From 52ccfb4d3b2ca00a4dd8ab4bad43688e45f58829 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan Fitton Date: Thu, 12 Jan 2012 21:17:40 +0000 Subject: latest language exports from launchpad --- po/de.po | 11 +- po/es.po | 712 ++++++++++++++++++++----------------- po/ko.po | 1071 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- po/pl.po | 1179 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/ru.po | 1142 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/uk.po | 269 +++++++------- 6 files changed, 2727 insertions(+), 1657 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 804c576..c4a19dd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-03 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:37+0000\n" "Last-Translator: Daniel Winzen \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-04 21:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14616)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" "Language: German\n" #: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Aktiv" #: src/trg-stats-dialog.c:269 msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +msgstr "Statistiken" #: src/trg-stats-dialog.c:288 msgid "Version" @@ -1283,6 +1283,3 @@ msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld Sekunde" msgstr[1] "%ld Sekunden" - -#~ msgid "Wanted" -#~ msgstr "Gewollt" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3733ac3..914447d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,48 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-11 16:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-12 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n" "Last-Translator: Fitoschido \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" "Language: Spanish\n" -#: src/torrent.c:320 src/torrent.c:340 src/trg-state-selector.c:547 +#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: src/torrent.c:322 +#: src/torrent.c:323 msgid "Queued download" msgstr "Descarga en espera" -#: src/torrent.c:324 src/torrent.c:348 +#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 msgid "Waiting To Check" msgstr "Esperando para verificar" -#: src/torrent.c:326 src/torrent.c:346 src/trg-state-selector.c:567 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 msgid "Checking" msgstr "Verificando" -#: src/torrent.c:328 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued seed" msgstr "Esperando para servir" -#: src/torrent.c:330 src/torrent.c:344 src/trg-remote-prefs-dialog.c:179 -#: src/trg-state-selector.c:553 src/trg-torrent-props-dialog.c:210 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 +#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Seeding" msgstr "Sirviendo" -#: src/torrent.c:332 src/torrent.c:342 src/trg-state-selector.c:558 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/torrent.c:353 +#: src/torrent.c:354 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -56,64 +56,73 @@ msgstr "Desconocido" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73 src/trg-torrent-add-dialog.c:291 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:621 src/trg-torrent-props-dialog.c:180 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75 src/trg-torrent-add-dialog.c:285 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:623 src/trg-torrent-props-dialog.c:180 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:288 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:622 src/trg-torrent-props-dialog.c:180 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/trg-files-tree-view.c:210 -msgid "High Priority" -msgstr "Prioridad alta" - -#: src/trg-files-tree-view.c:214 -msgid "Normal Priority" -msgstr "Prioridad normal" - -#: src/trg-files-tree-view.c:219 -msgid "Low Priority" -msgstr "Baja prioridad" - -#: src/trg-files-tree-view.c:230 src/trg-torrent-add-dialog.c:544 -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -#: src/trg-files-tree-view.c:239 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 +msgid "Mixed" +msgstr "Mixto" -#: src/trg-files-tree-view.c:292 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:514 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/trg-files-tree-view.c:296 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:531 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/trg-files-tree-view.c:298 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/trg-files-tree-view.c:300 -msgid "Wanted" -msgstr "Buscado" +#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +msgid "Download" +msgstr "Descarga" -#: src/trg-files-tree-view.c:302 src/trg-torrent-add-dialog.c:561 +#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 #: src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" +#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +msgid "High Priority" +msgstr "Prioridad alta" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +msgid "Normal Priority" +msgstr "Prioridad normal" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +msgid "Low Priority" +msgstr "Baja prioridad" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +msgid "Collapse All" +msgstr "" + #: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -126,10 +135,10 @@ msgstr "(Privado)" msgid "(Public)" msgstr "(Público)" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:994 -#: src/trg-main-window.c:1340 src/trg-main-window.c:1882 -#: src/trg-state-selector.c:456 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:103 +#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 +#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 +#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:322 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -177,300 +186,301 @@ msgstr "Relación" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: src/trg-main-window.c:363 +#: src/trg-main-window.c:333 msgid "This torrent has completed." msgstr "Este torrent ha sido completado." -#: src/trg-main-window.c:380 +#: src/trg-main-window.c:343 msgid "This torrent has been added." msgstr "Este torrent ha sido añadido." -#: src/trg-main-window.c:561 +#: src/trg-main-window.c:513 msgid "No hostname set" msgstr "No se ha configurado un servidor" -#: src/trg-main-window.c:564 +#: src/trg-main-window.c:516 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración" -#: src/trg-main-window.c:579 +#: src/trg-main-window.c:529 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" -#: src/trg-main-window.c:815 +#: src/trg-main-window.c:748 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" msgstr "¿Quitar el torrent «%s»?" -#: src/trg-main-window.c:816 +#: src/trg-main-window.c:749 #, c-format msgid "Remove %d torrents?" msgstr "¿Quitar %d torrents?" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:771 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" msgstr "¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?" -#: src/trg-main-window.c:841 +#: src/trg-main-window.c:772 #, c-format msgid "Remove and delete %d torrents?" msgstr "¿Quitar y eliminar %d torrents?" -#: src/trg-main-window.c:908 src/trg-remote-prefs-dialog.c:504 +#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 msgid "General" msgstr "General" -#: src/trg-main-window.c:916 +#: src/trg-main-window.c:839 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: src/trg-main-window.c:924 +#: src/trg-main-window.c:846 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/trg-main-window.c:931 src/trg-remote-prefs-dialog.c:218 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: src/trg-main-window.c:987 +#: src/trg-main-window.c:906 #, c-format msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." msgstr "" "Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f." -#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-torrent-tree-view.c:70 +#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-status-bar.c:67 src/trg-status-bar.c:75 +#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/trg-main-window.c:1057 +#: src/trg-main-window.c:978 #, c-format msgid "Downloading %d" msgstr "Descargando %d" -#: src/trg-main-window.c:1059 +#: src/trg-main-window.c:980 #, c-format msgid "Seeding %d" msgstr "Sirviendo %d" -#: src/trg-main-window.c:1120 +#: src/trg-main-window.c:1035 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Petición %d/%d fallida: %s" -#: src/trg-main-window.c:1806 +#: src/trg-main-window.c:1640 msgid "No Limit" msgstr "Sin límites" -#: src/trg-main-window.c:1902 src/trg-menu-bar.c:515 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/trg-main-window.c:1905 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: src/trg-main-window.c:1908 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/trg-main-window.c:1911 +#: src/trg-main-window.c:1738 msgid "Verify" msgstr "Comprobar" -#: src/trg-main-window.c:1914 +#: src/trg-main-window.c:1740 msgid "Re-announce" msgstr "Anunciar nuevamente" -#: src/trg-main-window.c:1917 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 +#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 #: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/trg-main-window.c:1920 src/trg-menu-bar.c:533 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/trg-main-window.c:1923 +#: src/trg-main-window.c:1746 msgid "Remove & Delete" msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-main-window.c:1948 src/trg-preferences-dialog.c:872 +#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:545 +#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 msgid "Start Now" msgstr "Iniciar ahora" -#: src/trg-main-window.c:1980 src/trg-menu-bar.c:550 +#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 msgid "Move Up Queue" msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-main-window.c:1983 src/trg-menu-bar.c:555 +#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 msgid "Move Down Queue" msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-main-window.c:1986 src/trg-menu-bar.c:560 +#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Final de la cola" -#: src/trg-main-window.c:1989 src/trg-menu-bar.c:564 +#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 msgid "Top Of Queue" msgstr "Principio de la cola" -#: src/trg-main-window.c:1998 src/trg-main-window.c:2079 +#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 msgid "Down Limit" msgstr "Límite de bajada" -#: src/trg-main-window.c:2003 src/trg-main-window.c:2083 +#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 msgid "Up Limit" msgstr "Límite de subida" -#: src/trg-main-window.c:2030 src/trg-main-window.c:2037 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 +#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" -#: src/trg-main-window.c:2051 src/trg-menu-bar.c:482 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/trg-main-window.c:2058 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/trg-main-window.c:2062 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/trg-main-window.c:2066 +#: src/trg-main-window.c:1870 msgid "Add from URL" msgstr "Añadir desde URL" -#: src/trg-main-window.c:2070 +#: src/trg-main-window.c:1873 msgid "Resume All" msgstr "Reanudar todo" -#: src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-main-window.c:1877 msgid "Pause All" msgstr "Pausar todo" -#: src/trg-main-window.c:2090 +#: src/trg-main-window.c:1893 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/trg-main-window.c:2184 src/trg-menu-bar.c:397 +#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" -#: src/trg-main-window.c:2354 +#: src/trg-main-window.c:2131 msgid "Transmission Remote" msgstr "Transmission Remoto" -#: src/trg-menu-bar.c:363 +#: src/trg-menu-bar.c:378 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/trg-menu-bar.c:370 src/trg-preferences-dialog.c:386 +#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 msgid "State selector" msgstr "Selector de estado" -#: src/trg-menu-bar.c:375 src/trg-preferences-dialog.c:393 +#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 msgid "Directory filters" msgstr "Filtros de directorio" -#: src/trg-menu-bar.c:383 src/trg-preferences-dialog.c:400 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 msgid "Tracker filters" msgstr "Filtros de rastreadores" -#: src/trg-menu-bar.c:391 src/trg-preferences-dialog.c:407 +#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 msgid "Torrent Details" msgstr "Detalles del torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:401 +#: src/trg-menu-bar.c:416 msgid "_Statistics" msgstr "_Estadísticas" -#: src/trg-menu-bar.c:411 +#: src/trg-menu-bar.c:428 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/trg-menu-bar.c:417 +#: src/trg-menu-bar.c:434 msgid "_Local Preferences" msgstr "Preferencias _locales" -#: src/trg-menu-bar.c:422 +#: src/trg-menu-bar.c:440 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Preferencias _remotas" -#: src/trg-menu-bar.c:475 +#: src/trg-menu-bar.c:500 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/trg-menu-bar.c:488 +#: src/trg-menu-bar.c:513 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/trg-menu-bar.c:491 +#: src/trg-menu-bar.c:518 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: src/trg-menu-bar.c:494 +#: src/trg-menu-bar.c:523 msgid "Add from _URL" msgstr "Añadir desde _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:498 +#: src/trg-menu-bar.c:528 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: src/trg-menu-bar.c:509 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:518 +#: src/trg-menu-bar.c:552 msgid "_Resume" msgstr "_Reanudar" -#: src/trg-menu-bar.c:521 +#: src/trg-menu-bar.c:557 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: src/trg-menu-bar.c:524 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Verify" msgstr "_Comprobar" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:568 msgid "Re-_announce" msgstr "_Anunciar nuevamente" -#: src/trg-menu-bar.c:530 +#: src/trg-menu-bar.c:571 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: src/trg-menu-bar.c:537 +#: src/trg-menu-bar.c:582 msgid "Remove and Delete" msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-menu-bar.c:572 +#: src/trg-menu-bar.c:620 msgid "_Resume All" msgstr "_Reanudar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:575 +#: src/trg-menu-bar.c:625 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:586 +#: src/trg-menu-bar.c:637 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/trg-menu-bar.c:592 +#: src/trg-menu-bar.c:643 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" @@ -502,323 +512,367 @@ msgstr "Banderas" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:384 -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:415 -msgid "Show graph" -msgstr "Mostrar gráfico" +#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +msgid "Updates" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:423 -msgid "Torrent added notifications" -msgstr "Notificación de adición de torrents" +#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +msgid "Update active torrents only" +msgstr "Actualizar torrents activos solamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:427 -msgid "Torrent complete notifications" -msgstr "Notificación de torrents completados" +#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +msgid "Full update every (?) updates" +msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 -msgid "Show in system tray" -msgstr "Mostrar en el área de notificación" +#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:441 -msgid "Minimise to system tray" -msgstr "Minimizar en el área de notificación" +#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +msgid "Minimised update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:462 +#: src/trg-preferences-dialog.c:431 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:464 +#: src/trg-preferences-dialog.c:433 msgid "Start paused" msgstr "Iniciar pausado" -#: src/trg-preferences-dialog.c:468 +#: src/trg-preferences-dialog.c:437 msgid "Options dialog on add" msgstr "Diálogo de opciones al añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:473 src/trg-torrent-add-dialog.c:860 +#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:595 msgid "Commands" msgstr "Órdenes" -#: src/trg-preferences-dialog.c:653 src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/trg-preferences-dialog.c:656 +#: src/trg-preferences-dialog.c:608 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/trg-preferences-dialog.c:681 +#: src/trg-preferences-dialog.c:633 msgid "Remote Download Directories" msgstr "Directorios de descarga remota" -#: src/trg-preferences-dialog.c:694 +#: src/trg-preferences-dialog.c:646 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/trg-preferences-dialog.c:720 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +msgid "Show graph" +msgstr "Mostrar gráfico" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:706 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:708 +msgid "Show in system tray" +msgstr "Mostrar en el área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:726 +#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +msgid "Minimise to system tray" +msgstr "Minimizar en el área de notificación" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:730 +msgid "Torrent added notifications" +msgstr "Notificación de adición de torrents" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:734 +msgid "Torrent complete notifications" +msgstr "Notificación de torrents completados" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:761 msgid "Profile: " msgstr "Perfil: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:752 +#: src/trg-preferences-dialog.c:787 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:760 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" -#: src/trg-preferences-dialog.c:763 +#: src/trg-preferences-dialog.c:798 msgid "Host:" msgstr "Anfitrión:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:767 +#: src/trg-preferences-dialog.c:802 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:770 +#: src/trg-preferences-dialog.c:805 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:774 +#: src/trg-preferences-dialog.c:809 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:778 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización:" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:782 -msgid "Minimised update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:785 +#: src/trg-preferences-dialog.c:811 msgid "Automatically connect" msgstr "Conectar autómaticamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:791 +#: src/trg-preferences-dialog.c:817 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:796 -msgid "Update active torrents only" -msgstr "Actualizar torrents activos solamente" +#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +msgid "Timeout:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:803 -msgid "Full update every (?) updates" -msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones" +#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +msgid "Retries:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:856 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 msgid "Local Preferences" msgstr "Preferencias locales" -#: src/trg-preferences-dialog.c:867 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:877 +#: src/trg-preferences-dialog.c:902 msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: src/trg-preferences-dialog.c:882 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +msgid "Bandwidth limits" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:887 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +msgid "Down Limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:161 src/trg-torrent-props-dialog.c:172 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Ancho de banda" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +msgid "Up Limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:165 -msgid "Limit download speed (KiB/s)" -msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +msgid "Alternate limits" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:173 -msgid "Limit upload speed (KiB/s)" -msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +msgid "Alternate speed limits active" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +msgid "Alternate time range" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +msgid "Alternate down limit (KiB/s)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +msgid "Alternate up limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:183 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Límite de proporción de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:190 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 msgid "Queues" msgstr "Colas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:194 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 msgid "Download queue size" msgstr "Tamaño de la cola de descarga" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:202 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Seed queue size" msgstr "Tamaño de la cola de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:210 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Ignorar demorados (minutos)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:223 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 msgid "Global peer limit" msgstr "Límite de pares global" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:228 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Límite de pares por torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:241 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 msgid "Retest" msgstr "Volver a comprobar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:252 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 msgid "Port is open" msgstr "" "El puerto está abierto" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:256 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 msgid "Port is closed" msgstr "" "El puerto está cerrado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 src/trg-remote-prefs-dialog.c:353 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 msgid "Port test" msgstr "Prueba de puerto" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:273 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 msgid "Testing..." msgstr "Probando…" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:288 src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:293 src/trg-remote-prefs-dialog.c:380 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:335 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +msgid "Peer port" +msgstr "Puerto del par" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 msgid "Required" msgstr "Requerido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Preferred" msgstr "Preferido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Tolerated" msgstr "Tolerado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:351 -msgid "Peer port" -msgstr "Puerto del par" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:354 -msgid "Test" -msgstr "Probar" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 msgid "Random peer port on start" msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:365 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:369 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Intercambio de pares (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:377 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 msgid "Local peer discovery" msgstr "Descubrimiento de pares locales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 msgid "Blocklist URL:" msgstr "URL de la lista de bloqueo:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:419 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Download directory" msgstr "Directorio de descargas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:423 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Directorio para descargas incompletas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:430 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 msgid "Torrent done script" msgstr "Script de finalización de torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Tamaño de caché (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:445 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 msgid "Rename partial files" msgstr "Renombrar archivos parciales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 msgid "Start added torrents" msgstr "Iniciar torrents añadidos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:481 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 msgid "Remote Preferences" msgstr "Preferencias remotas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 -msgid "Connections" -msgstr "Conexiones" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ancho de banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:514 src/trg-torrent-props-dialog.c:297 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: src/trg-state-selector.c:545 +#: src/trg-state-selector.c:581 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/trg-state-selector.c:550 src/trg-state-selector.c:612 +#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 msgid "Queue Down" msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:555 src/trg-state-selector.c:615 +#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 msgid "Queue Up" msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:561 +#: src/trg-state-selector.c:596 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: src/trg-state-selector.c:563 +#: src/trg-state-selector.c:598 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: src/trg-state-selector.c:565 +#: src/trg-state-selector.c:601 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -862,27 +916,35 @@ msgstr "Sesión" msgid "Cumulative" msgstr "Acumulativo" -#: src/trg-status-bar.c:101 +#: src/trg-status-bar.c:126 #, c-format msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." msgstr "Conectado a Transmission %g, obteniendo torrents..." -#: src/trg-status-bar.c:116 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espacio libre: %s" -#: src/trg-status-bar.c:156 src/trg-status-bar.c:163 +#: src/trg-status-bar.c:154 +msgid "Disable alternate speed limits" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:155 +msgid "Enable alternate speed limits" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Límite: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:168 +#: src/trg-status-bar.c:200 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s" -#: src/trg-status-bar.c:175 +#: src/trg-status-bar.c:205 #, c-format msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" @@ -893,19 +955,15 @@ msgstr[1] "%d torrents: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa" msgid "Remove with data" msgstr "Quitar con datos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:294 -msgid "Mixed" -msgstr "Mixto" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:631 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 msgid "Torrent files" msgstr "Archivos torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:636 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:672 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." @@ -913,44 +971,44 @@ msgstr "" "No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están " "disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos." -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:683 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:736 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:738 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 msgid "(Multiple)" msgstr "(Múltiple)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:760 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 msgid "Add a Torrent" msgstr "Añadir un torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:827 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:852 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 msgid "Start _paused" msgstr "Iniciar _pausados" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:869 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 msgid "_Torrent file:" msgstr "Archivo _torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:889 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destino:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:909 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1015 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" @@ -982,7 +1040,7 @@ msgstr "Total de subida" msgid "Total Downloading" msgstr "Total de descarga" -#: src/trg-torrent-model.c:362 +#: src/trg-torrent-model.c:343 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -1000,51 +1058,51 @@ msgstr "Mover %s" msgid "Move %d torrents" msgstr "Mover %d torrents" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:176 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 msgid "Honor global limits" msgstr "Respetar límites globales" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 msgid "Torrent priority:" msgstr "Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 msgid "Queue Position:" msgstr "Posición en la cola:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:196 -msgid "Limit download speed (Kbps)" -msgstr "Limitar la velocidad de descarga (Kbps)" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +msgid "Limit download speed (KiB/s)" +msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:204 -msgid "Limit upload speed (Kbps)" -msgstr "Limitar la velocidad de subida (Kbps)" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +msgid "Limit upload speed (KiB/s)" +msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 msgid "Use global settings" msgstr "Usar la configuración global" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:214 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Servir sin importar la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:218 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Modo de proporción de subida:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Límite de proporción de servicio:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:233 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 msgid "Peer limit:" msgstr "Límite de pares:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:267 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)" @@ -1153,77 +1211,77 @@ msgstr "Último raspón" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/util.c:112 -msgid "JSON decoding error." -msgstr "Error de codificado JSON" - -#: src/util.c:117 -msgid "Server responded, but with no result." -msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía." - -#: src/util.c:121 -#, c-format -msgid "Request failed with HTTP code %d" -msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" - -#: src/util.c:158 src/util.c:178 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/util.c:188 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" +#: src/util.c:41 +msgid "KiB" +msgstr "" -#: src/util.c:197 -#, c-format +#: src/util.c:42 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/util.c:200 -#, c-format +#: src/util.c:43 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/util.c:212 -#, c-format +#: src/util.c:44 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:47 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: src/util.c:214 -#, c-format +#: src/util.c:48 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/util.c:218 -#, c-format +#: src/util.c:49 msgid "GiB/s" msgstr "GiB/s" -#: src/util.c:252 +#: src/util.c:50 +msgid "TiB/s" +msgstr "" + +#: src/util.c:331 +msgid "JSON decoding error." +msgstr "Error de codificado JSON" + +#: src/util.c:336 +msgid "Server responded, but with no result." +msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía." + +#: src/util.c:340 +#, c-format +msgid "Request failed with HTTP code %d" +msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" + +#: src/util.c:379 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/util.c:425 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" -#: src/util.c:253 +#: src/util.c:426 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/util.c:255 +#: src/util.c:428 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/util.c:258 +#: src/util.c:431 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b31b0d2..24b09b4 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,854 +3,1275 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-08 22:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Youn sok Choi \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n" +"Last-Translator: digitie \n" "Language-Team: none\n" -"Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n" +"Language: Korean\n" -#: src/trg-about-window.c:60 -msgid "A remote client to transmission-daemon." -msgstr "트랜스미션 데몬의 원격 클라이언트." +#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드 중" -#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67 -msgid "Yes" -msgstr "예" +#: src/torrent.c:323 +msgid "Queued download" +msgstr "" -#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69 -msgid "No" -msgstr "아니오" +#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +msgid "Waiting To Check" +msgstr "" -#: src/trg-files-tree-view.c:253 -msgid "High Priority" -msgstr "높음" +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 +msgid "Checking" +msgstr "확인 중" -#: src/trg-files-tree-view.c:257 -msgid "Normal Priority" -msgstr "보통" +#: src/torrent.c:329 +msgid "Queued seed" +msgstr "" -#: src/trg-files-tree-view.c:262 -msgid "Low Priority" +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 +#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +msgid "Seeding" +msgstr "배포" + +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +msgid "Paused" +msgstr "멈춤" + +#: src/torrent.c:354 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/trg-about-window.c:77 +msgid "A remote client to transmission-daemon." +msgstr "트랜스미션 데몬의 원격 클라이언트." + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +msgid "Low" msgstr "낮음" -#: src/trg-files-tree-view.c:273 -msgid "Download" -msgstr "다운로드" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +msgid "High" +msgstr "높음" -#: src/trg-files-tree-view.c:282 -msgid "Skip" -msgstr "생략" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +msgid "Normal" +msgstr "보통" -#: src/trg-files-tree-view.c:364 src/trg-general-panel.c:229 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:40 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/trg-files-tree-view.c:365 src/trg-general-panel.c:232 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:42 +#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/trg-files-tree-view.c:367 src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 msgid "Progress" msgstr "진행량" -#: src/trg-files-tree-view.c:369 -msgid "Wanted" -msgstr "필요함" +#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +msgid "Download" +msgstr "다운로드" -#: src/trg-files-tree-view.c:372 +#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Priority" msgstr "우선순위" -#: src/trg-general-panel.c:158 src/trg-state-selector.c:147 src/util.c:46 -msgid "Error" -msgstr "오류" +#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +msgid "High Priority" +msgstr "높음" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +msgid "Normal Priority" +msgstr "보통" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +msgid "Low Priority" +msgstr "낮음" -#: src/trg-general-panel.c:170 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +msgid "Skip" +msgstr "생략" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 msgid "N/A" msgstr "알수없음" -#: src/trg-general-panel.c:234 src/trg-torrent-tree-view.c:56 +#: src/trg-general-panel.c:152 +msgid "(Private)" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:152 +msgid "(Public)" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 +#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 +#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:322 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "ETA" msgstr "남은 시간" -#: src/trg-general-panel.c:236 +#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 msgid "Completed" msgstr "완료됨" -#: src/trg-general-panel.c:239 +#: src/trg-general-panel.c:266 msgid "Seeders" msgstr "시더" -#: src/trg-general-panel.c:241 +#: src/trg-general-panel.c:268 msgid "Rate Down" msgstr "다운로드 속도" -#: src/trg-general-panel.c:243 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 msgid "Downloaded" msgstr "다운로드 됨" -#: src/trg-general-panel.c:246 src/trg-torrent-tree-view.c:50 +#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 msgid "Leechers" msgstr "리쳐" -#: src/trg-general-panel.c:248 +#: src/trg-general-panel.c:275 msgid "Rate Up" msgstr "업로드 속도" -#: src/trg-general-panel.c:250 src/trg-torrent-tree-view.c:58 +#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 msgid "Uploaded" msgstr "업로드 함" -#: src/trg-general-panel.c:253 src/trg-torrent-tree-view.c:46 +#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Status" msgstr "상태" -#: src/trg-general-panel.c:255 src/trg-torrent-tree-view.c:62 +#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Ratio" msgstr "비율" -#: src/trg-general-panel.c:258 +#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 msgid "Location" msgstr "위치" -#: src/trg-main-window.c:427 -msgid "BitTorrent Metadata" -msgstr "토렌트 파일" +#: src/trg-main-window.c:333 +msgid "This torrent has completed." +msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:513 -msgid "" -"Unable to retrieve connection settings from GConf. Schema not installed?" -msgstr "연결 정보를 GConf 스키마에서 얻어올 수 없습니다. 