summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1179
1 files changed, 715 insertions, 464 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 318ecd3..5a03601 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,955 +2,1257 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission-remote-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Piotr Balcerowski <piotr.balcerowski@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Balcerowski <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: src/trg-about-window.c:68
-msgid "A remote client to transmission-daemon."
-msgstr "Zdalny klient programu transsmission-daemon."
-
-#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+"Language: Polish\n"
-#: src/torrent.c:204
-#: src/trg-state-selector.c:426
+#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
msgid "Downloading"
msgstr "Pobierane"
-#: src/torrent.c:206
-#: src/trg-state-selector.c:429
-msgid "Paused"
-msgstr "Zatrzymane"
+#: src/torrent.c:323
+msgid "Queued download"
+msgstr ""
-#: src/torrent.c:208
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:257
-#: src/trg-state-selector.c:437
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
-msgid "Seeding"
-msgstr "Rozsiewane"
+#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349
+msgid "Waiting To Check"
+msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie"
-#: src/torrent.c:210
-#: src/trg-state-selector.c:431
+#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603
msgid "Checking"
msgstr "Sprawdzane"
-#: src/torrent.c:212
-msgid "Waiting To Check"
-msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie"
+#: src/torrent.c:329
+msgid "Queued seed"
+msgstr ""
+
+#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
+#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212
+msgid "Seeding"
+msgstr "Rozsiewane"
+
+#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594
+msgid "Paused"
+msgstr "Zatrzymane"
-#: src/torrent.c:214
+#: src/torrent.c:354
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/trg-files-tree-view.c:207
-msgid "High Priority"
-msgstr "Wysoki piorytet"
+#: src/trg-about-window.c:77
+msgid "A remote client to transmission-daemon."
+msgstr "Zdalny klient programu transsmission-daemon."
-#: src/trg-files-tree-view.c:211
-msgid "Normal Priority"
-msgstr "Zwykły piorytet"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
-#: src/trg-files-tree-view.c:216
-msgid "Low Priority"
-msgstr "Niski piorytet"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
-#: src/trg-files-tree-view.c:227
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601
-msgid "Download"
-msgstr "Pobierz"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykły"
-#: src/trg-files-tree-view.c:236
-msgid "Skip"
-msgstr "Pomiń"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mieszany"
-#: src/trg-files-tree-view.c:318
-#: src/trg-general-panel.c:251
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:40
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:571
+#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/trg-files-tree-view.c:319
-#: src/trg-general-panel.c:254
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:42
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588
+#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/trg-files-tree-view.c:321
-#: src/trg-peers-tree-view.c:59
+#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: src/trg-files-tree-view.c:323
-msgid "Wanted"
-msgstr "Żądany"
+#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz"
-#: src/trg-files-tree-view.c:326
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
+#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Priority"
msgstr "Piorytet"
-#: src/trg-general-panel.c:140
-#: src/trg-general-panel.c:181
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:47
+msgid "High Priority"
+msgstr "Wysoki piorytet"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:51
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "Zwykły piorytet"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:55
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Niski piorytet"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:73
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:79
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:83
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
msgid "N/A"
msgstr "Brak"
-#: src/trg-general-panel.c:169
-#: src/trg-main-window.c:853
-#: src/trg-main-window.c:1110
-#: src/trg-state-selector.c:439
-#: src/util.c:83
+#: src/trg-general-panel.c:152
+msgid "(Private)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:152
+msgid "(Public)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911
+#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713
+#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
+#: src/util.c:322
msgid "Error"
msgstr "Błędy"
-#: src/trg-general-panel.c:256
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:56
+#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "ETA"
msgstr "Pozostało"
-#: src/trg-general-panel.c:258
+#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
-#: src/trg-general-panel.c:261
+#: src/trg-general-panel.c:266
msgid "Seeders"
msgstr "Rozsiewający"
-#: src/trg-general-panel.c:263
+#: src/trg-general-panel.c:268
msgid "Rate Down"
msgstr "Pobieranie"
-#: src/trg-general-panel.c:265
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:60
+#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrane"
-#: src/trg-general-panel.c:268
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:50
+#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Leechers"
msgstr "Pijawki"
-#: src/trg-general-panel.c:270
+#: src/trg-general-panel.c:275
msgid "Rate Up"
msgstr "Wysyłanie"
-#: src/trg-general-panel.c:272
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:58
+#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104
msgid "Uploaded"
msgstr "Wysłanych"
-#: src/trg-general-panel.c:275
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:46
+#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/trg-general-panel.c:277
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:62
+#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Ratio"
msgstr "Stosunek"
-#: src/trg-general-panel.c:280
+#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
-#: src/trg-main-window.c:315
+#: src/trg-main-window.c:333
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Ten torent został zakończony."
