From f25c9bcc50f9cf3ece009316acb1752fea98c3ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kraymer Date: Mon, 30 Oct 2006 22:17:11 +0000 Subject: convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8 git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20545 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2 --- DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml | 368 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 184 deletions(-) (limited to 'DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml') diff --git a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml index 9cdf894ec3..1d9230a895 100644 --- a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml +++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml @@ -1,26 +1,26 @@ - + -Použití CD/DVD +PouĹžitĂ­ CD/DVD CD/DVD mechaniky -Moderní CD-ROM mechaniky dosahují velmi vysokých otáček a některé z nich -mohou pracovat i se sníženými otáčkami. Existuje několik důvodů, pro -které byste mohli chtít změnit rychlost CD-ROM mechaniky: +ModernĂ­ CD-ROM mechaniky dosahujĂ­ velmi vysokĂ˝ch otáček a některĂŠ z nich +mohou pracovat i se snĂ­ĹženĂ˝mi otáčkami. Existuje několik dĹŻvodĹŻ, pro +kterĂŠ byste mohli chtĂ­t změnit rychlost CD-ROM mechaniky: -Byly zprávy o chybách čtení při vysokých rychlostech, zvláště u špatně -vylisovaných CD-ROMů. Z těchto důvodů může snížení rychlosti působit -jako prevence ztráty dat. +Byly zprĂĄvy o chybĂĄch čtenĂ­ při vysokĂ˝ch rychlostech, zvlĂĄĹĄtě u ĹĄpatně +vylisovanĂ˝ch CD-ROMĹŻ. Z těchto dĹŻvodĹŻ mĹŻĹže snĂ­ĹženĂ­ rychlosti pĹŻsobit +jako prevence ztrĂĄty dat. -Mnoho CD-ROM mechanik je nechutně hlučných, nižší rychlost může omezit +Mnoho CD-ROM mechanik je nechutně hlučnĂ˝ch, niŞťí rychlost mĹŻĹže omezit tento hluk. @@ -29,7 +29,7 @@ tento hluk. Linux -Můžete snížit rychlost IDE CD-ROM mechanik pomocí hdparm, +MĹŻĹžete snĂ­Ĺžit rychlost IDE CD-ROM mechanik pomocĂ­ hdparm, setcd nebo cdctl. Pracuje to asi takto: hdparm -E [rychlost] [mechanika cdrom] setcd -x [rychlost] [mechanika cdrom] @@ -37,36 +37,36 @@ M -Pokud používáte SCSI emulaci, budete muset předat tato nastavení do skutečného -IDE zařízení, nikoli emulovaného SCSI zařízení. +Pokud pouŞívĂĄte SCSI emulaci, budete muset předat tato nastavenĂ­ do skutečnĂŠho +IDE zařízenĂ­, nikoli emulovanĂŠho SCSI zařízenĂ­. -Pokud máte práva root-a, následující příkaz vám rovněž může pomoci: +Pokud mĂĄte prĂĄva root-a, nĂĄsledujĂ­cĂ­ příkaz vĂĄm rovněž mĹŻĹže pomoci: echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/[mechanika cdrom]/settings -To nastaví čtení napřed na 2MB, což pomůže při poškrábaných médiích. -Pokud ji však nastavíte příliš vysoko, bude mechanika stále zrychlovat a -zpomalovat, což výrazně sníží její výkon. -Doporučujeme vám rovněž vyladit vaši CD-ROM mechaniku pomocí hdparm: -hdparm -d1 -a8 -u1 [cdrom zařízení] +To nastavĂ­ čtenĂ­ napřed na 2MB, coĹž pomĹŻĹže při poĹĄkrĂĄbanĂ˝ch mĂŠdiĂ­ch. +Pokud ji vĹĄak nastavĂ­te příliĹĄ vysoko, bude mechanika stĂĄle zrychlovat a +zpomalovat, coĹž