summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po269
1 files changed, 133 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 637c614..bbed2d7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 21:22+0000\n"
-"Last-Translator: ajf <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 14:50+0000\n"
+"Last-Translator: yurchor <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-04 21:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14616)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 09:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"Language: UK\n"
#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Заплановане завантаження"
#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349
msgid "Waiting To Check"
-msgstr "Очвкує перевірки"
+msgstr "Очікує перевірки"
#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603
msgid "Checking"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Заплановане поширення"
#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212
msgid "Seeding"
-msgstr "Роздаються"
+msgstr "Поширення"
#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594
msgid "Paused"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Все разом"
#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44
msgid "Name"
-msgstr "Ім’я"
+msgstr "Назва"
#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Розмір"
#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66
msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
+msgstr "Поступ"
#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336
@@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "Завантажити"
#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350
#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Priority"
-msgstr "Пріорітет"
+msgstr "Пріоритет"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:47
msgid "High Priority"
-msgstr "Високий пріорітет"
+msgstr "Високий пріоритет"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:51
msgid "Normal Priority"
-msgstr "Нормальний пріорітет"
+msgstr "Нормальний пріоритет"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:55
msgid "Low Priority"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Згорнути всі"
#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
+msgstr "н/д"
#: src/trg-general-panel.c:152
msgid "(Private)"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Завершено"
#: src/trg-general-panel.c:266
msgid "Seeders"
-msgstr "Сідери"
+msgstr "Поширювачі"
#: src/trg-general-panel.c:268
msgid "Rate Down"
-msgstr "Заватаження"
+msgstr "Завантаження"
#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107
msgid "Downloaded"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Завантажено"
#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Leechers"
-msgstr "Лічери"
+msgstr "П’явки"
#: src/trg-general-panel.c:275
msgid "Rate Up"
-msgstr "Віддача"
+msgstr "Вивантаження"
#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104
msgid "Uploaded"
-msgstr "Віддано"
+msgstr "Вивантажено"
#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Стан"
#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Ratio"
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Коефіцієнт"
#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118
msgid "Location"
-msgstr "Місцезнаходження"
+msgstr "Розташування"
#: src/trg-main-window.c:333
msgid "This torrent has completed."
-msgstr "Цей торент завантажений."
+msgstr "Цей торент завантажено."
#: src/trg-main-window.c:343
msgid "This torrent has been added."
-msgstr "Цей торент був доданий."
+msgstr "Цей торент було додано."
#: src/trg-main-window.c:513
msgid "No hostname set"
-msgstr "Не задано ім’я сервера"
+msgstr "Не вказано назви сервера"
#: src/trg-main-window.c:516
msgid "Unknown error getting settings"
@@ -204,22 +204,22 @@ msgstr "Невідома помилка при читанні налаштува
#: src/trg-main-window.c:529
msgid "Connecting..."
-msgstr "З’єднання..."
+msgstr "З’єднання…"
#: src/trg-main-window.c:748
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Видалити торент \"%s\"?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Вилучити торент «%s»?</b></big>"
#: src/trg-main-window.c:749
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Видалити %d торентів?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Вилучити %d торентів?</b></big>"
#: src/trg-main-window.c:771
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Видалити торрнт \"%s\" і файли?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Вилучити торент «%s» і файли?</b></big>"
#: src/trg-main-window.c:772
#, c-format
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "<big><b>Вилучити %d торентів і файли цих тор
#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600
msgid "General"
-msgstr "Головні"
+msgstr "Загальне"
#: src/trg-main-window.c:839
msgid "Trackers"
@@ -242,14 +242,14 @@ msgstr "Файли"
#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189
msgid "Peers"
-msgstr "Піри"
+msgstr "Вузли"
#: src/trg-main-window.c:906
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
msgstr ""
-"Ця програма підтримує Transmission %.2f та більш пізньої версії, у вас "
-"встановлено %.2f версію."
+"Ця програма може працювати з Transmission %.2f та новішими версіями, у вас "
+"встановлено версію %.2f."