-#: src/trg-main-window.c:330
+#: src/trg-main-window.c:343
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Ten torent został dodany."
-#: src/trg-main-window.c:485
-msgid "Unable to retrieve connection settings from GConf. Schema not installed?"
-msgstr "Nie można pobrać ustawień z GConf. Schemat nie jest zainstalowany?"
-
-#: src/trg-main-window.c:488
+#: src/trg-main-window.c:513
msgid "No hostname set"
msgstr "Brak nazwy hosta"
-#: src/trg-main-window.c:491
+#: src/trg-main-window.c:516
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Nieznany błąd ustawień"
-#: src/trg-main-window.c:509
+#: src/trg-main-window.c:529
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
-#: src/trg-main-window.c:680
+#: src/trg-main-window.c:748
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Usunąć torenta \"%s\"?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:681
+#: src/trg-main-window.c:749
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Usunąć %d torenty?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:705
+#: src/trg-main-window.c:771
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Usunąć i skasować torenta \"%s\"?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:706
+#: src/trg-main-window.c:772
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Usunąć i skasować %d torenty?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:774
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
+#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600
msgid "General"
msgstr "Główne"
-#: src/trg-main-window.c:782
+#: src/trg-main-window.c:839
msgid "Trackers"
msgstr "Tropiciele"
-#: src/trg-main-window.c:790
+#: src/trg-main-window.c:846
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: src/trg-main-window.c:797
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:240
+#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189
msgid "Peers"
msgstr "Klienci"
-#: src/trg-main-window.c:846
+#: src/trg-main-window.c:906
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
-msgstr "Program współpracuje z Transmission w wersji %.2f lub wyższej, masz wersję %.2f."
+msgstr ""
+"Program współpracuje z Transmission w wersji %.2f lub wyższej, masz wersję "
+"%.2f."
+
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:978
+#, c-format
+msgid "Downloading %d"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:980
+#, c-format
+msgid "Seeding %d"
+msgstr ""
-#: src/trg-main-window.c:905
+#: src/trg-main-window.c:1035
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Żądanie %d/%d nieudane: %s"
-#: src/trg-main-window.c:1460
+#: src/trg-main-window.c:1640
msgid "No Limit"
msgstr "Brak Limitów"
-#: src/trg-main-window.c:1504
-#: src/trg-menu-bar.c:302
-#: src/trg-toolbar.c:238
+#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Properties"
msgstr "Ustawienia"
-#: src/trg-main-window.c:1507
-#: src/trg-toolbar.c:231
+#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
-#: src/trg-main-window.c:1510
-#: src/trg-toolbar.c:234
+#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/trg-main-window.c:1513
+#: src/trg-main-window.c:1738
msgid "Verify"
msgstr "Sprawdź"
-#: src/trg-main-window.c:1516
+#: src/trg-main-window.c:1740
msgid "Re-announce"
msgstr "Ponowne rozgłaszanie"
-#: src/trg-main-window.c:1519
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:99
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:106
+#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: src/trg-main-window.c:1522
-#: src/trg-menu-bar.c:320
-#: src/trg-toolbar.c:242
+#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: src/trg-main-window.c:1525
+#: src/trg-main-window.c:1746
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Usuń i Skasuj"
-#: src/trg-main-window.c:1531
-#: src/trg-main-window.c:1576
+#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591
+msgid "Start Now"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596
+msgid "Move Up Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602
+msgid "Move Down Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608
+msgid "Bottom Of Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612
+msgid "Top Of Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883
msgid "Down Limit"
msgstr "Limit Pobierania"
-#: src/trg-main-window.c:1536
-#: src/trg-main-window.c:1581
+#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888
msgid "Up Limit"
msgstr "Limit Wysyłania"
-#: src/trg-main-window.c:1558
-#: src/trg-toolbar.c:215
+#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizowanie..."
