aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-30 22:17:11 +0000
committerGravatar kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-30 22:17:11 +0000
commitf25c9bcc50f9cf3ece009316acb1752fea98c3ad (patch)
tree136a9f257f07d8905e5908ea77149d83f96d7ad5 /DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
parent9cb806deda3c458a09e07fc3b2994ba910756cff (diff)
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20545 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml368
1 files changed, 184 insertions, 184 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
index 9cdf894ec3..1d9230a895 100644
--- a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
@@ -1,26 +1,26 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r19751 -->
<chapter id="cd-dvd">
-<title>Použití CD/DVD</title>
+<title>PouĹžitĂ­ CD/DVD</title>
<sect1 id="drives">
<title>CD/DVD mechaniky</title>
<para>
-Moderní CD-ROM mechaniky dosahují velmi vysokých otáček a některé z nich
-mohou pracovat i se sníženými otáčkami. Existuje několik důvodů, pro
-které byste mohli chtít změnit rychlost CD-ROM mechaniky:
+Moderní CD-ROM mechaniky dosahují velmi vysokých otáček a některé z nich
+mohou pracovat i se sníženými otáčkami. Existuje několik důvodů, pro
+které byste mohli chtít změnit rychlost CD-ROM mechaniky:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Byly zprávy o chybách čtení při vysokých rychlostech, zvláště u špatně
-vylisovaných CD-ROMů. Z těchto důvodů může snížení rychlosti působit
-jako prevence ztráty dat.
+Byly zprávy o chybách čtení při vysokých rychlostech, zvláště u špatně
+vylisovaných CD-ROMů. Z těchto důvodů může snížení rychlosti působit
+jako prevence ztrĂĄty dat.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Mnoho CD-ROM mechanik je nechutně hlučných, nižší rychlost může omezit
+Mnoho CD-ROM mechanik je nechutně hlučných, nižší rychlost může omezit
tento hluk.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -29,7 +29,7 @@ tento hluk.
<title>Linux</title>
<para>
-Můžete snížit rychlost IDE CD-ROM mechanik pomocí <command>hdparm</command>,
+MĹŻĹžete snĂ­Ĺžit rychlost IDE CD-ROM mechanik pomocĂ­ <command>hdparm</command>,
<command>setcd</command> nebo <command>cdctl</command>. Pracuje to asi takto:
<screen>hdparm -E <replaceable>[rychlost]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen>
<screen>setcd -x <replaceable>[rychlost]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen>
@@ -37,36 +37,36 @@ Můžete snížit rychlost IDE CD-ROM mechanik pomocí <command>hdparm</command>,
</para>
<para>
-Pokud používáte SCSI emulaci, budete muset předat tato nastavení do skutečného
-IDE zařízení, nikoli emulovaného SCSI zařízení.
+Pokud používáte SCSI emulaci, budete muset předat tato nastavení do skutečného
+IDE zařízení, nikoli emulovaného SCSI zařízení.
</para>
<para>
-Pokud máte práva root-a, následující příkaz vám rovněž může pomoci:
+Pokud máte práva root-a, následující příkaz vám rovněž může pomoci:
<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable>/settings</screen>
</para>
<para>
-To nastaví čtení napřed na 2MB, což pomůže při poškrábaných médiích.
-Pokud ji však nastavíte příliš vysoko, bude mechanika stále zrychlovat a
-zpomalovat, což výrazně sníží její výkon.
-Doporučujeme vám rovněž vyladit vaši CD-ROM mechaniku pomocí <command>hdparm</command>:
-<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[cdrom zařízení]</replaceable></screen>
+To nastaví čtení napřed na 2MB, což pomůže při poškrábaných médiích.
+Pokud ji však nastavíte příliš vysoko, bude mechanika stále zrychlovat a
+zpomalovat, což výrazně sníží její výkon.
