failed with HTTP code %d"
+msgstr "요청이 실패하였습니다. HTTP 코드 : %d"
+
+#: src/util.c:379
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: src/util.c:425
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 일"
-msgstr[1] "%d 일"
-#: src/util.c:202
+#: src/util.c:426
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 시간"
-msgstr[1] "%d 시간"
-#: src/util.c:204
+#: src/util.c:428
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 분"
-msgstr[1] "%d 분"
-#: src/util.c:207
+#: src/util.c:431
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld 초"
-msgstr[1] "%ld 초"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 318ecd3..5a03601 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,955 +2,1257 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission-remote-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Piotr Balcerowski <piotr.balcerowski@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Balcerowski <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: src/trg-about-window.c:68
-msgid "A remote client to transmission-daemon."
-msgstr "Zdalny klient programu transsmission-daemon."
-
-#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+"Language: Polish\n"
-#: src/torrent.c:204
-#: src/trg-state-selector.c:426
+#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
msgid "Downloading"
msgstr "Pobierane"
-#: src/torrent.c:206
-#: src/trg-state-selector.c:429
-msgid "Paused"
-msgstr "Zatrzymane"
+#: src/torrent.c:323
+msgid "Queued download"
+msgstr ""
-#: src/torrent.c:208
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:257
-#: src/trg-state-selector.c:437
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
-msgid "Seeding"
-msgstr "Rozsiewane"
+#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349
+msgid "Waiting To Check"
+msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie"
-#: src/torrent.c:210
-#: src/trg-state-selector.c:431
+#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603
msgid "Checking"
msgstr "Sprawdzane"
-#: src/torrent.c:212
-msgid "Waiting To Check"
-msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie"
+#: src/torrent.c:329
+msgid "Queued seed"
+msgstr ""
+
+#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
+#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212
+msgid "Seeding"
+msgstr "Rozsiewane"
+
+#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594
+msgid "Paused"
+msgstr "Zatrzymane"
-#: src/torrent.c:214
+#: src/torrent.c:354
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/trg-files-tree-view.c:207
-msgid "High Priority"
-msgstr "Wysoki piorytet"
+#: src/trg-about-window.c:77
+msgid "A remote client to transmission-daemon."
+msgstr "Zdalny klient programu transsmission-daemon."
-#: src/trg-files-tree-view.c:211
-msgid "Normal Priority"
-msgstr "Zwykły piorytet"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
-#: src/trg-files-tree-view.c:216
-msgid "Low Priority"
-msgstr "Niski piorytet"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
-#: src/trg-files-tree-view.c:227
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601
-msgid "Download"
-msgstr "Pobierz"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykły"
-#: src/trg-files-tree-view.c:236
-msgid "Skip"
-msgstr "Pomiń"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mieszany"
-#: src/trg-files-tree-view.c:318
-#: src/trg-general-panel.c:251
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:40
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:571
+#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/trg-files-tree-view.c:319
-#: src/trg-general-panel.c:254
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:42
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588
+#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/trg-files-tree-view.c:321
-#: src/trg-peers-tree-view.c:59
+#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: src/trg-files-tree-view.c:323
-msgid "Wanted"
-msgstr "Żądany"
+#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz"
-#: src/trg-files-tree-view.c:326
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
+#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Priority"
msgstr "Piorytet"
-#: src/trg-general-panel.c:140
-#: src/trg-general-panel.c:181
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:47
+msgid "High Priority"
+msgstr "Wysoki piorytet"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:51
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "Zwykły piorytet"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:55
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Niski piorytet"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:73
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:79
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:83
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
msgid "N/A"
msgstr "Brak"
-#: src/trg-general-panel.c:169
-#: src/trg-main-window.c:853
-#: src/trg-main-window.c:1110
-#: src/trg-state-selector.c:439
-#: src/util.c:83
+#: src/trg-general-panel.c:152
+msgid "(Private)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:152
+msgid "(Public)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911
+#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713
+#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
+#: src/util.c:322
msgid "Error"
msgstr "Błędy"
-#: src/trg-general-panel.c:256
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:56
+#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "ETA"
msgstr "Pozostało"
-#: src/trg-general-panel.c:258
+#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
-#: src/trg-general-panel.c:261
+#: src/trg-general-panel.c:266
msgid "Seeders"
msgstr "Rozsiewający"
-#: src/trg-general-panel.c:263
+#: src/trg-general-panel.c:268
msgid "Rate Down"
msgstr "Pobieranie"
-#: src/trg-general-panel.c:265
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:60
+#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrane"
-#: src/trg-general-panel.c:268
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:50
+#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Leechers"
msgstr "Pijawki"
-#: src/trg-general-panel.c:270
+#: src/trg-general-panel.c:275
msgid "Rate Up"
msgstr "Wysyłanie"
-#: src/trg-general-panel.c:272
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:58
+#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104
msgid "Uploaded"
msgstr "Wysłanych"
-#: src/trg-general-panel.c:275
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:46
+#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/trg-general-panel.c:277
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:62
+#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Ratio"
msgstr "Stosunek"
-#: src/trg-general-panel.c:280
+#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
-#: src/trg-main-window.c:315
+#: src/trg-main-window.c:333
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Ten torent został zakończony."
-#: src/trg-main-window.c:330
+#: src/trg-main-window.c:343
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Ten torent został dodany."
-#: src/trg-main-window.c:485
-msgid "Unable to retrieve connection settings from GConf. Schema not installed?"
-msgstr "Nie można pobrać ustawień z GConf. Schemat nie jest zainstalowany?"
-
-#: src/trg-main-window.c:488
+#: src/trg-main-window.c:513
msgid "No hostname set"
msgstr "Brak nazwy hosta"
-#: src/trg-main-window.c:491
+#: src/trg-main-window.c:516
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Nieznany błąd ustawień"
-#: src/trg-main-window.c:509
+#: src/trg-main-window.c:529
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
-#: src/trg-main-window.c:680
+#: src/trg-main-window.c:748
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Usunąć torenta \"%s\"?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:681
+#: src/trg-main-window.c:749
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Usunąć %d torenty?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:705
+#: src/trg-main-window.c:771
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Usunąć i skasować torenta \"%s\"?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:706
+#: src/trg-main-window.c:772
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Usunąć i skasować %d torenty?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:774
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
+#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600
msgid "General"
msgstr "Główne"
-#: src/trg-main-window.c:782
+#: src/trg-main-window.c:839
msgid "Trackers"
msgstr "Tropiciele"
-#: src/trg-main-window.c:790
+#: src/trg-main-window.c:846
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: src/trg-main-window.c:797
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:240
+#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189
msgid "Peers"
msgstr "Klienci"
-#: src/trg-main-window.c:846
+#: src/trg-main-window.c:906
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
-msgstr "Program współpracuje z Transmission w wersji %.2f lub wyższej, masz wersję %.2f."
+msgstr ""
+"Program współpracuje z Transmission w wersji %.2f lub wyższej, masz wersję "
+"%.2f."
+
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:978
+#, c-format
+msgid "Downloading %d"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:980
+#, c-format
+msgid "Seeding %d"
+msgstr ""
-#: src/trg-main-window.c:905
+#: src/trg-main-window.c:1035
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Żądanie %d/%d nieudane: %s"
-#: src/trg-main-window.c:1460
+#: src/trg-main-window.c:1640
msgid "No Limit"
msgstr "Brak Limitów"
-#: src/trg-main-window.c:1504
-#: src/trg-menu-bar.c:302
-#: src/trg-toolbar.c:238
+#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Properties"
msgstr "Ustawienia"
-#: src/trg-main-window.c:1507
-#: src/trg-toolbar.c:231
+#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
-#: src/trg-main-window.c:1510
-#: src/trg-toolbar.c:234
+#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/trg-main-window.c:1513
+#: src/trg-main-window.c:1738
msgid "Verify"
msgstr "Sprawdź"
-#: src/trg-main-window.c:1516
+#: src/trg-main-window.c:1740
msgid "Re-announce"
msgstr "Ponowne rozgłaszanie"
-#: src/trg-main-window.c:1519
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:99
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:106
+#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: src/trg-main-window.c:1522
-#: src/trg-menu-bar.c:320
-#: src/trg-toolbar.c:242
+#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: src/trg-main-window.c:1525
+#: src/trg-main-window.c:1746
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Usuń i Skasuj"
-#: src/trg-main-window.c:1531
-#: src/trg-main-window.c:1576
+#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591
+msgid "Start Now"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596
+msgid "Move Up Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602
+msgid "Move Down Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608
+msgid "Bottom Of Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612
+msgid "Top Of Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883
msgid "Down Limit"
msgstr "Limit Pobierania"
-#: src/trg-main-window.c:1536
-#: src/trg-main-window.c:1581
+#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888
msgid "Up Limit"
msgstr "Limit Wysyłania"
-#: src/trg-main-window.c:1558
-#: src/trg-toolbar.c:215
+#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizowanie..."