#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70
msgid "Connected"
@@ -296,20 +296,20 @@ msgstr "Перевірити"
#: src/trg-main-window.c:1740
msgid "Re-announce"
-msgstr "Отримати список пірів"
+msgstr "Повторити оголошення"
#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
msgid "Move"
-msgstr "Перемістити"
+msgstr "Пересунути"
#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Вилучити"
#: src/trg-main-window.c:1746
msgid "Remove & Delete"
-msgstr "Видалити торент і файли"
+msgstr "Вилучити торент і файли"
#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897
msgid "Actions"
@@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "Обмеження швидкості завантаження"
#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888
msgid "Up Limit"
-msgstr "Обмеження швидкості віддачі"
+msgstr "Обмеження швидкості вивантаження"
#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
msgid "Updating..."
-msgstr "Оновлення..."
+msgstr "Оновлення…"
#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208
msgid "Connect"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "З’єднатися"
#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
-msgstr "Відєднатися"
+msgstr "Від’єднатися"
#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221
#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Додати"
#: src/trg-main-window.c:1870
msgid "Add from URL"
-msgstr "Додати з URL"
+msgstr "Додати за адресою"
#: src/trg-main-window.c:1873
msgid "Resume All"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Призупинити все"
#: src/trg-main-window.c:1893
msgid "Quit"
-msgstr "Вихід"
+msgstr "Вийти"
#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412
msgid "Graph"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Віддалене керування Transmission"
#: src/trg-menu-bar.c:378
msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+msgstr "П_ерегляд"
#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670
msgid "State selector"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Вибір стану"
#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677
msgid "Directory filters"
-msgstr "Фільтри за директорією"
+msgstr "Фільтри за каталогом"
#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684
msgid "Tracker filters"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "_Статистика"
#: src/trg-menu-bar.c:428
msgid "_Options"
-msgstr "_Опції"
+msgstr "П_араметри"
#: src/trg-menu-bar.c:434
msgid "_Local Preferences"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "_Файл"
#: src/trg-menu-bar.c:513
msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Відєднатися"
+msgstr "_Від’єднатися"
#: src/trg-menu-bar.c:518
msgid "_Add"
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "_Додати"
#: src/trg-menu-bar.c:523
msgid "Add from _URL"
-msgstr "Додати з _URL"
+msgstr "Додати за _адресою"
#: src/trg-menu-bar.c:528
msgid "_Quit"
-msgstr "_Вихід"
+msgstr "Ви_йти"
#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Torrent"
@@ -447,27 +447,27 @@ msgstr "_Торент"
#: src/trg-menu-bar.c:552
msgid "_Resume"
-msgstr "_Відновити"
+msgstr "П_родовжити"
#: src/trg-menu-bar.c:557
msgid "_Pause"
-msgstr "При_зупинити"
+msgstr "_Призупинити"
#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Verify"
-msgstr "_Перевірити"
+msgstr "Пере_вірити"
#: src/trg-menu-bar.c:568
msgid "Re-_announce"
-msgstr "Отримати _список пірів"
+msgstr "Отримати _список вузлів"
#: src/trg-menu-bar.c:571
msgid "_Move"
-msgstr "_Перемістити файли"
+msgstr "_Перемістити"
#: src/trg-menu-bar.c:582
msgid "Remove and Delete"
-msgstr "Видалити торент і файли"
+msgstr "Вилучити торент і файли"
#: src/trg-menu-bar.c:620
msgid "_Resume All"
@@ -475,15 +475,15 @@ msgstr "_Відновити все"
#: src/trg-menu-bar.c:625
msgid "_Pause All"
-msgstr "_Призупинити все"
+msgstr "П_ризупинити всі"
#: src/trg-menu-bar.c:637
msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
+msgstr "_Довідка"
#: src/trg-menu-bar.c:643
msgid "_About"
-msgstr "_О програмі"
+msgstr "_Про програму"
#: src/trg-peers-tree-view.c:51
msgid "IP"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "IP"
#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Host"
-msgstr "Хост"
+msgstr "Вузол"
#: src/trg-peers-tree-view.c:59
msgid "Country"
@@ -499,15 +499,15 @@ msgstr "Країна"