+
+#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
-#: src/trg-main-window.c:1562
-#: src/trg-toolbar.c:218
+#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
-#: src/trg-main-window.c:1566
-#: src/trg-toolbar.c:221
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:251
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:278
+#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/trg-main-window.c:1570
+#: src/trg-main-window.c:1870
msgid "Add from URL"
msgstr "Dodaj adres"
-#: src/trg-main-window.c:1585
+#: src/trg-main-window.c:1873
msgid "Resume All"
msgstr "Wznów wszystkie"
-#: src/trg-main-window.c:1589
+#: src/trg-main-window.c:1877
msgid "Pause All"
msgstr "Zatrzymaj wszystkie"
-#: src/trg-main-window.c:1596
+#: src/trg-main-window.c:1893
msgid "Quit"
msgstr "Wyjście"
-#: src/trg-main-window.c:1710
+#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"
-#: src/trg-menu-bar.c:220
+#: src/trg-main-window.c:2131
+msgid "Transmission Remote"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:378
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: src/trg-menu-bar.c:225
+#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670
msgid "State selector"
msgstr "Selektor stanu"
-#: src/trg-menu-bar.c:230
-msgid "Torrent _details"
-msgstr "Sz_czegóły torenta"
+#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677
+msgid "Directory filters"
+msgstr "Pokaż katalogi"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684
+msgid "Tracker filters"
+msgstr "Pokaż tropicieli"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691
+msgid "Torrent Details"
+msgstr ""
-#: src/trg-menu-bar.c:235
+#: src/trg-menu-bar.c:416
msgid "_Statistics"
msgstr "Statystyk_i"
-#: src/trg-menu-bar.c:249
+#: src/trg-menu-bar.c:428
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
-#: src/trg-menu-bar.c:255
+#: src/trg-menu-bar.c:434
msgid "_Local Preferences"
msgstr "_Lokalne Ustawienia"
-#: src/trg-menu-bar.c:260
+#: src/trg-menu-bar.c:440
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "_Zdalne Ustawienia"
-#: src/trg-menu-bar.c:269
+#: src/trg-menu-bar.c:500
msgid "_File"
msgstr "Pli_k"
-#: src/trg-menu-bar.c:274
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Połącz"
-
-#: src/trg-menu-bar.c:277
+#: src/trg-menu-bar.c:513
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: src/trg-menu-bar.c:280
+#: src/trg-menu-bar.c:518
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: src/trg-menu-bar.c:283
+#: src/trg-menu-bar.c:523
msgid "Add from _URL"
msgstr "Dodaj ad_res"
-#: src/trg-menu-bar.c:287
+#: src/trg-menu-bar.c:528
msgid "_Quit"
msgstr "_Wyjście"
-#: src/trg-menu-bar.c:296
+#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torenty"
-#: src/trg-menu-bar.c:305
+#: src/trg-menu-bar.c:552
msgid "_Resume"
msgstr "Wz_nów"
-#: src/trg-menu-bar.c:308
+#: src/trg-menu-bar.c:557
msgid "_Pause"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: src/trg-menu-bar.c:311
+#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Verify"
msgstr "_Sprawdź"
-#: src/trg-menu-bar.c:315
+#: src/trg-menu-bar.c:568
msgid "Re-_announce"
msgstr "P_onownie rozgłaszaj"
-#: src/trg-menu-bar.c:317
+#: src/trg-menu-bar.c:571
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"
-#: src/trg-menu-bar.c:324
+#: src/trg-menu-bar.c:582
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Usuń i S_kasuj"
-#: src/trg-menu-bar.c:332
+#: src/trg-menu-bar.c:620
msgid "_Resume All"
msgstr "Wz_nów wszystkie"
-#: src/trg-menu-bar.c:335
+#: src/trg-menu-bar.c:625
msgid "_Pause All"
msgstr "_Zatrzymaj wszystkie"
-#: src/trg-menu-bar.c:346
+#: src/trg-menu-bar.c:637
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/trg-menu-bar.c:352
+#: src/trg-menu-bar.c:643
msgid "_About"
msgstr "_Informacje"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:48
+#: src/trg-peers-tree-view.c:51
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:49
+#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:52
+#: src/trg-peers-tree-view.c:59
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:55
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:52
+#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96
msgid "Down Speed"
msgstr "Pobier."
-#: src/trg-peers-tree-view.c:57
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:54
+#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99
msgid "Up Speed"
msgstr "Wysył."
-#: src/trg-peers-tree-view.c:61
+#: src/trg-peers-tree-view.c:68
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:63
+#: src/trg-peers-tree-view.c:70
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:244
-msgid "Features"
-msgstr "Dodatki"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:401
+msgid "Updates"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:246
-msgid "Directory filters"
-msgstr "Pokaż katalogi"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:403
+msgid "Update active torrents only"
+msgstr "Aktualizuj tylko aktywne torenty"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:252
-msgid "Tracker filters"
-msgstr "Pokaż tropicieli"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:410
+msgid "Full update every (?) updates"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:424
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Czas aktualizacji:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:428
+msgid "Minimised update interval:"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:431
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torenty"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:433
+msgid "Start paused"
+msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:437
+msgid "Options dialog on add"