vĂ˝razně sníŞí jejĂ­ vĂ˝kon. +Doporučujeme vĂĄm rovněž vyladit vaĹĄi CD-ROM mechaniku pomocĂ­ hdparm: +hdparm -d1 -a8 -u1 [cdrom zařízenĂ­] -To zapne DMA přístup, čtení napřed a odmaskování IRQ (přečtěte si man stránku -programu hdparm pro podrobné vysvětlení). +To zapne DMA přístup, čtenĂ­ napřed a odmaskovĂĄnĂ­ IRQ (přečtěte si man strĂĄnku +programu hdparm pro podrobnĂŠ vysvětlenĂ­). -Prostudujte si "/proc/ide/cdrom zařízení/settings" -pro jemné doladění vaší CD-ROM. +Prostudujte si "/proc/ide/cdrom zařízenĂ­/settings" +pro jemnĂŠ doladěnĂ­ vaĹĄĂ­ CD-ROM. -SCSI mechaniky nemají jednotný způsob pro nastavení těchto parametrů (Znáte nějaký? -Řekněte nám jej!). Existuje nástroj, který pracuje se +SCSI mechaniky nemajĂ­ jednotnĂ˝ zpĹŻsob pro nastavenĂ­ těchto parametrĹŻ (ZnĂĄte nějakĂ˝? +Řekněte nĂĄm jej!). Existuje nĂĄstroj, kterĂ˝ pracuje se SCSI mechanikami Plextor. @@ -78,7 +78,7 @@ SCSI mechaniky nemaj rychlost: -cdcontrol [-f zařízení] speed [rychlost] +cdcontrol [-f zařízenĂ­] speed [rychlost] @@ -93,293 +93,293 @@ sysctl hw.ata.atapi_dma=1 -Přehrávání DVD +PřehrĂĄvĂĄnĂ­ DVD -Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. -Syntaxe pro standardní Digital Versatile Disc (DVD) je následující: -mplayer dvd://<track> [-dvd-device <DVD_zařízení>] +ÚplnĂ˝ seznam dostupnĂ˝ch voleb naleznete v man strĂĄnce. +Syntaxe pro standardnĂ­ Digital Versatile Disc (DVD) je nĂĄsledujĂ­cĂ­: +mplayer dvd://<track> [-dvd-device <DVD_zařízenĂ­>] -Příklad: +Příklad: mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc Pokud jste kompilovali MPlayer s podporou dvdnav, -je syntaxe stejná až na to, že musíte používat dvdnav:// místo dvd://. +je syntaxe stejnĂĄ aĹž na to, Ĺže musĂ­te pouŞívat dvdnav:// mĂ­sto dvd://. -Výchozím DVD zařízením je /dev/dvd. Pokud se vaše nastavení -liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku -pomocí volby . +VĂ˝chozĂ­m DVD zařízenĂ­m je /dev/dvd. Pokud se vaĹĄe nastavenĂ­ +liĹĄĂ­, vytvořte symlink, nebo uveďte sprĂĄvnĂŠ zařízenĂ­ na příkazovĂŠm řádku +pomocĂ­ volby . -Nový styl podpory DVD (mpdvdkit2) +NovĂ˝ styl podpory DVD (mpdvdkit2) -MPlayer používá libdvdread a -libdvdcss pro dekódování a přehrávání DVD. Tyto dvě -knihovny jsou obsaženy v podadresáři -libmpdvdkit2/ zdrojových kódů -MPlayeru, nemusíte je tedy instalovat zvlášť -Zvolili jsme tento způsob, protože jsme museli opravit chybu v -libdvdread a aplikovat patch, který přidává podporu -kešování zlomených CSS klíčů, na -libdvdcss. To vedlo k výraznému zvýšení rychlosti, -protože klíče nemusí být nyní lámány pokaždé před přehráváním. +MPlayer pouŞívĂĄ libdvdread a +libdvdcss pro dekĂłdovĂĄnĂ­ a přehrĂĄvĂĄnĂ­ DVD. Tyto dvě +knihovny jsou obsaĹženy v podadresáři +libmpdvdkit2/ zdrojovĂ˝ch kĂłdĹŻ +MPlayeru, nemusĂ­te je tedy instalovat zvlĂĄĹĄĹĽ +Zvolili jsme tento zpĹŻsob, protoĹže jsme museli opravit chybu v +libdvdread a aplikovat patch, kterĂ˝ přidĂĄvĂĄ podporu +keĹĄovĂĄnĂ­ zlomenĂ˝ch CSS klíčů, na +libdvdcss. To vedlo k vĂ˝raznĂŠmu zvýťenĂ­ rychlosti, +protoĹže klíče nemusĂ­ bĂ˝t nynĂ­ lĂĄmĂĄny pokaĹždĂŠ před přehrĂĄvĂĄnĂ­m. -MPlayer umí rovněž použít knihovny +MPlayer umĂ­ rovněž pouŞít knihovny libdvdread a libdvdcss -na systémové úrovni, ale toto řešení nedoporučujeme, -protože může vést k chybám, nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti. +na systĂŠmovĂŠ Ăşrovni, ale toto řeĹĄenĂ­ nedoporučujeme, +protoĹže mĹŻĹže vĂŠst k chybĂĄm, nekompatibilitě knihovny a niŞťí rychlosti. -V případě problémů s dekódováním DVD, zkuste vypnout supermount a podobná udělátka. -Některé RPC-2 mechaniky mohou rovněž vyžadovat nastavení region kódu. +V případě problĂŠmĹŻ s dekĂłdovĂĄnĂ­m DVD, zkuste vypnout supermount a podobnĂĄ udělĂĄtka. +NěkterĂŠ RPC-2 mechaniky mohou rovněž vyĹžadovat nastavenĂ­ region kĂłdu. Struktura DVD -DVD disky mají 2048 bajtů na sektor s ECC/CRC. Obvykle mají souborový systém UDF -v jediné stopě, obsahující různé soubory (malé .IFO a .BUK soubory a velké (1GB) -.VOB soubory). Jsou to reálné soubory a mohou být kopírovány/přehrávány -z připojeného systému souborů nešifrovaného DVD. +DVD disky majĂ­ 2048 bajtĹŻ na sektor s ECC/CRC. Obvykle majĂ­ souborovĂ˝ systĂŠm UDF +v jedinĂŠ stopě, obsahujĂ­cĂ­ rĹŻznĂŠ soubory (malĂŠ .IFO a .BUK soubory a velkĂŠ (1GB) +.VOB soubory). Jsou to reĂĄlnĂŠ soubory a mohou bĂ˝t kopĂ­rovĂĄny/přehrĂĄvĂĄny +z připojenĂŠho systĂŠmu souborĹŻ neĹĄifrovanĂŠho DVD. -Soubory .IFO obsahují informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa úhlů, -tabulka jazyků, atd) a jsou potřeba pro čtení a interpretaci obsahu .VOBu -(filmu). Soubory .BUK jsou jejich zálohami. Všude používají -sektory, takže musíte použít surové (RAW) -adresování sektorů na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat +Soubory .IFO obsahujĂ­ informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa ĂşhlĹŻ, +tabulka jazykĹŻ, atd) a jsou potřeba pro čtenĂ­ a interpretaci obsahu .VOBu +(filmu). Soubory .BUK jsou jejich zĂĄlohami. VĹĄude pouŞívajĂ­ +sektory, takĹže musĂ­te pouŞít surovĂŠ (RAW) +adresovĂĄnĂ­ sektorĹŻ na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat jeho obsah. -Podpora DVD vyžaduje přímý sektorově-orientovaný přístup k zařízení. Naneštěstí -musíte (pod Linuxem) být root, abyste dostali adresu sektoru souboru. -To je důvod proč vůbec nepoužíváme modul souborového systému z kernelu a místo -něj jej implementujeme v uživatelském prostoru. To zajišťují +Podpora DVD vyĹžaduje přímĂ˝ sektorově-orientovanĂ˝ přístup k zařízenĂ­. NaneĹĄtěstĂ­ +musĂ­te (pod Linuxem) bĂ˝t root, abyste dostali adresu sektoru souboru. +To je dĹŻvod proč vĹŻbec nepouŞívĂĄme modul souborovĂŠho systĂŠmu z kernelu a mĂ­sto +něj jej implementujeme v uĹživatelskĂŠm prostoru. To zajiĹĄĹĽujĂ­ libdvdread 0.9.x a libmpdvdkit. -UDF ovladač z kernelu není potřeba, jelikož tyto knihovny mají zabudován svůj -vlastní. Rovněž nemusí být DVD přimountováno vzhledem k tomu že používáme -pouze přímý (raw) přístup. +UDF ovladač z kernelu nenĂ­ potřeba, jelikoĹž tyto knihovny majĂ­ zabudovĂĄn svĹŻj +vlastnĂ­. Rovněž nemusĂ­ bĂ˝t DVD