+Doporučujeme vám rovněž vyladit vaši CD-ROM mechaniku pomocí <command>hdparm</command>:
+<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[cdrom zařízení]</replaceable></screen>
</para>
<para>
-To zapne DMA přístup, čtení napřed a odmaskování IRQ (přečtěte si man stránku
-programu <command>hdparm</command> pro podrobné vysvětlení).
+To zapne DMA přístup, čtení napřed a odmaskování IRQ (přečtěte si man stránku
+programu <command>hdparm</command> pro podrobné vysvětlení).
</para>
<para>
-Prostudujte si &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom zařízení</replaceable>/settings&quot;</filename>
-pro jemné doladění vaší CD-ROM.
+Prostudujte si &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom zařízení</replaceable>/settings&quot;</filename>
+pro jemné doladění vaší CD-ROM.
</para>
<para>
-SCSI mechaniky nemají jednotný způsob pro nastavení těchto parametrů (Znáte nějaký?
-Řekněte nám jej!). Existuje nástroj, který pracuje se
+SCSI mechaniky nemají jednotný způsob pro nastavení těchto parametrů (Znáte nějaký?
+Řekněte nám jej!). Existuje nástroj, který pracuje se
<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">SCSI mechanikami Plextor</ulink>.
</para>
@@ -78,7 +78,7 @@ SCSI mechaniky nemají jednotný způsob pro nastavení těchto parametrů (Znáte něja
<para>rychlost:
<screen>
-cdcontrol [-f <replaceable>zařízení</replaceable>] speed <replaceable>[rychlost]</replaceable>
+cdcontrol [-f <replaceable>zařízení</replaceable>] speed <replaceable>[rychlost]</replaceable>
</screen>
</para>
@@ -93,293 +93,293 @@ sysctl hw.ata.atapi_dma=1
</sect1>
<sect1 id="dvd">
-<title>Přehrávání DVD</title>
+<title>Přehrávání DVD</title>
<para>
-Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce.
-Syntaxe pro standardní Digital Versatile Disc (DVD) je následující:
-<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;track&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>&lt;DVD_zařízení&gt;</replaceable>]</screen>
+Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce.
+Syntaxe pro standardnĂ­ Digital Versatile Disc (DVD) je nĂĄsledujĂ­cĂ­:
+<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;track&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>&lt;DVD_zařízení&gt;</replaceable>]</screen>
</para>
<para>
-Příklad:
+Příklad:
<screen>mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
</para>
<para>
Pokud jste kompilovali <application>MPlayer</application> s podporou dvdnav,
-je syntaxe stejná až na to, že musíte používat dvdnav:// místo dvd://.
+je syntaxe stejnå aŞ na to, Şe musíte pouŞívat dvdnav:// místo dvd://.
</para>
<para>
-Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše nastavení
-liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku
-pomocí volby <option>-dvd-device</option>.
+Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše nastavení
+liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku
+pomocĂ­ volby <option>-dvd-device</option>.
</para>
<formalpara>
-<title>Nový styl podpory DVD (mpdvdkit2)</title>
+<title>NovĂ˝ styl podpory DVD (mpdvdkit2)</title>
<para>
-<application>MPlayer</application> používá <systemitem>libdvdread</systemitem> a
-<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro dekódování a přehrávání DVD. Tyto dvě
-knihovny jsou obsaženy v podadresáři
-<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> zdrojových kódů
-<application>MPlayer</application>u, nemusíte je tedy instalovat zvlášť
-Zvolili jsme tento způsob, protože jsme museli opravit chybu v
-<systemitem>libdvdread</systemitem> a aplikovat patch, který přidává podporu
-<emphasis role="bold">kešování zlomených CSS klíčů</emphasis>, na
-<systemitem>libdvdcss</systemitem>. To vedlo k výraznému zvýšení rychlosti,
-protože klíče nemusí být nyní lámány pokaždé před přehráváním.
