aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/DOCS/xml/pl/codecs.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-30 21:25:02 +0000
committerGravatar kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-30 21:25:02 +0000
commita6f37a41f4bfc88bf9d4ca92f6b3f2d7d0c864c5 (patch)
tree909ac88d03eac4834bb363eda3a243b99a4b1a2d /DOCS/xml/pl/codecs.xml
parent92eca49cf2bb71eb3e6301b93952556fe1bd3dda (diff)
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20540 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/pl/codecs.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/codecs.xml586
1 files changed, 293 insertions, 293 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/codecs.xml b/DOCS/xml/pl/codecs.xml
index 16dff451c2..c8f6eade54 100644
--- a/DOCS/xml/pl/codecs.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/codecs.xml
@@ -1,22 +1,22 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r19087 -->
<!-- Opiekun: Boski -->
<chapter id="codecs">
-<title>Obsługiwane kodeki</title>
+<title>Obsługiwane kodeki</title>
<sect1 id="video-codecs">
<title>Kodeki Video</title>
<para>
Zajrzyj do
-<ulink url="../../codecs-status.html">tabeli stanu kodeków</ulink>, żeby
-zobaczyć kompletną, codziennie generowaną listę. Niektóre
-kodeki są dostępne do pobrania z naszej strony domowej. Ściągniesz je ze
+<ulink url="../../codecs-status.html">tabeli stanu kodekĂłw</ulink>, Ĺźeby
+zobaczyć kompletną, codziennie generowaną listę. Niektóre
+kodeki są dostępne do pobrania z naszej strony domowej. Ściągniesz je ze
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</ulink>.
</para>
<para>
-Najważniejsze ze wszystkich:
+NajwaĹźniejsze ze wszystkich:
</para>
<itemizedlist>
@@ -26,13 +26,13 @@ Najważniejsze ze wszystkich:
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
natywne dekodery dla <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4),
- DivX 5.01 (Pro), 3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 i dla innych rodzajów MPEG4
+ DivX 5.01 (Pro), 3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 i dla innych rodzajĂłw MPEG4
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
natywne dekodery dla <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
(<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>) i dekodery Win32 DLL
dla <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis>
- (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>). Oba używane w plikach <filename>.wmv</filename>
+ (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>). Oba uĹźywane w plikach <filename>.wmv</filename>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
natywny dekoder <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis>
@@ -47,7 +47,7 @@ Najważniejsze ze wszystkich:
Kodeki Cinepak i <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> (3.1,3.2,4.1,5.0)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 i inne formaty sprzętowe
+ <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 i inne formaty sprzętowe
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
VIVO 1.0, 2.0, I263 i inne warianty <emphasis role="bold">H.263(+)</emphasis>
@@ -56,23 +56,23 @@ Najważniejsze ze wszystkich:
FLI/FLC
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 &amp; 2.0</emphasis> z użyciem
+ <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 &amp; 2.0</emphasis> z uĹźyciem
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> i kodeki
- <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 &amp; 4.0</emphasis> używające bibliotek
+ <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 &amp; 4.0</emphasis> używające bibliotek
RealPlayer
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
natywny dekoder HuffYUV
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- Różne stare proste formaty podobne do RLE
+ Róşne stare proste formaty podobne do RLE
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-Jeżeli posiadasz niewymienione tutaj kodeki Win32, które nie są jeszcze
-obsługiwane, zajrzyj do działu <link linkend="codec-importing">importowanie kodeków
-Win32-HOWTO</link> i pomóż nam dodać ich obsługę.
+Jeżeli posiadasz niewymienione tutaj kodeki Win32, które nie są jeszcze
+obsługiwane, zajrzyj do działu <link linkend="codec-importing">importowanie kodeków
+Win32-HOWTO</link> i pomóż nam dodać ich obsługę.
</para>
<sect2 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec">
@@ -80,44 +80,44 @@ Win32-HOWTO</link> i pomóż nam dodać ich obsługę.
<para>
<ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> zawiera pakiet
-kodeków <emphasis role="bold">o otwartych źródłach</emphasis>, które potrafią
-dekodować strumienie różnymi kodekami audio i video. Oferują one także
-imponujące funkcję kodowania i szybszą bibliotekę DivX4/5 niż w przypadku
-kodeków Win32, albo tych z DivX.com!
+kodeków <emphasis role="bold">o otwartych źródłach</emphasis>, które potrafią
+dekodować strumienie różnymi kodekami audio i video. Oferują one także
+imponujące funkcję kodowania i szybszą bibliotekę DivX4/5 niż w przypadku
+kodekĂłw Win32, albo tych z DivX.com!
</para>
<para>
-W skład pakietu wchodzi wiele dobrych kodeków, szczególnie tych związanych
+W skład pakietu wchodzi wiele dobrych kodeków, szczególnie tych związanych
z MPEG-4: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Zawiera
-również warty uwagi dekoder WMA.
+rĂłwnieĹź warty uwagi dekoder WMA.
</para>
<para>
-Jednym z najnowszych kodeków, który warto wymienić jest
+Jednym z najnowszych kodeków, który warto wymienić jest
kodek <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Jest to pierwsza,
-całkowicie otwarta implementacja tego kodeka. Jest on nawet szybszy od
-oryginału. Zaleca się wybór tej wersji zamiast kodeków binarnych!
+całkowicie otwarta implementacja tego kodeka. Jest on nawet szybszy od
+oryginału. Zaleca się wybór tej wersji zamiast kodeków binarnych!
</para>
<para>
-Pełną listę obsługiwanych kodeków
+Pełną listę obsługiwanych kodeków
(<ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">video</ulink>
i <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink>)
znajdziesz na stronie FFmpeg.
</para>
<para>
- Zarówno wydania <application>MPlayera</application>, jak i
+ ZarĂłwno wydania <application>MPlayera</application>, jak i
wersje <application>MPlayera</application> z Subversion,
- zawierają <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
- więc nie musisz się martwić o osobne sprawdzanie
+ zawierają <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
+ więc nie musisz się martwić o osobne sprawdzanie
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
Po prostu uruchom <filename>configure</filename> i kompiluj.
</para>
<para>
-Wykorzystując FFmpega i mojego Matroksa G400, mogę oglądać na moim
-K6-2 500 filmy DivX najwyższej rozdzielczości bez gubienia klatek.
+Wykorzystując FFmpega i mojego Matroksa G400, mogę oglądać na moim
+K6-2 500 filmy DivX najwyższej rozdzielczości bez gubienia klatek.
</para>
</sect2>
@@ -127,57 +127,57 @@ K6-2 500 filmy DivX najwyższej rozdzielczości bez gubienia klatek.
<note>
<para>
-Wiedz, że binarne kodeki Xanim wydane są na licencji, która, oprócz innych
-ograniczeń, zabrania użytkownikowi korzystać z nich w zestawieniu z innym
-programem niż <application>XAnim</application>. Jednakże do tej pory
-autor nie podejmował jeszcze żadnych kroków prawnych w sprawie
-związanej z kodekami.
+Wiedz, że binarne kodeki Xanim wydane są na licencji, która, oprócz innych
+ograniczeń, zabrania użytkownikowi korzystać z nich w zestawieniu z innym
+programem niĹź <application>XAnim</application>. JednakĹźe do tej pory
+autor nie podejmował jeszcze żadnych kroków prawnych w sprawie
+związanej z kodekami.
