summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po712
1 files changed, 385 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3733ac3..914447d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,48 +7,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-11 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-12 14:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 20:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"Language: Spanish\n"
-#: src/torrent.c:320 src/torrent.c:340 src/trg-state-selector.c:547
+#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: src/torrent.c:322
+#: src/torrent.c:323
msgid "Queued download"
msgstr "Descarga en espera"
-#: src/torrent.c:324 src/torrent.c:348
+#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Esperando para verificar"
-#: src/torrent.c:326 src/torrent.c:346 src/trg-state-selector.c:567
+#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"
-#: src/torrent.c:328
+#: src/torrent.c:329
msgid "Queued seed"
msgstr "Esperando para servir"
-#: src/torrent.c:330 src/torrent.c:344 src/trg-remote-prefs-dialog.c:179
-#: src/trg-state-selector.c:553 src/trg-torrent-props-dialog.c:210
+#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
+#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212
msgid "Seeding"
msgstr "Sirviendo"
-#: src/torrent.c:332 src/torrent.c:342 src/trg-state-selector.c:558
+#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/torrent.c:353
+#: src/torrent.c:354
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -56,64 +56,73 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon."
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73 src/trg-torrent-add-dialog.c:291
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:621 src/trg-torrent-props-dialog.c:180
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75 src/trg-torrent-add-dialog.c:285
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:623 src/trg-torrent-props-dialog.c:180
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:288
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:622 src/trg-torrent-props-dialog.c:180
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/trg-files-tree-view.c:210
-msgid "High Priority"
-msgstr "Prioridad alta"
-
-#: src/trg-files-tree-view.c:214
-msgid "Normal Priority"
-msgstr "Prioridad normal"
-
-#: src/trg-files-tree-view.c:219
-msgid "Low Priority"
-msgstr "Baja prioridad"
-
-#: src/trg-files-tree-view.c:230 src/trg-torrent-add-dialog.c:544
-msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
-
-#: src/trg-files-tree-view.c:239
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mixto"
-#: src/trg-files-tree-view.c:292 src/trg-general-panel.c:256
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:514 src/trg-torrent-tree-view.c:44
+#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/trg-files-tree-view.c:296 src/trg-general-panel.c:259
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:531 src/trg-torrent-tree-view.c:49
+#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/trg-files-tree-view.c:298 src/trg-peers-tree-view.c:66
+#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/trg-files-tree-view.c:300
-msgid "Wanted"
-msgstr "Buscado"
+#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336
+msgid "Download"
+msgstr "Descarga"
-#: src/trg-files-tree-view.c:302 src/trg-torrent-add-dialog.c:561
+#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350
#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:47
+msgid "High Priority"
+msgstr "Prioridad alta"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:51
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "Prioridad normal"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:55
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Baja prioridad"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:73
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:79
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:83
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -126,10 +135,10 @@ msgstr "(Privado)"
msgid "(Public)"
msgstr "(Público)"
-#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:994
-#: src/trg-main-window.c:1340 src/trg-main-window.c:1882
-#: src/trg-state-selector.c:456 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
-#: src/util.c:103
+#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911
+#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713
+#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
+#: src/util.c:322
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -177,300 +186,301 @@ msgstr "Relación"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: src/trg-main-window.c:363
+#: src/trg-main-window.c:333
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Este torrent ha sido completado."
-#: src/trg-main-window.c:380
+#: src/trg-main-window.c:343
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Este torrent ha sido añadido."
-#: src/trg-main-window.c:561
+#: src/trg-main-window.c:513
msgid "No hostname set"
msgstr "No se ha configurado un servidor"
-#: src/trg-main-window.c:564
+#: src/trg-main-window.c:516
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración"
-#: src/trg-main-window.c:579
+#: src/trg-main-window.c:529
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
-#: src/trg-main-window.c:815
+#: src/trg-main-window.c:748
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:816
+#: src/trg-main-window.c:749
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:839
+#: src/trg-main-window.c:771
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:841
+#: src/trg-main-window.c:772
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:908 src/trg-remote-prefs-dialog.c:504
+#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/trg-main-window.c:916
+#: src/trg-main-window.c:839
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreadores"
-#: src/trg-main-window.c:924
+#: src/trg-main-window.c:846
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/trg-main-window.c:931 src/trg-remote-prefs-dialog.c:218
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 src/trg-trackers-tree-view.c:189
+#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: src/trg-main-window.c:987
+#: src/trg-main-window.c:906
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
msgstr ""
"Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f."