+
+#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
-#: src/trg-main-window.c:1562
-#: src/trg-toolbar.c:218
+#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
-#: src/trg-main-window.c:1566
-#: src/trg-toolbar.c:221
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:251
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:278
+#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/trg-main-window.c:1570
+#: src/trg-main-window.c:1870
msgid "Add from URL"
msgstr "Dodaj adres"
-#: src/trg-main-window.c:1585
+#: src/trg-main-window.c:1873
msgid "Resume All"
msgstr "Wznów wszystkie"
-#: src/trg-main-window.c:1589
+#: src/trg-main-window.c:1877
msgid "Pause All"
msgstr "Zatrzymaj wszystkie"
-#: src/trg-main-window.c:1596
+#: src/trg-main-window.c:1893
msgid "Quit"
msgstr "Wyjście"
-#: src/trg-main-window.c:1710
+#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"
-#: src/trg-menu-bar.c:220
+#: src/trg-main-window.c:2131
+msgid "Transmission Remote"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:378
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: src/trg-menu-bar.c:225
+#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670
msgid "State selector"
msgstr "Selektor stanu"
-#: src/trg-menu-bar.c:230
-msgid "Torrent _details"
-msgstr "Sz_czegóły torenta"
+#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677
+msgid "Directory filters"
+msgstr "Pokaż katalogi"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684
+msgid "Tracker filters"
+msgstr "Pokaż tropicieli"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691
+msgid "Torrent Details"
+msgstr ""
-#: src/trg-menu-bar.c:235
+#: src/trg-menu-bar.c:416
msgid "_Statistics"
msgstr "Statystyk_i"
-#: src/trg-menu-bar.c:249
+#: src/trg-menu-bar.c:428
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
-#: src/trg-menu-bar.c:255
+#: src/trg-menu-bar.c:434
msgid "_Local Preferences"
msgstr "_Lokalne Ustawienia"
-#: src/trg-menu-bar.c:260
+#: src/trg-menu-bar.c:440
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "_Zdalne Ustawienia"
-#: src/trg-menu-bar.c:269
+#: src/trg-menu-bar.c:500
msgid "_File"
msgstr "Pli_k"
-#: src/trg-menu-bar.c:274
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Połącz"
-
-#: src/trg-menu-bar.c:277
+#: src/trg-menu-bar.c:513
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: src/trg-menu-bar.c:280
+#: src/trg-menu-bar.c:518
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: src/trg-menu-bar.c:283
+#: src/trg-menu-bar.c:523
msgid "Add from _URL"
msgstr "Dodaj ad_res"
-#: src/trg-menu-bar.c:287
+#: src/trg-menu-bar.c:528
msgid "_Quit"
msgstr "_Wyjście"
-#: src/trg-menu-bar.c:296
+#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torenty"
-#: src/trg-menu-bar.c:305
+#: src/trg-menu-bar.c:552
msgid "_Resume"
msgstr "Wz_nów"
-#: src/trg-menu-bar.c:308
+#: src/trg-menu-bar.c:557
msgid "_Pause"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: src/trg-menu-bar.c:311
+#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Verify"
msgstr "_Sprawdź"
-#: src/trg-menu-bar.c:315
+#: src/trg-menu-bar.c:568
msgid "Re-_announce"
msgstr "P_onownie rozgłaszaj"
-#: src/trg-menu-bar.c:317
+#: src/trg-menu-bar.c:571
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"
-#: src/trg-menu-bar.c:324
+#: src/trg-menu-bar.c:582
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Usuń i S_kasuj"
-#: src/trg-menu-bar.c:332
+#: src/trg-menu-bar.c:620
msgid "_Resume All"
msgstr "Wz_nów wszystkie"
-#: src/trg-menu-bar.c:335
+#: src/trg-menu-bar.c:625
msgid "_Pause All"
msgstr "_Zatrzymaj wszystkie"
-#: src/trg-menu-bar.c:346
+#: src/trg-menu-bar.c:637
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/trg-menu-bar.c:352
+#: src/trg-menu-bar.c:643
msgid "_About"
msgstr "_Informacje"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:48
+#: src/trg-peers-tree-view.c:51
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:49
+#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:52
+#: src/trg-peers-tree-view.c:59
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:55
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:52
+#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96
msgid "Down Speed"
msgstr "Pobier."
-#: src/trg-peers-tree-view.c:57
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:54
+#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99
msgid "Up Speed"
msgstr "Wysył."
-#: src/trg-peers-tree-view.c:61
+#: src/trg-peers-tree-view.c:68
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:63
+#: src/trg-peers-tree-view.c:70
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:244
-msgid "Features"
-msgstr "Dodatki"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:401
+msgid "Updates"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:246
-msgid "Directory filters"
-msgstr "Pokaż katalogi"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:403
+msgid "Update active torrents only"
+msgstr "Aktualizuj tylko aktywne torenty"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:252
-msgid "Tracker filters"
-msgstr "Pokaż tropicieli"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:410
+msgid "Full update every (?) updates"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:424
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Czas aktualizacji:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:428
+msgid "Minimised update interval:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:431
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torenty"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:433
+msgid "Start paused"
+msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:437
+msgid "Options dialog on add"
+msgstr "Dialog opcji przy dodawaniu"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609
+msgid "Delete local .torrent file after adding"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:595
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:608
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:633
+msgid "Remote Download Directories"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:646
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:258
+#: src/trg-preferences-dialog.c:699
msgid "Show graph"
msgstr "Pokaż wykres"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:263
+#: src/trg-preferences-dialog.c:706
msgid "System Tray"
msgstr "Tacka Systemowa"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:265
+#: src/trg-preferences-dialog.c:708
msgid "Show in system tray"
msgstr "Pokaż w tacce systemowej"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:271
+#: src/trg-preferences-dialog.c:716
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Minimalizuj do tacki systemowej"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:280
+#: src/trg-preferences-dialog.c:728
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:730
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Informuj o dodanych torentach"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:289
+#: src/trg-preferences-dialog.c:734
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Informuj o zakończonych torentach"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:308
-msgid "Torrents"
-msgstr "Torenty"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:310
-msgid "Start paused"
-msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:761
+msgid "Profile: "
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:314
-msgid "Options dialog on add"
-msgstr "Dialog opcji przy dodawaniu"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:787
+msgid "Name:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:330
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:333
+#: src/trg-preferences-dialog.c:798
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:337
+#: src/trg-preferences-dialog.c:802
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:339
+#: src/trg-preferences-dialog.c:805
+msgid "Username:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:809
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:811
msgid "Automatically connect"
msgstr "Połącz automatycznie"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:343
+#: src/trg-preferences-dialog.c:817
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:350
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Czas aktualizacji:"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:824
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:352
-msgid "Update active torrents only"
-msgstr "Aktualizuj tylko aktywne torenty"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:828
+msgid "Retries:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:359
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "Ustawienia lokalne"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:362
-msgid "Username:"
-msgstr "Użytkownik:"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:902
+msgid "Directories"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:366
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262
+msgid "Bandwidth limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:393
-#: src/trg-toolbar.c:257
-msgid "Local Preferences"
-msgstr "Ustawienia lokalne"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265
+msgid "Down Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:404
-msgid "Connection"
-msgstr "Połączenie"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272
+msgid "Up Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:409
-msgid "Desktop"
-msgstr "Okno programu"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
+msgid "Alternate limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:413
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280
+msgid "Alternate speed limits active"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:218
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:173
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Pasmo"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285
+msgid "Alternate time range"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:221
-msgid "Limit download speed (KiB/s)"
-msgstr "Ogranicz prędkość pobierania (KiB/s)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:240
-msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
-msgstr "Ogranicz prędkość wysyłania (KiB/s)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
+msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:260
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Ogranicz stosunek rozsiewania"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
+msgid "Queues"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
+msgid "Download queue size"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
+msgid "Seed queue size"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332
+msgid "Ignore stalled (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343
msgid "Global peer limit"
msgstr "Globalny limit klientów"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Limit klientów na torenta"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:306
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358
msgid "Retest"
msgstr "Przetestuj ponownie"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
-msgstr "Port jest <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">otwarty</span>"
+msgstr ""
+"Port jest <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">otwarty</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
-msgstr "Port jest <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">zamknięty</span>"
+msgstr ""
+"Port jest <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">zamknięty</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:420
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
msgid "Port test"
msgstr "Testuj port"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
msgid "Testing..."
msgstr "Testowanie..."
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:359
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizacja"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Lista blokad (%ld wpisów)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:382
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizowanie..."