#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96
msgid "Down Speed"
-msgstr "Завантаження"
+msgstr "Швидкість звантаження"
#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99
msgid "Up Speed"
-msgstr "Віддача"
+msgstr "Швидкість вивантаження"
#: src/trg-peers-tree-view.c:68
msgid "Flags"
-msgstr "Прапори"
+msgstr "Прапорці"
#: src/trg-peers-tree-view.c:70
msgid "Client"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Повне оновлення кожні (?) оновлень"
#: src/trg-preferences-dialog.c:424
msgid "Update interval:"
-msgstr "Інтервал оновлення"
+msgstr "Інтервал оновлення:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:428
msgid "Minimised update interval:"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Додавати призупиненим"
#: src/trg-preferences-dialog.c:437
msgid "Options dialog on add"
-msgstr "Вікно налаштуваннь торента при додаванні"
+msgstr "Вікно налаштувань торента при додаванні"
#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609
msgid "Delete local .torrent file after adding"
@@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "Системний трей"
#: src/trg-preferences-dialog.c:708
msgid "Show in system tray"
-msgstr "Показувати в системному треї"
+msgstr "Показувати в системному лотку"
#: src/trg-preferences-dialog.c:716
msgid "Minimise to system tray"
-msgstr "Мінімізувати до системного трею"
+msgstr "Мінімізувати до системного лотка"
#: src/trg-preferences-dialog.c:728
msgid "Notifications"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "З’єднання"
#: src/trg-preferences-dialog.c:798
msgid "Host:"
-msgstr "Хост:"
+msgstr "Вузол:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:802
msgid "Port:"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Порт:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:805
msgid "Username:"
-msgstr "Логін:"
+msgstr "Користувач:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:809
msgid "Password:"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Тайм-аут:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:828
msgid "Retries:"
-msgstr ""
+msgstr "Спроб:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257
msgid "Local Preferences"
@@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "Обмеження каналу"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265
msgid "Down Limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження завантаження (КіБ/с)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272
msgid "Up Limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження вивантаження (КіБ/с)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
msgid "Alternate limits"
@@ -679,15 +679,15 @@ msgstr "Різні діапазони часів"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Змінне обмеження завантаження (КіБ/с)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Змінне обмеження вивантаження (КіБ/с)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
msgid "Seed ratio limit"
-msgstr "Віддавати до отримання коефіцієнту роздачі"
+msgstr "Обмеження коефіцієнта роздачі"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
msgid "Queues"
@@ -707,24 +707,24 @@ msgstr "Ігнорувати статичні (у хвилинах)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343
msgid "Global peer limit"
-msgstr "Глобальний ліміт пірів"
+msgstr "Загальне обмеження кількості вузлів"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
msgid "Per torrent peer limit"
-msgstr "Ліміт пірів кожного торенту"
+msgstr "Обмеження вузлів для кожного торента"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358
msgid "Retest"
-msgstr "Пвторити тестування"
+msgstr "Повторити тестування"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
-"Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">відкритий</span>"
+"Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">відкрито</span>"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
-msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">Закритий"
+msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">закрито</span>"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
msgid "Port test"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Перевірка порту"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
msgid "Testing..."
-msgstr "Перевірка..."