+<application>MPlayer</application> pouŞívå <systemitem>libdvdread</systemitem> a
+<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro dekódování a přehrávání DVD. Tyto dvě
+knihovny jsou obsaženy v podadresáři
+<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> zdrojových kódů
+<application>MPlayer</application>u, nemusĂ­te je tedy instalovat zvlĂĄĹĄĹĽ
+Zvolili jsme tento zpĹŻsob, protoĹže jsme museli opravit chybu v
+<systemitem>libdvdread</systemitem> a aplikovat patch, který přidává podporu
+<emphasis role="bold">kešování zlomených CSS klíčů</emphasis>, na
+<systemitem>libdvdcss</systemitem>. To vedlo k výraznÊmu zvýťení rychlosti,
+protože klíče nemusí být nyní lámány pokaždé před přehráváním.
</para>
</formalpara>
<para>
-<application>MPlayer</application> umí rovněž použít knihovny
+<application>MPlayer</application> umí rovněž použít knihovny
<systemitem>libdvdread</systemitem> a <systemitem>libdvdcss</systemitem>
-na systémové úrovni, ale toto řešení <emphasis role="bold">nedoporučujeme</emphasis>,
-protože může vést k chybám, nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti.
+na systémové úrovni, ale toto řešení <emphasis role="bold">nedoporučujeme</emphasis>,
+protože může vést k chybám, nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti.
</para>
<note><para>
-V případě problémů s dekódováním DVD, zkuste vypnout supermount a podobná udělátka.
-Některé RPC-2 mechaniky mohou rovněž vyžadovat nastavení region kódu.
+V případě problémů s dekódováním DVD, zkuste vypnout supermount a podobná udělátka.
+Některé RPC-2 mechaniky mohou rovněž vyžadovat nastavení region kódu.
</para></note>
<formalpara>
<title>Struktura DVD</title>
<para>
-DVD disky mají 2048 bajtů na sektor s ECC/CRC. Obvykle mají souborový systém UDF
-v jediné stopě, obsahující různé soubory (malé .IFO a .BUK soubory a velké (1GB)
-.VOB soubory). Jsou to reálné soubory a mohou být kopírovány/přehrávány
-z připojeného systému souborů nešifrovaného DVD.
+DVD disky majĂ­ 2048 bajtĹŻ na sektor s ECC/CRC. Obvykle majĂ­ souborovĂ˝ systĂŠm UDF
+v jediné stopě, obsahující různé soubory (malé .IFO a .BUK soubory a velké (1GB)
+.VOB soubory). Jsou to reálné soubory a mohou být kopírovány/přehrávány
+z připojeného systému souborů nešifrovaného DVD.
</para>
</formalpara>
<para>
-Soubory .IFO obsahují informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa úhlů,
-tabulka jazyků, atd) a jsou potřeba pro čtení a interpretaci obsahu .VOBu
-(filmu). Soubory .BUK jsou jejich zálohami. Všude používají
-<emphasis role="bold">sektory</emphasis>, takže musíte použít surové (RAW)
-adresování sektorů na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat
+Soubory .IFO obsahujĂ­ informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa ĂşhlĹŻ,
+tabulka jazyků, atd) a jsou potřeba pro čtení a interpretaci obsahu .VOBu
+(filmu). Soubory .BUK jsou jejich zålohami. Vťude pouŞívají
+<emphasis role="bold">sektory</emphasis>, takŞe musíte pouŞít surovÊ (RAW)
+adresovĂĄnĂ­ sektorĹŻ na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat
jeho obsah.
</para>
<para>
-Podpora DVD vyžaduje přímý sektorově-orientovaný přístup k zařízení. Naneštěstí
-musíte (pod Linuxem) být root, abyste dostali adresu sektoru souboru.
-To je důvod proč vůbec nepoužíváme modul souborového systému z kernelu a místo
-něj jej implementujeme v uživatelském prostoru. To zajišťují
+Podpora DVD vyžaduje přímý sektorově-orientovaný přístup k zařízení. Naneštěstí
+musíte (pod Linuxem) být root, abyste dostali adresu sektoru souboru.