přimountovĂĄno vzhledem k tomu Ĺže pouŞívĂĄme +pouze přímĂ˝ (raw) přístup. -Někdy /dev/dvd nemůže být čteno uživateli, proto autoři -libdvdread implementovali emulační vrstvu, která -převádí sektorové adresy na soubor+offset za účelem emulace raw přístupu -nad připojeným souborovým systémem nebo dokonce i hard diskem. +Někdy /dev/dvd nemĹŻĹže bĂ˝t čteno uĹživateli, proto autoři +libdvdread implementovali emulačnĂ­ vrstvu, kterĂĄ +převĂĄdĂ­ sektorovĂŠ adresy na soubor+offset za účelem emulace raw přístupu +nad připojenĂ˝m souborovĂ˝m systĂŠmem nebo dokonce i hard diskem. -libdvdread dokonce přijme bod připojení (mountpoint) -místo názvu zařízení pro přímý přístup a podívá se do -/proc/mounts na jméno zařízení. To bylo vyvinuto pro -Solaris, kde jsou názvy souborů dynamicky alokovány. +libdvdread dokonce přijme bod připojenĂ­ (mountpoint) +mĂ­sto nĂĄzvu zařízenĂ­ pro přímĂ˝ přístup a podĂ­vĂĄ se do +/proc/mounts na jmĂŠno zařízenĂ­. To bylo vyvinuto pro +Solaris, kde jsou nĂĄzvy souborĹŻ dynamicky alokovĂĄny. -Výchozím DVD zařízením je /dev/dvd. Pokud se vaše -nastavení liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém -řádku pomocí volby . +VĂ˝chozĂ­m DVD zařízenĂ­m je /dev/dvd. Pokud se vaĹĄe +nastavenĂ­ liĹĄĂ­, vytvořte symlink, nebo uveďte sprĂĄvnĂŠ zařízenĂ­ na příkazovĂŠm +řádku pomocĂ­ volby . DVD autentifikace -Tato autentifikační a dekryptovací metoda nového stylu podpory DVD je -zajišťována použitím patchované knihovny libdvdcss -(viz výš). Metoda může být nastavena pomocí proměnné prostředí -DVDCSS_METHOD nastavené na klíč, disk nebo titul. +Tato autentifikačnĂ­ a dekryptovacĂ­ metoda novĂŠho stylu podpory DVD je +zajiĹĄĹĽovĂĄna pouĹžitĂ­m patchovanĂŠ knihovny libdvdcss +(viz výť). Metoda mĹŻĹže bĂ˝t nastavena pomocĂ­ proměnnĂŠ prostředĂ­ +DVDCSS_METHOD nastavenĂŠ na klíč, disk nebo titul. -Pokud není nastavena, zkouší se následující metody (výchozí: "key", +Pokud nenĂ­ nastavena, zkouĹĄĂ­ se nĂĄsledujĂ­cĂ­ metody (vĂ˝chozĂ­: "key", "title request"): -bus key: Tento klíč je dohodnut během -autentifikace (dlouhá směs ioctl volání a výměn různých klíčů, kryptování) -a je použit pro zašifrování klíčů titulu a disku než jsou odeslány přes -nechráněnou sběrnici (jako prevence odposlechnutí). Klíč "bus key" je potřeba -pro předdešifrování šifrovaného klíče disku. +bus key: Tento klíč je dohodnut během +autentifikace (dlouhĂĄ směs ioctl volĂĄnĂ­ a vĂ˝měn rĹŻznĂ˝ch klíčů, kryptovĂĄnĂ­) +a je pouĹžit pro zaĹĄifrovĂĄnĂ­ klíčů titulu a disku neĹž jsou odeslĂĄny přes +nechrĂĄněnou sběrnici (jako prevence odposlechnutĂ­). Klíč "bus key" je potřeba +pro předdeĹĄifrovĂĄnĂ­ ĹĄifrovanĂŠho klíče disku. cached key: MPlayer -se poohlédne po již zlomených klíčích titulu, které jsou uloženy v adresáři -~/.mplayer/DVDKeys (rychlé ;). +se poohlĂŠdne po jiĹž zlomenĂ˝ch klíčích titulu, kterĂŠ jsou uloĹženy v adresáři +~/.mplayer/DVDKeys (rychlĂŠ ;). -key: Pokud není k dispozici "cached key", -MPlayer zkusí rozšifrovat klíč disku pomocí -sady přiložených klíčů přehrávače. +key: Pokud