</para>
</note>
<formalpara>
-<title>INSTALACJA I UŻYTKOWANIE</title>
+<title>INSTALACJA I UĹťYTKOWANIE</title>
<para>
-<application>MPlayer</application> potrafi zaprzęgnąć do dekodowania
-kodeki Xanim. Aby je uaktywnić, postępuj zgodnie z instrukcją:
+<application>MPlayer</application> potrafi zaprzęgnąć do dekodowania
+kodeki Xanim. Aby je uaktywnić, postępuj zgodnie z instrukcją:
</para>
</formalpara>
<procedure>
<step><para>
- Ściągnij kodeki, których chcesz użyć ze
+ Ściągnij kodeki, których chcesz użyć ze
<ulink url="http://xanim.va.pubnix.com">strony XAnim</ulink>.
- Nie ma tam kodeka <emphasis role="bold">3ivX</emphasis>, ale można go
- znaleźć na <ulink url="http://www.3ivx.com">stronie 3ivX</ulink>.
+ Nie ma tam kodeka <emphasis role="bold">3ivX</emphasis>, ale moĹźna go
+ znaleźć na <ulink url="http://www.3ivx.com">stronie 3ivX</ulink>.
</para></step>
<step><para>
- <emphasis role="bold">ALBO</emphasis> ściągnij zestaw kodeków z naszej
+ <emphasis role="bold">ALBO</emphasis> ściągnij zestaw kodeków z naszej
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</ulink>
</para></step>
<step><para>
- Użyj opcji <option>--with-xanimlibdir</option> żeby wskazać skryptowi
- <filename>configure</filename> gdzie ma szukać kodeków Xanim.
- Domyślnie szuka ich w katalogach
+ Użyj opcji <option>--with-xanimlibdir</option> żeby wskazać skryptowi
+ <filename>configure</filename> gdzie ma szukać kodeków Xanim.
+ Domyślnie szuka ich w katalogach
<filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>,
<filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>,
<filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename> i
<filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>.
- Drugą możliwością jest ustawienie zmiennej środowiskowej
+ Drugą możliwością jest ustawienie zmiennej środowiskowej
<envar>XANIM_MOD_DIR</envar> na katalog z kodekami XAnim.
</para></step>
<step><para>
- Zmień nazwę/utwórz dowiązanie symboliczne (symlink) plików,
- usuwając z nazwy rzeczy związane z architekturą komputera, tak żeby
- miały nazwy tego typu: <filename>vid_cvid.xa</filename>,
+ Zmień nazwę/utwórz dowiązanie symboliczne (symlink) plików,
+ usuwając z nazwy rzeczy związane z architekturą komputera, tak żeby
+ miały nazwy tego typu: <filename>vid_cvid.xa</filename>,
<filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename>
</para></step>
</procedure>
<para>
-XAnim to cała rodzina kodeków <systemitem>xanim</systemitem>, możesz więc użyć
-opcji <option>-vfm xanim</option> żeby kazać
-<application>MPlayerowi</application> używać ich, gdy jest to możliwe.
+XAnim to cała rodzina kodeków <systemitem>xanim</systemitem>, możesz więc użyć
+opcji <option>-vfm xanim</option> żeby kazać
+<application>MPlayerowi</application> używać ich, gdy jest to możliwe.
</para>
<para>
@@ -190,11 +190,11 @@ H.263.</emphasis>
<sect2 id="vivo-video">
<title>VIVO video</title>
<para>
-<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać pliki video zakodowane
-przy pomocy Vivo (1.0 i 2.0). Najodpowiedniejszym kodekiem dla plików w wersji
-1.0 jest dekoder H.263 FFmpega, którego możesz użyć za pomocą opcji
-<option>-vc ffh263</option>. Dla plików w wersji 2.0, użyj Win32 DLL
-korzystając z opcji <option>-vc vivo</option>. Jeżeli nie wybierzesz żadnej
+<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać pliki video zakodowane
+przy pomocy Vivo (1.0 i 2.0). Najodpowiedniejszym kodekiem dla plikĂłw w wersji
+1.0 jest dekoder H.263 FFmpega, którego możesz użyć za pomocą opcji
+<option>-vc ffh263</option>. Dla plikĂłw w wersji 2.0, uĹźyj Win32 DLL
+korzystając z opcji <option>-vc vivo</option>. Jeżeli nie wybierzesz żadnej
opcji, <application>MPlayer</application> automatycznie wybierze najlepszy
kodek.
</para>
@@ -204,13 +204,13 @@ kodek.
<sect2 id="mpeg12">
<title>MPEG-1/2 video</title>
<para>
-MPEG-1 i MPEG-2 są dekodowane przez natywną, wieloplatformową bibliotekę
-<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, której kod źródłowy
-wchodzi w skład <application>MPlayera</application>. Z uszkodzonymi plikami
-MPEG-1/2 radzimy sobie przechwytując <systemitem>Signal 11</systemitem>
-(<systemitem>segmentation fault -błąd segmentacji -przyp tłumacz</systemitem>)
-i szybko reinicjując kodek, kontynuując odtwarzanie dokładnie w miejscu gdzie
-wystąpił błąd. Ta technika nie ma widocznego wpływu na szybkość działania.
+MPEG-1 i MPEG-2 są dekodowane przez natywną, wieloplatformową bibliotekę
+<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, której kod źródłowy
+wchodzi w skład <application>MPlayera</application>. Z uszkodzonymi plikami
+MPEG-1/2 radzimy sobie przechwytując <systemitem>Signal 11</systemitem>
+(<systemitem>segmentation fault -błąd segmentacji -przyp tłumacz</systemitem>)
+i szybko reinicjując kodek, kontynuując odtwarzanie dokładnie w miejscu gdzie
+wystąpił błąd. Ta technika nie ma widocznego wpływu na szybkość działania.
</para>
</sect2>
@@ -218,11 +218,11 @@ wystąpił błąd. Ta technika nie ma widocznego wpływu na szybkość działania.
<sect2 id="avicodecs">
<title>MS Video1, Cinepak CVID i inne stare kodeki</title>
<para>
-<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać większość plików
-AVI i MOV w których użyto starszych kodeków.
-W przeszłości były one dekodowane przy pomocy binarnych kodeków Win32, ale
-dzisiaj dysponujemy już <emphasis role="bold">natywnymi kodekami</emphasis>.
-W przypadku większości z nich używany jest
+<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać większość plików
+AVI i MOV w ktĂłrych uĹźyto starszych kodekĂłw.
+W przeszłości były one dekodowane przy pomocy binarnych kodeków Win32, ale
+dzisiaj dysponujemy juĹź <emphasis role="bold">natywnymi kodekami</emphasis>.
+W przypadku większości z nich używany jest
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
</para>
</sect2>
@@ -232,7 +232,7 @@ W przypadku większości z nich używany jest
<title>RealVideo</title>
<para>
-<application>MPlayer</application> obsługuje dekodowanie wszystkich wersji
+<application>MPlayer</application> obsługuje dekodowanie wszystkich wersji
RealVideo:
<itemizedlist>
@@ -241,25 +241,25 @@ RealVideo:
przez <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dekodowanie za pomocą
+ RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dekodowanie za pomocą
<emphasis role="bold">bibliotek RealPlayer</emphasis>
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
-Ściągnij kodeki Real z
+Ściągnij kodeki Real z
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>
i rozpakuj je do katalogu
<filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>.