+msgstr "Dialog opcji przy dodawaniu"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609
+msgid "Delete local .torrent file after adding"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:595
+msgid "Commands"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:608
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:633
+msgid "Remote Download Directories"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:646
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:258
+#: src/trg-preferences-dialog.c:699
msgid "Show graph"
msgstr "Pokaż wykres"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:263
+#: src/trg-preferences-dialog.c:706
msgid "System Tray"
msgstr "Tacka Systemowa"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:265
+#: src/trg-preferences-dialog.c:708
msgid "Show in system tray"
msgstr "Pokaż w tacce systemowej"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:271
+#: src/trg-preferences-dialog.c:716
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Minimalizuj do tacki systemowej"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:280
+#: src/trg-preferences-dialog.c:728
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:730
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Informuj o dodanych torentach"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:289
+#: src/trg-preferences-dialog.c:734
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Informuj o zakończonych torentach"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:308
-msgid "Torrents"
-msgstr "Torenty"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:310
-msgid "Start paused"
-msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:761
+msgid "Profile: "
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:314
-msgid "Options dialog on add"
-msgstr "Dialog opcji przy dodawaniu"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:787
+msgid "Name:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:330
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:333
+#: src/trg-preferences-dialog.c:798
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:337
+#: src/trg-preferences-dialog.c:802
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:339
+#: src/trg-preferences-dialog.c:805
+msgid "Username:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:809
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:811
msgid "Automatically connect"
msgstr "Połącz automatycznie"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:343
+#: src/trg-preferences-dialog.c:817
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:350
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Czas aktualizacji:"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:824
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:352
-msgid "Update active torrents only"
-msgstr "Aktualizuj tylko aktywne torenty"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:828
+msgid "Retries:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:359
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "Ustawienia lokalne"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:362
-msgid "Username:"
-msgstr "Użytkownik:"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:902
+msgid "Directories"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:366
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262
+msgid "Bandwidth limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:393
-#: src/trg-toolbar.c:257
-msgid "Local Preferences"
-msgstr "Ustawienia lokalne"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265
+msgid "Down Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:404
-msgid "Connection"
-msgstr "Połączenie"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272
+msgid "Up Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:409
-msgid "Desktop"
-msgstr "Okno programu"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
+msgid "Alternate limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:413
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280
+msgid "Alternate speed limits active"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:218
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:173
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Pasmo"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285
+msgid "Alternate time range"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:221
-msgid "Limit download speed (KiB/s)"
-msgstr "Ogranicz prędkość pobierania (KiB/s)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:240
-msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
-msgstr "Ogranicz prędkość wysyłania (KiB/s)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
+msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:260
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Ogranicz stosunek rozsiewania"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
+msgid "Queues"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
+msgid "Download queue size"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
+msgid "Seed queue size"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332
+msgid "Ignore stalled (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343
msgid "Global peer limit"
msgstr "Globalny limit klientów"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Limit klientów na torenta"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:306
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358
msgid "Retest"
msgstr "Przetestuj ponownie"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
-msgstr "Port jest <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">otwarty</span>"