nenĂ­ k dispozici "cached key", +MPlayer zkusĂ­ rozĹĄifrovat klíč disku pomocĂ­ +sady přiloĹženĂ˝ch klíčů přehrĂĄvače. -disk: Pokud selže "key" metoda, -(např. nejsou přiloženy klíče přehrávače), MPlayer -crackne klíč disku algoritmem hrubé síly. Tento proces je náročný na CPU a -vyžaduje 64 MB paměti (16M 32Bitových položek hash tabulky) pro uložení -pracovních dat. Tato metoda by měla fungovat vždy (pomalé). +disk: Pokud selĹže "key" metoda, +(např. nejsou přiloĹženy klíče přehrĂĄvače), MPlayer +crackne klíč disku algoritmem hrubĂŠ sĂ­ly. Tento proces je nĂĄročnĂ˝ na CPU a +vyĹžaduje 64 MB paměti (16M 32BitovĂ˝ch poloĹžek hash tabulky) pro uloĹženĂ­ +pracovnĂ­ch dat. Tato metoda by měla fungovat vĹždy (pomalĂŠ). -title request: S pomocí klíče disku, požádá -MPlayer o šifrované klíče titulu, které jsou -ukryty ve skrytých sektorech pomocí +title request: S pomocĂ­ klíče disku, poŞådĂĄ +MPlayer o ĹĄifrovanĂŠ klíče titulu, kterĂŠ jsou +ukryty ve skrytĂ˝ch sektorech pomocĂ­ ioctl(). -Ochrana regiony v RPC-2 mechanikách je prováděna v tomto kroku a na některých -mechanikách může selhat. -Pokud uspěje, budou klíče titulu (title keys) dekryptovány pomocí klíče disku -(disk key) a klíče sběrnice (bus key). +Ochrana regiony v RPC-2 mechanikĂĄch je provĂĄděna v tomto kroku a na některĂ˝ch +mechanikĂĄch mĹŻĹže selhat. +Pokud uspěje, budou klíče titulu (title keys) dekryptovĂĄny pomocĂ­ klíče disku +(disk key) a klíče sběrnice (bus key). -title: Tato metoda je použita pokud selže -požadavek na titul a nespoléhá se na výměnu klíčů s DVD mechanikou. -Používá se zde kryptografický útok na přímé určení klíče (vyhledáváním -opakujícího se vzoru v dešifrovaném obsahu VOB a rozhodnutím zda čistý text -odpovídající prvním šifrovaným bajtům je pokračováním tohoto vzoru). -Metoda je také známa jako "known plaintext attack" -nebo "DeCSSPlus". V nemnoha případech může metoda selhat z důvodu -nedostatku šifrovaných dat na disku pro provedení statistického útoku, nebo -protože se klíč mění uprostřed titulu. Tato metoda je jediným způsobem jak -dekryptovat DVD uložené na harddisku nebo DVD se špatným regionem na -RPC2 mechanice (pomalé). +title: Tato metoda je pouĹžita pokud selĹže +poĹžadavek na titul a nespolĂŠhĂĄ se na vĂ˝měnu klíčů s DVD mechanikou. +PouŞívĂĄ se zde kryptografickĂ˝ Ăştok na přímĂŠ určenĂ­ klíče (vyhledĂĄvĂĄnĂ­m +opakujĂ­cĂ­ho se vzoru v deĹĄifrovanĂŠm obsahu VOB a rozhodnutĂ­m zda čistĂ˝ text +odpovĂ­dajĂ­cĂ­ prvnĂ­m ĹĄifrovanĂ˝m bajtĹŻm je pokračovĂĄnĂ­m tohoto vzoru). +Metoda je takĂŠ znĂĄma jako "known plaintext attack" +nebo "DeCSSPlus". V nemnoha případech mĹŻĹže metoda selhat z dĹŻvodu +nedostatku ĹĄifrovanĂ˝ch dat na disku pro provedenĂ­ statistickĂŠho Ăştoku, nebo +protoĹže se klíč měnĂ­ uprostřed titulu. Tato metoda je jedinĂ˝m zpĹŻsobem jak +dekryptovat DVD uloĹženĂŠ na harddisku nebo DVD se ĹĄpatnĂ˝m regionem na +RPC2 mechanice (pomalĂŠ). -RPC-1 DVD mechaniky chrání nastavení regionu pouze softwarově. RPC-2 mechaniky -mají hardwarovou ochranu umožňující pouze 5 