+To je důvod proč vůbec nepoužíváme modul souborového systému z kernelu a místo
+něj jej implementujeme v uživatelském prostoru. To zajišťují
<systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x a <systemitem>libmpdvdkit</systemitem>.
-UDF ovladač z kernelu není potřeba, jelikož tyto knihovny mají zabudován svůj
-vlastní. Rovněž nemusí být DVD přimountováno vzhledem k tomu že používáme
-pouze přímý (raw) přístup.
+UDF ovladač z kernelu není potřeba, jelikož tyto knihovny mají zabudován svůj
+vlastní. Rovněž nemusí být DVD přimountováno vzhledem k tomu že používáme
+pouze přímý (raw) přístup.
</para>
<para>
-Někdy <filename>/dev/dvd</filename> nemůže být čteno uživateli, proto autoři
-<systemitem>libdvdread</systemitem> implementovali emulační vrstvu, která
-převádí sektorové adresy na soubor+offset za účelem emulace raw přístupu
-nad připojeným souborovým systémem nebo dokonce i hard diskem.
+Někdy <filename>/dev/dvd</filename> nemůže být čteno uživateli, proto autoři
+<systemitem>libdvdread</systemitem> implementovali emulační vrstvu, která
+převádí sektorové adresy na soubor+offset za účelem emulace raw přístupu
+nad připojeným souborovým systémem nebo dokonce i hard diskem.
</para>
<para>
-<systemitem>libdvdread</systemitem> dokonce přijme bod připojení (mountpoint)
-místo názvu zařízení pro přímý přístup a podívá se do
-<filename>/proc/mounts</filename> na jméno zařízení. To bylo vyvinuto pro
-Solaris, kde jsou názvy souborů dynamicky alokovány.
+<systemitem>libdvdread</systemitem> dokonce přijme bod připojení (mountpoint)
+místo názvu zařízení pro přímý přístup a podívá se do
+<filename>/proc/mounts</filename> na jméno zařízení. To bylo vyvinuto pro
+Solaris, kde jsou nĂĄzvy souborĹŻ dynamicky alokovĂĄny.
</para>
<para>
-Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše
-nastavení liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém
-řádku pomocí volby <option>-dvd-device</option>.
+Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše
+nastavení liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém
+řádku pomocí volby <option>-dvd-device</option>.
</para>
<formalpara>
<title>DVD autentifikace</title>
<para>
-Tato autentifikační a dekryptovací metoda nového stylu podpory DVD je
-zajišťována použitím patchované knihovny <systemitem>libdvdcss</systemitem>
-(viz výš). Metoda může být nastavena pomocí proměnné prostředí
-<envar>DVDCSS_METHOD</envar> nastavené na klíč, disk nebo titul.
+Tato autentifikační a dekryptovací metoda nového stylu podpory DVD je
+zajiĹĄĹĽovĂĄna pouĹžitĂ­m patchovanĂŠ knihovny <systemitem>libdvdcss</systemitem>
+(viz výš). Metoda může být nastavena pomocí proměnné prostředí
+<envar>DVDCSS_METHOD</envar> nastavené na klíč, disk nebo titul.
</para>
</formalpara>
<para>
-Pokud není nastavena, zkouší se následující metody (výchozí: "key",
+Pokud není nastavena, zkouťí se nåsledující metody (výchozí: "key",
"title request"):
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>
-<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Tento klíč je dohodnut během
-autentifikace (dlouhá směs ioctl volání a výměn různých klíčů, kryptování)
-a je použit pro zašifrování klíčů titulu a disku než jsou odeslány přes
-nechráněnou sběrnici (jako prevence odposlechnutí). Klíč "bus key" je potřeba
-pro předdešifrování šifrovaného klíče disku.