-Jeżeli wolisz je trzymać w innym miejscu, użyj opcji
+Jeżeli wolisz je trzymać w innym miejscu, użyj opcji
<option>--with-reallibdir</option> dla <command>configure</command>.
</para>
<note><para>
Aktualnie biblioteki <application>RealPlayer</application>
-<emphasis role="bold">działają tylko pod Linuksem, FreeBSD, NetBSD, Cygwinem na
-platformach x86, Alpha i PowerPC (Sprawdzone zostały Linux/Alpha
+<emphasis role="bold">działają tylko pod Linuksem, FreeBSD, NetBSD, Cygwinem na
+platformach x86, Alpha i PowerPC (Sprawdzone zostały Linux/Alpha
i Linux/PowerPC) i pod Mac OS X</emphasis>.
</para></note>
</sect2>
@@ -270,30 +270,30 @@ i Linux/PowerPC) i pod Mac OS X</emphasis>.
<para>
<ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> jest wolnym, kompatybilnym
-z MPEG-4 ASP kodekiem video z możliwościami kodowania dwuprzebiegowego
-i pełną obsługą MPEG-4 ASP, dlatego jest dużo bardziej efektywny niż dobrze
+z MPEG-4 ASP kodekiem video z możliwościami kodowania dwuprzebiegowego
+i pełną obsługą MPEG-4 ASP, dlatego jest dużo bardziej efektywny niż dobrze
znany kodek DivX.
-Łączy bardzo dobrą jakość video i dobre osiągi dzięki optymalizacjami kodu dla
-większości nowoczesnych procesorów.
+Łączy bardzo dobrą jakość video i dobre osiągi dzięki optymalizacjami kodu dla
+większości nowoczesnych procesorów.
</para>
<para>
-Zaczął się jako odłam kodeka OpenDivX.
-Stało się to gdy ProjectMajo zmienił OpenDivX na zamknięte DivX4
-(a teraz DivX5). W rezultacie tej decyzji, rozeźleni ludzie spoza ProjectMayo,
-którzy pracowali nad OpenDivX, rozpoczęli projekt XviD. Tak więc oba projekty
-mają to samo pochodzenie.
+Zaczął się jako odłam kodeka OpenDivX.
+Stało się to gdy ProjectMajo zmienił OpenDivX na zamknięte DivX4
+(a teraz DivX5). W rezultacie tej decyzji, rozeĹşleni ludzie spoza ProjectMayo,
+którzy pracowali nad OpenDivX, rozpoczęli projekt XviD. Tak więc oba projekty
+mają to samo pochodzenie.
</para>
<procedure>
<title>Instalacja <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
<para>
- Jak większość otwartego oporgramowania dostępny jest w dwóch wersjach:
- <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficjalnych wydań</ulink>
+ Jak większość otwartego oporgramowania dostępny jest w dwóch wersjach:
+ <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficjalnych wydań</ulink>
i wersji CVS.
- Wersja CVS jest zazwyczaj wystarczająco stablina by jej używać, jako że
- zazwyczaj ma poprawki do błędów występujących w wydaniach.
- Tak należy nakłonić <systemitem class="library">XviD</systemitem> CVS do
- pracy z <application>MEncoderem</application> (będziesz potrzebował
+ Wersja CVS jest zazwyczaj wystarczająco stablina by jej używać, jako że
+ zazwyczaj ma poprawki do błędów występujących w wydaniach.
+ Tak należy nakłonić <systemitem class="library">XviD</systemitem> CVS do
+ pracy z <application>MEncoderem</application> (będziesz potrzebował
przenajmniej <application>autoconf</application> 2.50,
<application>automake</application> i <application>libtool</application>):
</para>
@@ -311,22 +311,22 @@ mają to samo pochodzenie.
</para></step>
<step><para>
<screen>./configure</screen>
- Możesz potrzebować dodać jakieś opcje (przejrzyj wyjście
- poniższej komendy).
+ Możesz potrzebować dodać jakieś opcje (przejrzyj wyjście
+ poniĹźszej komendy).
<command>./configure --help</command>
</para></step>
<step><para>
<screen>make &amp;&amp; make install</screen>
</para></step>
<step><para>
- Jeżeli użyłeś opcji <option>--enable-divxcompat</option>,
+ Jeżeli użyłeś opcji <option>--enable-divxcompat</option>,
skopiuj <filename>../../src/divx4.h</filename> do
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.
</para></step>
<step><para>
Przekompiluj <application>MPlayera</application> z opcjami
- <option>--with-xvidcore=<replaceable>/ścieżka/do/</replaceable>libxvidcore.a</option>
- <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/ścieżka/do/</replaceable>xvid.h</option>.
+ <option>--with-xvidcore=<replaceable>/ścieżka/do/</replaceable>libxvidcore.a</option>
+ <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/ścieżka/do/</replaceable>xvid.h</option>.
</para></step>
</procedure>
</sect2>
@@ -337,20 +337,20 @@ mają to samo pochodzenie.
<para>
Sorenson jest kodekiem video rozwijanym przez Sorenson Media i licencjonowanym
-dla Apple, która rozprowadza go wraz ze swoim <application>Odtwarzaczem
+dla Apple, ktĂłra rozprowadza go wraz ze swoim <application>Odtwarzaczem
QuickTime</application>.
-Aktualnie <application>MPlayer</application> jest w stanie odtwarzać wszystkie
-wersje plików video Sorensona z użyciem następujących dekoderów:
+Aktualnie <application>MPlayer</application> jest w stanie odtwarzać wszystkie
+wersje plików video Sorensona z użyciem następujących dekoderów:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
- Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - dekodowanie za pomocą
+ Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - dekodowanie za pomocą
<emphasis role="bold">natywnego kodeka video</emphasis>
(<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - dekodowanie za pomocą
+ Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - dekodowanie za pomocą
<emphasis role="bold">natywnego kodeka video</emphasis>
(<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
</simpara></listitem>
@@ -358,13 +358,13 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następujących dekoderów:
<procedure>
<title>KOMPILOWANIE MPLAYERA ZE WSPARCIEM DLA BIBLIOTEK QUICKTIME</title>
-<note><para>Aktualnie obsługiwane są tylko 32-bitowe platformy Intela.</para></note>
-<step><para>ściągnij <application>MPlayera</application> z SVN</para></step>
+<note><para>Aktualnie obsługiwane są tylko 32-bitowe platformy Intela.</para></note>
+<step><para>ściągnij <application>MPlayera</application> z SVN</para></step>
<step><para>pobierz pakiet QuickTime DLL z
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/>
</para></step>
<step><para>rozpakuj pakiet QuickTime DLL do twojego katalogu z kodekami Win32
-(domyślnie: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>)
+(domyślnie: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>)
</para></step>
<step><para>skompiluj <application>MPlayera</application></para></step>
</procedure>
@@ -377,36 +377,36 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następujących dekoderów:
<sect3 id="codec-x264-whatis">
<title>Co to jest x264</title>
<para>
- <systemitem class="library">x264</systemitem> jest biblioteką słurzącą do
+ <systemitem class="library">x264</systemitem> jest biblioteką słurzącą do
tworzenia strumieni video H.264.
- Nie jest w 100% ukończona, ale ma przynajmniej pewną obsługę większości
- mających wpływ na jakość możliwości H.264.