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
+msgid "Connections"
+msgstr "Połączenia"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
+msgid "Peer port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+msgid "Test"
+msgstr "Przetestuj"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:401
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:402
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Preferred"
msgstr "Preferowane"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Tolerated"
msgstr "Dopuszczane"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:412
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418
-msgid "Peer port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:421
-msgid "Test"
-msgstr "Przetestuj"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Losuj numer portu przy starcie"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Przekierowanie portu"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Wymiana klientów (PEX)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:446
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484
+msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Lokalne wyszukiwanie klientów"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:461
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491
+msgid "Blocklist"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "Adres listy blokad:"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:498
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525
+msgid "Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Download directory"
msgstr "Katalog pobierania"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Katalog niekompletnych pobrań"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:517
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536
msgid "Torrent done script"
msgstr "Skrypt końcowy torenta"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:538
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Rozmiar bufora (MiB)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:543
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
msgid "Rename partial files"
msgstr "Przemianuj niekompletne pliki"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Skasuj oryginalne pliki torent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:558
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560
msgid "Start added torrents"
msgstr "Uruchom dodane torenty"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584
-#: src/trg-toolbar.c:261
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Ustawienia zdalne"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617
-msgid "Connections"
-msgstr "Połączenia"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Pasmo"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:622
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:314
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
-#: src/trg-state-selector.c:423
+#: src/trg-state-selector.c:581
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: src/trg-state-selector.c:433
+#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643
+msgid "Queue Down"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646
+msgid "Queue Up"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-state-selector.c:596
msgid "Complete"
msgstr "Zakończone"
-#: src/trg-state-selector.c:435
+#: src/trg-state-selector.c:598
msgid "Incomplete"
msgstr "Niekompletne"
-#: src/trg-stats-dialog.c:267
+#: src/trg-state-selector.c:601
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:269
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: src/trg-stats-dialog.c:286
+#: src/trg-stats-dialog.c:288
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:290
msgid "Download Total"
msgstr "Wszystkie pobrania"
-#: src/trg-stats-dialog.c:288
+#: src/trg-stats-dialog.c:292
msgid "Upload Total"
msgstr "Wszystkie wysłania"
-#: src/trg-stats-dialog.c:290
+#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Files Added"
msgstr "Pliki dodane"
-#: src/trg-stats-dialog.c:292
+#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Session Count"
msgstr "Licznik sesji"
-#: src/trg-stats-dialog.c:294
+#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Time Active"
msgstr "Aktywny czas"
-#: src/trg-stats-dialog.c:299
+#: src/trg-stats-dialog.c:303
msgid "Statistic"
msgstr "Statystyki"
-#: src/trg-stats-dialog.c:301
+#: src/trg-stats-dialog.c:305
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
-#: src/trg-stats-dialog.c:304
+#: src/trg-stats-dialog.c:308
msgid "Cumulative"
msgstr "Łącznie"
-#: src/trg-status-bar.c:74
+#: src/trg-status-bar.c:126
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
msgstr "Połączono z Transmission %g, pobieranie torentów..."
-#: src/trg-status-bar.c:96
+#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
-msgid "%d torrent .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgid_plural "%d torrents .. Down %s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgstr[0] "%d torent .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
-msgstr[1] "%d torenty .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
-msgstr[2] "%d torentów .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:154
+msgid "Disable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:155
+msgid "Enable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196
+#, c-format
+msgid " (Limit: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:200
+#, c-format
+msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:205
+#, c-format
+msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused"
+msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/trg-toolbar.c:246
msgid "Remove with data"
msgstr "Usuń razem z danymi"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:86
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409
+msgid "Torrent files"
+msgstr "Pliki torrent"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451
+msgid ""
+"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
+"still try uploading it."
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Unable to open torrent file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brak)"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512
+msgid "(Multiple)"
+msgstr "(wiele)"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532
+msgid "Add a Torrent"
+msgstr "Dodaj torenta"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581
+msgid "Add Torrent"
+msgstr "Dodaj Torenta"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602
+msgid "Start _paused"
+msgstr "Nie rozpoczynaj _pobierania"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
+msgid "_Torrent file:"
+msgstr "Plik _torenta:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Folder _docelowy:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657
+msgid "Torrent _priority:"
+msgstr "P_iorytet torenta:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743
+msgid "Show _options dialog"
+msgstr "Pokaż dodatkowe opcje"
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
+msgid ""
+"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
+"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torent z adresu"
-#: src/trg-torrent-graph.c:401
+#: src/trg-torrent-graph.c:407
msgid "Total Uploading"
msgstr "Całość wysyłanych"
-#: src/trg-torrent-graph.c:409
+#: src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Downloading"
msgstr "Całość pobieranych"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:96
+#: src/trg-torrent-model.c:343
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118
msgid "Location:"
msgstr "Lokacja:"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:154
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Przenieś %s"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Przenieś %d torenty"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:177
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178
msgid "Honor global limits"
msgstr "Uwzględnij globalne limity"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:345
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:708
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
-
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:342
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:709
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:339
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:710
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
-
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:189
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Piorytet torenta:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:192
-msgid "Limit download speed (Kbps)"
-msgstr "Ogranicz pobieranie (Kbps)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
+msgid "Queue Position:"
+msgstr ""
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:205
-msgid "Limit upload speed (Kbps)"
-msgstr "Ogranicz wysyłanie (Kbps)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198
+msgid "Limit download speed (KiB/s)"
+msgstr "Ogranicz prędkość pobierania (KiB/s)"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
+msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
+msgstr "Ogranicz prędkość wysyłania (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
msgid "Use global settings"
msgstr "Użyj ustawień globalnych"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Zatrzymaj rozsiewanie przy stosunku"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Rozsiewanie bez względu na stosunek"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Tryb rozsiewania:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Limit rozsiewania:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:247
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
msgid "Peer limit:"
msgstr "Limit klientów:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:280
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Właściwości wielu torentów (%d)"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:44
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Done"
msgstr "Postęp"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:48
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Seeds"
msgstr "Rozsiewacze"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:64
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:57
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:63
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:66
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:72
+msgid "PEX Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:75
+msgid "DHT Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:79
+msgid "Tracker Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
+msgid "LTEP Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:85
+msgid "Resumed Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:89
+msgid "Incoming Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
+msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:112
msgid "Added"
msgstr "Pliki dodane"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:152
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:115
+msgid "First Tracker"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:121
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:127
+msgid "Queue Position"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
+msgid "Last Active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:167
msgid "Tier"
msgstr "Poziom"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:165
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:173
msgid "Announce URL"
msgstr "Adres rozgłaszania"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:175
-msgid "Scrape URL"
-msgstr "Adres zgarniania"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:191
+msgid "Seeder Count"
+msgstr ""
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:272
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:194
+msgid "Leecher Count"
+msgstr ""
-#: src/util.c:133
-msgid "JSON decoding error."
-msgstr "Błąd dekodowania JSON."
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:198
+msgid "Last Announce"
+msgstr ""
-#: src/util.c:138
-msgid "Server responded, but with no result."
-msgstr "Serwer odpowiedział, ale bez rezultatu."
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:201
+msgid "Last Result"
+msgstr ""
-#: src/util.c:142
-#, c-format
-msgid "Request failed with HTTP code %d"
-msgstr "Żądanie nieudane z kodem HTTP %d"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
+msgid "Scrape URL"
+msgstr "Adres zgarniania"
-#: src/util.c:205
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:205
+msgid "Last Scrape"
+msgstr ""
-#: src/util.c:215
-#, c-format
-msgid "%'u byte"
-msgid_plural "%'u bytes"
-msgstr[0] "%'u bit"
-msgstr[1] "%'u bity"
-msgstr[2] "%'u bitów"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
-#: src/util.c:224
-#, c-format
+#: src/util.c:41
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:42
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/util.c:227
-#, c-format
+#: src/util.c:43
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/util.c:239
-#, c-format
+#: src/util.c:44
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:47
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: src/util.c:241
-#, c-format
+#: src/util.c:48
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: src/util.c:245
-#, c-format
+#: src/util.c:49
msgid "GiB/s"
msgstr "GiB/s"
-#: src/util.c:279
+#: src/util.c:50
+msgid "TiB/s"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:331
+msgid "JSON decoding error."
+msgstr "Błąd dekodowania JSON."
+
+#: src/util.c:336
+msgid "Server responded, but with no result."
+msgstr "Serwer odpowiedział, ale bez rezultatu."
+
+#: src/util.c:340
+#, c-format
+msgid "Request failed with HTTP code %d"
+msgstr "Żądanie nieudane z kodem HTTP %d"
+
+#: src/util.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/util.c:425
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -958,7 +1260,7 @@ msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
-#: src/util.c:280
+#: src/util.c:426
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -966,7 +1268,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: src/util.c:282
+#: src/util.c:428
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -974,61 +1276,10 @@ msgstr[0] "%d minutę"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: src/util.c:285
+#: src/util.c:431
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld sekundę"
msgstr[1] "%ld sekundy"
msgstr[2] "%ld sekund"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mieszany"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:718
-msgid "Torrent files"
-msgstr "Pliki torrent"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:723
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:775
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brak)"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:777
-msgid "(Multiple)"
-msgstr "(wiele)"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:799
-msgid "Add a Torrent"
-msgstr "Dodaj torenta"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:862
-msgid "Add Torrent"
-msgstr "Dodaj Torenta"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:886
-msgid "Start _paused"
-msgstr "Nie rozpoczynaj _pobierania"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:894
-msgid "_Torrent file:"
-msgstr "Plik _torenta:"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:914
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Folder _docelowy:"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:940
-msgid "Torrent _priority:"
-msgstr "P_iorytet torenta:"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1040
-msgid "Show _options dialog"
-msgstr "Pokaż dodatkowe opcje"
-
-#~ msgid "BitTorrent Metadata"
-#~ msgstr "Metadane BitTorrent"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7751924..32c9101 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,906 +2,1253 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission-remote-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Ivan Borisov <y3avd33v@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Y3AVD33v <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
-
-#: src/trg-about-window.c:60
-msgid "A remote client to transmission-daemon."