změn. Může být potřeba/doporučeno -provést upgrade firmwaru na RPC-1 pokud máte RPC-2 DVD mechaniku. -Můžete zkusit najít upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu, -toto firmwarové fórum -může být dobrým začátkem pro vaše hledání. -Pokud pro vaši mechaniku není k dispozici upgrade firmwaru, použijte -nástroj regionset -pro nastavení region kódu vaší DVD mechaniky (pod Linux). -Varování: Region můžete přenastavit pouze -pětkrát. +RPC-1 DVD mechaniky chrĂĄnĂ­ nastavenĂ­ regionu pouze softwarově. RPC-2 mechaniky +majĂ­ hardwarovou ochranu umoŞňujĂ­cĂ­ pouze 5 změn. MĹŻĹže bĂ˝t potřeba/doporučeno +provĂŠst upgrade firmwaru na RPC-1 pokud mĂĄte RPC-2 DVD mechaniku. +MĹŻĹžete zkusit najĂ­t upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu, +toto firmwarovĂŠ fĂłrum +mĹŻĹže bĂ˝t dobrĂ˝m začátkem pro vaĹĄe hledĂĄnĂ­. +Pokud pro vaĹĄi mechaniku nenĂ­ k dispozici upgrade firmwaru, pouĹžijte +nĂĄstroj regionset +pro nastavenĂ­ region kĂłdu vaĹĄĂ­ DVD mechaniky (pod Linux). +VarovĂĄnĂ­: Region mĹŻĹžete přenastavit pouze +pětkrĂĄt. -Přehrávání VCD +PřehrĂĄvĂĄnĂ­ VCD -Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. Syntaxe pro standardní -Video CD (VCD) je následující: -mplayer vcd://<stopa> [-cdrom-device <zařízení>] -Příklad: +ÚplnĂ˝ seznam dostupnĂ˝ch voleb naleznete v man strĂĄnce. Syntaxe pro standardnĂ­ +Video CD (VCD) je nĂĄsledujĂ­cĂ­: +mplayer vcd://<stopa> [-cdrom-device <zařízenĂ­>] +Příklad: mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc -Výchozím VCD zařízením je /dev/cdrom. Pokud se vaše nastavení -liší, vytvořte symlink nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku pomocí volby +VĂ˝chozĂ­m VCD zařízenĂ­m je /dev/cdrom. Pokud se vaĹĄe nastavenĂ­ +liĹĄĂ­, vytvořte symlink nebo uveďte sprĂĄvnĂŠ zařízenĂ­ na příkazovĂŠm řádku pomocĂ­ volby . -Minimálně SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazují mizerný výkon -při čtení VCD. To proto, že CDROMREADRAW ioctl -není pro tyto mechaniky plně implementováno. Pokud máte zkušenosti se -SCSI programováním, prosíme -pomozte nám +MinimĂĄlně SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazujĂ­ mizernĂ˝ vĂ˝kon +při čtenĂ­ VCD. To proto, Ĺže CDROMREADRAW ioctl +nenĂ­ pro tyto mechaniky plně implementovĂĄno. Pokud mĂĄte zkuĹĄenosti se +SCSI programovĂĄnĂ­m, prosĂ­me +pomozte nĂĄm implementovat obecnou SCSI podporu pro VCD. -Mezitím můžete extrahovat data z VCD pomocí +MezitĂ­m mĹŻĹžete extrahovat data z VCD pomocĂ­ readvcd -a výsledný soubor přehrát v MPlayeru. +a vĂ˝slednĂ˝ soubor přehrĂĄt v MPlayeru. Struktura VCD -Video CD (VCD) je tvořeno CD-ROM XA sektory, čili stopy CD-ROM mode 2 -třída 1 a 2: +Video CD (VCD) je tvořeno CD-ROM XA sektory, čili stopy CD-ROM mode 2 +třída 1 a 2: -První stopa je ve formátu mode 2 třída 2 což znamená, že používá L2 -korekci chyb. Stopa obsahuje souborový systém ISO-9660 s 2048 -bajty/sektor. Tento souborový systém obsahuje VCD metadata informace, -stejně jako statické snímky často používané v menu. MPEG segmenty menu -mohou být rovněž