- Jest też wiele zaawansowanych możliwości w specyfikacji H.264, które nie mają
- nic wspólnego z jakością jako taką; wiele z nich jeszcze nie ma
+ Nie jest w 100% ukończona, ale ma przynajmniej pewną obsługę większości
+ mających wpływ na jakość możliwości H.264.
+ Jest też wiele zaawansowanych możliwości w specyfikacji H.264, które nie mają
+ nic wspólnego z jakością jako taką; wiele z nich jeszcze nie ma
implementacji w <systemitem class="library">x264</systemitem>.
</para>
<itemizedlist>
-<title>Możliwości kodera</title>
+<title>Możliwości kodera</title>
<listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem>
<listitem><para>Wielokrotne referencje</para></listitem>
- <listitem><para>Intra: wszystkie typy makrobloków
+ <listitem><para>Intra: wszystkie typy makroblokĂłw
(16x16, 8x8 i 4x4 z wszystkimi predykcjami)</para></listitem>
- <listitem><para>Inter P: wszystkie podziały
- (od 16x16 aż do 4x4)</para></listitem>
- <listitem><para>Inter B: podziały od 16x16 do 8x8
- (włączając SKIP/DIRECT)</para></listitem>
- <listitem><para>Kontrola tempa: stały kwantyzator, stały bitrate,
+ <listitem><para>Inter P: wszystkie podziały
+ (od 16x16 aĹź do 4x4)</para></listitem>
+ <listitem><para>Inter B: podziały od 16x16 do 8x8
+ (włączając SKIP/DIRECT)</para></listitem>
+ <listitem><para>Kontrola tempa: stały kwantyzator, stały bitrate,
pojedyncze albo wieloprzebiegowe ABR</para></listitem>
<listitem><para>Wykrywanie zmian scen</para></listitem>
<listitem><para>Adaptatywne umieszczanie klatek B</para></listitem>
- <listitem><para>Referencyjne ramki / dowolna kolejność
+ <listitem><para>Referencyjne ramki / dowolna kolejność
ramek</para></listitem>
<listitem><para>adaptywna transformacja przestrzenna
8x8 i 4x4</para></listitem>
<listitem><para>tryb bezstratny</para></listitem>
- <listitem><para>Własne matryce kwantyzacji</para></listitem>
- <listitem><para>Równoległe kodowanie wielu fragmentów</para></listitem>
+ <listitem><para>Własne matryce kwantyzacji</para></listitem>
+ <listitem><para>Równoległe kodowanie wielu fragmentów</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
@@ -414,90 +414,90 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następujących dekoderów:
<sect3 id="codec-h264-whatis">
<title>Co to jest H.264</title>
<para>
- H.264 jedną z nazw nowego kodeka video opracowanego wspólnie przez ITU
+ H.264 jedną z nazw nowego kodeka video opracowanego wspólnie przez ITU
i MPEG.
- Może też być prawidłowo nazywany okropnymi nazwami "ISO/IEC 14496-10" lub
- "MPEG-4 Part 10". Częściej jest nazywany "MPEG-4 AVC" albo po prostu "AVC".
-</para>
-<para>
- Jakkolwiek go nie nazywać, H.264 może być wart wypróbowania ponieważ
- zazwyczaj może dorównać jakością MPEG-4 ASP z mniejszą o 5%-30% objętością.
- Dokładne wyniki zależą od materiału źródłowego i kodera.
- Zyski z używania H.264 nie są za darmo: Dekodowanie strumieni H.264 mają
- duże wymagania obliczeniowe i pamięciowe.
- Na przykład, na Athlonie 1733 MHz, film H.264 w rozdzielczości DVD 1500kbps
- wymaga do zdekodowania około 35% CPU.
- Dla porównania, dekodowanie strumienia MPEG-4 ASP w rozdzielczości DVD
- 1500kbps wymaga około 10% CPU.
- Oznacza to że dekodowanie wysokiej jakości strumieni jest prawie nie do
- pomyślenia dla zwykłych użytkowników.
- Oznacza to również że dobry DVD rip może się czasami zacinać na procesorach
- wolniejszych niż około 2.0 GHz.
-</para>
-<para>
- Przynajmniej przy używaniu <systemitem class="library">x264</systemitem>
- wymagania kodowania nie są o wiele większe niż te, do których przywykliśmy
+ Może też być prawidłowo nazywany okropnymi nazwami "ISO/IEC 14496-10" lub
+ "MPEG-4 Part 10". Częściej jest nazywany "MPEG-4 AVC" albo po prostu "AVC".
+</para>
+<para>
+ Jakkolwiek go nie nazywać, H.264 może być wart wypróbowania ponieważ
+ zazwyczaj może dorównać jakością MPEG-4 ASP z mniejszą o 5%-30% objętością.
+ Dokładne wyniki zależą od materiału źródłowego i kodera.
+ Zyski z używania H.264 nie są za darmo: Dekodowanie strumieni H.264 mają
+ duże wymagania obliczeniowe i pamięciowe.
+ Na przykład, na Athlonie 1733 MHz, film H.264 w rozdzielczości DVD 1500kbps
+ wymaga do zdekodowania około 35% CPU.
+ Dla porównania, dekodowanie strumienia MPEG-4 ASP w rozdzielczości DVD
+ 1500kbps wymaga około 10% CPU.
+ Oznacza to że dekodowanie wysokiej jakości strumieni jest prawie nie do
+ pomyślenia dla zwykłych użytkowników.
+ Oznacza to również że dobry DVD rip może się czasami zacinać na procesorach
+ wolniejszych niż około 2.0 GHz.
+</para>
+<para>
+ Przynajmniej przy uĹźywaniu <systemitem class="library">x264</systemitem>
+ wymagania kodowania nie są o wiele większe niż te, do których przywykliśmy
przy MPEG-4 ASP.
- Na przykład, na Athlonie 1733 MHz typowe kodowanie DVD będzie działać
+ Na przykład, na Athlonie 1733 MHz typowe kodowanie DVD będzie działać
z 5-15fps.
</para>
<para>
- Ten dokument nie ma wyjaśniać szczegółów H.264, ale jeśli jesteś
- zainteresowany niewielkim wstępem możesz chcieć przeczytać
+ Ten dokument nie ma wyjaśniać szczegółów H.264, ale jeśli jesteś
+ zainteresowany niewielkim wstępem możesz chcieć przeczytać
<ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>.
</para>
</sect3>
<sect3 id="codec-x264-playback">
-<title>Jak mogę odtwarzać filmy H.264 używając <application>MPlayera</application></title>
+<title>Jak mogę odtwarzać filmy H.264 używając <application>MPlayera</application></title>
<para>
- <application>MPlayer</application> używa dekodera H.264 z
+ <application>MPlayer</application> uĹźywa dekodera H.264 z
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> miało choć trochę zdatny
- do użytku dekoder H.264 od około czerwca 2004, ale od tego czasu wprowadzono
- wiele zmian i poprawek, zarówno pod względem obsługiwanej funkcjonalności
- jak i zużycia CPU.
- Na wszelki wypadek lepiej jest używać najnowszej wersji z Subversion.
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> miało choć trochę zdatny
+ do użytku dekoder H.264 od około czerwca 2004, ale od tego czasu wprowadzono
+ wiele zmian i poprawek, zarówno pod względem obsługiwanej funkcjonalności
+ jak i zuĹźycia CPU.