스키마를 설치하였는지 확인하십시오." +#: src/trg-main-window.c:343 +msgid "This torrent has been added." +msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:516 +#: src/trg-main-window.c:513 msgid "No hostname set" msgstr "호스트를 설정하지 않았습니다" -#: src/trg-main-window.c:519 +#: src/trg-main-window.c:516 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "설정을 얻어오는 중 알수없는 에러가 발생하였습니다" -#: src/trg-main-window.c:537 +#: src/trg-main-window.c:529 msgid "Connecting..." msgstr "연결중..." -#: src/trg-main-window.c:708 +#: src/trg-main-window.c:748 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 토렌트를 제거하시겠습니까?" -#: src/trg-main-window.c:709 +#: src/trg-main-window.c:749 #, c-format msgid "Remove %d torrents?" msgstr "%d 개의 토렌트를 제거하시겠습니까?" -#: src/trg-main-window.c:733 +#: src/trg-main-window.c:771 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 토렌트를 삭제하고 제거하시겠습니까?" -#: src/trg-main-window.c:734 +#: src/trg-main-window.c:772 #, c-format msgid "Remove and delete %d torrents?" msgstr "%d 개의 토렌트를 삭제하고 제거하시겠습니까?" -#: src/trg-main-window.c:804 src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 +#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 msgid "General" msgstr "일반" -#: src/trg-main-window.c:812 +#: src/trg-main-window.c:839 msgid "Trackers" msgstr "트래커" -#: src/trg-main-window.c:820 +#: src/trg-main-window.c:846 msgid "Files" msgstr "파일" -#: src/trg-main-window.c:827 src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:242 +#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 msgid "Peers" msgstr "피어" -#: src/trg-main-window.c:929 +#: src/trg-main-window.c:906 +#, c-format +msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:978 +#, c-format +msgid "Downloading %d" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:980 +#, c-format +msgid "Seeding %d" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1035 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "%d/%d 요청 실패: %s" -#: src/trg-main-window.c:1442 +#: src/trg-main-window.c:1640 msgid "No Limit" msgstr "제한없음" -#: src/trg-main-window.c:1479 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: src/trg-main-window.c:1482 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 msgid "Resume" msgstr "다시시작" -#: src/trg-main-window.c:1485 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 msgid "Pause" msgstr "멈춤" -#: src/trg-main-window.c:1488 +#: src/trg-main-window.c:1738 msgid "Verify" msgstr "검사" -#: src/trg-main-window.c:1491 +#: src/trg-main-window.c:1740 msgid "Re-announce" msgstr "다시 알림" -#: src/trg-main-window.c:1494 src/trg-torrent-move-dialog.c:99 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:106 +#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 msgid "Move" msgstr "옮기기" -#: src/trg-main-window.c:1497 src/trg-menu-bar.c:307 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: src/trg-main-window.c:1500 +#: src/trg-main-window.c:1746 msgid "Remove & Delete" msgstr "파일을 삭제하고 제거" -#: src/trg-main-window.c:1506 src/trg-main-window.c:1550 +#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +msgid "Start Now" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +msgid "Move Up Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +msgid "Move Down Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +msgid "Bottom Of Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +msgid "Top Of Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 msgid "Down Limit" msgstr "다운로드 속도제한" -#: src/trg-main-window.c:1511 src/trg-main-window.c:1555 +#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 msgid "Up Limit" msgstr "업로드 속도제한" -#: src/trg-main-window.c:1533 src/trg-toolbar.c:215 +#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +msgid "Updating..." +msgstr "업데이트 중..." + +#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 msgid "Connect" msgstr "연결" -#: src/trg-main-window.c:1537 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" -#: src/trg-main-window.c:1541 src/trg-toolbar.c:221 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:251 src/trg-trackers-tree-view.c:278 +#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "파일 추가" -#: src/trg-main-window.c:1544 +#: src/trg-main-window.c:1870 msgid "Add from URL" msgstr "주소 추가" -#: src/trg-main-window.c:1684 +#: src/trg-main-window.c:1873 +msgid "Resume All" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1877 +msgid "Pause All" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1893 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 msgid "Graph" msgstr "그래프" -#: src/trg-menu-bar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2131 +msgid "Transmission Remote" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:378 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: src/trg-menu-bar.c:213 +#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 msgid "State selector" msgstr "상태 선택" -#: src/trg-menu-bar.c:218 -msgid "Torrent _details" -msgstr "토렌트 상세정보(_D)" +#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +msgid "Directory filters" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +msgid "Tracker filters" +msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:223 +#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +msgid "Torrent Details" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:416 msgid "_Statistics" msgstr "통계(_S)" -#: src/trg-menu-bar.c:237 +#: src/trg-menu-bar.c:428 msgid "_Options" msgstr "설정(_O)" -#: src/trg-menu-bar.c:243 +#: src/trg-menu-bar.c:434 msgid "_Local Preferences" msgstr "로컬 설정(_L)" -#: src/trg-menu-bar.c:248 +#: src/trg-menu-bar.c:440 msgid "_Remote Preferences" msgstr "원격 설정(_R)" -#: src/trg-menu-bar.c:257 +#: src/trg-menu-bar.c:500 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: src/trg-menu-bar.c:262 -msgid "_Connect" -msgstr "연결(_C)" - -#: src/trg-menu-bar.c:265 +#: src/trg-menu-bar.c:513 msgid "_Disconnect" msgstr "연결 끊기(_D)" -#: src/trg-menu-bar.c:268 +#: src/trg-menu-bar.c:518 msgid "_Add" msgstr "파일 추가(_A)" -#: src/trg-menu-bar.c:271 +#: src/trg-menu-bar.c:523 msgid "Add from _URL" msgstr "주소 추가(_U)" -#: src/trg-menu-bar.c:275 +#: src/trg-menu-bar.c:528 msgid "_Quit" msgstr "종료(_Q)" -#: src/trg-menu-bar.c:284 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Torrent" msgstr "토렌트(_T)" -#: src/trg-menu-bar.c:292 +#: src/trg-menu-bar.c:552 msgid "_Resume" msgstr "다시 시작(_R)" -#: src/trg-menu-bar.c:295 +#: src/trg-menu-bar.c:557 msgid "_Pause" msgstr "일시중지(_P)" -#: src/trg-menu-bar.c:298 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Verify" msgstr "검사(_V)" -#: src/trg-menu-bar.c:302 +#: src/trg-menu-bar.c:568 msgid "Re-_announce" msgstr "다시 알림(_A)" -#: src/trg-menu-bar.c:304 +#: src/trg-menu-bar.c:571 msgid "_Move" msgstr "위치설정(_M)" -#: src/trg-menu-bar.c:311 +#: src/trg-menu-bar.c:582 msgid "Remove and Delete" msgstr "파일을 삭제하고 제거" -#: src/trg-menu-bar.c:322 +#: src/trg-menu-bar.c:620 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:625 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:637 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: src/trg-menu-bar.c:328 +#: src/trg-menu-bar.c:643 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: src/trg-peers-tree-view.c:48 +#: src/trg-peers-tree-view.c:51 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:49 +#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 msgid "Host" msgstr "호스트" -#: src/trg-peers-tree-view.c:52 +#: src/trg-peers-tree-view.c:59 msgid "Country" msgstr "국가" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-torrent-tree-view.c:52 +#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 msgid "Down Speed" msgstr "다운로드 속도" -#: src/trg-peers-tree-view.c:57 src/trg-torrent-tree-view.c:54 +#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 msgid "Up Speed" msgstr "업로드 속도" -#: src/trg-peers-tree-view.c:61 +#: src/trg-peers-tree-view.c:68 msgid "Flags" msgstr "플래그" -#: src/trg-peers-tree-view.c:63 +#: src/trg-peers-tree-view.c:70 msgid "Client" msgstr "클라이언트" -#: src/trg-preferences-dialog.c:235 -msgid "Features" -msgstr "기능" +#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +msgid "Update active torrents only" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:237 +#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +msgid "Full update every (?) updates" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +msgid "Update interval:" +msgstr "업데이트 주기" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +msgid "Minimised update interval:" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +msgid "Start paused" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +msgid "Options dialog on add" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +msgid "Delete local .torrent file after adding" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +msgid "Remote Download Directories" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:699 msgid "Show graph" msgstr "그래프 보이기" -#: src/trg-preferences-dialog.c:242 +#: src/trg-preferences-dialog.c:706 msgid "System Tray" msgstr "시스템 알림영역" -#: src/trg-preferences-dialog.c:244 +#: src/trg-preferences-dialog.c:708 msgid "Show in system tray" msgstr "시스템 알림영역에 표시" -#: src/trg-preferences-dialog.c:250 +#: src/trg-preferences-dialog.c:716 msgid "Minimise to system tray" msgstr "최소화했을 때 시스템 알림영역으로 보내기" -#: src/trg-preferences-dialog.c:259 +#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:730 msgid "Torrent added notifications" msgstr "토렌트가 추가되면 팝업 알림 표시" -#: src/trg-preferences-dialog.c:268 +#: src/trg-preferences-dialog.c:734 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "다운로드가 완료되면 팝업 알림 표시" -#: src/trg-preferences-dialog.c:288 -msgid "Server" -msgstr "서버" +#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +msgid "Profile: " +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:291 +#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +msgid "Connection" +msgstr "연결" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:798 msgid "Host:" msgstr "호스트:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:294 +#: src/trg-preferences-dialog.c:802 msgid "Port:" msgstr "포트:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:296 +#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:811 msgid "Automatically connect" msgstr "시작시 자동으로 연결" -#: src/trg-preferences-dialog.c:300 +#: src/trg-preferences-dialog.c:817 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:306 -msgid "Update interval:" -msgstr "업데이트 주기" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:309 -msgid "Authentication" -msgstr "인증" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:312 -msgid "Username:" -msgstr "사용자 이름:" +#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +msgid "Timeout:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:316 -msgid "Password:" -msgstr "암호:" +#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +msgid "Retries:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:343 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 msgid "Local Preferences" msgstr "로컬 설정" -#: src/trg-preferences-dialog.c:355 -msgid "Connection" -msgstr "연결" +#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +msgid "Directories" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:359 -msgid "Desktop" -msgstr "바탕 화면" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +msgid "Bandwidth limits" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:218 src/trg-torrent-props-dialog.c:175 -msgid "Bandwidth" -msgstr "속도" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +msgid "Down Limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:221 -msgid "Limit download speed (KiB/s)" -msgstr "다운로드 속도 제한 (KiB/s)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +msgid "Up Limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:240 -msgid "Limit upload speed (KiB/s)" -msgstr "업로드 속도 제한 (KiB/s)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +msgid "Alternate limits" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:257 src/trg-state-selector.c:145 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:219 -msgid "Seeding" -msgstr "배포" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +msgid "Alternate speed limits active" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +msgid "Alternate time range" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:260 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +msgid "Alternate down limit (KiB/s)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +msgid "Alternate up limit (KiB/s)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 msgid "Seed ratio limit" msgstr "배포 비율 제한" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +msgid "Queues" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +msgid "Download queue size" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +msgid "Seed queue size" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +msgid "Ignore stalled (minutes)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 msgid "Global peer limit" msgstr "전체 최대 피어" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "토렌트 당 최대 피어 수" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:306 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 msgid "Retest" msgstr "다시 검사" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 msgid "Port is open" msgstr "포트가 열림" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 msgid "Port is closed" msgstr "포트가 닫힘" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 src/trg-remote-prefs-dialog.c:420 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 msgid "Port test" msgstr "포트 검사" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 msgid "Testing..." msgstr "검사 중..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:359 src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "차단 목록 사용 (%ld 개의 규칙 포함)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:382 -msgid "Updating..." -msgstr "업데이트 중..." +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +msgid "Connections" +msgstr "연결" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +msgid "Peer port" +msgstr "피어 포트" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +msgid "Test" +msgstr "테스트" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:401 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 msgid "Required" msgstr "암호화 요구" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:402 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Preferred" msgstr "암호화 선호" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Tolerated" msgstr "암호화 허용" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:412 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 msgid "Encryption" msgstr "암호화 모드" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418 -msgid "Peer port" -msgstr "피어 포트" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:421 -msgid "Test" -msgstr "테스트" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 msgid "Random peer port on start" msgstr "시작할 때 임의의 포트를 선택" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 msgid "Peer port forwarding" msgstr "피어 포트 포워딩" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "피어 교환 (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:446 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +msgid "Distributed Hash Table (DHT)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 msgid "Local peer discovery" msgstr "로컬 피어 검색 (LPD)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:461 -msgid "Update" -msgstr "업데이트" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +msgid "Blocklist" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 msgid "Blocklist URL:" msgstr "차단목록 주소:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:498 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Download directory" msgstr "다운로드 위치" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 msgid "Incomplete download dir" msgstr "미 완료 토렌트 위치" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:517 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 msgid "Torrent done script" msgstr "토렌트가 완료되면 스크립트 불러오기" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:538 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "캐쉬 크기 (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:543 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 msgid "Rename partial files" msgstr "완료되지 않은 파일 이름 바꾸기" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 msgid "Trash original torrent files" msgstr "토렌트 파일을 휴지통에 버림" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:558 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 msgid "Start added torrents" msgstr "추가되면 시작하기" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 msgid "Remote Preferences" msgstr "원격 설정" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617 -msgid "Connections" -msgstr "연결" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +msgid "Bandwidth" +msgstr "속도" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:622 src/trg-torrent-props-dialog.c:316 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 msgid "Limits" msgstr "제한" -#: src/trg-state-selector.c:131 +#: src/trg-state-selector.c:581 msgid "All" msgstr "모두" -#: src/trg-state-selector.c:134 -msgid "Downloading" -msgstr "다운로드 중" - -#: src/trg-state-selector.c:137 -msgid "Paused" -msgstr "멈춤" +#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +msgid "Queue Down" +msgstr "" -#: src/trg-state-selector.c:139 -msgid "Checking" -msgstr "확인 중" +#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +msgid "Queue Up" +msgstr "" -#: src/trg-state-selector.c:141 +#: src/trg-state-selector.c:596 msgid "Complete" msgstr "완료 됨" -#: src/trg-state-selector.c:143 +#: src/trg-state-selector.c:598 msgid "Incomplete" msgstr "미완료" -#: src/trg-stats-dialog.c:267 +#: src/trg-state-selector.c:601 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: src/trg-stats-dialog.c:269 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: src/trg-stats-dialog.c:286 +#: src/trg-stats-dialog.c:288 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: src/trg-stats-dialog.c:290 msgid "Download Total" msgstr "전체 다운로드량" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:292 msgid "Upload Total" msgstr "전체 업로드량" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Files Added" msgstr "추가된 파일 갯수" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Session Count" msgstr "세션 횟수" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Time Active" msgstr "사용 시간" -#: src/trg-stats-dialog.c:299 +#: src/trg-stats-dialog.c:303 msgid "Statistic" msgstr "통계 자료 이름" -#: src/trg-stats-dialog.c:301 +#: src/trg-stats-dialog.c:305 msgid "Session" msgstr "세션" -#: src/trg-stats-dialog.c:304 +#: src/trg-stats-dialog.c:308 msgid "Cumulative" msgstr "누적" -#: src/trg-status-bar.c:74 +#: src/trg-status-bar.c:126 #, c-format msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." msgstr "트랜스미션에 접속됨 %g, 토렌트 정보를 받는 중" -#: src/trg-status-bar.c:119 +#: src/trg-status-bar.c:142 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:154 +msgid "Disable alternate speed limits" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:155 +msgid "Enable alternate speed limits" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 +#, c-format +msgid " (Limit: %s)" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:200 +#, c-format +msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:205 #, c-format -msgid "%d torrent .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "%d 개의 토렌트 .. 다운로드 속도: %s%s, 업로드 속도: %s %s .. %d 개 배포 중, %d 개 다운로드 중, %d 개 멈춤" -msgstr[1] "%d 개의 토렌트 .. 다운로드 속도: %s%s, 업로드 속도: %s %s .. %d 개 배포 중, %d 개 다운로드 중, %d 개 멈춤" +msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" +msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/trg-toolbar.c:246 msgid "Remove with data" msgstr "데이터와 함께 제거" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +msgid "" +"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " +"still try uploading it." +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Unable to open torrent file: %s" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +msgid "(Multiple)" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +msgid "Add Torrent" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +msgid "Start _paused" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +msgid "Show _options dialog" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 +msgid "" +"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " +"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 msgid "Start Paused" msgstr "멈춤 상태로 시작" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 msgid "Add torrent from URL" msgstr "주소 추가" -#: src/trg-torrent-graph.c:398 +#: src/trg-torrent-graph.c:407 msgid "Total Uploading" msgstr "전체 업로드" -#: src/trg-torrent-graph.c:406 +#: src/trg-torrent-graph.c:415 msgid "Total Downloading" msgstr "전체 다운로드" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:96 +#: src/trg-torrent-model.c:343 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 msgid "Location:" msgstr "위치:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:154 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "%s 옮기기" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "%d 개의 토렌트 옮기기" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:179 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 msgid "Honor global limits" msgstr "전체 제한 존중" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186 -msgid "Low" -msgstr "낮음" - #: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 -msgid "Normal" -msgstr "보통" - -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:188 -msgid "High" -msgstr "높음" - -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191 msgid "Torrent priority:" msgstr "토렌트 우선 순위" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:194 -msgid "Limit download speed (Kbps)" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +msgid "Queue Position:" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "다운로드 속도 제한 (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:207 -msgid "Limit upload speed (Kbps)" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "업로드 속도 제한 (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 msgid "Use global settings" msgstr "전체 설정 사용" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "비율이 다음에 도달할 때까지만 배포" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "비율과 상관없이 배포" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "배포 비율 설정" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:238 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "배포 제한 비율" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:249 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 msgid "Peer limit:" msgstr "최대 피어" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:282 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "%d 개의 토렌트 정보" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Done" msgstr "완료" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:48 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Seeds" msgstr "시더" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:152 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +msgid "PEX Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +msgid "DHT Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +msgid "Tracker Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +msgid "LTEP Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +msgid "Resumed Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +msgid "Incoming Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +msgid "Added" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +msgid "First Tracker" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +msgid "Last Active" +msgstr "" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 msgid "Tier" msgstr "티어" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:165 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 msgid "Announce URL" msgstr "알림 주소" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:175 -msgid "Scrape URL" -msgstr "스크랩 주소" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +msgid "Seeder Count" +msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:272 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +msgid "Leecher Count" +msgstr "" -#: src/util.c:55 -msgid "JSON decoding error." -msgstr "JSON 디코드 오류." +#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +msgid "Last Announce" +msgstr "" -#: src/util.c:60 -msgid "Server responded, but with no result." -msgstr "서버가 응답하였으나 결과가 없습니다." +#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +msgid "Last Result" +msgstr "" -#: src/util.c:64 -#, c-format -msgid "Request failed with HTTP code %d" -msgstr "요청이 실패하였습니다. HTTP 코드 : %d" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +msgid "Scrape URL" +msgstr "스크랩 주소" -#: src/util.c:127 -msgid "None" -msgstr "없음" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +msgid "Last Scrape" +msgstr "" -#: src/util.c:137 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:305 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" -#: src/util.c:143 -#, c-format +#: src/util.c:41 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:42 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/util.c:149 -#, c-format +#: src/util.c:43 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/util.c:161 -#, c-format +#: src/util.c:44 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:47 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: src/util.c:163 -#, c-format +#: src/util.c:48 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/util.c:167 -#, c-format +#: src/util.c:49 msgid "GiB/s" msgstr "GiB/s" -#: src/util.c:201 +#: src/util.c:50 +msgid "TiB/s" +msgstr "" + +#: src/util.c:331 +msgid "JSON decoding error." +msgstr "JSON 디코드 오류." + +#: src/util.c:336 +msgid "Server responded, but with no result." +msgstr "서버가 응답하였으나 결과가 없습니다." + +#: src/util.c:340 +#, c-format +msgid "Request failed with HTTP code %d" +msgstr "요청이 실패하였습니다. HTTP 코드 : %d" + +#: src/util.c:379 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/util.c:425 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 일" -msgstr[1] "%d 일" -#: src/util.c:202 +#: src/util.c:426 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 시간" -msgstr[1] "%d 시간" -#: src/util.c:204 +#: src/util.c:428 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 분" -msgstr[1] "%d 분" -#: src/util.c:207 +#: src/util.c:431 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld 초" -msgstr[1] "%ld 초" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 318ecd3..5a03601 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,955 +2,1257 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Piotr Balcerowski \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Balcerowski \n" "Language-Team: \n" -"Language: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: src/trg-about-window.c:68 -msgid "A remote client to transmission-daemon." -msgstr "Zdalny klient programu transsmission-daemon." - -#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69 -msgid "No" -msgstr "Nie" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"Language: Polish\n" -#: src/torrent.c:204 -#: src/trg-state-selector.c:426 +#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 msgid "Downloading" msgstr "Pobierane" -#: src/torrent.c:206 -#: src/trg-state-selector.c:429 -msgid "Paused" -msgstr "Zatrzymane" +#: src/torrent.c:323 +msgid "Queued download" +msgstr "" -#: src/torrent.c:208 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:257 -#: src/trg-state-selector.c:437 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 -msgid "Seeding" -msgstr "Rozsiewane" +#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +msgid "Waiting To Check" +msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie" -#: src/torrent.c:210 -#: src/trg-state-selector.c:431 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 msgid "Checking" msgstr "Sprawdzane" -#: src/torrent.c:212 -msgid "Waiting To Check" -msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie" +#: src/torrent.c:329 +msgid "Queued seed" +msgstr "" + +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 +#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +msgid "Seeding" +msgstr "Rozsiewane" + +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +msgid "Paused" +msgstr "Zatrzymane" -#: src/torrent.c:214 +#: src/torrent.c:354 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/trg-files-tree-view.c:207 -msgid "High Priority" -msgstr "Wysoki piorytet" +#: src/trg-about-window.c:77 +msgid "A remote client to transmission-daemon." +msgstr "Zdalny klient programu transsmission-daemon." -#: src/trg-files-tree-view.c:211 -msgid "Normal Priority" -msgstr "Zwykły piorytet" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +msgid "Low" +msgstr "Niski" -#: src/trg-files-tree-view.c:216 -msgid "Low Priority" -msgstr "Niski piorytet" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +msgid "High" +msgstr "Wysoki" -#: src/trg-files-tree-view.c:227 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601 -msgid "Download" -msgstr "Pobierz" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" -#: src/trg-files-tree-view.c:236 -msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 +msgid "Mixed" +msgstr "Mieszany" -#: src/trg-files-tree-view.c:318 -#: src/trg-general-panel.c:251 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:40 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:571 +#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/trg-files-tree-view.c:319 -#: src/trg-general-panel.c:254 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:42 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 +#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/trg-files-tree-view.c:321 -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/trg-files-tree-view.c:323 -msgid "Wanted" -msgstr "Żądany" +#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" -#: src/trg-files-tree-view.c:326 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Priority" msgstr "Piorytet" -#: src/trg-general-panel.c:140 -#: src/trg-general-panel.c:181 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +msgid "High Priority" +msgstr "Wysoki piorytet" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +msgid "Normal Priority" +msgstr "Zwykły piorytet" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +msgid "Low Priority" +msgstr "Niski piorytet" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 msgid "N/A" msgstr "Brak" -#: src/trg-general-panel.c:169 -#: src/trg-main-window.c:853 -#: src/trg-main-window.c:1110 -#: src/trg-state-selector.c:439 -#: src/util.c:83 +#: src/trg-general-panel.c:152 +msgid "(Private)" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:152 +msgid "(Public)" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 +#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 +#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:322 msgid "Error" msgstr "Błędy" -#: src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:56 +#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "ETA" msgstr "Pozostało" -#: src/trg-general-panel.c:258 +#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 msgid "Completed" msgstr "Zakończone" -#: src/trg-general-panel.c:261 +#: src/trg-general-panel.c:266 msgid "Seeders" msgstr "Rozsiewający" -#: src/trg-general-panel.c:263 +#: src/trg-general-panel.c:268 msgid "Rate Down" msgstr "Pobieranie" -#: src/trg-general-panel.c:265 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 msgid "Downloaded" msgstr "Pobrane" -#: src/trg-general-panel.c:268 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:50 +#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 msgid "Leechers" msgstr "Pijawki" -#: src/trg-general-panel.c:270 +#: src/trg-general-panel.c:275 msgid "Rate Up" msgstr "Wysyłanie" -#: src/trg-general-panel.c:272 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:58 +#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 msgid "Uploaded" msgstr "Wysłanych" -#: src/trg-general-panel.c:275 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:46 +#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/trg-general-panel.c:277 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:62 +#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Ratio" msgstr "Stosunek" -#: src/trg-general-panel.c:280 +#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" -#: src/trg-main-window.c:315 +#: src/trg-main-window.c:333 msgid "This torrent has completed." msgstr "Ten torent został zakończony." -#: src/trg-main-window.c:330 +#: src/trg-main-window.c:343 msgid "This torrent has been added." msgstr "Ten torent został dodany." -#: src/trg-main-window.c:485 -msgid "Unable to retrieve connection settings from GConf. Schema not installed?" -msgstr "Nie można pobrać ustawień z GConf. Schemat nie jest zainstalowany?" - -#: src/trg-main-window.c:488 +#: src/trg-main-window.c:513 msgid "No hostname set" msgstr "Brak nazwy hosta" -#: src/trg-main-window.c:491 +#: src/trg-main-window.c:516 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Nieznany błąd ustawień" -#: src/trg-main-window.c:509 +#: src/trg-main-window.c:529 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#: src/trg-main-window.c:680 +#: src/trg-main-window.c:748 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" msgstr "Usunąć torenta \"%s\"?" -#: src/trg-main-window.c:681 +#: src/trg-main-window.c:749 #, c-format msgid "Remove %d torrents?" msgstr "Usunąć %d torenty?" -#: src/trg-main-window.c:705 +#: src/trg-main-window.c:771 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" msgstr "Usunąć i skasować torenta \"%s\"?" -#: src/trg-main-window.c:706 +#: src/trg-main-window.c:772 #, c-format msgid "Remove and delete %d torrents?" msgstr "Usunąć i skasować %d torenty?" -#: src/trg-main-window.c:774 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 +#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 msgid "General" msgstr "Główne" -#: src/trg-main-window.c:782 +#: src/trg-main-window.c:839 msgid "Trackers" msgstr "Tropiciele" -#: src/trg-main-window.c:790 +#: src/trg-main-window.c:846 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: src/trg-main-window.c:797 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:240 +#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 msgid "Peers" msgstr "Klienci" -#: src/trg-main-window.c:846 +#: src/trg-main-window.c:906 #, c-format msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." -msgstr "Program współpracuje z Transmission w wersji %.2f lub wyższej, masz wersję %.2f." +msgstr "" +"Program współpracuje z Transmission w wersji %.2f lub wyższej, masz wersję " +"%.2f." + +#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:978 +#, c-format +msgid "Downloading %d" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:980 +#, c-format +msgid "Seeding %d" +msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:905 +#: src/trg-main-window.c:1035 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Żądanie %d/%d nieudane: %s" -#: src/trg-main-window.c:1460 +#: src/trg-main-window.c:1640 msgid "No Limit" msgstr "Brak Limitów" -#: src/trg-main-window.c:1504 -#: src/trg-menu-bar.c:302 -#: src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Properties" msgstr "Ustawienia" -#: src/trg-main-window.c:1507 -#: src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 msgid "Resume" msgstr "Wznów" -#: src/trg-main-window.c:1510 -#: src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/trg-main-window.c:1513 +#: src/trg-main-window.c:1738 msgid "Verify" msgstr "Sprawdź" -#: src/trg-main-window.c:1516 +#: src/trg-main-window.c:1740 msgid "Re-announce" msgstr "Ponowne rozgłaszanie" -#: src/trg-main-window.c:1519 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:99 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:106 +#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: src/trg-main-window.c:1522 -#: src/trg-menu-bar.c:320 -#: src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remove" msgstr "_Usuń" -#: src/trg-main-window.c:1525 +#: src/trg-main-window.c:1746 msgid "Remove & Delete" msgstr "Usuń i Skasuj" -#: src/trg-main-window.c:1531 -#: src/trg-main-window.c:1576 +#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +msgid "Start Now" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +msgid "Move Up Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +msgid "Move Down Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +msgid "Bottom Of Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +msgid "Top Of Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 msgid "Down Limit" msgstr "Limit Pobierania" -#: src/trg-main-window.c:1536 -#: src/trg-main-window.c:1581 +#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 msgid "Up Limit" msgstr "Limit Wysyłania" -#: src/trg-main-window.c:1558 -#: src/trg-toolbar.c:215 +#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizowanie..." + +#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: src/trg-main-window.c:1562 -#: src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: src/trg-main-window.c:1566 -#: src/trg-toolbar.c:221 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:251 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:278 +#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/trg-main-window.c:1570 +#: src/trg-main-window.c:1870 msgid "Add from URL" msgstr "Dodaj adres" -#: src/trg-main-window.c:1585 +#: src/trg-main-window.c:1873 msgid "Resume All" msgstr "Wznów wszystkie" -#: src/trg-main-window.c:1589 +#: src/trg-main-window.c:1877 msgid "Pause All" msgstr "Zatrzymaj wszystkie" -#: src/trg-main-window.c:1596 +#: src/trg-main-window.c:1893 msgid "Quit" msgstr "Wyjście" -#: src/trg-main-window.c:1710 +#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 msgid "Graph" msgstr "Wykres" -#: src/trg-menu-bar.c:220 +#: src/trg-main-window.c:2131 +msgid "Transmission Remote" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:378 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/trg-menu-bar.c:225 +#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 msgid "State selector" msgstr "Selektor stanu" -#: src/trg-menu-bar.c:230 -msgid "Torrent _details" -msgstr "Sz_czegóły torenta" +#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +msgid "Directory filters" +msgstr "Pokaż katalogi" + +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +msgid "Tracker filters" +msgstr "Pokaż tropicieli" + +#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +msgid "Torrent Details" +msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:235 +#: src/trg-menu-bar.c:416 msgid "_Statistics" msgstr "Statystyk_i" -#: src/trg-menu-bar.c:249 +#: src/trg-menu-bar.c:428 msgid "_Options" msgstr "_Opcje" -#: src/trg-menu-bar.c:255 +#: src/trg-menu-bar.c:434 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Lokalne Ustawienia" -#: src/trg-menu-bar.c:260 +#: src/trg-menu-bar.c:440 msgid "_Remote Preferences" msgstr "_Zdalne Ustawienia" -#: src/trg-menu-bar.c:269 +#: src/trg-menu-bar.c:500 msgid "_File" msgstr "Pli_k" -#: src/trg-menu-bar.c:274 -msgid "_Connect" -msgstr "_Połącz" - -#: src/trg-menu-bar.c:277 +#: src/trg-menu-bar.c:513 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: src/trg-menu-bar.c:280 +#: src/trg-menu-bar.c:518 msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" -#: src/trg-menu-bar.c:283 +#: src/trg-menu-bar.c:523 msgid "Add from _URL" msgstr "Dodaj ad_res" -#: src/trg-menu-bar.c:287 +#: src/trg-menu-bar.c:528 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjście" -#: src/trg-menu-bar.c:296 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Torrent" msgstr "_Torenty" -#: src/trg-menu-bar.c:305 +#: src/trg-menu-bar.c:552 msgid "_Resume" msgstr "Wz_nów" -#: src/trg-menu-bar.c:308 +#: src/trg-menu-bar.c:557 msgid "_Pause" msgstr "_Zatrzymaj" -#: src/trg-menu-bar.c:311 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Verify" msgstr "_Sprawdź" -#: src/trg-menu-bar.c:315 +#: src/trg-menu-bar.c:568 msgid "Re-_announce" msgstr "P_onownie rozgłaszaj" -#: src/trg-menu-bar.c:317 +#: src/trg-menu-bar.c:571 msgid "_Move" msgstr "_Przenieś" -#: src/trg-menu-bar.c:324 +#: src/trg-menu-bar.c:582 msgid "Remove and Delete" msgstr "Usuń i S_kasuj" -#: src/trg-menu-bar.c:332 +#: src/trg-menu-bar.c:620 msgid "_Resume All" msgstr "Wz_nów wszystkie" -#: src/trg-menu-bar.c:335 +#: src/trg-menu-bar.c:625 msgid "_Pause All" msgstr "_Zatrzymaj wszystkie" -#: src/trg-menu-bar.c:346 +#: src/trg-menu-bar.c:637 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/trg-menu-bar.c:352 +#: src/trg-menu-bar.c:643 msgid "_About" msgstr "_Informacje" -#: src/trg-peers-tree-view.c:48 +#: src/trg-peers-tree-view.c:51 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:49 +#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/trg-peers-tree-view.c:52 +#: src/trg-peers-tree-view.c:59 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:52 +#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 msgid "Down Speed" msgstr "Pobier." -#: src/trg-peers-tree-view.c:57 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:54 +#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 msgid "Up Speed" msgstr "Wysył." -#: src/trg-peers-tree-view.c:61 +#: src/trg-peers-tree-view.c:68 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: src/trg-peers-tree-view.c:63 +#: src/trg-peers-tree-view.c:70 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: src/trg-preferences-dialog.c:244 -msgid "Features" -msgstr "Dodatki" +#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +msgid "Updates" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:246 -msgid "Directory filters" -msgstr "Pokaż katalogi" +#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +msgid "Update active torrents only" +msgstr "Aktualizuj tylko aktywne torenty" -#: src/trg-preferences-dialog.c:252 -msgid "Tracker filters" -msgstr "Pokaż tropicieli" +#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +msgid "Full update every (?) updates" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +msgid "Update interval:" +msgstr "Czas aktualizacji:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +msgid "Minimised update interval:" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +msgid "Torrents" +msgstr "Torenty" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +msgid "Start paused" +msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +msgid "Options dialog on add" +msgstr "Dialog opcji przy dodawaniu" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +msgid "Delete local .torrent file after adding" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +msgid "Remote Download Directories" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +msgid "View" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:258 +#: src/trg-preferences-dialog.c:699 msgid "Show graph" msgstr "Pokaż wykres" -#: src/trg-preferences-dialog.c:263 +#: src/trg-preferences-dialog.c:706 