+msgstr "Перевірка…"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499
msgid "Update"
-msgstr "Оновити чорний список"
+msgstr "Оновити"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493
#, c-format
@@ -745,31 +745,31 @@ msgstr "Чорний список (%ld записів)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
msgid "Connections"
-msgstr "Зєднання"
+msgstr "З’єднання"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
msgid "Peer port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Порт вузла"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
msgid "Test"
-msgstr "Перевірка порту"
+msgstr "Перевірити"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
msgid "Required"
-msgstr "Необхідне"
+msgstr "Обов’язковий"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Preferred"
-msgstr "Привілейоване"
+msgstr "Бажаний"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Tolerated"
-msgstr "Припустимо"
+msgstr "Припустимий"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466
msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрування трафіку"
+msgstr "Шифрування"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469
msgid "Random peer port on start"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Випадковий порт при кожному завантажен
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
msgid "Peer port forwarding"
-msgstr "Проброс порту"
+msgstr "Переспрямування порту"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
msgid "Protocol"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Протокол"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480
msgid "Peer exchange (PEX)"
-msgstr "Обмін пірами (PEX)"
+msgstr "Обмін вузлами (PEX)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Розподілена таблиця хешів (DHT)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488
msgid "Local peer discovery"
-msgstr "Пошук локальних пірів"
+msgstr "Пошук локальних вузлів"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491
msgid "Blocklist"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Чорний список"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
msgid "Blocklist URL:"
-msgstr "URL чорного списку:"
+msgstr "Адреса чорного списку:"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525
msgid "Environment"
@@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Середовище"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Download directory"
-msgstr "Директорія для завантаження"
+msgstr "Каталог завантаження"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
msgid "Incomplete download dir"
-msgstr "Директорія для незавершенийх файлів"
+msgstr "Каталог незавершених завантажень"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536
msgid "Torrent done script"
-msgstr "Скріпт, який виконується по закінченні завантаження"
+msgstr "Скрипт, який виконується по закінченні завантаження"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545
msgid "Cache size (MiB)"
@@ -829,15 +829,15 @@ msgstr "Поведінка"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
msgid "Rename partial files"
-msgstr "Змінювати ім’я не повністю завантажених файлів"
+msgstr "Змінювати назву не повністю завантажених файлів"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "Видаляти торент файли"
+msgstr "Вилучати початкові торент-файли"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560
msgid "Start added torrents"
-msgstr "Додавати торенти призупиненими"
+msgstr "Розпочинати завантаження доданих торентів"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261
msgid "Remote Preferences"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Налаштування сервера"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Швидкість"
+msgstr "Ширина каналу"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299
msgid "Limits"
@@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Вгору чергою"
#: src/trg-state-selector.c:596
msgid "Complete"
-msgstr "Завершені"
+msgstr "Завершено"
#: src/trg-state-selector.c:598
msgid "Incomplete"
-msgstr "Незавершені"
+msgstr "Не завершено"
#: src/trg-state-selector.c:601
msgid "Active"
@@ -893,11 +893,11 @@ msgstr "Всього віддано"
#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Files Added"
-msgstr "Додано файлв"
+msgstr "Додано файлів"
#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Session Count"
-msgstr "Кількість сесій"
+msgstr "Кількість сеансів"
#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Time Active"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Статистика"
#: src/trg-stats-dialog.c:305
msgid "Session"
-msgstr "Поточна сесія"
+msgstr "Сеанс"
#: src/trg-stats-dialog.c:308
msgid "Cumulative"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Всього"
#: src/trg-status-bar.c:126
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
-msgstr "Підєднаний до Transmission %g, отримання торентів..."
+msgstr "Встановлено з’єднання з Transmission %g, отримання торентів…"
#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
@@ -953,23 +953,23 @@ msgstr[2] "%d торентів: %d поширюються, %d завантаж
#: src/trg-toolbar.c:246
msgid "Remove with data"
-msgstr "Фидалити з файлами"
+msgstr "Вилучити з файлами"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409
msgid "Torrent files"
-msgstr "Торент файли"
+msgstr "Файли торентів"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414
msgid "All files"
-msgstr "Всі файли"
+msgstr "Усі файли"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
msgstr ""
-"Неможливо прочитати торент файл. Налаштування недоступні, але ви можете все "
-"ще спробувати відправити їх."
+"Неможливо прочитати торент-файл. Параметри файла недоступні, але ви попри це "
+"можете вивантажувати дані."