-msgstr "Клиент для transsmission-daemon."
-
-#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+"Language: ru\n"
-#: src/torrent.c:199
-#: src/trg-state-selector.c:389
+#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
msgid "Downloading"
msgstr "Загружаются"
-#: src/torrent.c:201
-#: src/trg-state-selector.c:392
-msgid "Paused"
-msgstr "Остановлены"
+#: src/torrent.c:323
+msgid "Queued download"
+msgstr ""
-#: src/torrent.c:203
-#: src/trg-state-selector.c:400
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:257
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:219
-msgid "Seeding"
-msgstr "Раздача"
+#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349
+msgid "Waiting To Check"
+msgstr "Ждет проверки"
-#: src/torrent.c:205
-#: src/trg-state-selector.c:394
+#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603
msgid "Checking"
msgstr "Проверяются"
-#: src/torrent.c:207
-msgid "Waiting To Check"
-msgstr "Ждет проверки"
+#: src/torrent.c:329
+msgid "Queued seed"
+msgstr ""
+
+#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
+#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212
+msgid "Seeding"
+msgstr "Раздача"
-#: src/torrent.c:209
+#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594
+msgid "Paused"
+msgstr "Остановлены"
+
+#: src/torrent.c:354
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: src/trg-files-tree-view.c:253
-msgid "High Priority"
-msgstr "Высокий приоритет"
+#: src/trg-about-window.c:77
+msgid "A remote client to transmission-daemon."
+msgstr "Клиент для transsmission-daemon."
-#: src/trg-files-tree-view.c:257
-msgid "Normal Priority"
-msgstr "Обычный приоритет"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
-#: src/trg-files-tree-view.c:262
-msgid "Low Priority"
-msgstr "Низкий приоритет"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
-#: src/trg-files-tree-view.c:273
-msgid "Download"
-msgstr "Загрузить"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
-#: src/trg-files-tree-view.c:282
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустить"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
+msgid "Mixed"
+msgstr ""
-#: src/trg-files-tree-view.c:364
-#: src/trg-general-panel.c:233
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:40
+#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/trg-files-tree-view.c:365
-#: src/trg-general-panel.c:236
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:42
+#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/trg-files-tree-view.c:367
-#: src/trg-peers-tree-view.c:59
+#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
-#: src/trg-files-tree-view.c:369
-msgid "Wanted"
-msgstr "Загружать"
+#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
-#: src/trg-files-tree-view.c:372
+#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: src/trg-general-panel.c:162
-#: src/trg-state-selector.c:402
-#: src/util.c:65
-msgid "Error"
-msgstr "C ошибками"
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:47
+msgid "High Priority"
+msgstr "Высокий приоритет"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:51
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "Обычный приоритет"
-#: src/trg-general-panel.c:174
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:55
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Низкий приоритет"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:73
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:79
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:83
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
msgid "N/A"
msgstr "Недоступен"
-#: src/trg-general-panel.c:238
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:56
+#: src/trg-general-panel.c:152
+msgid "(Private)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:152
+msgid "(Public)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911
+#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713
+#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
+#: src/util.c:322
+msgid "Error"
+msgstr "C ошибками"
+
+#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "ETA"
msgstr "Осталось"
-#: src/trg-general-panel.c:240
+#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: src/trg-general-panel.c:243
+#: src/trg-general-panel.c:266
msgid "Seeders"
msgstr "Сидеры"
-#: src/trg-general-panel.c:245
+#: src/trg-general-panel.c:268
msgid "Rate Down"
msgstr "Загрузка"
-#: src/trg-general-panel.c:247
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:60
+#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107
msgid "Downloaded"
msgstr "Загружено"
-#: src/trg-general-panel.c:250
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:50
+#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Leechers"
msgstr "Личеры"
-#: src/trg-general-panel.c:252
+#: src/trg-general-panel.c:275
msgid "Rate Up"
msgstr "Отдача"
-#: src/trg-general-panel.c:254
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:58
+#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104
msgid "Uploaded"
msgstr "Отдано"
-#: src/trg-general-panel.c:257
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:46
+#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/trg-general-panel.c:259
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:62
+#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Ratio"
msgstr "Коэфф-т"
-#: src/trg-general-panel.c:262
+#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
-#: src/trg-main-window.c:311
+#: src/trg-main-window.c:333
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Этот торрент закачан."
-#: src/trg-main-window.c:326
+#: src/trg-main-window.c:343
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Этот торрент был добавлен."
-#: src/trg-main-window.c:435
-msgid "BitTorrent Metadata"
-msgstr "Метаданные BitTorrent"
-
-#: src/trg-main-window.c:521
-msgid "Unable to retrieve connection settings from GConf. Schema not installed?"
-msgstr "Не могу полуить настройки соединения от GConf. Установлен ли файл schema?"
-
-#: src/trg-main-window.c:524
+#: src/trg-main-window.c:513
msgid "No hostname set"
msgstr "Не установлено имя сервера"
-#: src/trg-main-window.c:527
+#: src/trg-main-window.c:516
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Неизвестная ошибка при чтении настроек"
-#: src/trg-main-window.c:545
+#: src/trg-main-window.c:529
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
-#: src/trg-main-window.c:716
+#: src/trg-main-window.c:748
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Удалить торрент \"%s\"?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:717
+#: src/trg-main-window.c:749
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
-msgid_plural "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
-msgstr[0] "<big><b>Удалить %d торрент?</b></big>"
-msgstr[1] "<big><b>Удалить %d торрента?</b></big>"
-msgstr[2] "<big><b>Удалить %d торрентов?</b></big>"
+msgstr ""
-#: src/trg-main-window.c:741
+#: src/trg-main-window.c:771
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Удалить торрент \"%s\" и файлы?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:742
+#: src/trg-main-window.c:772
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
-msgid_plural "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
-msgstr[0] "<big><b>Удалить %d торрент и файлы?</b></big>"
-msgstr[1] "<big><b>Удалить %d торрента и файлы?</b></big>"
-msgstr[2] "<big><b>Удалить %d торрентов и файлы?</b></big>"
+msgstr ""
-#: src/trg-main-window.c:812
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
+#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600
msgid "General"
msgstr "Основные"
-#: src/trg-main-window.c:820
+#: src/trg-main-window.c:839
msgid "Trackers"
msgstr "Трекеры"
-#: src/trg-main-window.c:828
+#: src/trg-main-window.c:846
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: src/trg-main-window.c:835
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:242
+#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
-#: src/trg-main-window.c:935
+#: src/trg-main-window.c:906
+#, c-format
+msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:978
+#, c-format
+msgid "Downloading %d"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:980
+#, c-format
+msgid "Seeding %d"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1035
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Запрос %d/%d окончился неудачно: %s"
-#: src/trg-main-window.c:1469
+#: src/trg-main-window.c:1640
msgid "No Limit"
msgstr "Без ограничений"
-#: src/trg-main-window.c:1506
-#: src/trg-toolbar.c:238
+#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/trg-main-window.c:1509
-#: src/trg-toolbar.c:231
+#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231
msgid "Resume"
msgstr "Запустить"
-#: src/trg-main-window.c:1512
-#: src/trg-toolbar.c:234
+#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Остановить"
-#: src/trg-main-window.c:1515
+#: src/trg-main-window.c:1738
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"
-#: src/trg-main-window.c:1518
+#: src/trg-main-window.c:1740
msgid "Re-announce"
msgstr "Получить список пиров"
-#: src/trg-main-window.c:1521
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:99
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:106
+#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
msgid "Move"
msgstr "Переместить файлы"
-#: src/trg-main-window.c:1524
-#: src/trg-menu-bar.c:307
-#: src/trg-toolbar.c:242
+#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: src/trg-main-window.c:1527
+#: src/trg-main-window.c:1746
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Удалить торрент и файлы"
-#: src/trg-main-window.c:1533
-#: src/trg-main-window.c:1577
+#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591
+msgid "Start Now"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596
+msgid "Move Up Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602
+msgid "Move Down Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608
+msgid "Bottom Of Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612
+msgid "Top Of Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883
msgid "Down Limit"
msgstr "Лимит скорость загрузки"
-#: src/trg-main-window.c:1538
-#: src/trg-main-window.c:1582
+#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888
msgid "Up Limit"
msgstr "Лимит скорости отдачи"
-#: src/trg-main-window.c:1560
-#: src/trg-toolbar.c:215
+#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
+msgid "Updating..."
+msgstr "Обновляется..."