+<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Tento klíč je dohodnut během
+autentifikace (dlouhá směs ioctl volání a výměn různých klíčů, kryptování)
+a je použit pro zašifrování klíčů titulu a disku než jsou odeslány přes
+nechráněnou sběrnici (jako prevence odposlechnutí). Klíč "bus key" je potřeba
+pro předdešifrování šifrovaného klíče disku.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application>
-se poohlédne po již zlomených klíčích titulu, které jsou uloženy v adresáři
-<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rychlé ;).
+se poohlédne po již zlomených klíčích titulu, které jsou uloženy v adresáři
+<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rychlĂŠ ;).
</para></listitem>
<listitem><para>
-<emphasis role="bold">key</emphasis>: Pokud není k dispozici "cached key",
-<application>MPlayer</application> zkusí rozšifrovat klíč disku pomocí
-sady přiložených klíčů přehrávače.
+<emphasis role="bold">key</emphasis>: Pokud nenĂ­ k dispozici "cached key",
+<application>MPlayer</application> zkusí rozšifrovat klíč disku pomocí
+sady přiložených klíčů přehrávače.
</para></listitem>
<listitem><para>
-<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Pokud selže "key" metoda,
-(např. nejsou přiloženy klíče přehrávače), <application>MPlayer</application>
-crackne klíč disku algoritmem hrubé síly. Tento proces je náročný na CPU a
-vyžaduje 64 MB paměti (16M 32Bitových položek hash tabulky) pro uložení
-pracovních dat. Tato metoda by měla fungovat vždy (pomalé).
+<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Pokud selĹže "key" metoda,
+(např. nejsou přiloženy klíče přehrávače), <application>MPlayer</application>
+crackne klíč disku algoritmem hrubé síly. Tento proces je náročný na CPU a
+vyžaduje 64 MB paměti (16M 32Bitových položek hash tabulky) pro uložení
+pracovních dat. Tato metoda by měla fungovat vždy (pomalé).
</para></listitem>
<listitem><para>
-<emphasis role="bold">title request</emphasis>: S pomocí klíče disku, požádá
-<application>MPlayer</application> o šifrované klíče titulu, které jsou
-ukryty ve <emphasis>skrytých sektorech</emphasis> pomocí
+<emphasis role="bold">title request</emphasis>: S pomocí klíče disku, požádá
+<application>MPlayer</application> o šifrované klíče titulu, které jsou
+ukryty ve <emphasis>skrytých sektorech</emphasis> pomocí
<systemitem>ioctl()</systemitem>.
-Ochrana regiony v RPC-2 mechanikách je prováděna v tomto kroku a na některých
-mechanikách může selhat.
-Pokud uspěje, budou klíče titulu (title keys) dekryptovány pomocí klíče disku
-(disk key) a klíče sběrnice (bus key).
+Ochrana regiony v RPC-2 mechanikách je prováděna v tomto kroku a na některých
+mechanikĂĄch mĹŻĹže selhat.
+Pokud uspěje, budou klíče titulu (title keys) dekryptovány pomocí klíče disku
+(disk key) a klíče sběrnice (bus key).
</para></listitem>
<listitem><para>
-<emphasis role="bold">title</emphasis>: Tato metoda je použita pokud selže
-požadavek na titul a nespoléhá se na výměnu klíčů s DVD mechanikou.
-Používá se zde kryptografický útok na přímé určení klíče (vyhledáváním
-opakujícího se vzoru v dešifrovaném obsahu VOB a rozhodnutím zda čistý text
-odpovídající prvním šifrovaným bajtům je pokračováním tohoto vzoru).
-Metoda je také známa jako &quot;known plaintext attack&quot;
-nebo &quot;DeCSSPlus&quot;. V nemnoha případech může metoda selhat z důvodu
-nedostatku šifrovaných dat na disku pro provedení statistického útoku, nebo
-protože se klíč mění uprostřed titulu. Tato metoda je jediným způsobem jak
-dekryptovat DVD uložené na harddisku nebo DVD se špatným regionem na
-RPC2 mechanice (pomalé).