+ Na wszelki wypadek lepiej jest używać najnowszej wersji z Subversion.
</para>
<para>
- Jeśli chcesz szybki i łatwy sposób na sprawdzenie czy były ostatnio zmiany
- w obsłudze H.264 w <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
- możesz patrzeć na
+ Jeśli chcesz szybki i łatwy sposób na sprawdzenie czy były ostatnio zmiany
+ w obsłudze H.264 w <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
+ możesz patrzeć na
<ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">interfejs sieciowy repozytorium SVN FFmpega</ulink>
</para>
</sect3>
<sect3 id="codec-x264-encode">
-<title>Jak mogę kodować filmy używając <application>MEncodera</application> i <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title>
+<title>Jak mogę kodować filmy używając <application>MEncodera</application> i <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title>
<para>
- Jeśli masz zainstalowanego klienta subversion, możesz uzyskać najnowsze
- źródła x264 tym poleceniem:
+ Jeśli masz zainstalowanego klienta subversion, możesz uzyskać najnowsze
+ źródła x264 tym poleceniem:
<screen>
svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!--
--></screen>
- Źródła <application>MPlayera</application> są aktualizowane, gdy tylko
- zmieni się API <systemitem class="library">x264</systemitem>, więc zalecane
- jest także używanie <application>MPlayera</application> z Subversion.
- Być może sytuacja się zmieni jeśli i gdy nastąpi "wydanie"
+ Źródła <application>MPlayera</application> są aktualizowane, gdy tylko
+ zmieni się API <systemitem class="library">x264</systemitem>, więc zalecane
+ jest takĹźe uĹźywanie <application>MPlayera</application> z Subversion.
+ Być może sytuacja się zmieni jeśli i gdy nastąpi "wydanie"
<systemitem class="library">x264</systemitem>.
- W międzyczasie <systemitem class="library">x264</systemitem> powinna być
- uważana za niestabilną, w tym sensie że jej interface programistyczny może
- się zmienić.
+ W międzyczasie <systemitem class="library">x264</systemitem> powinna być
+ uważana za niestabilną, w tym sensie że jej interface programistyczny może
+ się zmienić.
</para>
<para>
- <systemitem class="library">x264</systemitem> buduje się i instaluje
- w sposób standardowy:
+ <systemitem class="library">x264</systemitem> buduje się i instaluje
+ w sposĂłb standardowy:
<screen>
./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; sudo make install<!--
--></screen>
To zainstaluje libx264.a w /usr/local/lib oraz x264.h w /usr/local/include.
- Gdy biblioteka i nagłówki <systemitem class="library">x264</systemitem> są
- już w standardowych miejscach, budowanie <application>MPlayera</application>
- z obsługą <systemitem class="library">x264</systemitem> jest proste.
+ Gdy biblioteka i nagłówki <systemitem class="library">x264</systemitem> są
+ juĹź w standardowych miejscach, budowanie <application>MPlayera</application>
+ z obsługą <systemitem class="library">x264</systemitem> jest proste.
Uruchom standardowe:
<screen>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; sudo make install</screen>
- Skrypt konfiguracyjny wykryje że spełniłeś wymagania do obsługi
+ Skrypt konfiguracyjny wykryje że spełniłeś wymagania do obsługi
<systemitem class="library">x264</systemitem>.
</para>
</sect3>
@@ -510,10 +510,10 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następujących dekoderów:
<title>Kodeki audio</title>
<itemizedlist>
-<title>Najważniejsze ze wszystkich kodeków audio:</title>
+<title>NajwaĹźniejsze ze wszystkich kodekĂłw audio:</title>
<listitem><simpara>
MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) audio (<emphasis role="bold">natywny</emphasis>
- kod, z optymalizacją dla MMX/SSE/3DNow!)
+ kod, z optymalizacją dla MMX/SSE/3DNow!)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Windows Media Audio 7 i 8 (AKA WMAv1 i WMAv2) (<emphasis role="bold">natywny</emphasis> kod, z
@@ -524,10 +524,10 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następujących dekoderów:
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
AC3 Dolby audio (<emphasis role="bold">natywny</emphasis> kod, z
- optymalizacją MMX/SSE/3DNow!)
+ optymalizacją MMX/SSE/3DNow!)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- przetwarzanie AC3 przez kartę dźwiękową
+ przetwarzanie AC3 przez kartę dźwiękową
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
AAC
@@ -548,7 +548,7 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następujących dekoderów:
Voxware audio (poprzez DirectShow DLL)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- formaty alaw i ulaw, różne gsm, adpcm i pcm i inne stare, proste kodeki
+ formaty alaw i ulaw, róşne gsm, adpcm i pcm i inne stare, proste kodeki
audio
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
@@ -561,93 +561,93 @@ wersje plików video Sorensona z użyciem następujących dekoderów:
<title>Programowe dekodowanie AC3</title>
<para>
-To jest domyślny dekoder używany przez pliki z dźwiękiem AC3.
+To jest domyślny dekoder używany przez pliki z dźwiękiem AC3.
</para>
<para>
-Dekoder AC3 może wytworzyć wyjście audio zmiksowane dla 2, 4 lub 6 głośników.
-Kiedy skonfigurowany jest dla 6 głośników, dekoder dostarcza do sterownika
-karty dźwiękowej osobne wyjście dla każdego kanału AC3, pozwalając doświadczyć
-pełnego "dźwięku przestrzennego" bez potrzeby użycia zewnętrznego dekodera AC3
+Dekoder AC3 może wytworzyć wyjście audio zmiksowane dla 2, 4 lub 6 głośników.
+Kiedy skonfigurowany jest dla 6 głośników, dekoder dostarcza do sterownika
+karty dźwiękowej osobne wyjście dla każdego kanału AC3, pozwalając doświadczyć
+pełnego "dźwięku przestrzennego" bez potrzeby użycia zewnętrznego dekodera AC3
wymaganego przez kodek hwac3.
</para>
<para>
-Użyj opcji <option>-channels</option> aby wybrać liczbę wyjściowych kanałów.
-Użyj <option>-channels 2</option> do uzyskania dźwięku stereo. Dla
-czterokanałowego dźwięku (wyjścia Lewe Przednie, Prawe Przednie, Lewe Surround
-i Prawe Surround), użyj <option>-channels 4</option>. W tym przypadku,
-wszystkie centralne kanały zostaną zmiksowane do odpowiadających im przednich
-kanałów. Natomiast <option>-channels 6</option> wyprodukuje wszystkie kanały
-AC3 tak jak zostały zakodowane - w kolejności Lewy, Prawy, Lewy Surround, Prawy
+Użyj opcji <option>-channels</option> aby wybrać liczbę wyjściowych kanałów.
+Użyj <option>-channels 2</option> do uzyskania dźwięku stereo. Dla
+czterokanałowego dźwięku (wyjścia Lewe Przednie, Prawe Przednie, Lewe Surround
+i Prawe Surround), uĹźyj <option>-channels 4</option>. W tym przypadku,
+wszystkie centralne kanały zostaną zmiksowane do odpowiadających im przednich
+kanałów. Natomiast <option>-channels 6</option> wyprodukuje wszystkie kanały
+AC3 tak jak zostały zakodowane - w kolejności Lewy, Prawy, Lewy Surround, Prawy
Surround, Centralny i LFE.
</para>
<para>
-Domyślną liczbą kanałów wyjściowych jest 2.