+
+#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
-#: src/trg-main-window.c:1564
-#: src/trg-toolbar.c:218
+#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"
-#: src/trg-main-window.c:1568
-#: src/trg-toolbar.c:221
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:251
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:278
+#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: src/trg-main-window.c:1571
+#: src/trg-main-window.c:1870
msgid "Add from URL"
msgstr "Добавить по URL"
-#: src/trg-main-window.c:1711
+#: src/trg-main-window.c:1873
+msgid "Resume All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1877
+msgid "Pause All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1893
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412
msgid "Graph"
msgstr "График"
-#: src/trg-menu-bar.c:208
+#: src/trg-main-window.c:2131
+msgid "Transmission Remote"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:378
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: src/trg-menu-bar.c:213
+#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670
msgid "State selector"
msgstr "Панель выбора состояния"
-#: src/trg-menu-bar.c:218
-msgid "Torrent _details"
-msgstr "_Детали торрента"
+#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677
+msgid "Directory filters"
+msgstr "Фильтры по директориям"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684
+msgid "Tracker filters"
+msgstr "Фильтры по трекерам"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691
+msgid "Torrent Details"
+msgstr ""
-#: src/trg-menu-bar.c:223
+#: src/trg-menu-bar.c:416
msgid "_Statistics"
msgstr "_Статистика"
-#: src/trg-menu-bar.c:237
+#: src/trg-menu-bar.c:428
msgid "_Options"
msgstr "_Опции"
-#: src/trg-menu-bar.c:243
+#: src/trg-menu-bar.c:434
msgid "_Local Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: src/trg-menu-bar.c:248
+#: src/trg-menu-bar.c:440
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Настройки _сервера"
-#: src/trg-menu-bar.c:257
+#: src/trg-menu-bar.c:500
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/trg-menu-bar.c:262
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Подключиться"
-
-#: src/trg-menu-bar.c:265
+#: src/trg-menu-bar.c:513
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Отключиться"
-#: src/trg-menu-bar.c:268
+#: src/trg-menu-bar.c:518
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: src/trg-menu-bar.c:271
+#: src/trg-menu-bar.c:523
msgid "Add from _URL"
msgstr "Добавить из _URL"
-#: src/trg-menu-bar.c:275
+#: src/trg-menu-bar.c:528
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"
-#: src/trg-menu-bar.c:284
+#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торрент"
-#: src/trg-menu-bar.c:292
+#: src/trg-menu-bar.c:552
msgid "_Resume"
msgstr "П_родолжить"
-#: src/trg-menu-bar.c:295
+#: src/trg-menu-bar.c:557
msgid "_Pause"
msgstr "Пр_остановить"
-#: src/trg-menu-bar.c:298
+#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Verify"
msgstr "Про_верить"
-#: src/trg-menu-bar.c:302
+#: src/trg-menu-bar.c:568
msgid "Re-_announce"
msgstr "Получить _список пиров"
-#: src/trg-menu-bar.c:304
+#: src/trg-menu-bar.c:571
msgid "_Move"
msgstr "_Переместить файлы"
-#: src/trg-menu-bar.c:311
+#: src/trg-menu-bar.c:582
msgid "Remove and Delete"
msgstr "_Удалить торрент и файлы"
-#: src/trg-menu-bar.c:322
+#: src/trg-menu-bar.c:620
+msgid "_Resume All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:625
+msgid "_Pause All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:637
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: src/trg-menu-bar.c:328
+#: src/trg-menu-bar.c:643
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:48
+#: src/trg-peers-tree-view.c:51
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:49
+#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Host"
msgstr "Хост"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:52
+#: src/trg-peers-tree-view.c:59
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:55
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:52
+#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96
msgid "Down Speed"
msgstr "Загрузка"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:57
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:54
+#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99
msgid "Up Speed"
msgstr "Отдача"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:61
+#: src/trg-peers-tree-view.c:68
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:63
+#: src/trg-peers-tree-view.c:70
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:247
-msgid "Features"
-msgstr "Дополнительные"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:401
+msgid "Updates"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:249
-msgid "Directory filters"
-msgstr "Фильтры по директориям"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:403
+msgid "Update active torrents only"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:254
-msgid "Tracker filters"
-msgstr "Фильтры по трекерам"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:410
+msgid "Full update every (?) updates"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:259
+#: src/trg-preferences-dialog.c:424
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Интервал обновления:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:428
+msgid "Minimised update interval:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:431
+msgid "Torrents"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:433
+msgid "Start paused"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:437
+msgid "Options dialog on add"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609
+msgid "Delete local .torrent file after adding"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:595
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:608
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:633
+msgid "Remote Download Directories"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:646
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:699
msgid "Show graph"
msgstr "Показывать график"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:264
+#: src/trg-preferences-dialog.c:706
msgid "System Tray"
msgstr "Трей"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:266
+#: src/trg-preferences-dialog.c:708
msgid "Show in system tray"
msgstr "Показывать в трее"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:272
+#: src/trg-preferences-dialog.c:716
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Сворачивать в трей"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:281
+#: src/trg-preferences-dialog.c:728
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:730
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Уведомления о добавленных торрентах"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:290
+#: src/trg-preferences-dialog.c:734
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Уведомления о завершенных торрентах"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:310
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:761
+msgid "Profile: "
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:787
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882
+msgid "Connection"
+msgstr "Соединение"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:313
+#: src/trg-preferences-dialog.c:798
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:316
+#: src/trg-preferences-dialog.c:802
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:318
+#: src/trg-preferences-dialog.c:805
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:809
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:811
msgid "Automatically connect"
msgstr "Подключаться автоматически"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:322
+#: src/trg-preferences-dialog.c:817
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:328
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал обновления:"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:331
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификация"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:334
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя:"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:824
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:828
+msgid "Retries:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:365
-#: src/trg-toolbar.c:257
+#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257
msgid "Local Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:377
-msgid "Connection"
-msgstr "Соединение"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:902
+msgid "Directories"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:381
-msgid "Desktop"
-msgstr "Рабочий стол"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262
+msgid "Bandwidth limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:218
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Скорость"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265
+msgid "Down Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:221
-msgid "Limit download speed (KiB/s)"
-msgstr "Ограничить скорость загрузки (КБ/с)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272
+msgid "Up Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:240
-msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
-msgstr "Ограничить скорость отдачи (КБ/с)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
+msgid "Alternate limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280
+msgid "Alternate speed limits active"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:260
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285
+msgid "Alternate time range"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
+msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Раздавать до достижения коэффициента отдачи"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
+msgid "Queues"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
+msgid "Download queue size"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
+msgid "Seed queue size"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332
+msgid "Ignore stalled (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343
msgid "Global peer limit"
msgstr "Глобальный лимит пиров"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Лимит пиров каждого торрента"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:306
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358
msgid "Retest"
msgstr "Повторить тестирование"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">открыт</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">закрыт</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:420
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
msgid "Port test"
msgstr "Тестировать порт"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
msgid "Testing..."
msgstr "Тестирование..."
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:359
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить блоклист"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493
#, c-format
-msgid "Blocklist (%ld entry)"
-msgid_plural "Blocklist (%ld entries)"
-msgstr[0] "Блоклист (%ld запись)"
-msgstr[1] "Блоклист (%ld записи)"
-msgstr[2] "Блоклист (%ld записей)"
+msgid "Blocklist (%ld entries)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:382
-msgid "Updating..."
-msgstr "Обновляется..."
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
+msgid "Connections"
+msgstr "Подключение"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:401
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
+msgid "Peer port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+msgid "Test"
+msgstr "Тест порта"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:402
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Preferred"
msgstr "Предпочтительно"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Tolerated"
msgstr "Допустимо"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:412
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование трафика"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418
-msgid "Peer port"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:421
-msgid "Test"
-msgstr "Тест порта"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Случайный порт при запуске"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Проброс порта"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Обмен пирами (PEX)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:446
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484
+msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Обнаружение локальных пиров"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:461
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить блоклист"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491
+msgid "Blocklist"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "URL блоклиста:"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:498
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525
+msgid "Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Download directory"
msgstr "Директория для загрузки"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Директория для не полностью загруженных файлов"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:517
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536
msgid "Torrent done script"
msgstr "Скрипт, запускаемый после завершения торрента"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:538
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Размер кэша (МБ)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:543
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
msgid "Rename partial files"
msgstr "Переименовывать не полностью загруженные файлы"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Удалять torrent файлы после добавления"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:558
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560
msgid "Start added torrents"
msgstr "Запускать торренты после добавления"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584
-#: src/trg-toolbar.c:261
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Настройки сервера"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617
-msgid "Connections"
-msgstr "Подключение"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Скорость"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:622
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:316
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299
msgid "Limits"
msgstr "Ограничения"
-#: src/trg-state-selector.c:386
+#: src/trg-state-selector.c:581
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: src/trg-state-selector.c:396
+#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643
+msgid "Queue Down"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646
+msgid "Queue Up"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-state-selector.c:596
msgid "Complete"
msgstr "Завершенные"
-#: src/trg-state-selector.c:398
+#: src/trg-state-selector.c:598
msgid "Incomplete"
msgstr "Незавершенные"
-#: src/trg-stats-dialog.c:267
+#: src/trg-state-selector.c:601
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:269
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: src/trg-stats-dialog.c:286
+#: src/trg-stats-dialog.c:288
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:290
msgid "Download Total"
msgstr "Всего загружено"
-#: src/trg-stats-dialog.c:288
+#: src/trg-stats-dialog.c:292
msgid "Upload Total"
msgstr "Всего отдано"
-#: src/trg-stats-dialog.c:290
+#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Files Added"
msgstr "Файлов добавлено"
-#: src/trg-stats-dialog.c:292
+#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Session Count"
msgstr "Количество сессий"
-#: src/trg-stats-dialog.c:294
+#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Time Active"
msgstr "Время работы"
-#: src/trg-stats-dialog.c:299
+#: src/trg-stats-dialog.c:303
msgid "Statistic"
msgstr "Статистика"
-#: src/trg-stats-dialog.c:301
+#: src/trg-stats-dialog.c:305
msgid "Session"
msgstr "Текущая сессия"
-#: src/trg-stats-dialog.c:304
+#: src/trg-stats-dialog.c:308
msgid "Cumulative"
msgstr "Всего"
-#: src/trg-status-bar.c:74
+#: src/trg-status-bar.c:126
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
msgstr "Подключен к Transmission %g, получаю список торрентов..."