+<emphasis role="bold">title</emphasis>: Tato metoda je pouĹžita pokud selĹže
+požadavek na titul a nespoléhá se na výměnu klíčů s DVD mechanikou.
+Používá se zde kryptografický útok na přímé určení klíče (vyhledáváním
+opakujícího se vzoru v dešifrovaném obsahu VOB a rozhodnutím zda čistý text
+odpovídající prvním šifrovaným bajtům je pokračováním tohoto vzoru).
+Metoda je takĂŠ znĂĄma jako &quot;known plaintext attack&quot;
+nebo &quot;DeCSSPlus&quot;. V nemnoha případech může metoda selhat z důvodu
+nedostatku ťifrovaných dat na disku pro provedení statistickÊho útoku, nebo
+protože se klíč mění uprostřed titulu. Tato metoda je jediným způsobem jak
+dekryptovat DVD uloŞenÊ na harddisku nebo DVD se ťpatným regionem na
+RPC2 mechanice (pomalĂŠ).
</para></listitem>
</orderedlist>
<para>
-RPC-1 DVD mechaniky chrání nastavení regionu pouze softwarově. RPC-2 mechaniky
-mají hardwarovou ochranu umožňující pouze 5 změn. Může být potřeba/doporučeno
-provést upgrade firmwaru na RPC-1 pokud máte RPC-2 DVD mechaniku.
-Můžete zkusit najít upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu,
-<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">toto firmwarové fórum</ulink>
-může být dobrým začátkem pro vaše hledání.
-Pokud pro vaši mechaniku není k dispozici upgrade firmwaru, použijte
-<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">nástroj regionset</ulink>
-pro nastavení region kódu vaší DVD mechaniky (pod Linux).
-<emphasis role="bold">Varování</emphasis>: Region můžete přenastavit pouze
-pětkrát.
+RPC-1 DVD mechaniky chrání nastavení regionu pouze softwarově. RPC-2 mechaniky
+mají hardwarovou ochranu umožňující pouze 5 změn. Může být potřeba/doporučeno
+provĂŠst upgrade firmwaru na RPC-1 pokud mĂĄte RPC-2 DVD mechaniku.
+MĹŻĹžete zkusit najĂ­t upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu,
+<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">toto firmwarovĂŠ fĂłrum</ulink>
+může být dobrým začátkem pro vaše hledání.
+Pokud pro vaĹĄi mechaniku nenĂ­ k dispozici upgrade firmwaru, pouĹžijte
+<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">nĂĄstroj regionset</ulink>
+pro nastavenĂ­ region kĂłdu vaĹĄĂ­ DVD mechaniky (pod Linux).
+<emphasis role="bold">Varování</emphasis>: Region můžete přenastavit pouze
+pětkrát.
</para>
</sect1>
<sect1 id="vcd">
-<title>Přehrávání VCD</title>
+<title>Přehrávání VCD</title>
<para>
-Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. Syntaxe pro standardní
-Video CD (VCD) je následující:
-<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;stopa&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;zařízení&gt;</replaceable>]</screen>
-Příklad:
+Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. Syntaxe pro standardní
+Video CD (VCD) je nĂĄsledujĂ­cĂ­:
+<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;stopa&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;zařízení&gt;</replaceable>]</screen>
+Příklad:
<screen>mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
-Výchozím VCD zařízením je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se vaše nastavení
-liší, vytvořte symlink nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku pomocí volby
+Výchozím VCD zařízením je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se vaše nastavení
+liší, vytvořte symlink nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku pomocí volby
<option>-cdrom-device</option>.