+Domyślną liczbą kanałów wyjściowych jest 2.
</para>
<para>
-Aby użyć więcej niż dwóch wyjściowych kanałów, będziesz potrzebował
-OSS i kartę dźwiękową ze wsparciem dla odpowiedniej liczby wyjściowych
-kanałów poprzez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Przykładem odpowiedniego sterownika
-jest emu10k1 (używany przez karty Soundblaster Live!) z sierpnia 2001 roku,
-albo nowszy (przypuszczalnie działa także ALSA CVS).
+Aby użyć więcej niż dwóch wyjściowych kanałów, będziesz potrzebował
+OSS i kartę dźwiękową ze wsparciem dla odpowiedniej liczby wyjściowych
+kanałów poprzez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Przykładem odpowiedniego sterownika
+jest emu10k1 (uĹźywany przez karty Soundblaster Live!) z sierpnia 2001 roku,
+albo nowszy (przypuszczalnie działa także ALSA CVS).
</para>
</sect2>
<sect2 id="hwac3">
-<title>Sprzętowe dekodowanie AC3</title>
+<title>Sprzętowe dekodowanie AC3</title>
<para>
-Potrzebna jest karta obsługująca AC3, z cyfrowym wyjściem (S/PDIF). Sterownik
-musi prawidłowo obsługiwać format AFMT_AC3 (robi to C-Media). Podłącz swój
-dekoder AC3 do wyjścia S/PDIF i użyj opcji <option>-ac hwac3</option>.
-Rozwiązanie to jest ciągle w fazie testów, ale wiadomo, że działa z kartami
+Potrzebna jest karta obsługująca AC3, z cyfrowym wyjściem (S/PDIF). Sterownik
+musi prawidłowo obsługiwać format AFMT_AC3 (robi to C-Media). Podłącz swój
+dekoder AC3 do wyjścia S/PDIF i użyj opcji <option>-ac hwac3</option>.
+Rozwiązanie to jest ciągle w fazie testów, ale wiadomo, że działa z kartami
C-Media i Soundblaster Live! + sterowniki ALSA (ale nie z OSS) i kartami
-dekodującymi DXR3/Hollywood+ MPEG.
+dekodującymi DXR3/Hollywood+ MPEG.
</para>
</sect2>
<sect2 id="libmad">
-<title>obsługa libmad</title>
+<title>obsługa libmad</title>
<para>
-<ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink> jest wieloplatformową,
-stałoprzecinkową (wewnętrznie 24-bitowe PCM) biblioteką dekodującą dźwięk
-MPEG. Nie odtwarza zbyt dobrze uszkodzonych plików i czasami ma problemy
-z przewijaniem, ale może mieć lepszą wydajność niż mp3lib na platformach ze
-słabszymi FPU (jednostka do wykonywania obliczeń
-zmiennoprzecinkowych-przyp. tłumacza) (jak np. <link linkend="arm">ARM</link>).
+<ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink> jest wieloplatformową,
+stałoprzecinkową (wewnętrznie 24-bitowe PCM) biblioteką dekodującą dźwięk
+MPEG. Nie odtwarza zbyt dobrze uszkodzonych plikĂłw i czasami ma problemy
+z przewijaniem, ale może mieć lepszą wydajność niż mp3lib na platformach ze
+słabszymi FPU (jednostka do wykonywania obliczeń
+zmiennoprzecinkowych-przyp. tłumacza) (jak np. <link linkend="arm">ARM</link>).
</para>
<para>
-Aby włączyć obsługę biblioteki, podczas kompilacji użyj opcji
-<option>--enable-mad</option> przy wywoływaniu configure.
+Aby włączyć obsługę biblioteki, podczas kompilacji użyj opcji
+<option>--enable-mad</option> przy wywoływaniu configure.
</para>
</sect2>
<sect2 id="hwmpa">
- <title>sprzętowy kodek MPEG audio</title>
+ <title>sprzętowy kodek MPEG audio</title>
<para>
Ten kodek (wybierany poprzez -ac hwmpa) przepuszcza pakiety
- MPEG audio do sprzętowego dekodera takiego, jak ten, który można
- znaleźć w pełni wyposażonych kartach DVB i adapterach DXR2.
- Nie używaj ich w połączeniu z żadnymi innymi wyjściowymi
- urządzeniami audo (np. OSS i ALSA), bo nie będzie to działało
- (będziesz słyszeć tylko szum).
+ MPEG audio do sprzętowego dekodera takiego, jak ten, który można
+ znaleźć w pełni wyposażonych kartach DVB i adapterach DXR2.
+ Nie używaj ich w połączeniu z żadnymi innymi wyjściowymi
+ urządzeniami audo (np. OSS i ALSA), bo nie będzie to działało
+ (będziesz słyszeć tylko szum).
</para>
</sect2>
<sect2 id="vivo-audio">
<title>VIVO audio</title>
<para>
-Rodzaj kodeka audio używanego w plikach VIVO zależy od tego, czy jest to plik
-VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 mają dźwięk w formacie
+Rodzaj kodeka audio uĹźywanego w plikach VIVO zaleĹźy od tego, czy jest to plik
+VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 mają dźwięk w formacie
<emphasis role="bold">g.723</emphasis>, a pliki VIVO/2.0 w formacie
-<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. Obsługiwane są oba typy.
+<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. Obsługiwane są oba typy.
</para>
</sect2>
@@ -656,7 +656,7 @@ VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 mają dźwięk w formacie
<title>RealAudio</title>
<para>
-<application>MPlayer</application> potrafi dekodować prawie wszystkie wersje RealAudio:
+<application>MPlayer</application> potrafi dekodować prawie wszystkie wersje RealAudio:
</para>
<itemizedlist>
@@ -665,23 +665,23 @@ VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 mają dźwięk w formacie
<systemitem class="library">liba52</systemitem>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - dekodowanie z użyciem
+ RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - dekodowanie z uĹźyciem
<emphasis role="bold">bibliotek RealPlayer</emphasis>
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-Instrukcje dotyczące sposobu instalacji bibliotek RealPlayer
-znajdują się w dziale <link linkend="realvideo">RealVideo</link>.
+Instrukcje dotyczące sposobu instalacji bibliotek RealPlayer
+znajdują się w dziale <link linkend="realvideo">RealVideo</link>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="qdesign">
<title>kodeki QDesign</title>
<para>
-Format dźwięku QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) wykorzystywany
-jest w plikach MOV/QT. Obie wersje tych kodeków mogą być odtwarzane za pomocą
-bibliotek QuickTime. Instrukcje instalacji znajdują się w dziale
+Format dźwięku QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) wykorzystywany
+jest w plikach MOV/QT. Obie wersje tych kodeków mogą być odtwarzane za pomocą
+bibliotek QuickTime. Instrukcje instalacji znajdują się w dziale
<link linkend="sorenson">kodek Sorenson video</link>.
</para>
</sect2>
@@ -689,9 +689,9 @@ bibliotek QuickTime. Instrukcje instalacji znajdują się w dziale
<sect2 id="qualcomm">
<title>kodeki Qualcomm</title>
<para>
-Dźwięk w formacie Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) używany jest
-w plikach MOV/QT. Może być dekodowany z użyciem bibliotek QuickTime.
-Instrukcje instalacji znajdują się w dziale
+Dźwięk w formacie Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) używany jest
+w plikach MOV/QT. Może być dekodowany z użyciem bibliotek QuickTime.