-#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-torrent-tree-view.c:70
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-status-bar.c:67 src/trg-status-bar.c:75
+#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: src/trg-main-window.c:1057
+#: src/trg-main-window.c:978
#, c-format
msgid "Downloading %d"
msgstr "Descargando %d"
-#: src/trg-main-window.c:1059
+#: src/trg-main-window.c:980
#, c-format
msgid "Seeding %d"
msgstr "Sirviendo %d"
-#: src/trg-main-window.c:1120
+#: src/trg-main-window.c:1035
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Petición %d/%d fallida: %s"
-#: src/trg-main-window.c:1806
+#: src/trg-main-window.c:1640
msgid "No Limit"
msgstr "Sin límites"
-#: src/trg-main-window.c:1902 src/trg-menu-bar.c:515 src/trg-toolbar.c:238
+#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/trg-main-window.c:1905 src/trg-toolbar.c:231
+#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
-#: src/trg-main-window.c:1908 src/trg-toolbar.c:234
+#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/trg-main-window.c:1911
+#: src/trg-main-window.c:1738
msgid "Verify"
msgstr "Comprobar"
-#: src/trg-main-window.c:1914
+#: src/trg-main-window.c:1740
msgid "Re-announce"
msgstr "Anunciar nuevamente"
-#: src/trg-main-window.c:1917 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
+#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/trg-main-window.c:1920 src/trg-menu-bar.c:533 src/trg-toolbar.c:242
+#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/trg-main-window.c:1923
+#: src/trg-main-window.c:1746
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Quitar y eliminar"
-#: src/trg-main-window.c:1948 src/trg-preferences-dialog.c:872
+#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:545
+#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591
msgid "Start Now"
msgstr "Iniciar ahora"
-#: src/trg-main-window.c:1980 src/trg-menu-bar.c:550
+#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596
msgid "Move Up Queue"
msgstr "Subir en la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1983 src/trg-menu-bar.c:555
+#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602
msgid "Move Down Queue"
msgstr "Bajar en la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1986 src/trg-menu-bar.c:560
+#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Final de la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1989 src/trg-menu-bar.c:564
+#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Principio de la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1998 src/trg-main-window.c:2079
+#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883
msgid "Down Limit"
msgstr "Límite de bajada"
-#: src/trg-main-window.c:2003 src/trg-main-window.c:2083
+#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888
msgid "Up Limit"
msgstr "Límite de subida"
-#: src/trg-main-window.c:2030 src/trg-main-window.c:2037
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
+#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"
-#: src/trg-main-window.c:2051 src/trg-menu-bar.c:482 src/trg-toolbar.c:208
+#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: src/trg-main-window.c:2058 src/trg-toolbar.c:218
+#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: src/trg-main-window.c:2062 src/trg-toolbar.c:221
+#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221
#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/trg-main-window.c:2066
+#: src/trg-main-window.c:1870
msgid "Add from URL"
msgstr "Añadir desde URL"
-#: src/trg-main-window.c:2070
+#: src/trg-main-window.c:1873
msgid "Resume All"
msgstr "Reanudar todo"
-#: src/trg-main-window.c:2074
+#: src/trg-main-window.c:1877
msgid "Pause All"
msgstr "Pausar todo"
-#: src/trg-main-window.c:2090
+#: src/trg-main-window.c:1893
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/trg-main-window.c:2184 src/trg-menu-bar.c:397
+#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: src/trg-main-window.c:2354
+#: src/trg-main-window.c:2131
msgid "Transmission Remote"
msgstr "Transmission Remoto"
-#: src/trg-menu-bar.c:363
+#: src/trg-menu-bar.c:378
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/trg-menu-bar.c:370 src/trg-preferences-dialog.c:386
+#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670
msgid "State selector"
msgstr "Selector de estado"
-#: src/trg-menu-bar.c:375 src/trg-preferences-dialog.c:393
+#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677
msgid "Directory filters"
msgstr "Filtros de directorio"
-#: src/trg-menu-bar.c:383 src/trg-preferences-dialog.c:400
+#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684
msgid "Tracker filters"
msgstr "Filtros de rastreadores"
-#: src/trg-menu-bar.c:391 src/trg-preferences-dialog.c:407
+#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691
msgid "Torrent Details"
msgstr "Detalles del torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:401
+#: src/trg-menu-bar.c:416
msgid "_Statistics"
msgstr "_Estadísticas"
-#: src/trg-menu-bar.c:411
+#: src/trg-menu-bar.c:428
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/trg-menu-bar.c:417
+#: src/trg-menu-bar.c:434
msgid "_Local Preferences"
msgstr "Preferencias _locales"
-#: src/trg-menu-bar.c:422
+#: src/trg-menu-bar.c:440
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Preferencias _remotas"
-#: src/trg-menu-bar.c:475
+#: src/trg-menu-bar.c:500
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/trg-menu-bar.c:488
+#: src/trg-menu-bar.c:513
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: src/trg-menu-bar.c:491
+#: src/trg-menu-bar.c:518
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: src/trg-menu-bar.c:494
+#: src/trg-menu-bar.c:523
msgid "Add from _URL"
msgstr "Añadir desde _URL"
-#: src/trg-menu-bar.c:498
+#: src/trg-menu-bar.c:528
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/trg-menu-bar.c:509
+#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:518
+#: src/trg-menu-bar.c:552
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
-#: src/trg-menu-bar.c:521
+#: src/trg-menu-bar.c:557
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: src/trg-menu-bar.c:524
+#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Verify"