</para>
<note><para>
-Minimálně SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazují mizerný výkon
-při čtení VCD. To proto, že CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem>
-není pro tyto mechaniky plně implementováno. Pokud máte zkušenosti se
-SCSI programováním, prosíme
-<ulink url="../../tech/patches.txt">pomozte nám</ulink>
+Minimálně SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazují mizerný výkon
+při čtení VCD. To proto, že CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem>
+není pro tyto mechaniky plně implementováno. Pokud máte zkušenosti se
+SCSI programovĂĄnĂ­m, prosĂ­me
+<ulink url="../../tech/patches.txt">pomozte nĂĄm</ulink>
implementovat obecnou SCSI podporu pro VCD.
</para></note>
<para>
-Mezitím můžete extrahovat data z VCD pomocí
+MezitĂ­m mĹŻĹžete extrahovat data z VCD pomocĂ­
<ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink>
-a výsledný soubor přehrát v <application>MPlayer</application>u.
+a výsledný soubor přehrát v <application>MPlayer</application>u.
</para>
<formalpara>
<title>Struktura VCD</title>
<para>
-Video CD (VCD) je tvořeno CD-ROM XA sektory, čili stopy CD-ROM mode 2
-třída 1 a 2:</para>
+Video CD (VCD) je tvořeno CD-ROM XA sektory, čili stopy CD-ROM mode 2
+třída 1 a 2:</para>
</formalpara>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-První stopa je ve formátu mode 2 třída 2 což znamená, že používá L2
-korekci chyb. Stopa obsahuje souborový systém ISO-9660 s 2048
-bajty/sektor. Tento souborový systém obsahuje VCD metadata informace,
-stejně jako statické snímky často používané v menu. MPEG segmenty menu
-mohou být rovněž uloženy v této první stopě, ale tyto MPEGy musí být
-rozsekány na série 150 sektorových chunků. Souborový systém ISO-9660
-může obsahovat další soubory, které nejsou potřeba pro operace
+První stopa je ve formátu mode 2 třída 2 což znamená, že používá L2
+korekci chyb. Stopa obsahuje souborovĂ˝ systĂŠm ISO-9660 s 2048
+bajty/sektor. Tento souborovĂ˝ systĂŠm obsahuje VCD metadata informace,
+stejně jako statické snímky často používané v menu. MPEG segmenty menu
+mohou být rovněž uloženy v této první stopě, ale tyto MPEGy musí být
+rozsekåny na sÊrie 150 sektorových chunků. Souborový systÊm ISO-9660
+může obsahovat další soubory, které nejsou potřeba pro operace
s VCD.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Druhá a ostatní stopy jsou všeobecně surovými MPEG (film) stopami
-s 2324 bajty/sektor, obsahující jeden MPEG PS datový paket na
-sektor. Ty jsou v mode 2 třída 1 formátu, takže obsahují více dat
-v každém sektoru za cenu omezení korekce chyb. Je rovněž možné mít
-CD-DA stopy na VCD za první stopou.
-V některých operačních systémech jsou triky, které umožňují zpřístupnit
-tyto ne-ISO-9660 stopy v systému souborů. V dalších operačních
-systémech jako GNU/Linux to není možné (zatím). Zde MPEG data
-<emphasis role="bold">nemohou být připojena</emphasis>. Protože většina
-filmů je uložena uvnitř tohoto druhu stopy, měli byste nejprve zkusit
+Druhá a ostatní stopy jsou všeobecně surovými MPEG (film) stopami
+s 2324 bajty/sektor, obsahujĂ­cĂ­ jeden MPEG PS datovĂ˝ paket na
+sektor. Ty jsou v mode 2 třída 1 formátu, takže obsahují více dat
+v každém sektoru za cenu omezení korekce chyb. Je rovněž možné mít
+CD-DA stopy na VCD za prvnĂ­ stopou.
+V některých operačních systémech jsou triky, které umožňují zpřístupnit
+tyto ne-ISO-9660 stopy v systému souborů. V dalších operačních
+systĂŠmech jako GNU/Linux to nenĂ­ moĹžnĂŠ (zatĂ­m). Zde MPEG data
+<emphasis role="bold">nemohou být připojena</emphasis>. Protože většina
+filmů je uložena uvnitř tohoto druhu stopy, měli byste nejprve zkusit
<option>vcd://2</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Existují také VCD disky bez první stopy (jediná stopa bez systému souborů).