msgid "System Tray" msgstr "Tacka Systemowa" -#: src/trg-preferences-dialog.c:265 +#: src/trg-preferences-dialog.c:708 msgid "Show in system tray" msgstr "Pokaż w tacce systemowej" -#: src/trg-preferences-dialog.c:271 +#: src/trg-preferences-dialog.c:716 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Minimalizuj do tacki systemowej" -#: src/trg-preferences-dialog.c:280 +#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:730 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Informuj o dodanych torentach" -#: src/trg-preferences-dialog.c:289 +#: src/trg-preferences-dialog.c:734 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Informuj o zakończonych torentach" -#: src/trg-preferences-dialog.c:308 -msgid "Torrents" -msgstr "Torenty" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:310 -msgid "Start paused" -msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania" +#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +msgid "Profile: " +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:314 -msgid "Options dialog on add" -msgstr "Dialog opcji przy dodawaniu" +#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +msgid "Name:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:330 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" +#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" -#: src/trg-preferences-dialog.c:333 +#: src/trg-preferences-dialog.c:798 msgid "Host:" msgstr "Host:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:337 +#: src/trg-preferences-dialog.c:802 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:339 +#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:811 msgid "Automatically connect" msgstr "Połącz automatycznie" -#: src/trg-preferences-dialog.c:343 +#: src/trg-preferences-dialog.c:817 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:350 -msgid "Update interval:" -msgstr "Czas aktualizacji:" +#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +msgid "Timeout:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:352 -msgid "Update active torrents only" -msgstr "Aktualizuj tylko aktywne torenty" +#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +msgid "Retries:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:359 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" +#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 +msgid "Local Preferences" +msgstr "Ustawienia lokalne" -#: src/trg-preferences-dialog.c:362 -msgid "Username:" -msgstr "Użytkownik:" +#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +msgid "Directories" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:366 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +msgid "Bandwidth limits" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:393 -#: src/trg-toolbar.c:257 -msgid "Local Preferences" -msgstr "Ustawienia lokalne" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +msgid "Down Limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:404 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +msgid "Up Limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:409 -msgid "Desktop" -msgstr "Okno programu" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +msgid "Alternate limits" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:413 -msgid "Behavior" -msgstr "Zachowanie" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +msgid "Alternate speed limits active" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:218 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:173 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Pasmo" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +msgid "Alternate time range" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:221 -msgid "Limit download speed (KiB/s)" -msgstr "Ogranicz prędkość pobierania (KiB/s)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +msgid "Alternate down limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:240 -msgid "Limit upload speed (KiB/s)" -msgstr "Ogranicz prędkość wysyłania (KiB/s)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +msgid "Alternate up limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:260 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Ogranicz stosunek rozsiewania" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +msgid "Queues" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +msgid "Download queue size" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +msgid "Seed queue size" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +msgid "Ignore stalled (minutes)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 msgid "Global peer limit" msgstr "Globalny limit klientów" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Limit klientów na torenta" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:306 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 msgid "Retest" msgstr "Przetestuj ponownie" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 msgid "Port is open" -msgstr "Port jest otwarty" +msgstr "" +"Port jest otwarty" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 msgid "Port is closed" -msgstr "Port jest zamknięty" +msgstr "" +"Port jest zamknięty" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:420 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 msgid "Port test" msgstr "Testuj port" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 msgid "Testing..." msgstr "Testowanie..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:359 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Lista blokad (%ld wpisów)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:382 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizowanie..." +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +msgid "Connections" +msgstr "Połączenia" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +msgid "Peer port" +msgstr "Port" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +msgid "Test" +msgstr "Przetestuj" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:401 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 msgid "Required" msgstr "Wymagane" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:402 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Preferred" msgstr "Preferowane" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Tolerated" msgstr "Dopuszczane" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:412 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418 -msgid "Peer port" -msgstr "Port" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:421 -msgid "Test" -msgstr "Przetestuj" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 msgid "Random peer port on start" msgstr "Losuj numer portu przy starcie" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Przekierowanie portu" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Wymiana klientów (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:446 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +msgid "Distributed Hash Table (DHT)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 msgid "Local peer discovery" msgstr "Lokalne wyszukiwanie klientów" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:461 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizacja" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +msgid "Blocklist" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 msgid "Blocklist URL:" msgstr "Adres listy blokad:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:498 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Download directory" msgstr "Katalog pobierania" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Katalog niekompletnych pobrań" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:517 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 msgid "Torrent done script" msgstr "Skrypt końcowy torenta" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:538 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Rozmiar bufora (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:543 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 msgid "Rename partial files" msgstr "Przemianuj niekompletne pliki" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Skasuj oryginalne pliki torent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:558 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 msgid "Start added torrents" msgstr "Uruchom dodane torenty" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584 -#: src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 msgid "Remote Preferences" msgstr "Ustawienia zdalne" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617 -msgid "Connections" -msgstr "Połączenia" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Pasmo" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:622 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:314 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 msgid "Limits" msgstr "Limity" -#: src/trg-state-selector.c:423 +#: src/trg-state-selector.c:581 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: src/trg-state-selector.c:433 +#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: src/trg-state-selector.c:596 msgid "Complete" msgstr "Zakończone" -#: src/trg-state-selector.c:435 +#: src/trg-state-selector.c:598 msgid "Incomplete" msgstr "Niekompletne" -#: src/trg-stats-dialog.c:267 +#: src/trg-state-selector.c:601 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: src/trg-stats-dialog.c:269 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: src/trg-stats-dialog.c:286 +#: src/trg-stats-dialog.c:288 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: src/trg-stats-dialog.c:290 msgid "Download Total" msgstr "Wszystkie pobrania" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:292 msgid "Upload Total" msgstr "Wszystkie wysłania" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Files Added" msgstr "Pliki dodane" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Session Count" msgstr "Licznik sesji" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Time Active" msgstr "Aktywny czas" -#: src/trg-stats-dialog.c:299 +#: src/trg-stats-dialog.c:303 msgid "Statistic" msgstr "Statystyki" -#: src/trg-stats-dialog.c:301 +#: src/trg-stats-dialog.c:305 msgid "Session" msgstr "Sesja" -#: src/trg-stats-dialog.c:304 +#: src/trg-stats-dialog.c:308 msgid "Cumulative" msgstr "Łącznie" -#: src/trg-status-bar.c:74 +#: src/trg-status-bar.c:126 #, c-format msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." msgstr "Połączono z Transmission %g, pobieranie torentów..." -#: src/trg-status-bar.c:96 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format -msgid "%d torrent .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents .. Down %s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "%d torent .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych" -msgstr[1] "%d torenty .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych" -msgstr[2] "%d torentów .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych" +msgid "Free space: %s" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:154 +msgid "Disable alternate speed limits" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:155 +msgid "Enable alternate speed limits" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 +#, c-format +msgid " (Limit: %s)" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:200 +#, c-format +msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:205 +#, c-format +msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" +msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/trg-toolbar.c:246 msgid "Remove with data" msgstr "Usuń razem z danymi" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:86 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +msgid "Torrent files" +msgstr "Pliki torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +msgid "" +"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " +"still try uploading it." +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Unable to open torrent file: %s" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +msgid "(Multiple)" +msgstr "(wiele)" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "Dodaj torenta" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Dodaj Torenta" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +msgid "Start _paused" +msgstr "Nie rozpoczynaj _pobierania" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Plik _torenta:" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Folder _docelowy:" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "P_iorytet torenta:" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +msgid "Show _options dialog" +msgstr "Pokaż dodatkowe opcje" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 +msgid "" +"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " +"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 msgid "URL:" msgstr "Adres:" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 msgid "Start Paused" msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 msgid "Add torrent from URL" msgstr "Dodaj torent z adresu" -#: src/trg-torrent-graph.c:401 +#: src/trg-torrent-graph.c:407 msgid "Total Uploading" msgstr "Całość wysyłanych" -#: src/trg-torrent-graph.c:409 +#: src/trg-torrent-graph.c:415 msgid "Total Downloading" msgstr "Całość pobieranych" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:96 +#: src/trg-torrent-model.c:343 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 msgid "Location:" msgstr "Lokacja:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:154 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Przenieś %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Przenieś %d torenty" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:177 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 msgid "Honor global limits" msgstr "Uwzględnij globalne limity" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:345 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:708 -msgid "Low" -msgstr "Niski" - -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185 -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:342 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:709 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" - -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186 -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:339 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:710 -msgid "High" -msgstr "Wysoki" - -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:189 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 msgid "Torrent priority:" msgstr "Piorytet torenta:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:192 -msgid "Limit download speed (Kbps)" -msgstr "Ogranicz pobieranie (Kbps)" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +msgid "Queue Position:" +msgstr "" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:205 -msgid "Limit upload speed (Kbps)" -msgstr "Ogranicz wysyłanie (Kbps)" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +msgid "Limit download speed (KiB/s)" +msgstr "Ogranicz prędkość pobierania (KiB/s)" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +msgid "Limit upload speed (KiB/s)" +msgstr "Ogranicz prędkość wysyłania (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 msgid "Use global settings" msgstr "Użyj ustawień globalnych" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Zatrzymaj rozsiewanie przy stosunku" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Rozsiewanie bez względu na stosunek" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Tryb rozsiewania:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Limit rozsiewania:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:247 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 msgid "Peer limit:" msgstr "Limit klientów:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:280 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Właściwości wielu torentów (%d)" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Done" msgstr "Postęp" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:48 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Seeds" msgstr "Rozsiewacze" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +msgid "PEX Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +msgid "DHT Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +msgid "Tracker Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +msgid "LTEP Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +msgid "Resumed Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +msgid "Incoming Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 msgid "Added" msgstr "Pliki dodane" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:152 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +msgid "First Tracker" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +msgid "Last Active" +msgstr "" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 msgid "Tier" msgstr "Poziom" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:165 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 msgid "Announce URL" msgstr "Adres rozgłaszania" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:175 -msgid "Scrape URL" -msgstr "Adres zgarniania" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +msgid "Seeder Count" +msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:272 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +msgid "Leecher Count" +msgstr "" -#: src/util.c:133 -msgid "JSON decoding error." -msgstr "Błąd dekodowania JSON." +#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +msgid "Last Announce" +msgstr "" -#: src/util.c:138 -msgid "Server responded, but with no result." -msgstr "Serwer odpowiedział, ale bez rezultatu." +#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +msgid "Last Result" +msgstr "" -#: src/util.c:142 -#, c-format -msgid "Request failed with HTTP code %d" -msgstr "Żądanie nieudane z kodem HTTP %d" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +msgid "Scrape URL" +msgstr "Adres zgarniania" -#: src/util.c:205 -msgid "None" -msgstr "Brak" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +msgid "Last Scrape" +msgstr "" -#: src/util.c:215 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bit" -msgstr[1] "%'u bity" -msgstr[2] "%'u bitów" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:305 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#: src/util.c:224 -#, c-format +#: src/util.c:41 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:42 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/util.c:227 -#, c-format +#: src/util.c:43 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/util.c:239 -#, c-format +#: src/util.c:44 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:47 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: src/util.c:241 -#, c-format +#: src/util.c:48 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/util.c:245 -#, c-format +#: src/util.c:49 msgid "GiB/s" msgstr "GiB/s" -#: src/util.c:279 +#: src/util.c:50 +msgid "TiB/s" +msgstr "" + +#: src/util.c:331 +msgid "JSON decoding error." +msgstr "Błąd dekodowania JSON." + +#: src/util.c:336 +msgid "Server responded, but with no result." +msgstr "Serwer odpowiedział, ale bez rezultatu." + +#: src/util.c:340 +#, c-format +msgid "Request failed with HTTP code %d" +msgstr "Żądanie nieudane z kodem HTTP %d" + +#: src/util.c:379 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: src/util.c:425 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -958,7 +1260,7 @@ msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" -#: src/util.c:280 +#: src/util.c:426 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -966,7 +1268,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" -#: src/util.c:282 +#: src/util.c:428 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -974,61 +1276,10 @@ msgstr[0] "%d minutę" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: src/util.c:285 +#: src/util.c:431 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld sekundę" msgstr[1] "%ld sekundy" msgstr[2] "%ld sekund" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 -msgid "Mixed" -msgstr "Mieszany" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:718 -msgid "Torrent files" -msgstr "Pliki torrent" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:723 -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:775 -msgid "(None)" -msgstr "(Brak)" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:777 -msgid "(Multiple)" -msgstr "(wiele)" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:799 -msgid "Add a Torrent" -msgstr "Dodaj torenta" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:862 -msgid "Add Torrent" -msgstr "Dodaj Torenta" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:886 -msgid "Start _paused" -msgstr "Nie rozpoczynaj _pobierania" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:894 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Plik _torenta:" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:914 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Folder _docelowy:" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:940 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "P_iorytet torenta:" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1040 -msgid "Show _options dialog" -msgstr "Pokaż dodatkowe opcje" - -#~ msgid "BitTorrent Metadata" -#~ msgstr "Metadane BitTorrent" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7751924..32c9101 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,906 +2,1253 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-02 11:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Ivan Borisov \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Y3AVD33v \n" "Language-Team: \n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" - -#: src/trg-about-window.c:60 -msgid "A remote client to transmission-daemon." -msgstr "Клиент для transsmission-daemon." - -#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69 -msgid "No" -msgstr "Нет" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"Language: ru\n" -#: src/torrent.c:199 -#: src/trg-state-selector.c:389 +#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 msgid "Downloading" msgstr "Загружаются" -#: src/torrent.c:201 -#: src/trg-state-selector.c:392 -msgid "Paused" -msgstr "Остановлены" +#: src/torrent.c:323 +msgid "Queued download" +msgstr "" -#: src/torrent.c:203 -#: src/trg-state-selector.c:400 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:257 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:219 -msgid "Seeding" -msgstr "Раздача" +#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +msgid "Waiting To Check" +msgstr "Ждет проверки" -#: src/torrent.c:205 -#: src/trg-state-selector.c:394 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 msgid "Checking" msgstr "Проверяются" -#: src/torrent.c:207 -msgid "Waiting To Check" -msgstr "Ждет проверки" +#: src/torrent.c:329 +msgid "Queued seed" +msgstr "" + +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 +#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +msgid "Seeding" +msgstr "Раздача" -#: src/torrent.c:209 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +msgid "Paused" +msgstr "Остановлены" + +#: src/torrent.c:354 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/trg-files-tree-view.c:253 -msgid "High Priority" -msgstr "Высокий приоритет" +#: src/trg-about-window.c:77 +msgid "A remote client to transmission-daemon." +msgstr "Клиент для transsmission-daemon." -#: src/trg-files-tree-view.c:257 -msgid "Normal Priority" -msgstr "Обычный приоритет" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" -#: src/trg-files-tree-view.c:262 -msgid "Low Priority" -msgstr "Низкий приоритет" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +msgid "High" +msgstr "Высокий" -#: src/trg-files-tree-view.c:273 -msgid "Download" -msgstr "Загрузить" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" -#: src/trg-files-tree-view.c:282 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 +msgid "Mixed" +msgstr "" -#: src/trg-files-tree-view.c:364 -#: src/trg-general-panel.c:233 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:40 +#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/trg-files-tree-view.c:365 -#: src/trg-general-panel.c:236 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:42 +#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/trg-files-tree-view.c:367 -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: src/trg-files-tree-view.c:369 -msgid "Wanted" -msgstr "Загружать" +#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" -#: src/trg-files-tree-view.c:372 +#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: src/trg-general-panel.c:162 -#: src/trg-state-selector.c:402 -#: src/util.c:65 -msgid "Error" -msgstr "C ошибками" +#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +msgid "High Priority" +msgstr "Высокий приоритет" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +msgid "Normal Priority" +msgstr "Обычный приоритет" -#: src/trg-general-panel.c:174 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +msgid "Low Priority" +msgstr "Низкий приоритет" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 msgid "N/A" msgstr "Недоступен" -#: src/trg-general-panel.c:238 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:56 +#: src/trg-general-panel.c:152 +msgid "(Private)" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:152 +msgid "(Public)" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 +#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 +#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:322 +msgid "Error" +msgstr "C ошибками" + +#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "ETA" msgstr "Осталось" -#: src/trg-general-panel.c:240 +#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: src/trg-general-panel.c:243 +#: src/trg-general-panel.c:266 msgid "Seeders" msgstr "Сидеры" -#: src/trg-general-panel.c:245 +#: src/trg-general-panel.c:268 msgid "Rate Down" msgstr "Загрузка" -#: src/trg-general-panel.c:247 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 msgid "Downloaded" msgstr "Загружено" -#: src/trg-general-panel.c:250 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:50 +#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 msgid "Leechers" msgstr "Личеры" -#: src/trg-general-panel.c:252 +#: src/trg-general-panel.c:275 msgid "Rate Up" msgstr "Отдача" -#: src/trg-general-panel.c:254 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:58 +#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 msgid "Uploaded" msgstr "Отдано" -#: src/trg-general-panel.c:257 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:46 +#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:62 +#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Ratio" msgstr "Коэфф-т" -#: src/trg-general-panel.c:262 +#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: src/trg-main-window.c:311 +#: src/trg-main-window.c:333 msgid "This torrent has completed." msgstr "Этот торрент закачан." -#: src/trg-main-window.c:326 +#: src/trg-main-window.c:343 msgid "This torrent has been added." msgstr "Этот торрент был добавлен." -#: src/trg-main-window.c:435 -msgid "BitTorrent Metadata" -msgstr "Метаданные BitTorrent" - -#: src/trg-main-window.c:521 -msgid "Unable to retrieve connection settings from GConf. Schema not installed?" -msgstr "Не могу полуить настройки соединения от GConf. Установлен ли файл schema?" - -#: src/trg-main-window.c:524 +#: src/trg-main-window.c:513 msgid "No hostname set" msgstr "Не установлено имя сервера" -#: src/trg-main-window.c:527 +#: src/trg-main-window.c:516 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Неизвестная ошибка при чтении настроек" -#: src/trg-main-window.c:545 +#: src/trg-main-window.c:529 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." -#: src/trg-main-window.c:716 +#: src/trg-main-window.c:748 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" msgstr "Удалить торрент \"%s\"?" -#: src/trg-main-window.c:717 +#: src/trg-main-window.c:749 #, c-format msgid "Remove %d torrents?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Удалить %d торрент?" -msgstr[1] "Удалить %d торрента?" -msgstr[2] "Удалить %d торрентов?" +msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:741 +#: src/trg-main-window.c:771 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" msgstr "Удалить торрент \"%s\" и файлы?" -#: src/trg-main-window.c:742 +#: src/trg-main-window.c:772 #, c-format msgid "Remove and delete %d torrents?" -msgid_plural "Remove and delete %d torrents?" -msgstr[0] "Удалить %d торрент и файлы?" -msgstr[1] "Удалить %d торрента и файлы?" -msgstr[2] "Удалить %d торрентов и файлы?" +msgstr "" -#: src/trg-main-window.c:812 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 +#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 msgid "General" msgstr "Основные" -#: src/trg-main-window.c:820 +#: src/trg-main-window.c:839 msgid "Trackers" msgstr "Трекеры" -#: src/trg-main-window.c:828 +#: src/trg-main-window.c:846 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: src/trg-main-window.c:835 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:242 +#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 msgid "Peers" msgstr "Пиры" -#: src/trg-main-window.c:935 +#: src/trg-main-window.c:906 +#, c-format +msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:978 +#, c-format +msgid "Downloading %d" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:980 +#, c-format +msgid "Seeding %d" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1035 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Запрос %d/%d окончился неудачно: %s" -#: src/trg-main-window.c:1469 +#: src/trg-main-window.c:1640 msgid "No Limit" msgstr "Без ограничений" -#: src/trg-main-window.c:1506 -#: src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/trg-main-window.c:1509 -#: src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 msgid "Resume" msgstr "Запустить" -#: src/trg-main-window.c:1512 -#: src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 msgid "Pause" msgstr "Остановить" -#: src/trg-main-window.c:1515 +#: src/trg-main-window.c:1738 msgid "Verify" msgstr "Проверить" -#: src/trg-main-window.c:1518 +#: src/trg-main-window.c:1740 msgid "Re-announce" msgstr "Получить список пиров" -#: src/trg-main-window.c:1521 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:99 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:106 +#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 msgid "Move" msgstr "Переместить файлы" -#: src/trg-main-window.c:1524 -#: src/trg-menu-bar.c:307 -#: src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: src/trg-main-window.c:1527 +#: src/trg-main-window.c:1746 msgid "Remove & Delete" msgstr "Удалить торрент и файлы" -#: src/trg-main-window.c:1533 -#: src/trg-main-window.c:1577 +#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +msgid "Start Now" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +msgid "Move Up Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +msgid "Move Down Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +msgid "Bottom Of Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +msgid "Top Of Queue" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 msgid "Down Limit" msgstr "Лимит скорость загрузки" -#: src/trg-main-window.c:1538 -#: src/trg-main-window.c:1582 +#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 msgid "Up Limit" msgstr "Лимит скорости отдачи" -#: src/trg-main-window.c:1560 -#: src/trg-toolbar.c:215 +#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +msgid "Updating..." +msgstr "Обновляется..." + +#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" -#: src/trg-main-window.c:1564 -#: src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: src/trg-main-window.c:1568 -#: src/trg-toolbar.c:221 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:251 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:278 +#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/trg-main-window.c:1571 +#: src/trg-main-window.c:1870 msgid "Add from URL" msgstr "Добавить по URL" -#: src/trg-main-window.c:1711 +#: src/trg-main-window.c:1873 +msgid "Resume All" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1877 +msgid "Pause All" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1893 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 msgid "Graph" msgstr "График" -#: src/trg-menu-bar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2131 +msgid "Transmission Remote" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:378 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: src/trg-menu-bar.c:213 +#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 msgid "State selector" msgstr "Панель выбора состояния" -#: src/trg-menu-bar.c:218 -msgid "Torrent _details" -msgstr "_Детали торрента" +#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +msgid "Directory filters" +msgstr "Фильтры по директориям" + +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +msgid "Tracker filters" +msgstr "Фильтры по трекерам" + +#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +msgid "Torrent Details" +msgstr "" -#: src/trg-menu-bar.c:223 +#: src/trg-menu-bar.c:416 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: src/trg-menu-bar.c:237 +#: src/trg-menu-bar.c:428 msgid "_Options" msgstr "_Опции" -#: src/trg-menu-bar.c:243 +#: src/trg-menu-bar.c:434 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Настройки" -#: src/trg-menu-bar.c:248 +#: src/trg-menu-bar.c:440 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Настройки _сервера" -#: src/trg-menu-bar.c:257 +#: src/trg-menu-bar.c:500 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/trg-menu-bar.c:262 -msgid "_Connect" -msgstr "_Подключиться" - -#: src/trg-menu-bar.c:265 +#: src/trg-menu-bar.c:513 msgid "_Disconnect" msgstr "_Отключиться" -#: src/trg-menu-bar.c:268 +#: src/trg-menu-bar.c:518 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: src/trg-menu-bar.c:271 +#: src/trg-menu-bar.c:523 msgid "Add from _URL" msgstr "Добавить из _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:275 +#: src/trg-menu-bar.c:528 msgid "_Quit" msgstr "_Выход" -#: src/trg-menu-bar.c:284 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Torrent" msgstr "_Торрент" -#: src/trg-menu-bar.c:292 +#: src/trg-menu-bar.c:552 msgid "_Resume" msgstr "П_родолжить" -#: src/trg-menu-bar.c:295 +#: src/trg-menu-bar.c:557 msgid "_Pause" msgstr "Пр_остановить" -#: src/trg-menu-bar.c:298 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Verify" msgstr "Про_верить" -#: src/trg-menu-bar.c:302 +#: src/trg-menu-bar.c:568 msgid "Re-_announce" msgstr "Получить _список пиров" -#: src/trg-menu-bar.c:304 +#: src/trg-menu-bar.c:571 msgid "_Move" msgstr "_Переместить файлы" -#: src/trg-menu-bar.c:311 +#: src/trg-menu-bar.c:582 msgid "Remove and Delete" msgstr "_Удалить торрент и файлы" -#: src/trg-menu-bar.c:322 +#: src/trg-menu-bar.c:620 +msgid "_Resume All" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:625 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:637 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/trg-menu-bar.c:328 +#: src/trg-menu-bar.c:643 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: src/trg-peers-tree-view.c:48 +#: src/trg-peers-tree-view.c:51 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:49 +#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 msgid "Host" msgstr "Хост" -#: src/trg-peers-tree-view.c:52 +#: src/trg-peers-tree-view.c:59 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:52 +#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 msgid "Down Speed" msgstr "Загрузка" -#: src/trg-peers-tree-view.c:57 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:54 +#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 msgid "Up Speed" msgstr "Отдача" -#: src/trg-peers-tree-view.c:61 +#: src/trg-peers-tree-view.c:68 msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: src/trg-peers-tree-view.c:63 +#: src/trg-peers-tree-view.c:70 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: src/trg-preferences-dialog.c:247 -msgid "Features" -msgstr "Дополнительные" +#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +msgid "Updates" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:249 -msgid "Directory filters" -msgstr "Фильтры по директориям" +#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +msgid "Update active torrents only" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:254 -msgid "Tracker filters" -msgstr "Фильтры по трекерам" +#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +msgid "Full update every (?) updates" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:259 +#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +msgid "Update interval:" +msgstr "Интервал обновления:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +msgid "Minimised update interval:" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +msgid "Start paused" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +msgid "Options dialog on add" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +msgid "Delete local .torrent file after adding" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +msgid "Remote Download Directories" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:699 msgid "Show graph" msgstr "Показывать график" -#: src/trg-preferences-dialog.c:264 +#: src/trg-preferences-dialog.c:706 msgid "System Tray" msgstr "Трей" -#: src/trg-preferences-dialog.c:266 +#: src/trg-preferences-dialog.c:708 msgid "Show in system tray" msgstr "Показывать в трее" -#: src/trg-preferences-dialog.c:272 +#: src/trg-preferences-dialog.c:716 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Сворачивать в трей" -#: src/trg-preferences-dialog.c:281 +#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:730 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Уведомления о добавленных торрентах" -#: src/trg-preferences-dialog.c:290 +#: src/trg-preferences-dialog.c:734 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Уведомления о завершенных торрентах" -#: src/trg-preferences-dialog.c:310 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +msgid "Profile: " +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" -#: src/trg-preferences-dialog.c:313 +#: src/trg-preferences-dialog.c:798 msgid "Host:" msgstr "Хост:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:316 +#: src/trg-preferences-dialog.c:802 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:318 +#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +msgid "Username:" +msgstr "Имя:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:811 msgid "Automatically connect" msgstr "Подключаться автоматически" -#: src/trg-preferences-dialog.c:322 +#: src/trg-preferences-dialog.c:817 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:328 -msgid "Update interval:" -msgstr "Интервал обновления:" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:331 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:334 -msgid "Username:" -msgstr "Имя:" +#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +msgid "Timeout:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:338 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +msgid "Retries:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:365 -#: src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 msgid "Local Preferences" msgstr "Настройки" -#: src/trg-preferences-dialog.c:377 -msgid "Connection" -msgstr "Соединение" +#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +msgid "Directories" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:381 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +msgid "Bandwidth limits" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:218 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Скорость" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +msgid "Down Limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:221 -msgid "Limit download speed (KiB/s)" -msgstr "Ограничить скорость загрузки (КБ/с)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +msgid "Up Limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:240 -msgid "Limit upload speed (KiB/s)" -msgstr "Ограничить скорость отдачи (КБ/с)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +msgid "Alternate limits" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +msgid "Alternate speed limits active" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:260 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +msgid "Alternate time range" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +msgid "Alternate down limit (KiB/s)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +msgid "Alternate up limit (KiB/s)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Раздавать до достижения коэффициента отдачи" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +msgid "Queues" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +msgid "Download queue size" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +msgid "Seed queue size" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +msgid "Ignore stalled (minutes)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 msgid "Global peer limit" msgstr "Глобальный лимит пиров" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Лимит пиров каждого торрента" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:306 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 msgid "Retest" msgstr "Повторить тестирование" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 msgid "Port is open" msgstr "Порт открыт" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 msgid "Port is closed" msgstr "Порт закрыт" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:420 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 msgid "Port test" msgstr "Тестировать порт" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 msgid "Testing..." msgstr "Тестирование..