+msgstr ""
+"Port jest <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">otwarty</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
-msgstr "Port jest <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">zamknięty</span>"
+msgstr ""
+"Port jest <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">zamknięty</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:420
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
msgid "Port test"
msgstr "Testuj port"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
msgid "Testing..."
msgstr "Testowanie..."
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:359
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizacja"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Lista blokad (%ld wpisów)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:382
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizowanie..."
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
+msgid "Connections"
+msgstr "Połączenia"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
+msgid "Peer port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+msgid "Test"
+msgstr "Przetestuj"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:401
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:402
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Preferred"
msgstr "Preferowane"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Tolerated"
msgstr "Dopuszczane"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:412
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418
-msgid "Peer port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:421
-msgid "Test"
-msgstr "Przetestuj"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Losuj numer portu przy starcie"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Przekierowanie portu"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Wymiana klientów (PEX)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:446
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484
+msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Lokalne wyszukiwanie klientów"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:461
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491
+msgid "Blocklist"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "Adres listy blokad:"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:498
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525
+msgid "Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Download directory"
msgstr "Katalog pobierania"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Katalog niekompletnych pobrań"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:517
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536
msgid "Torrent done script"
msgstr "Skrypt końcowy torenta"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:538
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Rozmiar bufora (MiB)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:543
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
msgid "Rename partial files"
msgstr "Przemianuj niekompletne pliki"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Skasuj oryginalne pliki torent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:558
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560
msgid "Start added torrents"
msgstr "Uruchom dodane torenty"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584
-#: src/trg-toolbar.c:261
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Ustawienia zdalne"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617
-msgid "Connections"
-msgstr "Połączenia"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Pasmo"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:622
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:314
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
-#: src/trg-state-selector.c:423
+#: src/trg-state-selector.c:581
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: src/trg-state-selector.c:433
+#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643
+msgid "Queue Down"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646
+msgid "Queue Up"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-state-selector.c:596
msgid "Complete"
msgstr "Zakończone"
-#: src/trg-state-selector.c:435
+#: src/trg-state-selector.c:598
msgid "Incomplete"
msgstr "Niekompletne"
-#: src/trg-stats-dialog.c:267
+#: src/trg-state-selector.c:601
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:269
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: src/trg-stats-dialog.c:286
+#: src/trg-stats-dialog.c:288
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:290
msgid "Download Total"
msgstr "Wszystkie pobrania"
-#: src/trg-stats-dialog.c:288
+#: src/trg-stats-dialog.c:292
msgid "Upload Total"
msgstr "Wszystkie wysłania"
-#: src/trg-stats-dialog.c:290
+#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Files Added"
msgstr "Pliki dodane"
-#: src/trg-stats-dialog.c:292
+#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Session Count"
msgstr "Licznik sesji"
-#: src/trg-stats-dialog.c:294
+#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Time Active"
msgstr "Aktywny czas"
-#: src/trg-stats-dialog.c:299
+#: src/trg-stats-dialog.c:303
msgid "Statistic"
msgstr "Statystyki"
-#: src/trg-stats-dialog.c:301
+#: src/trg-stats-dialog.c:305
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
-#: src/trg-stats-dialog.c:304
+#: src/trg-stats-dialog.c:308
msgid "Cumulative"
msgstr "Łącznie"
-#: src/trg-status-bar.c:74
+#: src/trg-status-bar.c:126
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
msgstr "Połączono z Transmission %g, pobieranie torentów..."