-Můžete je přehrát, ale nemohou být namountovány.
+ExistujĂ­ takĂŠ VCD disky bez prvnĂ­ stopy (jedinĂĄ stopa bez systĂŠmu souborĹŻ).
+Můžete je přehrát, ale nemohou být namountovány.
</para></listitem>
-<listitem><para> Definice standardu Video CD se nazývá
-Philips "White Book" a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena
-od Philipsu. Podrobnější informace o Video CD můžete nalézt
+<listitem><para> Definice standardu Video CD se nazývå
+Philips "White Book" a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena
+od Philipsu. Podrobnější informace o Video CD můžete nalézt
<ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">v dokumentaci programu vcdimager</ulink>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<formalpara>
-<title>Pár slov o .DAT souborech</title>
+<title>PĂĄr slov o .DAT souborech</title>
<para>
-Soubor veliký ~600 MB viditelný v první stopě připojeného VCD není
-skutečným souborem! Je to takzvaná ISO gateway, vytvořená proto,
-aby mohl Windows přistupovat k těmto stopám (Windows vůbec neumožňuje
-aplikacím surový přístup k zařízení).
-Pod Linuxem nemůžete kopírovat nebo přehrávat tyto soubory
-(obsahují jen nesmysly). Pod Windows je to možné, protože jeho iso9660
-ovladač emuluje surový přístup ke stopě v tomto souboru. Abyste mohli
-přehrát .DAT soubor, potřebujete ovladač kernelu který můžete nalézt
-v Linuxové verzi PowerDVD. Obsahuje upravený ovladač systému souborů
-iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), který umí emulovat
-surové stopy přes tento stínový .DAT soubor. Pokud připojíte disk
-s pomocí jejich ovladače, můžete kopírovat či dokonce přehrávat .DAT
+Soubor veliký ~600 MB viditelný v první stopě připojeného VCD není
+skutečným souborem! Je to takzvaná ISO gateway, vytvořená proto,
+aby mohl Windows přistupovat k těmto stopám (Windows vůbec neumožňuje
+aplikacím surový přístup k zařízení).
+Pod Linuxem nemůžete kopírovat nebo přehrávat tyto soubory
+(obsahujĂ­ jen nesmysly). Pod Windows je to moĹžnĂŠ, protoĹže jeho iso9660
+ovladač emuluje surový přístup ke stopě v tomto souboru. Abyste mohli
+přehrát .DAT soubor, potřebujete ovladač kernelu který můžete nalézt
+v Linuxové verzi PowerDVD. Obsahuje upravený ovladač systému souborů
+iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), kterĂ˝ umĂ­ emulovat
+surové stopy přes tento stínový .DAT soubor. Pokud připojíte disk
+s pomocí jejich ovladače, můžete kopírovat či dokonce přehrávat .DAT
soubory <application>MPlayer</application>em. Ale nebude to fungovat
-se standardním iso9660 ovladačem z Linuxového kernelu! Místo toho
-použijte <option>vcd://</option>. Alternativou kopírování VCD je
-nový ovladač do kernelu jménem
+se standardním iso9660 ovladačem z Linuxového kernelu! Místo toho
+pouĹžijte <option>vcd://</option>. Alternativou kopĂ­rovĂĄnĂ­ VCD je
+nový ovladač do kernelu jménem
<ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink>
-(není součástí oficiálního kernelu), který zobrazuje CD sekce jako
-obrazové soubory a program
-<ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, který bit-po-bitu
-grabuje/kopíruje CD.
+(není součástí oficiálního kernelu), který zobrazuje CD sekce jako
+obrazovĂŠ soubory a program
+<ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, kterĂ˝ bit-po-bitu
+grabuje/kopĂ­ruje CD.
</para>
</formalpara>
</sect1>