msgstr "_Comprobar"
-#: src/trg-menu-bar.c:528
+#: src/trg-menu-bar.c:568
msgid "Re-_announce"
msgstr "_Anunciar nuevamente"
-#: src/trg-menu-bar.c:530
+#: src/trg-menu-bar.c:571
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: src/trg-menu-bar.c:537
+#: src/trg-menu-bar.c:582
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Quitar y eliminar"
-#: src/trg-menu-bar.c:572
+#: src/trg-menu-bar.c:620
msgid "_Resume All"
msgstr "_Reanudar todo"
-#: src/trg-menu-bar.c:575
+#: src/trg-menu-bar.c:625
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar todo"
-#: src/trg-menu-bar.c:586
+#: src/trg-menu-bar.c:637
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/trg-menu-bar.c:592
+#: src/trg-menu-bar.c:643
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
@@ -502,323 +512,367 @@ msgstr "Banderas"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:384
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:415
-msgid "Show graph"
-msgstr "Mostrar gráfico"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:401
+msgid "Updates"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:423
-msgid "Torrent added notifications"
-msgstr "Notificación de adición de torrents"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:403
+msgid "Update active torrents only"
+msgstr "Actualizar torrents activos solamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:427
-msgid "Torrent complete notifications"
-msgstr "Notificación de torrents completados"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:410
+msgid "Full update every (?) updates"
+msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:433
-msgid "Show in system tray"
-msgstr "Mostrar en el área de notificación"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:424
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Intervalo de actualización:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:441
-msgid "Minimise to system tray"
-msgstr "Minimizar en el área de notificación"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:428
+msgid "Minimised update interval:"
+msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:462
+#: src/trg-preferences-dialog.c:431
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:464
+#: src/trg-preferences-dialog.c:433
msgid "Start paused"
msgstr "Iniciar pausado"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:468
+#: src/trg-preferences-dialog.c:437
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Diálogo de opciones al añadir"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:473 src/trg-torrent-add-dialog.c:860
+#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:643
+#: src/trg-preferences-dialog.c:595
msgid "Commands"
msgstr "Órdenes"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:653 src/trg-preferences-dialog.c:691
+#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:656
+#: src/trg-preferences-dialog.c:608
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:681
+#: src/trg-preferences-dialog.c:633
msgid "Remote Download Directories"
msgstr "Directorios de descarga remota"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:694
+#: src/trg-preferences-dialog.c:646
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:720
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:699
+msgid "Show graph"
+msgstr "Mostrar gráfico"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:706
+msgid "System Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:708
+msgid "Show in system tray"
+msgstr "Mostrar en el área de notificación"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:726
+#: src/trg-preferences-dialog.c:716
+msgid "Minimise to system tray"
+msgstr "Minimizar en el área de notificación"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:728
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:730
+msgid "Torrent added notifications"
+msgstr "Notificación de adición de torrents"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:734
+msgid "Torrent complete notifications"
+msgstr "Notificación de torrents completados"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:761
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "
-#: src/trg-preferences-dialog.c:752
+#: src/trg-preferences-dialog.c:787
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:760
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:763
+#: src/trg-preferences-dialog.c:798
msgid "Host:"
msgstr "Anfitrión:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:767
+#: src/trg-preferences-dialog.c:802
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:770
+#: src/trg-preferences-dialog.c:805
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:774
+#: src/trg-preferences-dialog.c:809
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:778
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización:"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:782
-msgid "Minimised update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:785
+#: src/trg-preferences-dialog.c:811
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar autómaticamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:791
+#: src/trg-preferences-dialog.c:817
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:796
-msgid "Update active torrents only"
-msgstr "Actualizar torrents activos solamente"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:824
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:803
-msgid "Full update every (?) updates"
-msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:828
+msgid "Retries:"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:856 src/trg-toolbar.c:257
+#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257
msgid "Local Preferences"
msgstr "Preferencias locales"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:867
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:877
+#: src/trg-preferences-dialog.c:902
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:882
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262
+msgid "Bandwidth limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:887
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265
+msgid "Down Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:161 src/trg-torrent-props-dialog.c:172