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
#, c-format
@@ -998,19 +998,19 @@ msgstr "Розпочати _призупиненим"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
msgid "_Torrent file:"
-msgstr "_Торент файл"
+msgstr "_Торент-файл:"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637
msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Місце завантаження"
+msgstr "_Тека призначення:"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657
msgid "Torrent _priority:"
-msgstr "_Пріорітет торенту"
+msgstr "Прі_оритетність торента:"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743
msgid "Show _options dialog"
-msgstr "Показати вікно _опцій"
+msgstr "Показати вікно п_араметрів"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
msgid ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Адреса:"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
@@ -1030,15 +1030,15 @@ msgstr "Додавати призупиненим"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
-msgstr "Додати торент з URL"
+msgstr "Додати торент за адресою"
#: src/trg-torrent-graph.c:407
msgid "Total Uploading"
-msgstr "Загальна швидкість віддачі"
+msgstr "Загальна швидкість вивантаження"
#: src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Downloading"
-msgstr "Загальна хвидкість завантаження"
+msgstr "Загальна швидкість завантаження"
#: src/trg-torrent-model.c:343
msgid "Default"
@@ -1046,12 +1046,12 @@ msgstr "Типовий"
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118
msgid "Location:"
-msgstr "Нове місцезнаходження:"
+msgstr "Розташування:"
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %s"
-msgstr "Перемістити %s"
+msgstr "Пересунути %s"
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167
#, c-format
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Використовувати глобальні обмеження"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
msgid "Torrent priority:"
-msgstr "Пріортет торенту:"
+msgstr "Пріоритет торента:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
msgid "Queue Position:"
@@ -1080,15 +1080,15 @@ msgstr "Обмежити швидкість віддачі (KiB/s)"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
msgid "Use global settings"
-msgstr "Використовувати глобальні налаштування"
+msgstr "Використовувати загальні параметри"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Stop seeding at ratio"
-msgstr "Зупиняти роздачу при коефіцієнті віддачі"
+msgstr "Зупиняти поширення при коефіцієнті віддачі"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seed regardless of ratio"
-msgstr "Роздавати без урахування коефіцієнту віддачі"
+msgstr "Поширювати незалежно від коефіцієнта"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220
msgid "Seed ratio mode:"
@@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "Режим коефіцієнта віддачі:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
msgid "Seed ratio limit:"
-msgstr "Ліміт коефіцієнта віддачі:"
+msgstr "Обмеження коефіцієнта віддачі:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
msgid "Peer limit:"
-msgstr "Ліміт пірів:"
+msgstr "Обмеження вузлів:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
#, c-format
@@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "Властивості декількох (%d) торентів"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
+msgstr "Виконано"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Seeds"
-msgstr "Сіди"
+msgstr "Вузли"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:57
msgid "Sending"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Перший координатор"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:121
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Ід."
#: src/trg-torrent-tree-view.c:127
msgid "Queue Position"
@@ -1177,11 +1177,11 @@ msgstr "Останній активний"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:167
msgid "Tier"
-msgstr "Номер"
+msgstr "Рівень"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:173
msgid "Announce URL"
-msgstr "URL анонсування"
+msgstr "Адреса оголошення"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:191
msgid "Seeder Count"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Останній результат"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
msgid "Scrape URL"
-msgstr "URL scrape-запиту"
+msgstr "Адреса зішкріб-запиту"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:205
msgid "Last Scrape"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Останній зішкріб"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Вилучити"
#: src/util.c:41
msgid "KiB"
@@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "ТіБ/с"
#: src/util.c:331
msgid "JSON decoding error."
-msgstr "Помилка декодування JSON"
+msgstr "Помилка декодування JSON."
#: src/util.c:336
msgid "Server responded, but with no result."
-msgstr "Сервер відповів, але безрезультатно"
+msgstr "Сервер відповів, але результат не отримано."
#: src/util.c:340
#, c-format
@@ -1258,14 +1258,14 @@ msgstr "Помилка запиту з кодом HTTP %d"
#: src/util.c:379
msgid "None"
-msgstr "Ні"
+msgstr "Нічого"
#: src/util.c:425
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
-msgstr[1] "%d дня"
+msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"
#: src/util.c:426
@@ -1291,6 +1291,3 @@ msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld секунда"
msgstr[1] "%ld секунди"
msgstr[2] "%ld секунд"
-
-#~ msgid "Wanted"
-#~ msgstr "Завантажувати"