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:359 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +msgid "Update" +msgstr "Обновить блоклист" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 #, c-format -msgid "Blocklist (%ld entry)" -msgid_plural "Blocklist (%ld entries)" -msgstr[0] "Блоклист (%ld запись)" -msgstr[1] "Блоклист (%ld записи)" -msgstr[2] "Блоклист (%ld записей)" +msgid "Blocklist (%ld entries)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:382 -msgid "Updating..." -msgstr "Обновляется..." +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +msgid "Connections" +msgstr "Подключение" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:401 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +msgid "Peer port" +msgstr "Порт" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +msgid "Test" +msgstr "Тест порта" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 msgid "Required" msgstr "Требуется" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:402 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Preferred" msgstr "Предпочтительно" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Tolerated" msgstr "Допустимо" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:412 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование трафика" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418 -msgid "Peer port" -msgstr "Порт" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:421 -msgid "Test" -msgstr "Тест порта" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 msgid "Random peer port on start" msgstr "Случайный порт при запуске" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Проброс порта" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Обмен пирами (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:446 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +msgid "Distributed Hash Table (DHT)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 msgid "Local peer discovery" msgstr "Обнаружение локальных пиров" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:461 -msgid "Update" -msgstr "Обновить блоклист" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +msgid "Blocklist" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 msgid "Blocklist URL:" msgstr "URL блоклиста:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:498 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Download directory" msgstr "Директория для загрузки" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Директория для не полностью загруженных файлов" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:517 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 msgid "Torrent done script" msgstr "Скрипт, запускаемый после завершения торрента" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:538 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Размер кэша (МБ)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:543 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 msgid "Rename partial files" msgstr "Переименовывать не полностью загруженные файлы" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Удалять torrent файлы после добавления" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:558 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 msgid "Start added torrents" msgstr "Запускать торренты после добавления" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584 -#: src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 msgid "Remote Preferences" msgstr "Настройки сервера" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617 -msgid "Connections" -msgstr "Подключение" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Скорость" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:622 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:316 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 msgid "Limits" msgstr "Ограничения" -#: src/trg-state-selector.c:386 +#: src/trg-state-selector.c:581 msgid "All" msgstr "Все" -#: src/trg-state-selector.c:396 +#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +msgid "Queue Down" +msgstr "" + +#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +msgid "Queue Up" +msgstr "" + +#: src/trg-state-selector.c:596 msgid "Complete" msgstr "Завершенные" -#: src/trg-state-selector.c:398 +#: src/trg-state-selector.c:598 msgid "Incomplete" msgstr "Незавершенные" -#: src/trg-stats-dialog.c:267 +#: src/trg-state-selector.c:601 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: src/trg-stats-dialog.c:269 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: src/trg-stats-dialog.c:286 +#: src/trg-stats-dialog.c:288 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: src/trg-stats-dialog.c:290 msgid "Download Total" msgstr "Всего загружено" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:292 msgid "Upload Total" msgstr "Всего отдано" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Files Added" msgstr "Файлов добавлено" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Session Count" msgstr "Количество сессий" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Time Active" msgstr "Время работы" -#: src/trg-stats-dialog.c:299 +#: src/trg-stats-dialog.c:303 msgid "Statistic" msgstr "Статистика" -#: src/trg-stats-dialog.c:301 +#: src/trg-stats-dialog.c:305 msgid "Session" msgstr "Текущая сессия" -#: src/trg-stats-dialog.c:304 +#: src/trg-stats-dialog.c:308 msgid "Cumulative" msgstr "Всего" -#: src/trg-status-bar.c:74 +#: src/trg-status-bar.c:126 #, c-format msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." msgstr "Подключен к Transmission %g, получаю список торрентов..." -#: src/trg-status-bar.c:119 +#: src/trg-status-bar.c:142 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:154 +msgid "Disable alternate speed limits" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:155 +msgid "Enable alternate speed limits" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 #, c-format -msgid "%d torrent .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "%d торрент .. Загрузка %s%s, Отдача %s%s .. %d раздающихся, %d загружаемых, %d остановленных" -msgstr[1] "%d торрента .. Загрузка %s%s, Отдача %s%s .. %d раздающихся, %d загружаемых, %d остановленных" -msgstr[2] "%d торрентов .. Загрузка %s%s, Отдача %s%s .. %d раздающихся, %d загружаемых, %d остановленных" +msgid " (Limit: %s)" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:200 +#, c-format +msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:205 +#, c-format +msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" +msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/trg-toolbar.c:246 msgid "Remove with data" msgstr "Удалить вместе с файлами" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +msgid "" +"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " +"still try uploading it." +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Unable to open torrent file: %s" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +msgid "(Multiple)" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +msgid "Add Torrent" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +msgid "Start _paused" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +msgid "Show _options dialog" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 +msgid "" +"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " +"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 msgid "Start Paused" msgstr "Добавить остановленным" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 msgid "Add torrent from URL" msgstr "Добавить торрент из URL" -#: src/trg-torrent-graph.c:398 +#: src/trg-torrent-graph.c:407 msgid "Total Uploading" msgstr "Общая скорость отдачи" -#: src/trg-torrent-graph.c:406 +#: src/trg-torrent-graph.c:415 msgid "Total Downloading" msgstr "Общая скорость загруки" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:96 +#: src/trg-torrent-model.c:343 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 msgid "Location:" msgstr "Новое расположение:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:154 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Переместить %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 #, c-format -msgid "Move %d torrent" -msgid_plural "Move %d torrents" -msgstr[0] "Переместить %d торрент" -msgstr[1] "Переместить %d торрента" -msgstr[2] "Переместить %d торрентов" +msgid "Move %d torrents" +msgstr "" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:179 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 msgid "Honor global limits" msgstr "Использовать глобальные лимиты" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" - #: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 -msgid "Normal" -msgstr "Обычный" - -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:188 -msgid "High" -msgstr "Высокий" - -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191 msgid "Torrent priority:" msgstr "Приоритет торрента:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:194 -msgid "Limit download speed (Kbps)" -msgstr "Ограничить скорость загрузки (кбит/с)" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +msgid "Queue Position:" +msgstr "" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:207 -msgid "Limit upload speed (Kbps)" -msgstr "Ограничить скорость отдачи (кбит/с)" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +msgid "Limit download speed (KiB/s)" +msgstr "Ограничить скорость загрузки (КБ/с)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +msgid "Limit upload speed (KiB/s)" +msgstr "Ограничить скорость отдачи (КБ/с)" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 msgid "Use global settings" msgstr "Использовать глобальные настройки" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Прекратить раздачу при коэффициенте отдачи" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Раздавать без учета коэффициента отдачи" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Режим коэффициента отдачи:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:238 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Лимит коэффициента раздачи:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:249 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 msgid "Peer limit:" msgstr "Лимит пиров:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:282 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Свойства нескольких (%d) торрентов" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:48 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Seeds" msgstr "Сиды" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:152 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +msgid "PEX Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +msgid "DHT Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +msgid "Tracker Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +msgid "LTEP Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +msgid "Resumed Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +msgid "Incoming Peers" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +msgid "Added" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +msgid "First Tracker" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +msgid "Queue Position" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +msgid "Last Active" +msgstr "" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 msgid "Tier" msgstr "Номер" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:165 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 msgid "Announce URL" msgstr "URL аннонса" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:175 -msgid "Scrape URL" -msgstr "Scrape URL" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +msgid "Seeder Count" +msgstr "" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:272 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +msgid "Leecher Count" +msgstr "" -#: src/util.c:85 -msgid "JSON decoding error." -msgstr "Ошибка декодирования JSON." +#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +msgid "Last Announce" +msgstr "" -#: src/util.c:90 -msgid "Server responded, but with no result." -msgstr "Сервер ответил, но без результата" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +msgid "Last Result" +msgstr "" -#: src/util.c:94 -#, c-format -msgid "Request failed with HTTP code %d" -msgstr "Запрос завершился с ошибкой. Код %d" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +msgid "Scrape URL" +msgstr "Scrape URL" -#: src/util.c:157 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +msgid "Last Scrape" +msgstr "" -#: src/util.c:167 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u байт" -msgstr[1] "%'u байта" -msgstr[2] "%'u байт" +#: src/trg-trackers-tree-view.c:305 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: src/util.c:173 -#, c-format +#: src/util.c:41 +msgid "KiB" +msgstr "КБ" + +#: src/util.c:42 msgid "MiB" msgstr "МБ" -#: src/util.c:179 -#, c-format +#: src/util.c:43 msgid "GiB" msgstr "ГБ" -#: src/util.c:191 -#, c-format +#: src/util.c:44 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:47 msgid "KiB/s" msgstr "КБ/с" -#: src/util.c:191 -#, c-format -msgid "KiB" -msgstr "КБ" - -#: src/util.c:195 -#, c-format +#: src/util.c:48 msgid "MiB/s" msgstr "МБ/с" -#: src/util.c:197 -#, c-format +#: src/util.c:49 msgid "GiB/s" msgstr "Гб/с" -#: src/util.c:231 +#: src/util.c:50 +msgid "TiB/s" +msgstr "" + +#: src/util.c:331 +msgid "JSON decoding error." +msgstr "Ошибка декодирования JSON." + +#: src/util.c:336 +msgid "Server responded, but with no result." +msgstr "Сервер ответил, но без результата" + +#: src/util.c:340 +#, c-format +msgid "Request failed with HTTP code %d" +msgstr "Запрос завершился с ошибкой. Код %d" + +#: src/util.c:379 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: src/util.c:425 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -909,7 +1256,7 @@ msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" -#: src/util.c:232 +#: src/util.c:426 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -917,7 +1264,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: src/util.c:234 +#: src/util.c:428 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -925,11 +1272,10 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: src/util.c:237 +#: src/util.c:431 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld секунда" msgstr[1] "%ld секунды" msgstr[2] "%ld секунд" - diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 637c614..bbed2d7 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 21:22+0000\n" -"Last-Translator: ajf \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-07 14:50+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-04 21:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14616)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" "Language: UK\n" #: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Заплановане завантаження" #: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 msgid "Waiting To Check" -msgstr "Очвкує перевірки" +msgstr "Очікує перевірки" #: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 msgid "Checking" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Заплановане поширення" #: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 #: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Seeding" -msgstr "Роздаються" +msgstr "Поширення" #: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 msgid "Paused" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Все разом" #: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 msgid "Name" -msgstr "Ім’я" +msgstr "Назва" #: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Розмір" #: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 msgid "Progress" -msgstr "Прогрес" +msgstr "Поступ" #: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 @@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "Завантажити" #: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 #: src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Priority" -msgstr "Пріорітет" +msgstr "Пріоритет" #: src/trg-files-tree-view-common.c:47 msgid "High Priority" -msgstr "Високий пріорітет" +msgstr "Високий пріоритет" #: src/trg-files-tree-view-common.c:51 msgid "Normal Priority" -msgstr "Нормальний пріорітет" +msgstr "Нормальний пріоритет" #: src/trg-files-tree-view-common.c:55 msgid "Low Priority" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Згорнути всі" #: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +msgstr "н/д" #: src/trg-general-panel.c:152 msgid "(Private)" @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Завершено" #: src/trg-general-panel.c:266 msgid "Seeders" -msgstr "Сідери" +msgstr "Поширювачі" #: src/trg-general-panel.c:268 msgid "Rate Down" -msgstr "Заватаження" +msgstr "Завантаження" #: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 msgid "Downloaded" @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Завантажено" #: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 msgid "Leechers" -msgstr "Лічери" +msgstr "П’явки" #: src/trg-general-panel.c:275 msgid "Rate Up" -msgstr "Віддача" +msgstr "Вивантаження" #: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 msgid "Uploaded" -msgstr "Віддано" +msgstr "Вивантажено" #: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgstr "Стан" #: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Ratio" @@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Коефіцієнт" #: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 msgid "Location" -msgstr "Місцезнаходження" +msgstr "Розташування" #: src/trg-main-window.c:333 msgid "This torrent has completed." -msgstr "Цей торент завантажений." +msgstr "Цей торент завантажено." #: src/trg-main-window.c:343 msgid "This torrent has been added." -msgstr "Цей торент був доданий." +msgstr "Цей торент було додано." #: src/trg-main-window.c:513 msgid "No hostname set" -msgstr "Не задано ім’я сервера" +msgstr "Не вказано назви сервера" #: src/trg-main-window.c:516 msgid "Unknown error getting settings" @@ -204,22 +204,22 @@ msgstr "Невідома помилка при читанні налаштува #: src/trg-main-window.c:529 msgid "Connecting..." -msgstr "З’єднання..." +msgstr "З’єднання…" #: src/trg-main-window.c:748 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" -msgstr "Видалити торент \"%s\"?" +msgstr "Вилучити торент «%s»?" #: src/trg-main-window.c:749 #, c-format msgid "Remove %d torrents?" -msgstr "Видалити %d торентів?" +msgstr "Вилучити %d