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Ancho de banda"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272
+msgid "Up Limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:165
-msgid "Limit download speed (KiB/s)"
-msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
+msgid "Alternate limits"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:173
-msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
-msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280
+msgid "Alternate speed limits active"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285
+msgid "Alternate time range"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
+msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
+msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
+msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:183
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Límite de proporción de servicio"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:190
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
msgid "Queues"
msgstr "Colas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:194
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320
msgid "Download queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de descarga"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:202
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
msgid "Seed queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de servicio"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:210
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332
msgid "Ignore stalled (minutes)"
msgstr "Ignorar demorados (minutos)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:223
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343
msgid "Global peer limit"
msgstr "Límite de pares global"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:228
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Límite de pares por torrent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:241
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358
msgid "Retest"
msgstr "Volver a comprobar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:252
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
"El puerto está <span font_weight=\"bold\" "
"fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:256
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr ""
"El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 src/trg-remote-prefs-dialog.c:353
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
msgid "Port test"
msgstr "Prueba de puerto"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:273
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
msgid "Testing..."
msgstr "Probando…"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:288 src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:293 src/trg-remote-prefs-dialog.c:380
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:335
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
+msgid "Peer port"
+msgstr "Puerto del par"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456
msgid "Tolerated"
msgstr "Tolerado"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:351
-msgid "Peer port"
-msgstr "Puerto del par"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:354
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:365
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:369
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Intercambio de pares (PEX)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:377
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Descubrimiento de pares locales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491
+msgid "Blocklist"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "URL de la lista de bloqueo:"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:419
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525
+msgid "Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Download directory"
msgstr "Directorio de descargas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:423
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Directorio para descargas incompletas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:430
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536
msgid "Torrent done script"
msgstr "Script de finalización de torrent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Tamaño de caché (MiB)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:445
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551
msgid "Rename partial files"
msgstr "Renombrar archivos parciales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560
msgid "Start added torrents"
msgstr "Iniciar torrents añadidos"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:481 src/trg-toolbar.c:261
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Preferencias remotas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexiones"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:514 src/trg-torrent-props-dialog.c:297
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
-#: src/trg-state-selector.c:545
+#: src/trg-state-selector.c:581
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/trg-state-selector.c:550 src/trg-state-selector.c:612
+#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643
msgid "Queue Down"
msgstr "Bajar en la cola"
-#: src/trg-state-selector.c:555 src/trg-state-selector.c:615
+#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646
msgid "Queue Up"
msgstr "Subir en la cola"
-#: src/trg-state-selector.c:561
+#: src/trg-state-selector.c:596
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: src/trg-state-selector.c:563
+#: src/trg-state-selector.c:598
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
-#: src/trg-state-selector.c:565
+#: src/trg-state-selector.c:601
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -862,27 +916,35 @@ msgstr "Sesión"
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulativo"
-#: src/trg-status-bar.c:101
+#: src/trg-status-bar.c:126
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
msgstr "Conectado a Transmission %g, obteniendo torrents..."