-#: src/trg-status-bar.c:96
+#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
-msgid "%d torrent .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgid_plural "%d torrents .. Down %s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgstr[0] "%d torent .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
-msgstr[1] "%d torenty .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
-msgstr[2] "%d torentów .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:154
+msgid "Disable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:155
+msgid "Enable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196
+#, c-format
+msgid " (Limit: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:200
+#, c-format
+msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:205
+#, c-format
+msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused"
+msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/trg-toolbar.c:246
msgid "Remove with data"
msgstr "Usuń razem z danymi"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:86
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409
+msgid "Torrent files"
+msgstr "Pliki torrent"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451
+msgid ""
+"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
+"still try uploading it."
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Unable to open torrent file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brak)"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512
+msgid "(Multiple)"
+msgstr "(wiele)"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532
+msgid "Add a Torrent"
+msgstr "Dodaj torenta"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581
+msgid "Add Torrent"
+msgstr "Dodaj Torenta"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602
+msgid "Start _paused"
+msgstr "Nie rozpoczynaj _pobierania"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
+msgid "_Torrent file:"
+msgstr "Plik _torenta:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Folder _docelowy:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657
+msgid "Torrent _priority:"
+msgstr "P_iorytet torenta:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743
+msgid "Show _options dialog"
+msgstr "Pokaż dodatkowe opcje"
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
+msgid ""
+"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
+"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torent z adresu"
-#: src/trg-torrent-graph.c:401
+#: src/trg-torrent-graph.c:407
msgid "Total Uploading"
msgstr "Całość wysyłanych"
-#: src/trg-torrent-graph.c:409
+#: src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Downloading"
msgstr "Całość pobieranych"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:96
+#: src/trg-torrent-model.c:343
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118
msgid "Location:"
msgstr "Lokacja:"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:154
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Przenieś %s"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Przenieś %d torenty"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:177
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178
msgid "Honor global limits"
msgstr "Uwzględnij globalne limity"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:345
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:708
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
-
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:342
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:709
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:339
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:710
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
-
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:189
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Piorytet torenta:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:192
-msgid "Limit download speed (Kbps)"
-msgstr "Ogranicz pobieranie (Kbps)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
+msgid "Queue Position:"
+msgstr ""
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:205
-msgid "Limit upload speed (Kbps)"
-msgstr "Ogranicz wysyłanie (Kbps)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198
+msgid "Limit download speed (KiB/s)"
+msgstr "Ogranicz prędkość pobierania (KiB/s)"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
+msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
+msgstr "Ogranicz prędkość wysyłania (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
msgid "Use global settings"
msgstr "Użyj ustawień globalnych"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Zatrzymaj rozsiewanie przy stosunku"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Rozsiewanie bez względu na stosunek"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Tryb rozsiewania:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Limit rozsiewania:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:247
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
msgid "Peer limit:"
msgstr "Limit klientów:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:280
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Właściwości wielu torentów (%d)"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:44
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Done"
msgstr "Postęp"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:48
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Seeds"
msgstr "Rozsiewacze"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:64
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:57
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:63
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:66
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:72
+msgid "PEX Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:75
+msgid "DHT Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:79
+msgid "Tracker Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
+msgid "LTEP Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:85
+msgid "Resumed Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:89
+msgid "Incoming Peers"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
+msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:112
msgid "Added"
msgstr "Pliki dodane"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:152
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:115
+msgid "First Tracker"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:121
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:127
+msgid "Queue Position"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
+msgid "Last Active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:167
msgid "Tier"
msgstr "Poziom"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:165
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:173
msgid "Announce URL"
msgstr "Adres rozgłaszania"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:175
-msgid "Scrape URL"
-msgstr "Adres zgarniania"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:191
+msgid "Seeder Count"
+msgstr ""
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:272
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:194
+msgid "Leecher Count"
+msgstr ""
-#: src/util.c:133
-msgid "JSON decoding error."