-#: src/trg-status-bar.c:119
+#: src/trg-status-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:154
+msgid "Disable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:155
+msgid "Enable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196
#, c-format
-msgid "%d torrent .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgid_plural "%d torrents .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgstr[0] "%d торрент .. Загрузка %s%s, Отдача %s%s .. %d раздающихся, %d загружаемых, %d остановленных"
-msgstr[1] "%d торрента .. Загрузка %s%s, Отдача %s%s .. %d раздающихся, %d загружаемых, %d остановленных"
-msgstr[2] "%d торрентов .. Загрузка %s%s, Отдача %s%s .. %d раздающихся, %d загружаемых, %d остановленных"
+msgid " (Limit: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:200
+#, c-format
+msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:205
+#, c-format
+msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused"
+msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/trg-toolbar.c:246
msgid "Remove with data"
msgstr "Удалить вместе с файлами"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409
+msgid "Torrent files"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451
+msgid ""
+"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
+"still try uploading it."
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Unable to open torrent file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512
+msgid "(Multiple)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532
+msgid "Add a Torrent"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581
+msgid "Add Torrent"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602
+msgid "Start _paused"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
+msgid "_Torrent file:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657
+msgid "Torrent _priority:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743
+msgid "Show _options dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
+msgid ""
+"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
+"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
msgstr "Добавить остановленным"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Добавить торрент из URL"
-#: src/trg-torrent-graph.c:398
+#: src/trg-torrent-graph.c:407
msgid "Total Uploading"
msgstr "Общая скорость отдачи"
-#: src/trg-torrent-graph.c:406
+#: src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Downloading"
msgstr "Общая скорость загруки"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:96
+#: src/trg-torrent-model.c:343
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118
msgid "Location:"
msgstr "Новое расположение:"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:154
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Переместить %s"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167
#, c-format
-msgid "Move %d torrent"
-msgid_plural "Move %d torrents"
-msgstr[0] "Переместить %d торрент"
-msgstr[1] "Переместить %d торрента"
-msgstr[2] "Переместить %d торрентов"
+msgid "Move %d torrents"
+msgstr ""
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:179
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178
msgid "Honor global limits"
msgstr "Использовать глобальные лимиты"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186
-msgid "Low"
-msgstr "Низкий"
-
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычный"
-
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:188
-msgid "High"
-msgstr "Высокий"
-
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Приоритет торрента:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:194
-msgid "Limit download speed (Kbps)"
-msgstr "Ограничить скорость загрузки (кбит/с)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
+msgid "Queue Position:"
+msgstr ""
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:207
-msgid "Limit upload speed (Kbps)"
-msgstr "Ограничить скорость отдачи (кбит/с)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198
+msgid "Limit download speed (KiB/s)"
+msgstr "Ограничить скорость загрузки (КБ/с)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
+msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
+msgstr "Ограничить скорость отдачи (КБ/с)"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
msgid "Use global settings"
msgstr "Использовать глобальные настройки"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Прекратить раздачу при коэффициенте отдачи"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Раздавать без учета коэффициента отдачи"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Режим коэффициента отдачи:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:238
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Лимит коэффициента раздачи:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:249
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
msgid "Peer limit:"
msgstr "Лимит пиров:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:282
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Свойства нескольких (%d) торрентов"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:44
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:48
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Seeds"
msgstr "Сиды"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:152
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:57
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:63
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:66
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:72
+msgid "PEX Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:75
+msgid "DHT Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:79
+msgid "Tracker Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
+msgid "LTEP Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:85
+msgid "Resumed Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:89
+msgid "Incoming Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
+msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:112
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:115
+msgid "First Tracker"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:121
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:127
+msgid "Queue Position"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
+msgid "Last Active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:167
msgid "Tier"
msgstr "Номер"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:165
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:173
msgid "Announce URL"
msgstr "URL аннонса"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:175
-msgid "Scrape URL"
-msgstr "Scrape URL"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:191
+msgid "Seeder Count"
+msgstr ""
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:272
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:194
+msgid "Leecher Count"
+msgstr ""
-#: src/util.c:85
-msgid "JSON decoding error."
-msgstr "Ошибка декодирования JSON."
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:198
+msgid "Last Announce"
+msgstr ""
-#: src/util.c:90
-msgid "Server responded, but with no result."
-msgstr "Сервер ответил, но без результата"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:201
+msgid "Last Result"
+msgstr ""
-#: src/util.c:94
-#, c-format
-msgid "Request failed with HTTP code %d"
-msgstr "Запрос завершился с ошибкой. Код %d"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
+msgid "Scrape URL"
+msgstr "Scrape URL"
-#: src/util.c:157
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:205
+msgid "Last Scrape"
+msgstr ""
-#: src/util.c:167
-#, c-format
-msgid "%'u byte"
-msgid_plural "%'u bytes"
-msgstr[0] "%'u байт"
-msgstr[1] "%'u байта"
-msgstr[2] "%'u байт"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: src/util.c:173
-#, c-format
+#: src/util.c:41
+msgid "KiB"
+msgstr "КБ"
+
+#: src/util.c:42
msgid "MiB"
msgstr "МБ"
-#: src/util.c:179
-#, c-format
+#: src/util.c:43
msgid "GiB"
msgstr "ГБ"
-#: src/util.c:191
-#, c-format
+#: src/util.c:44
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:47
msgid "KiB/s"
msgstr "КБ/с"
-#: src/util.c:191
-#, c-format
-msgid "KiB"
-msgstr "КБ"
-
-#: src/util.c:195
-#, c-format
+#: src/util.c:48
msgid "MiB/s"
msgstr "МБ/с"
-#: src/util.c:197
-#, c-format
+#: src/util.c:49
msgid "GiB/s"
msgstr "Гб/с"
-#: src/util.c:231
+#: src/util.c:50
+msgid "TiB/s"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:331
+msgid "JSON decoding error."
+msgstr "Ошибка декодирования JSON."
+
+#: src/util.c:336
+msgid "Server responded, but with no result."
+msgstr "Сервер ответил, но без результата"
+
+#: src/util.c:340
+#, c-format
+msgid "Request failed with HTTP code %d"
+msgstr "Запрос завершился с ошибкой. Код %d"
+
+#: src/util.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/util.c:425
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -909,7 +1256,7 @@ msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дня"
msgstr[2] "%d дней"
-#: src/util.c:232
+#: src/util.c:426
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -917,7 +1264,7 @@ msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
-#: src/util.c:234
+#: src/util.c:428
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -925,11 +1272,10 @@ msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минуты"
msgstr[2] "%d минут"
-#: src/util.c:237
+#: src/util.c:431
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld секунда"
msgstr[1] "%ld секунды"
msgstr[2] "%ld секунд"
-
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 637c614..bbed2d7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 21:22+0000\n"
-"Last-Translator: ajf <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 14:50+0000\n"
+"Last-Translator: yurchor <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-04 21:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14616)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 09:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"Language: UK\n"
#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Заплановане завантаження"
#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349
msgid "Waiting To Check"
-msgstr "Очвкує перевірки"
+msgstr "Очікує перевірки"
#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603
msgid "Checking"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Заплановане поширення"
#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212
msgid "Seeding"
-msgstr "Роздаються"
+msgstr "Поширення"
#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594
msgid "Paused"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Все разом"
#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44
msgid "Name"
-msgstr "Ім’я"
+msgstr "Назва"
#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Розмір"
#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66
msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
+msgstr "Поступ"
#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336
@@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "Завантажити"
#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350
#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Priority"
-msgstr "Пріорітет"
+msgstr "Пріоритет"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:47
msgid "High Priority"
-msgstr "Високий пріорітет"
+msgstr "Високий пріоритет"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:51
msgid "Normal Priority"
-msgstr "Нормальний пріорітет"
+msgstr "Нормальний пріоритет"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:55
msgid "Low Priority"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Згорнути всі"
#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
+msgstr "н/д"
#: src/trg-general-panel.c:152
msgid "(Private)"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Завершено"
#: src/trg-general-panel.c:266
msgid "Seeders"
-msgstr "Сідери"
+msgstr "Поширювачі"
#: src/trg-general-panel.c:268
msgid "Rate Down"
-msgstr "Заватаження"
+msgstr "Завантаження"
#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107
msgid "Downloaded"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Завантажено"
#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Leechers"
-msgstr "Лічери"
+msgstr "П’явки"
#: src/trg-general-panel.c:275
msgid "Rate Up"
-msgstr "Віддача"
+msgstr "Вивантаження"
#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104
msgid "Uploaded"
-msgstr "Віддано"
+msgstr "Вивантажено"
#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Стан"
#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Ratio"
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Коефіцієнт"
#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118
msgid "Location"
-msgstr "Місцезнаходження"
+msgstr "Розташування"
#: src/trg-main-window.c:333
msgid "This torrent has completed."