+Instrukcje instalacji znajdują się w dziale
<link linkend="sorenson">kodeka video Sorenson</link>.
</para>
</sect2>
@@ -700,21 +700,21 @@ Instrukcje instalacji znajdują się w dziale
<title>AAC codec</title>
<para>
AAC (Advanced Audio Coding) jest kodekiem audio spotykanym czasami w plikach
-MOV i MP4. Otwarty dekoder nazywany FAAD dostępny jest na stronie
+MOV i MP4. Otwarty dekoder nazywany FAAD dostępny jest na stronie
<ulink url="http://www.audiocoding.com"/>.
-<application>MPlayer</application> zawiera migawkę CVS z
-libfaad 2.1beta, więc nie musisz ściągać go oddzielnie.
+<application>MPlayer</application> zawiera migawkę CVS z
+libfaad 2.1beta, więc nie musisz ściągać go oddzielnie.
</para>
<para>
-Jeżeli używasz gcc 3.2, który ma kłopoty z kompilacją wbudowanej wersji
-FAAD lub chcesz z jakichś powodów użyć zewnętrznej biblioteki,
-ściągnij ją z
+Jeżeli używasz gcc 3.2, który ma kłopoty z kompilacją wbudowanej wersji
+FAAD lub chcesz z jakichś powodów użyć zewnętrznej biblioteki,
+ściągnij ją z
<ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">tej strony</ulink>
-i dodaj opcję <option>--enable-external-faad</option> do
-<filename>configure</filename>. Nie potrzebujesz całego faad2 do dekodowanie
-plików AAC. Wystarczy użyć samej biblioteki libfaad. Zbudujesz ją w następujący
-sposób
+i dodaj opcję <option>--enable-external-faad</option> do
+<filename>configure</filename>. Nie potrzebujesz całego faad2 do dekodowanie
+plików AAC. Wystarczy użyć samej biblioteki libfaad. Zbudujesz ją w następujący
+sposĂłb
<screen>
cd faad2/
sh bootstrap
@@ -723,8 +723,8 @@ cd libfaad
make
make install
</screen>
-Wersje binarne nie są dostępne na stronie audiocoding.com, ale możesz
-ściągnąć (apt-getem) Debianowe paczki z
+Wersje binarne nie są dostępne na stronie audiocoding.com, ale możesz
+ściągnąć (apt-getem) Debianowe paczki z
<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">domowej strony
Christiana Marillata</ulink>,
RPM-y dla Mandrake/Mandriva ze strony <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>.
@@ -736,20 +736,20 @@ a RedHatowe RPM-y z
<sect2 id="amr">
<title>kodeki AMR</title>
<para>
- kodeki mowy Adaptive Multi-Rate są używane w telefonii komórkowej
+ kodeki mowy Adaptive Multi-Rate są używane w telefonii komórkowej
trzeciej generacji (3G).
- Opis implementacji udostępniany jest przez
+ Opis implementacji udostępniany jest przez
<ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink>
- (za darmo dla osób prywatnych).
+ (za darmo dla osĂłb prywatnych).
</para>
<para>
- Żeby uaktywnić obsługę kodeków, pobierz źródła kodeków
+ Żeby uaktywnić obsługę kodeków, pobierz źródła kodeków
<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">
AMR-NB</ulink> i
<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">
AMR-WB</ulink>,
- umieść je w katalogu do którego rozpakowałeś źródła
- <application>MPlayera</application> i wpisz następujące komendy:
+ umieść je w katalogu do którego rozpakowałeś źródła
+ <application>MPlayera</application> i wpisz następujące komendy:
<screen>
unzip 26104-610.zip
unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip
@@ -758,7 +758,7 @@ a RedHatowe RPM-y z
unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip
mv c-code libavcodec/amrwb_float
</screen>
- Gdy już to zrobisz, kontynuuj <link linkend="features">budowanie</link>
+ Gdy juĹź to zrobisz, kontynuuj <link linkend="features">budowanie</link>
<application>MPlayera</application> tak, jak zwykle.
</para>
</sect2>
@@ -768,7 +768,7 @@ a RedHatowe RPM-y z
<!-- ********** -->
<sect1 id="codec-importing">
-<title>importowanie kodeków Win32-HOWTO</title>
+<title>importowanie kodekĂłw Win32-HOWTO</title>
<!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... -->
<!-- Taa, a ja to potem pewnie bede mial tlumaczyc:-) -->
@@ -777,43 +777,43 @@ a RedHatowe RPM-y z
<title>kodeki VFW</title>
<para>
-VFW (Video for Windows) jest starym API Video pod Windows. Jego kodeki mają
+VFW (Video for Windows) jest starym API Video pod Windows. Jego kodeki mają
rozszerzenie <filename>.DLL</filename> albo (rzadziej)
-<filename>.DRV</filename>. Jeżeli <application>MPlayer</application> odmawia
-odtwarzania plików AVI z komunikatem tego typu:
+<filename>.DRV</filename>. JeĹźeli <application>MPlayer</application> odmawia
+odtwarzania plikĂłw AVI z komunikatem tego typu:
<screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen>
</para>
<para>
-oznacza to, że twój plik AVI jest zakodowany z użyciem kodeka, który korzysta
+oznacza to, Ĺźe twĂłj plik AVI jest zakodowany z uĹźyciem kodeka, ktĂłry korzysta
z fourcc HFYU (HFYU = kodek HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, itd.;
-fourcc-unikalny, czteroliterowy identyfikator kodeka znajdujący się najczęściej
-w nagłówkach plików AVI-przyp. tłumacz). Kiedy już to wiesz, musisz odzukać
-DLL'a, który jest ładowany przez Windows w celu odtworzenia tego pliku.
-W naszym przypadku plik <filename>system.ini</filename> zawiera tę informację
-w następującej linii:
+fourcc-unikalny, czteroliterowy identyfikator kodeka znajdujący się najczęściej
+w nagłówkach plików AVI-przyp. tłumacz). Kiedy już to wiesz, musisz odzukać
+DLL'a, który jest ładowany przez Windows w celu odtworzenia tego pliku.
+W naszym przypadku plik <filename>system.ini</filename> zawiera tę informację
+w następującej linii:
<programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting>
</para>
<para>
-Zatem potrzebujesz pliku <filename>huffyuv.dll</filename>. Zauważ, że kodeki
-audio są oznaczane za pomocą prefiksu MSACM:
+Zatem potrzebujesz pliku <filename>huffyuv.dll</filename>. ZauwaĹź, Ĺźe kodeki
+audio są oznaczane za pomocą prefiksu MSACM:
<programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting>
</para>
<para>
-Jest to kodek MP3. Teraz powinieneś mieć wszystkie niezbędne informacje
-(fourcc, plik z kodekiem, przykładowy plik AVI). Umieść swoją prośbę o wsparcie
-dla kodeka za pomocą poczty elektronicznej i wyślij ww. pliki na poniższy
+Jest to kodek MP3. Teraz powinieneś mieć wszystkie niezbędne informacje
+(fourcc, plik z kodekiem, przykładowy plik AVI). Umieść swoją prośbę o wsparcie
+dla kodeka za pomocą poczty elektronicznej i wyślij ww. pliki na poniższy
serwer FTP:
<systemitem role="url">
ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/
</systemitem>
</para>
-<note><para> W systemach Windows NT/2000/XP szukaj powyższych informacji
-w rejestrze, np. szukaj wyrażenia &quot;VIDC.HFYU&quot;. Aby dowiedzieć się jak
-to zrobić, spójrz niżej na starą metodę DirectShow.
