summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Karl Ramm <kcr@1ts.org>2012-02-11 14:36:10 -0500
committerGravatar Karl Ramm <kcr@1ts.org>2012-02-11 14:36:10 -0500
commit40d764fab55e93004afae70efa03294890b4f564 (patch)
tree65a099ecdbcce47d3630314088b8a76eabd4b4d5 /debian
parent6ce22364642e924509a76498f6f8625c3438c366 (diff)
these files have weird copyright notices on them
Diffstat (limited to 'debian')
-rw-r--r--debian/po/de.po104
-rw-r--r--debian/po/vi.po106
2 files changed, 0 insertions, 210 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
deleted file mode 100644
index 27a0f97..0000000
--- a/debian/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-# Translation of proftpd-dfsg debconf templates to German
-# Copyright (C) Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
-# This file is distributed under the same license as the proftpd-dfsg package.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-18 21:27+0100\n"
-"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
-"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
-msgid "Zephyr servers:"
-msgstr "Zephyr-Server:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
-msgid ""
-"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
-"list."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Namen der Zephyr-"
-"Server an."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
-msgid ""
-"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
-"servers."
-msgstr ""
-"Die Listen auf den konfigurierten Clients können eine Untermenge der Listen "
-"auf den konfigurierten Servern sein."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:2001
-msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
-msgstr ""
-"Diese Liste kann leer bleiben, falls Hesiod zum Bekanntgeben von Zephyr-"
-"Servern verwendet wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
-#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer Zephyr-Server durch "
-#~ "Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Untermenge von "
-#~ "dem sein kann, was Sie den Servern angeben.) Falls Sie Hesiod zum "
-#~ "Bekanntgeben Ihrer Server verwenden, lassen Sie dies leer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer zephyr-Server durch "
-#~ "Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Obermenge von dem "
-#~ "sein kann, was Sie den Clients angeben.)"
-
-#~ msgid "for internal use"
-#~ msgstr "Für interne Verwendung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
-#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, "
-#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
-#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited "
-#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
-#~ "files until postinst runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wird versucht, manuelle Änderungen des Benutzers an den "
-#~ "Konfigurationsdateien zu erkennen. Aus diesem Grund werden die Dateien "
-#~ "mit Hilfe des Konfigurationsskripts angesehen. Allerdings wird dieses "
-#~ "Konfigurationsskript im Falle von »preconfigure« zweimal ausgeführt, bevor "
-#~ "»postinst« an der Reihe ist. Daher kann es sein, dass ein falscher Wert "
-#~ "eingelesen wird, bevor der korrekte Wert während »postinst« geschrieben "
-#~ "wird. Falls dies nicht richtig ist, wird das Einlesen von "
-#~ "Konfigurationsdateien übersprungen, bis »postinst« ausgeführt wird."
-
-#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
-#~ msgstr "Sie haben keine zephyr-Server für den Client angegeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
-#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
-#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
-#~ "variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aus irgendwelchen Gründen wurden im Paket zephyr-clients keine zephyr-"
-#~ "Server eingerichtet. Bitte ändern Sie die Datei /etc/default/zephyr-"
-#~ "clients und fügen Sie die Namen Ihrer zephyr-Server zur Variablen "
-#~ "zhm_args durch Leerzeichen getrennt hinzu."
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
deleted file mode 100644
index 15d45ba..0000000
--- a/debian/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,106 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for Zephyr.
-# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-21 22:24+1030\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
-msgid "Zephyr servers:"
-msgstr "Máy phục vụ Zephyr:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
-msgid ""
-"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
-"list."
-msgstr ""
-"Hãy ghi rõ tên đầy đủ của mỗi máy phục vụ Zephyr, làm danh sách định giới "
-"bằng dấu cách."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
-msgid ""
-"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
-"servers."
-msgstr ""
-"Danh sách được cấu hình trên máy khách có thể là tập hợp con của danh sách "
-"được cấu hình trên máy phục vụ."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../zephyr-clients.templates:2001
-msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
-msgstr ""
-"Trường này có thể bỏ rỗng nếu Hesiod được dùng để quảng cáo máy phục vụ "
-"Zephyr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
-#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy gõ tên đầy đủ của các máy phục vụ Zephyr của bạn, định giới bằng dấu "
-#~ "cách (ghi chú: đây có thể là tập hợp con của điều mà bạn báo cho máy phục "
-#~ "vụ). Dùng Hesiod để quảng cáo các máy phục vụ Zephyr thì bỏ rỗng trường "
-#~ "này."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
-#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy gõ tên đầy đủ của các trình phục vụ zephyr của bạn, định giới bằng "
-#~ "dấu cách (ghi chú: điều này có thể là siêu nhóm của điều mà bạn đang báo "
-#~ "những trình khách)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
-#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, "
-#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
-#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited "
-#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
-#~ "files until postinst runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chúng tôi muốn cố bắt các thay đổi của người dùng khi họ hiệu chỉnh tập "
-#~ "tin cấu hình. Để làm như thế, chúng tôi xem tập tin trong cấu hình. Tuy "
-#~ "nhiên, trong trường hợp cấu hình trước, có chạy tập lệnh cấu hình hai lần "
-#~ "trước khi chạy tiến trình cuối cùng cài đặt. Vì vậy chúng tôi có lẽ sẽ "
-#~ "đọc giá trị không đúng, trước khi giá trị đã sửa đổi được ghi ra trong "
-#~ "tiến trình cuối cùng cài đặt. Nếu giá trị này Sai thì cúng tôi bỏ qua đọc "
-#~ "tập tin cấu hình, đến khi tiến trình cuối cùng cài đặt có cháy. "
-
-#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn không có trình phục vụ zephyr nào được xác định cho trình khách."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
-#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
-#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
-#~ "variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gói zephyr-clients (khách zephyr), vì lý do nào, không có cấu hình trình "
-#~ "phục vụ zephyr nào. Bạn hãy hiệu chỉnh tập tin </etc/default/zephyr-"
-#~ "clients> và thêm tên của các trình phục vụ zephyr bạn, định giới bằng dấu "
-#~ "cách đến biến « zhm_args »."
-
-#~ msgid "What are your zephyr servers?"
-#~ msgstr "Bạn có trình phục vụ zephyr nào?"
-
-#~ msgid "You should never see this"
-#~ msgstr "Bạn không bao giờ nên thấy điều này."