-#: src/trg-status-bar.c:116
+#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Espacio libre: %s"
-#: src/trg-status-bar.c:156 src/trg-status-bar.c:163
+#: src/trg-status-bar.c:154
+msgid "Disable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:155
+msgid "Enable alternate speed limits"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Límite: %s)"
-#: src/trg-status-bar.c:168
+#: src/trg-status-bar.c:200
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s"
-#: src/trg-status-bar.c:175
+#: src/trg-status-bar.c:205
#, c-format
msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused"
msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused"
@@ -893,19 +955,15 @@ msgstr[1] "%d torrents: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa"
msgid "Remove with data"
msgstr "Quitar con datos"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:294
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mixto"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:631
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409
msgid "Torrent files"
msgstr "Archivos torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:636
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:672
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
@@ -913,44 +971,44 @@ msgstr ""
"No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están "
"disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos."
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:683
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:736
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:738
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Múltiple)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:760
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Añadir un torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:827
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:852
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602
msgid "Start _paused"
msgstr "Iniciar _pausados"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:869
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Archivo _torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:889
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:909
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "_Prioridad del torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1015
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones"
@@ -982,7 +1040,7 @@ msgstr "Total de subida"
msgid "Total Downloading"
msgstr "Total de descarga"
-#: src/trg-torrent-model.c:362
+#: src/trg-torrent-model.c:343
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -1000,51 +1058,51 @@ msgstr "Mover %s"
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Mover %d torrents"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:176
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178
msgid "Honor global limits"
msgstr "Respetar límites globales"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Prioridad del torrent:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
msgid "Queue Position:"
msgstr "Posición en la cola:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:196
-msgid "Limit download speed (Kbps)"
-msgstr "Limitar la velocidad de descarga (Kbps)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198
+msgid "Limit download speed (KiB/s)"
+msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:204
-msgid "Limit upload speed (Kbps)"
-msgstr "Limitar la velocidad de subida (Kbps)"
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
+msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
+msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar la configuración global"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:214
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Servir sin importar la proporción"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:218
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Modo de proporción de subida:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Límite de proporción de servicio:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:233
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
msgid "Peer limit:"
msgstr "Límite de pares:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:267
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)"
@@ -1153,77 +1211,77 @@ msgstr "Último raspón"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/util.c:112
-msgid "JSON decoding error."
-msgstr "Error de codificado JSON"
-
-#: src/util.c:117
-msgid "Server responded, but with no result."
-msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía."
-
-#: src/util.c:121
-#, c-format
-msgid "Request failed with HTTP code %d"
-msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d"
-
-#: src/util.c:158 src/util.c:178
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/util.c:188
-#, c-format
-msgid "%'u byte"
-msgid_plural "%'u bytes"
-msgstr[0] "%'u byte"
-msgstr[1] "%'u bytes"
+#: src/util.c:41
+msgid "KiB"
+msgstr ""
-#: src/util.c:197
-#, c-format
+#: src/util.c:42
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/util.c:200
-#, c-format
+#: src/util.c:43
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/util.c:212
-#, c-format
+#: src/util.c:44
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:47
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: src/util.c:214
-#, c-format
+#: src/util.c:48
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: src/util.c:218
-#, c-format
+#: src/util.c:49
msgid "GiB/s"
msgstr "GiB/s"
-#: src/util.c:252
+#: src/util.c:50
+msgid "TiB/s"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:331
+msgid "JSON decoding error."
+msgstr "Error de codificado JSON"
+
+#: src/util.c:336
+msgid "Server responded, but with no result."
+msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía."
+
+#: src/util.c:340
+#, c-format
+msgid "Request failed with HTTP code %d"
+msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d"
+
+#: src/util.c:379
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/util.c:425
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
-#: src/util.c:253
+#: src/util.c:426
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/util.c:255
+#: src/util.c:428
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/util.c:258
+#: src/util.c:431
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"