+<note><para> W systemach Windows NT/2000/XP szukaj powyĹźszych informacji
+w rejestrze, np. szukaj wyrażenia &quot;VIDC.HFYU&quot;. Aby dowiedzieć się jak
+to zrobić, spójrz niżej na starą metodę DirectShow.
</para></note>
</sect2>
@@ -822,12 +822,12 @@ to zrobić, spójrz niżej na starą metodę DirectShow.
<title>Kodeki DirectShow</title>
<para>
-DirectShow jest nowszym API Video, które jest nawet gorsze od swojego
-poprzednika. Sprawa ma się gorzej z DirectShow, ponieważ:
+DirectShow jest nowszym API Video, ktĂłre jest nawet gorsze od swojego
+poprzednika. Sprawa ma się gorzej z DirectShow, ponieważ:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<filename>system.ini</filename> nie zawiera wymaganych informacji,
- zamiast tego są one przechowywane w rejestrze.
+ zamiast tego są one przechowywane w rejestrze.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Z tego powodu wymagane jest GUID kodeka.
@@ -838,7 +838,7 @@ poprzednika. Sprawa ma się gorzej z DirectShow, ponieważ:
<procedure>
<title>Nowa metoda:</title>
<para>
-Używając <application>Microsoft GraphEdit</application> (szybki sposób)
+Używając <application>Microsoft GraphEdit</application> (szybki sposób)
</para>
<step><para>
Pobierz <application>GraphEdit</application> z dowolnego DirectX SDK, albo z
@@ -851,26 +851,26 @@ Używając <application>Microsoft GraphEdit</application> (szybki sposób)
Z menu wybierz Graph -> Insert Filters.
</para></step>
<step><para>
- Rozwiń listę <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>
+ Rozwiń listę <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>
</para></step>
<step><para>
- Wybierz właściwy kodek i rozwiń go.
+ Wybierz właściwy kodek i rozwiń go.
</para></step>
<step><para>
- We wpisie <systemitem>DisplayName</systemitem> spójrz na tekst w
- nawiasach klamrowych po znaku "backslash" i zapisz go (pięć bloków
+ We wpisie <systemitem>DisplayName</systemitem> spĂłjrz na tekst w
+ nawiasach klamrowych po znaku "backslash" i zapisz go (pięć bloków
oddzielonych kreskami, GUID).
</para></step>
<step><para>
- Binariami kodeka jest plik określony w polu <systemitem>Filename</systemitem>.
+ Binariami kodeka jest plik określony w polu <systemitem>Filename</systemitem>.
</para></step>
</procedure>
<note>
<para>
-Jeżeli nie ma pola <systemitem>Filename</systemitem>, a
-<systemitem>DisplayName</systemitem> zawiera coś w stylu
+JeĹźeli nie ma pola <systemitem>Filename</systemitem>, a
+<systemitem>DisplayName</systemitem> zawiera coś w stylu
<systemitem>device:dmo</systemitem>, to jest to DMO-kodek.
</para>
</note>
@@ -878,57 +878,57 @@ Jeżeli nie ma pola <systemitem>Filename</systemitem>, a
<procedure>
<title>Stara Metoda:</title>
<para>
-Weź głęboki oddech i zacznij przeszukiwanie rejestru...
+Weź głęboki oddech i zacznij przeszukiwanie rejestru...
</para>
<step><para>
Uruchom <command>regedit</command>.
</para></step>
<step><para>
- Naciśnij <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, odznacz dwa pierwsze
+ Naciśnij <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, odznacz dwa pierwsze
pola (checkboxes) i zaznacz trzecie. Wpisz fourcc kodeka (np.
<userinput>TM20</userinput>).
</para></step>
<step><para>
- Powinieneś zobaczyć pole zwierające ścieżkę i nazwę pliku (np.
+ Powinieneś zobaczyć pole zwierające ścieżkę i nazwę pliku (np.
<filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>).
</para></step>
<step><para>
- Gdy odnalazłeś już plik, potrzebny będzie GUID. Spróbuj ponownego
- wyszukiwania, ale tym razem wpisz nazwę kodeka, a nie jego fourcc. Jego nazwę
- można sprawdzić, kiedy Media Player odtwarza plik, odszukując ją w
+ Gdy odnalazłeś już plik, potrzebny będzie GUID. Spróbuj ponownego
+ wyszukiwania, ale tym razem wpisz nazwę kodeka, a nie jego fourcc. Jego nazwę
+ można sprawdzić, kiedy Media Player odtwarza plik, odszukując ją w
<guimenu>Plik</guimenu> -&gt; <guisubmenu>Opcje</guisubmenu> -&gt;
<guimenuitem>Zaawansowane</guimenuitem>.
- Jeżeli jej tam nie będzie, to masz pecha. Spróbuj odgadnąć nazwę (np. spróbuj
- wyszukać "TrueMotion").
+ Jeżeli jej tam nie będzie, to masz pecha. Spróbuj odgadnąć nazwę (np. spróbuj
+ wyszukać "TrueMotion").
</para></step>
<step><para>
-Jeżeli GUID został odnaleziony, powinieneś ujrzeć pola <guilabel>FriendlyName</guilabel>
- i <guilabel>CLSID</guilabel>. Zapisz szesnastobajtowy CLSID będący GUIDem,
- którego potrzebujemy.
+Jeżeli GUID został odnaleziony, powinieneś ujrzeć pola <guilabel>FriendlyName</guilabel>
+ i <guilabel>CLSID</guilabel>. Zapisz szesnastobajtowy CLSID będący GUIDem,
+ ktĂłrego potrzebujemy.
</para></step>
</procedure>
<note>
<para>
-Jeżeli wyszukiwanie się nie powiedzie, spróbuj zaznaczyć wszystkie pola
-(checkboxes). Prawdopodobnie dostaniesz niepasujące wyniki, ale być może
-będziesz miał szczęście...
+Jeżeli wyszukiwanie się nie powiedzie, spróbuj zaznaczyć wszystkie pola
+(checkboxes). Prawdopodobnie dostaniesz niepasujące wyniki, ale być może
+będziesz miał szczęście...
</para>
</note>
<para>
-Teraz, kiedy masz już wszystkie niezbędne informacje (fourcc, GUID, plik
-z kodekiem, przykładowy plik AVI), umieść swoją prośbę o wsparcie dla kodeka
-za pomocą poczty elektronicznej i wyślij ww. pliki na poniższy serwer FTP:
+Teraz, kiedy masz już wszystkie niezbędne informacje (fourcc, GUID, plik
+z kodekiem, przykładowy plik AVI), umieść swoją prośbę o wsparcie dla kodeka
+za pomocą poczty elektronicznej i wyślij ww. pliki na poniższy serwer FTP:
<systemitem role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/
</systemitem>
</para>
<para>
-Jeżeli chcesz samodzielnie dodać obsługę kodeka, przeczytaj
+Jeżeli chcesz samodzielnie dodać obsługę kodeka, przeczytaj
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">
-DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink> (tylko po angielsku - przyp. tłum.).
+DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink> (tylko po angielsku - przyp. tłum.).
</para>
</sect2>