-msgstr "Błąd dekodowania JSON."
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:198
+msgid "Last Announce"
+msgstr ""
-#: src/util.c:138
-msgid "Server responded, but with no result."
-msgstr "Serwer odpowiedział, ale bez rezultatu."
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:201
+msgid "Last Result"
+msgstr ""
-#: src/util.c:142
-#, c-format
-msgid "Request failed with HTTP code %d"
-msgstr "Żądanie nieudane z kodem HTTP %d"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
+msgid "Scrape URL"
+msgstr "Adres zgarniania"
-#: src/util.c:205
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:205
+msgid "Last Scrape"
+msgstr ""
-#: src/util.c:215
-#, c-format
-msgid "%'u byte"
-msgid_plural "%'u bytes"
-msgstr[0] "%'u bit"
-msgstr[1] "%'u bity"
-msgstr[2] "%'u bitów"
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
-#: src/util.c:224
-#, c-format
+#: src/util.c:41
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:42
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/util.c:227
-#, c-format
+#: src/util.c:43
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/util.c:239
-#, c-format
+#: src/util.c:44
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:47
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: src/util.c:241
-#, c-format
+#: src/util.c:48
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: src/util.c:245
-#, c-format
+#: src/util.c:49
msgid "GiB/s"
msgstr "GiB/s"
-#: src/util.c:279
+#: src/util.c:50
+msgid "TiB/s"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:331
+msgid "JSON decoding error."
+msgstr "Błąd dekodowania JSON."
+
+#: src/util.c:336
+msgid "Server responded, but with no result."
+msgstr "Serwer odpowiedział, ale bez rezultatu."
+
+#: src/util.c:340
+#, c-format
+msgid "Request failed with HTTP code %d"
+msgstr "Żądanie nieudane z kodem HTTP %d"
+
+#: src/util.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/util.c:425
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -958,7 +1260,7 @@ msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
-#: src/util.c:280
+#: src/util.c:426
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -966,7 +1268,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: src/util.c:282
+#: src/util.c:428
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -974,61 +1276,10 @@ msgstr[0] "%d minutę"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: src/util.c:285
+#: src/util.c:431
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld sekundę"
msgstr[1] "%ld sekundy"
msgstr[2] "%ld sekund"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mieszany"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:718
-msgid "Torrent files"
-msgstr "Pliki torrent"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:723
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:775
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brak)"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:777
-msgid "(Multiple)"
-msgstr "(wiele)"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:799
-msgid "Add a Torrent"
-msgstr "Dodaj torenta"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:862
-msgid "Add Torrent"
-msgstr "Dodaj Torenta"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:886
-msgid "Start _paused"
-msgstr "Nie rozpoczynaj _pobierania"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:894
-msgid "_Torrent file:"
-msgstr "Plik _torenta:"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:914
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Folder _docelowy:"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:940
-msgid "Torrent _priority:"
-msgstr "P_iorytet torenta:"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1040
-msgid "Show _options dialog"
-msgstr "Pokaż dodatkowe opcje"
-
-#~ msgid "BitTorrent Metadata"
-#~ msgstr "Metadane BitTorrent"