торентів?" #: src/trg-main-window.c:771 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" -msgstr "Видалити торрнт \"%s\" і файли?" +msgstr "Вилучити торент «%s» і файли?" #: src/trg-main-window.c:772 #, c-format @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Вилучити %d торентів і файли цих тор #: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 msgid "General" -msgstr "Головні" +msgstr "Загальне" #: src/trg-main-window.c:839 msgid "Trackers" @@ -242,14 +242,14 @@ msgstr "Файли" #: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 #: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 msgid "Peers" -msgstr "Піри" +msgstr "Вузли" #: src/trg-main-window.c:906 #, c-format msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." msgstr "" -"Ця програма підтримує Transmission %.2f та більш пізньої версії, у вас " -"встановлено %.2f версію." +"Ця програма може працювати з Transmission %.2f та новішими версіями, у вас " +"встановлено версію %.2f." #: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "Connected" @@ -296,20 +296,20 @@ msgstr "Перевірити" #: src/trg-main-window.c:1740 msgid "Re-announce" -msgstr "Отримати список пірів" +msgstr "Повторити оголошення" #: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 #: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 msgid "Move" -msgstr "Перемістити" +msgstr "Пересунути" #: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remove" -msgstr "Видалити" +msgstr "Вилучити" #: src/trg-main-window.c:1746 msgid "Remove & Delete" -msgstr "Видалити торент і файли" +msgstr "Вилучити торент і файли" #: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 msgid "Actions" @@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "Обмеження швидкості завантаження" #: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 msgid "Up Limit" -msgstr "Обмеження швидкості віддачі" +msgstr "Обмеження швидкості вивантаження" #: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 msgid "Updating..." -msgstr "Оновлення..." +msgstr "Оновлення…" #: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 msgid "Connect" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "З’єднатися" #: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 msgid "Disconnect" -msgstr "Відєднатися" +msgstr "Від’єднатися" #: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Додати" #: src/trg-main-window.c:1870 msgid "Add from URL" -msgstr "Додати з URL" +msgstr "Додати за адресою" #: src/trg-main-window.c:1873 msgid "Resume All" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Призупинити все" #: src/trg-main-window.c:1893 msgid "Quit" -msgstr "Вихід" +msgstr "Вийти" #: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 msgid "Graph" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Віддалене керування Transmission" #: src/trg-menu-bar.c:378 msgid "_View" -msgstr "_Вид" +msgstr "П_ерегляд" #: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 msgid "State selector" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Вибір стану" #: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 msgid "Directory filters" -msgstr "Фільтри за директорією" +msgstr "Фільтри за каталогом" #: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 msgid "Tracker filters" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "_Статистика" #: src/trg-menu-bar.c:428 msgid "_Options" -msgstr "_Опції" +msgstr "П_араметри" #: src/trg-menu-bar.c:434 msgid "_Local Preferences" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "_Файл" #: src/trg-menu-bar.c:513 msgid "_Disconnect" -msgstr "_Відєднатися" +msgstr "_Від’єднатися" #: src/trg-menu-bar.c:518 msgid "_Add" @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "_Додати" #: src/trg-menu-bar.c:523 msgid "Add from _URL" -msgstr "Додати з _URL" +msgstr "Додати за _адресою" #: src/trg-menu-bar.c:528 msgid "_Quit" -msgstr "_Вихід" +msgstr "Ви_йти" #: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Torrent" @@ -447,27 +447,27 @@ msgstr "_Торент" #: src/trg-menu-bar.c:552 msgid "_Resume" -msgstr "_Відновити" +msgstr "П_родовжити" #: src/trg-menu-bar.c:557 msgid "_Pause" -msgstr "При_зупинити" +msgstr "_Призупинити" #: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Verify" -msgstr "_Перевірити" +msgstr "Пере_вірити" #: src/trg-menu-bar.c:568 msgid "Re-_announce" -msgstr "Отримати _список пірів" +msgstr "Отримати _список вузлів" #: src/trg-menu-bar.c:571 msgid "_Move" -msgstr "_Перемістити файли" +msgstr "_Перемістити" #: src/trg-menu-bar.c:582 msgid "Remove and Delete" -msgstr "Видалити торент і файли" +msgstr "Вилучити торент і файли" #: src/trg-menu-bar.c:620 msgid "_Resume All" @@ -475,15 +475,15 @@ msgstr "_Відновити все" #: src/trg-menu-bar.c:625 msgid "_Pause All" -msgstr "_Призупинити все" +msgstr "П_ризупинити всі" #: src/trg-menu-bar.c:637 msgid "_Help" -msgstr "_Допомога" +msgstr "_Довідка" #: src/trg-menu-bar.c:643 msgid "_About" -msgstr "_О програмі" +msgstr "_Про програму" #: src/trg-peers-tree-view.c:51 msgid "IP" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "IP" #: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 msgid "Host" -msgstr "Хост" +msgstr "Вузол" #: src/trg-peers-tree-view.c:59 msgid "Country" @@ -499,15 +499,15 @@ msgstr "Країна" #: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 msgid "Down Speed" -msgstr "Завантаження" +msgstr "Швидкість звантаження" #: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 msgid "Up Speed" -msgstr "Віддача" +msgstr "Швидкість вивантаження" #: src/trg-peers-tree-view.c:68 msgid "Flags" -msgstr "Прапори" +msgstr "Прапорці" #: src/trg-peers-tree-view.c:70 msgid "Client" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Повне оновлення кожні (?) оновлень" #: src/trg-preferences-dialog.c:424 msgid "Update interval:" -msgstr "Інтервал оновлення" +msgstr "Інтервал оновлення:" #: src/trg-preferences-dialog.c:428 msgid "Minimised update interval:" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Додавати призупиненим" #: src/trg-preferences-dialog.c:437 msgid "Options dialog on add" -msgstr "Вікно налаштуваннь торента при додаванні" +msgstr "Вікно налаштувань торента при додаванні" #: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 msgid "Delete local .torrent file after adding" @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "Системний трей" #: src/trg-preferences-dialog.c:708 msgid "Show in system tray" -msgstr "Показувати в системному треї" +msgstr "Показувати в системному лотку" #: src/trg-preferences-dialog.c:716 msgid "Minimise to system tray" -msgstr "Мінімізувати до системного трею" +msgstr "Мінімізувати до системного лотка" #: src/trg-preferences-dialog.c:728 msgid "Notifications" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "З’єднання" #: src/trg-preferences-dialog.c:798 msgid "Host:" -msgstr "Хост:" +msgstr "Вузол:" #: src/trg-preferences-dialog.c:802 msgid "Port:" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Порт:" #: src/trg-preferences-dialog.c:805 msgid "Username:" -msgstr "Логін:" +msgstr "Користувач:" #: src/trg-preferences-dialog.c:809 msgid "Password:" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Тайм-аут:" #: src/trg-preferences-dialog.c:828 msgid "Retries:" -msgstr "" +msgstr "Спроб:" #: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 msgid "Local Preferences" @@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "Обмеження каналу" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 msgid "Down Limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Обмеження завантаження (КіБ/с)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 msgid "Up Limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Обмеження вивантаження (КіБ/с)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 msgid "Alternate limits" @@ -679,15 +679,15 @@ msgstr "Різні діапазони часів" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Змінне обмеження завантаження (КіБ/с)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Змінне обмеження вивантаження (КіБ/с)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 msgid "Seed ratio limit" -msgstr "Віддавати до отримання коефіцієнту роздачі" +msgstr "Обмеження коефіцієнта роздачі" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 msgid "Queues" @@ -707,24 +707,24 @@ msgstr "Ігнорувати статичні (у хвилинах)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 msgid "Global peer limit" -msgstr "Глобальний ліміт пірів" +msgstr "Загальне обмеження кількості вузлів" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 msgid "Per torrent peer limit" -msgstr "Ліміт пірів кожного торенту" +msgstr "Обмеження вузлів для кожного торента" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 msgid "Retest" -msgstr "Пвторити тестування" +msgstr "Повторити тестування" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 msgid "Port is open" msgstr "" -"Порт відкритий" +"Порт відкрито" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 msgid "Port is closed" -msgstr "Порт Закритий" +msgstr "Порт закрито" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 msgid "Port test" @@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Перевірка порту" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 msgid "Testing..." -msgstr "Перевірка..." +msgstr "Перевірка…" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 msgid "Update" -msgstr "Оновити чорний список" +msgstr "Оновити" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 #, c-format @@ -745,31 +745,31 @@ msgstr "Чорний список (%ld записів)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Connections" -msgstr "Зєднання" +msgstr "З’єднання" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 msgid "Peer port" -msgstr "Порт" +msgstr "Порт вузла" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 msgid "Test" -msgstr "Перевірка порту" +msgstr "Перевірити" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 msgid "Required" -msgstr "Необхідне" +msgstr "Обов’язковий" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Preferred" -msgstr "Привілейоване" +msgstr "Бажаний" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Tolerated" -msgstr "Припустимо" +msgstr "Припустимий" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 msgid "Encryption" -msgstr "Шифрування трафіку" +msgstr "Шифрування" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 msgid "Random peer port on start" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Випадковий порт при кожному завантажен #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 msgid "Peer port forwarding" -msgstr "Проброс порту" +msgstr "Переспрямування порту" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 msgid "Protocol" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Протокол" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 msgid "Peer exchange (PEX)" -msgstr "Обмін пірами (PEX)" +msgstr "Обмін вузлами (PEX)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Розподілена таблиця хешів (DHT)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 msgid "Local peer discovery" -msgstr "Пошук локальних пірів" +msgstr "Пошук локальних вузлів" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 msgid "Blocklist" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Чорний список" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 msgid "Blocklist URL:" -msgstr "URL чорного списку:" +msgstr "Адреса чорного списку:" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 msgid "Environment" @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Середовище" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Download directory" -msgstr "Директорія для завантаження" +msgstr "Каталог завантаження" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 msgid "Incomplete download dir" -msgstr "Директорія для незавершенийх файлів" +msgstr "Каталог незавершених завантажень" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 msgid "Torrent done script" -msgstr "Скріпт, який виконується по закінченні завантаження" +msgstr "Скрипт, який виконується по закінченні завантаження" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 msgid "Cache size (MiB)" @@ -829,15 +829,15 @@ msgstr "Поведінка" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 msgid "Rename partial files" -msgstr "Змінювати ім’я не повністю завантажених файлів" +msgstr "Змінювати назву не повністю завантажених файлів" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 msgid "Trash original torrent files" -msgstr "Видаляти торент файли" +msgstr "Вилучати початкові торент-файли" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 msgid "Start added torrents" -msgstr "Додавати торенти призупиненими" +msgstr "Розпочинати завантаження доданих торентів" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 msgid "Remote Preferences" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Налаштування сервера" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 msgid "Bandwidth" -msgstr "Швидкість" +msgstr "Ширина каналу" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 msgid "Limits" @@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Вгору чергою" #: src/trg-state-selector.c:596 msgid "Complete" -msgstr "Завершені" +msgstr "Завершено" #: src/trg-state-selector.c:598 msgid "Incomplete" -msgstr "Незавершені" +msgstr "Не завершено" #: src/trg-state-selector.c:601 msgid "Active" @@ -893,11 +893,11 @@ msgstr "Всього віддано" #: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Files Added" -msgstr "Додано файлв" +msgstr "Додано файлів" #: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Session Count" -msgstr "Кількість сесій" +msgstr "Кількість сеансів" #: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Time Active" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Статистика" #: src/trg-stats-dialog.c:305 msgid "Session" -msgstr "Поточна сесія" +msgstr "Сеанс" #: src/trg-stats-dialog.c:308 msgid "Cumulative" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Всього" #: src/trg-status-bar.c:126 #, c-format msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." -msgstr "Підєднаний до Transmission %g, отримання торентів..." +msgstr "Встановлено з’єднання з Transmission %g, отримання торентів…" #: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format @@ -953,23 +953,23 @@ msgstr[2] "%d торентів: %d поширюються, %d завантаж #: src/trg-toolbar.c:246 msgid "Remove with data" -msgstr "Фидалити з файлами" +msgstr "Вилучити з файлами" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 msgid "Torrent files" -msgstr "Торент файли" +msgstr "Файли торентів" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 msgid "All files" -msgstr "Всі файли" +msgstr "Усі файли" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." msgstr "" -"Неможливо прочитати торент файл. Налаштування недоступні, але ви можете все " -"ще спробувати відправити їх." +"Неможливо прочитати торент-файл. Параметри файла недоступні, але ви попри це " +"можете вивантажувати дані." #: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 #, c-format @@ -998,19 +998,19 @@ msgstr "Розпочати _призупиненим" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Торент файл" +msgstr "_Торент-файл:" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Місце завантаження" +msgstr "_Тека призначення:" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Пріорітет торенту" +msgstr "Прі_оритетність торента:" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 msgid "Show _options dialog" -msgstr "Показати вікно _опцій" +msgstr "Показати вікно п_араметрів" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 msgid "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "Адреса:" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 msgid "Start Paused" @@ -1030,15 +1030,15 @@ msgstr "Додавати призупиненим" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 msgid "Add torrent from URL" -msgstr "Додати торент з URL" +msgstr "Додати торент за адресою" #: src/trg-torrent-graph.c:407 msgid "Total Uploading" -msgstr "Загальна швидкість віддачі" +msgstr "Загальна швидкість вивантаження" #: src/trg-torrent-graph.c:415 msgid "Total Downloading" -msgstr "Загальна хвидкість завантаження" +msgstr "Загальна швидкість завантаження" #: src/trg-torrent-model.c:343 msgid "Default" @@ -1046,12 +1046,12 @@ msgstr "Типовий" #: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 msgid "Location:" -msgstr "Нове місцезнаходження:" +msgstr "Розташування:" #: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %s" -msgstr "Перемістити %s" +msgstr "Пересунути %s" #: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 #, c-format @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Використовувати глобальні обмеження" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 msgid "Torrent priority:" -msgstr "Пріортет торенту:" +msgstr "Пріоритет торента:" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 msgid "Queue Position:" @@ -1080,15 +1080,15 @@ msgstr "Обмежити швидкість віддачі (KiB/s)" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 msgid "Use global settings" -msgstr "Використовувати глобальні налаштування" +msgstr "Використовувати загальні параметри" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Stop seeding at ratio" -msgstr "Зупиняти роздачу при коефіцієнті віддачі" +msgstr "Зупиняти поширення при коефіцієнті віддачі" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "Роздавати без урахування коефіцієнту віддачі" +msgstr "Поширювати незалежно від коефіцієнта" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 msgid "Seed ratio mode:" @@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Режим коефіцієнта віддачі:" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 msgid "Seed ratio limit:" -msgstr "Ліміт коефіцієнта віддачі:" +msgstr "Обмеження коефіцієнта віддачі:" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 msgid "Peer limit:" -msgstr "Ліміт пірів:" +msgstr "Обмеження вузлів:" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 #, c-format @@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "Властивості декількох (%d) торентів" #: src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Done" -msgstr "Завершено" +msgstr "Виконано" #: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Seeds" -msgstr "Сіди" +msgstr "Вузли" #: src/trg-torrent-tree-view.c:57 msgid "Sending" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Перший координатор" #: src/trg-torrent-tree-view.c:121 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Ід." #: src/trg-torrent-tree-view.c:127 msgid "Queue Position" @@ -1177,11 +1177,11 @@ msgstr "Останній активний" #: src/trg-trackers-tree-view.c:167 msgid "Tier" -msgstr "Номер" +msgstr "Рівень" #: src/trg-trackers-tree-view.c:173 msgid "Announce URL" -msgstr "URL анонсування" +msgstr "Адреса оголошення" #: src/trg-trackers-tree-view.c:191 msgid "Seeder Count" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Останній результат" #: src/trg-trackers-tree-view.c:203 msgid "Scrape URL" -msgstr "URL scrape-запиту" +msgstr "Адреса зішкріб-запиту" #: src/trg-trackers-tree-view.c:205 msgid "Last Scrape" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Останній зішкріб" #: src/trg-trackers-tree-view.c:305 msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +msgstr "Вилучити" #: src/util.c:41 msgid "KiB" @@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "ТіБ/с" #: src/util.c:331 msgid "JSON decoding error." -msgstr "Помилка декодування JSON" +msgstr "Помилка декодування JSON." #: src/util.c:336 msgid "Server responded, but with no result." -msgstr "Сервер відповів, але безрезультатно" +msgstr "Сервер відповів, але результат не отримано." #: src/util.c:340 #, c-format @@ -1258,14 +1258,14 @@ msgstr "Помилка запиту з кодом HTTP %d" #: src/util.c:379 msgid "None" -msgstr "Ні" +msgstr "Нічого" #: src/util.c:425 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d день" -msgstr[1] "%d дня" +msgstr[1] "%d дні" msgstr[2] "%d днів" #: src/util.c:426 @@ -1291,6 +1291,3 @@ msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld секунда" msgstr[1] "%ld секунди" msgstr[2] "%ld секунд" - -#~ msgid "Wanted" -#~ msgstr "Завантажувати" -- cgit v1.2.3