-msgstr "Цей торент завантажений."
+msgstr "Цей торент завантажено."
#: src/trg-main-window.c:343
msgid "This torrent has been added."
-msgstr "Цей торент був доданий."
+msgstr "Цей торент було додано."
#: src/trg-main-window.c:513
msgid "No hostname set"
-msgstr "Не задано ім’я сервера"
+msgstr "Не вказано назви сервера"
#: src/trg-main-window.c:516
msgid "Unknown error getting settings"
@@ -204,22 +204,22 @@ msgstr "Невідома помилка при читанні налаштува
#: src/trg-main-window.c:529
msgid "Connecting..."
-msgstr "З’єднання..."
+msgstr "З’єднання…"
#: src/trg-main-window.c:748
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Видалити торент \"%s\"?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Вилучити торент «%s»?</b></big>"
#: src/trg-main-window.c:749
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Видалити %d торентів?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Вилучити %d торентів?</b></big>"
#: src/trg-main-window.c:771
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Видалити торрнт \"%s\" і файли?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Вилучити торент «%s» і файли?</b></big>"
#: src/trg-main-window.c:772
#, c-format
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "<big><b>Вилучити %d торентів і файли цих тор
#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600
msgid "General"
-msgstr "Головні"
+msgstr "Загальне"
#: src/trg-main-window.c:839
msgid "Trackers"
@@ -242,14 +242,14 @@ msgstr "Файли"
#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189
msgid "Peers"
-msgstr "Піри"
+msgstr "Вузли"
#: src/trg-main-window.c:906
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
msgstr ""
-"Ця програма підтримує Transmission %.2f та більш пізньої версії, у вас "
-"встановлено %.2f версію."
+"Ця програма може працювати з Transmission %.2f та новішими версіями, у вас "
+"встановлено версію %.2f."
#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70
msgid "Connected"
@@ -296,20 +296,20 @@ msgstr "Перевірити"
#: src/trg-main-window.c:1740
msgid "Re-announce"
-msgstr "Отримати список пірів"
+msgstr "Повторити оголошення"
#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
msgid "Move"
-msgstr "Перемістити"
+msgstr "Пересунути"
#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Вилучити"
#: src/trg-main-window.c:1746
msgid "Remove & Delete"
-msgstr "Видалити торент і файли"
+msgstr "Вилучити торент і файли"
#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897
msgid "Actions"
@@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "Обмеження швидкості завантаження"
#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888
msgid "Up Limit"
-msgstr "Обмеження швидкості віддачі"
+msgstr "Обмеження швидкості вивантаження"
#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
msgid "Updating..."
-msgstr "Оновлення..."
+msgstr "Оновлення…"
#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208
msgid "Connect"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "З’єднатися"
#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
-msgstr "Відєднатися"
+msgstr "Від’єднатися"
#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221
#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Додати"
#: src/trg-main-window.c:1870
msgid "Add from URL"
-msgstr "Додати з URL"
+msgstr "Додати за адресою"
#: src/trg-main-window.c:1873
msgid "Resume All"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Призупинити все"
#: src/trg-main-window.c:1893
msgid "Quit"
-msgstr "Вихід"
+msgstr "Вийти"
#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412
msgid "Graph"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Віддалене керування Transmission"
#: src/trg-menu-bar.c:378
msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+msgstr "П_ерегляд"
#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670
msgid "State selector"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Вибір стану"
#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677
msgid "Directory filters"
-msgstr "Фільтри за директорією"
+msgstr "Фільтри за каталогом"
#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684
msgid "Tracker filters"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "_Статистика"
#: src/trg-menu-bar.c:428
msgid "_Options"
-msgstr "_Опції"
+msgstr "П_араметри"
#: src/trg-menu-bar.c:434
msgid "_Local Preferences"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "_Файл"
#: src/trg-menu-bar.c:513
msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Відєднатися"
+msgstr "_Від’єднатися"
#: src/trg-menu-bar.c:518
msgid "_Add"
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "_Додати"
#: src/trg-menu-bar.c:523
msgid "Add from _URL"
-msgstr "Додати з _URL"
+msgstr "Додати за _адресою"
#: src/trg-menu-bar.c:528
msgid "_Quit"
-msgstr "_Вихід"
+msgstr "Ви_йти"
#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Torrent"
@@ -447,27 +447,27 @@ msgstr "_Торент"
#: src/trg-menu-bar.c:552
msgid "_Resume"
-msgstr "_Відновити"
+msgstr "П_родовжити"
#: src/trg-menu-bar.c:557
msgid "_Pause"
-msgstr "При_зупинити"
+msgstr "_Призупинити"
#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Verify"
-msgstr "_Перевірити"
+msgstr "Пере_вірити"
#: src/trg-menu-bar.c:568
msgid "Re-_announce"
-msgstr "Отримати _список пірів"
+msgstr "Отримати _список вузлів"
#: src/trg-menu-bar.c:571
msgid "_Move"
-msgstr "_Перемістити файли"
+msgstr "_Перемістити"
#: src/trg-menu-bar.c:582
msgid "Remove and Delete"
-msgstr "Видалити торент і файли"
+msgstr "Вилучити торент і файли"
#: src/trg-menu-bar.c:620
msgid "_Resume All"
@@ -475,15 +475,15 @@ msgstr "_Відновити все"
#: src/trg-menu-bar.c:625
msgid "_Pause All"
-msgstr "_Призупинити все"
+msgstr "П_ризупинити всі"
#: src/trg-menu-bar.c:637
msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
+msgstr "_Довідка"
#: src/trg-menu-bar.c:643
msgid "_About"
-msgstr "_О програмі"
+msgstr "_Про програму"
#: src/trg-peers-tree-view.c:51
msgid "IP"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "IP"
#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Host"
-msgstr "Хост"
+msgstr "Вузол"
#: src/trg-peers-tree-view.c:59
msgid "Country"
@@ -499,15 +499,15 @@ msgstr "Країна"
#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96
msgid "Down Speed"
-msgstr "Завантаження"
+msgstr "Швидкість звантаження"
#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99
msgid "Up Speed"
-msgstr "Віддача"
+msgstr "Швидкість вивантаження"
#: src/trg-peers-tree-view.c:68
msgid "Flags"
-msgstr "Прапори"
+msgstr "Прапорці"
#: src/trg-peers-tree-view.c:70
msgid "Client"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Повне оновлення кожні (?) оновлень"
#: src/trg-preferences-dialog.c:424
msgid "Update interval:"
-msgstr "Інтервал оновлення"
+msgstr "Інтервал оновлення:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:428
msgid "Minimised update interval:"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Додавати призупиненим"
#: src/trg-preferences-dialog.c:437
msgid "Options dialog on add"
-msgstr "Вікно налаштуваннь торента при додаванні"
+msgstr "Вікно налаштувань торента при додаванні"
#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609
msgid "Delete local .torrent file after adding"
@@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "Системний трей"
#: src/trg-preferences-dialog.c:708
msgid "Show in system tray"
-msgstr "Показувати в системному треї"
+msgstr "Показувати в системному лотку"
#: src/trg-preferences-dialog.c:716
msgid "Minimise to system tray"
-msgstr "Мінімізувати до системного трею"
+msgstr "Мінімізувати до системного лотка"
#: src/trg-preferences-dialog.c:728
msgid "Notifications"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "З’єднання"
#: src/trg-preferences-dialog.c:798
msgid "Host:"
-msgstr "Хост:"
+msgstr "Вузол:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:802
msgid "Port:"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Порт:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:805
msgid "Username:"
-msgstr "Логін:"
+msgstr "Користувач:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:809
msgid "Password:"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Тайм-аут:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:828
msgid "Retries:"
-msgstr ""
+msgstr "Спроб:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257
msgid "Local Preferences"
@@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "Обмеження каналу"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265
msgid "Down Limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження завантаження (КіБ/с)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272
msgid "Up Limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження вивантаження (КіБ/с)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
msgid "Alternate limits"
@@ -679,15 +679,15 @@ msgstr "Різні діапазони часів"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Змінне обмеження завантаження (КіБ/с)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Змінне обмеження вивантаження (КіБ/с)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
msgid "Seed ratio limit"
-msgstr "Віддавати до отримання коефіцієнту роздачі"
+msgstr "Обмеження коефіцієнта роздачі"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
msgid "Queues"
@@ -707,24 +707,24 @@ msgstr "Ігнорувати статичні (у хвилинах)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343
msgid "Global peer limit"
-msgstr "Глобальний ліміт пірів"
+msgstr "Загальне обмеження кількості вузлів"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
msgid "Per torrent peer limit"
-msgstr "Ліміт пірів кожного торенту"
+msgstr "Обмеження вузлів для кожного торента"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358
msgid "Retest"
-msgstr "Пвторити тестування"
+msgstr "Повторити тестування"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
-"Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">відкритий</span>"
+"Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">відкрито</span>"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
-msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">Закритий"
+msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">закрито</span>"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
msgid "Port test"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Перевірка порту"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
msgid "Testing..."
-msgstr "Перевірка..."
+msgstr "Перевірка…"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499
msgid "Update"
-msgstr "Оновити чорний список"
+msgstr "Оновити"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493
#, c-format
@@ -745,31 +745,31 @@ msgstr "Чорний список (%ld записів)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
msgid "Connections"
-msgstr "Зєднання"
+msgstr "З’єднання"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
msgid "Peer port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Порт вузла"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
msgid "Test"
-msgstr "Перевірка порту"
+msgstr "Перевірити"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
msgid "Required"
-msgstr "Необхідне"
+msgstr "Обов’язковий"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Preferred"
-msgstr "Привілейоване"
+msgstr "Бажаний"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Tolerated"
-msgstr "Припустимо"
+msgstr "Припустимий"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466
msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрування трафіку"
+msgstr "Шифрування"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469
msgid "Random peer port on start"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Випадковий порт при кожному завантажен
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
msgid "Peer port forwarding"
-msgstr "Проброс порту"
+msgstr "Переспрямування порту"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
msgid "Protocol"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Протокол"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480
msgid "Peer exchange (PEX)"
-msgstr "Обмін пірами (PEX)"
+msgstr "Обмін вузлами (PEX)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Розподілена таблиця хешів (DHT)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488
msgid "Local peer discovery"
-msgstr "Пошук локальних пірів"
+msgstr "Пошук локальних вузлів"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491
msgid "Blocklist"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Чорний список"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
msgid "Blocklist URL:"
-msgstr "URL чорного списку:"
+msgstr "Адреса чорного списку:"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525
msgid "Environment"
@@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Середовище"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Download directory"
-msgstr "Директорія для завантаження"
+msgstr "Каталог завантаження"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
msgid "Incomplete download dir"
-msgstr "Директорія для незавершенийх файлів"
+msgstr "Каталог незавершених завантажень"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536
msgid "Torrent done script"
-msgstr "Скріпт, який виконується по закінченні завантаження"
+msgstr "Скрипт, який виконується по закінченні завантаження"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545
msgid "Cache size (MiB)"
@@ -829,15 +829,15 @@ msgstr "Поведінка"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
msgid "Rename partial files"
-msgstr "Змінювати ім’я не повністю завантажених файлів"
+msgstr "Змінювати назву не повністю завантажених файлів"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "Видаляти торент файли"
+msgstr "Вилучати початкові торент-файли"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560
msgid "Start added torrents"
-msgstr "Додавати торенти призупиненими"
+msgstr "Розпочинати завантаження доданих торентів"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261
msgid "Remote Preferences"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Налаштування сервера"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Швидкість"
+msgstr "Ширина каналу"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299
msgid "Limits"
@@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Вгору чергою"
#: src/trg-state-selector.c:596
msgid "Complete"
-msgstr "Завершені"
+msgstr "Завершено"
#: src/trg-state-selector.c:598
msgid "Incomplete"
-msgstr "Незавершені"
+msgstr "Не завершено"
#: src/trg-state-selector.c:601
msgid "Active"
@@ -893,11 +893,11 @@ msgstr "Всього віддано"
#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Files Added"
-msgstr "Додано файлв"
+msgstr "Додано файлів"
#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Session Count"
-msgstr "Кількість сесій"
+msgstr "Кількість сеансів"
#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Time Active"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Статистика"
#: src/trg-stats-dialog.c:305
msgid "Session"
-msgstr "Поточна сесія"
+msgstr "Сеанс"
#: src/trg-stats-dialog.c:308
msgid "Cumulative"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Всього"
#: src/trg-status-bar.c:126
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
-msgstr "Підєднаний до Transmission %g, отримання торентів..."
+msgstr "Встановлено з’єднання з Transmission %g, отримання торентів…"
#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
@@ -953,23 +953,23 @@ msgstr[2] "%d торентів: %d поширюються, %d завантаж
#: src/trg-toolbar.c:246
msgid "Remove with data"
-msgstr "Фидалити з файлами"
+msgstr "Вилучити з файлами"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409
msgid "Torrent files"
-msgstr "Торент файли"
+msgstr "Файли торентів"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414
msgid "All files"
-msgstr "Всі файли"
+msgstr "Усі файли"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
msgstr ""
-"Неможливо прочитати торент файл. Налаштування недоступні, але ви можете все "
-"ще спробувати відправити їх."
+"Неможливо прочитати торент-файл. Параметри файла недоступні, але ви попри це "
+"можете вивантажувати дані."
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
#, c-format
@@ -998,19 +998,19 @@ msgstr "Розпочати _призупиненим"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
msgid "_Torrent file:"
-msgstr "_Торент файл"
+msgstr "_Торент-файл:"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637
msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Місце завантаження"
+msgstr "_Тека призначення:"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657
msgid "Torrent _priority:"
-msgstr "_Пріорітет торенту"
+msgstr "Прі_оритетність торента:"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743
msgid "Show _options dialog"
-msgstr "Показати вікно _опцій"
+msgstr "Показати вікно п_араметрів"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
msgid ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Адреса:"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
@@ -1030,15 +1030,15 @@ msgstr "Додавати призупиненим"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
-msgstr "Додати торент з URL"
+msgstr "Додати торент за адресою"
#: src/trg-torrent-graph.c:407
msgid "Total Uploading"
-msgstr "Загальна швидкість віддачі"
+msgstr "Загальна швидкість вивантаження"
#: src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Downloading"
-msgstr "Загальна хвидкість завантаження"
+msgstr "Загальна швидкість завантаження"
#: src/trg-torrent-model.c:343
msgid "Default"
@@ -1046,12 +1046,12 @@ msgstr "Типовий"
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118
msgid "Location:"
-msgstr "Нове місцезнаходження:"
+msgstr "Розташування:"
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %s"
-msgstr "Перемістити %s"
+msgstr "Пересунути %s"
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167
#, c-format
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Використовувати глобальні обмеження"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
msgid "Torrent priority:"
-msgstr "Пріортет торенту:"
+msgstr "Пріоритет торента:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
msgid "Queue Position:"
@@ -1080,15 +1080,15 @@ msgstr "Обмежити швидкість віддачі (KiB/s)"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
msgid "Use global settings"
-msgstr "Використовувати глобальні налаштування"
+msgstr "Використовувати загальні параметри"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Stop seeding at ratio"
-msgstr "Зупиняти роздачу при коефіцієнті віддачі"
+msgstr "Зупиняти поширення при коефіцієнті віддачі"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seed regardless of ratio"
-msgstr "Роздавати без урахування коефіцієнту віддачі"
+msgstr "Поширювати незалежно від коефіцієнта"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220
msgid "Seed ratio mode:"
@@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Режим коефіцієнта віддачі:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
msgid "Seed ratio limit:"
-msgstr "Ліміт коефіцієнта віддачі:"
+msgstr "Обмеження коефіцієнта віддачі:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
msgid "Peer limit:"
-msgstr "Ліміт пірів:"
+msgstr "Обмеження вузлів:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
#, c-format
@@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "Властивості декількох (%d) торентів"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
+msgstr "Виконано"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Seeds"
-msgstr "Сіди"
+msgstr "Вузли"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:57
msgid "Sending"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Перший координатор"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:121
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Ід."
#: src/trg-torrent-tree-view.c:127
msgid "Queue Position"
@@ -1177,11 +1177,11 @@ msgstr "Останній активний"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:167
msgid "Tier"
-msgstr "Номер"
+msgstr "Рівень"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:173
msgid "Announce URL"
-msgstr "URL анонсування"
+msgstr "Адреса оголошення"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:191
msgid "Seeder Count"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Останній результат"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
msgid "Scrape URL"
-msgstr "URL scrape-запиту"
+msgstr "Адреса зішкріб-запиту"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:205
msgid "Last Scrape"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Останній зішкріб"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Вилучити"
#: src/util.c:41
msgid "KiB"
@@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "ТіБ/с"
#: src/util.c:331
msgid "JSON decoding error."
-msgstr "Помилка декодування JSON"
+msgstr "Помилка декодування JSON."
#: src/util.c:336
msgid "Server responded, but with no result."
-msgstr "Сервер відповів, але безрезультатно"
+msgstr "Сервер відповів, але результат не отримано."
#: src/util.c:340
#, c-format
@@ -1258,14 +1258,14 @@ msgstr "Помилка запиту з кодом HTTP %d"
#: src/util.c:379
msgid "None"
-msgstr "Ні"
+msgstr "Нічого"
#: src/util.c:425
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
-msgstr[1] "%d дня"
+msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"
#: src/util.c:426
@@ -1291,6 +1291,3 @@ msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld секунда"
msgstr[1] "%ld секунди"
msgstr[2] "%ld секунд"
-
-#~ msgid "Wanted"
-#~ msgstr "Завантажувати"