uloženy v této první stopě, ale tyto MPEGy musí být -rozsekány na série 150 sektorových chunků. Souborový systém ISO-9660 -může obsahovat další soubory, které nejsou potřeba pro operace +PrvnĂ­ stopa je ve formĂĄtu mode 2 třída 2 coĹž znamenĂĄ, Ĺže pouŞívĂĄ L2 +korekci chyb. Stopa obsahuje souborovĂ˝ systĂŠm ISO-9660 s 2048 +bajty/sektor. Tento souborovĂ˝ systĂŠm obsahuje VCD metadata informace, +stejně jako statickĂŠ snĂ­mky často pouŞívanĂŠ v menu. MPEG segmenty menu +mohou bĂ˝t rovněž uloĹženy v tĂŠto prvnĂ­ stopě, ale tyto MPEGy musĂ­ bĂ˝t +rozsekĂĄny na sĂŠrie 150 sektorovĂ˝ch chunkĹŻ. SouborovĂ˝ systĂŠm ISO-9660 +mĹŻĹže obsahovat dalĹĄĂ­ soubory, kterĂŠ nejsou potřeba pro operace s VCD. -Druhá a ostatní stopy jsou všeobecně surovými MPEG (film) stopami -s 2324 bajty/sektor, obsahující jeden MPEG PS datový paket na -sektor. Ty jsou v mode 2 třída 1 formátu, takže obsahují více dat -v každém sektoru za cenu omezení korekce chyb. Je rovněž možné mít -CD-DA stopy na VCD za první stopou. -V některých operačních systémech jsou triky, které umožňují zpřístupnit -tyto ne-ISO-9660 stopy v systému souborů. V dalších operačních -systémech jako GNU/Linux to není možné (zatím). Zde MPEG data -nemohou být připojena. Protože většina -filmů je uložena uvnitř tohoto druhu stopy, měli byste nejprve zkusit +DruhĂĄ a ostatnĂ­ stopy jsou vĹĄeobecně surovĂ˝mi MPEG (film) stopami +s 2324 bajty/sektor, obsahujĂ­cĂ­ jeden MPEG PS datovĂ˝ paket na +sektor. Ty jsou v mode 2 třída 1 formĂĄtu, takĹže obsahujĂ­ vĂ­ce dat +v kaĹždĂŠm sektoru za cenu omezenĂ­ korekce chyb. Je rovněž moĹžnĂŠ mĂ­t +CD-DA stopy na VCD za prvnĂ­ stopou. +V některĂ˝ch operačnĂ­ch systĂŠmech jsou triky, kterĂŠ umoŞňujĂ­ zpřístupnit +tyto ne-ISO-9660 stopy v systĂŠmu souborĹŻ. V dalĹĄĂ­ch operačnĂ­ch +systĂŠmech jako GNU/Linux to nenĂ­ moĹžnĂŠ (zatĂ­m). Zde MPEG data +nemohou bĂ˝t připojena. ProtoĹže větĹĄina +filmĹŻ je uloĹžena uvnitř tohoto druhu stopy, měli byste nejprve zkusit . -Existují také VCD disky bez první stopy (jediná stopa bez systému souborů). -Můžete je přehrát, ale nemohou být namountovány. +ExistujĂ­ takĂŠ VCD disky bez prvnĂ­ stopy (jedinĂĄ stopa bez systĂŠmu souborĹŻ). +MĹŻĹžete je přehrĂĄt, ale nemohou bĂ˝t namountovĂĄny. - Definice standardu Video CD se nazývá -Philips "White Book" a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena -od Philipsu. Podrobnější informace o Video CD můžete nalézt + Definice standardu Video CD se nazĂ˝vĂĄ +Philips "White Book" a nenĂ­ obecně přístupnĂĄ online, ale musĂ­ bĂ˝t zakoupena +od Philipsu. PodrobnějĹĄĂ­ informace o Video CD mĹŻĹžete nalĂŠzt v dokumentaci programu vcdimager. -Pár slov o .DAT souborech +PĂĄr slov o .DAT souborech -Soubor veliký ~600 MB viditelný v první stopě připojeného VCD není -skutečným souborem! Je to takzvaná ISO gateway, vytvořená proto, -aby mohl Windows přistupovat k těmto stopám (Windows vůbec neumožňuje -aplikacím surový přístup k zařízení). -Pod Linuxem nemůžete kopírovat nebo přehrávat tyto soubory -(obsahují jen nesmysly). Pod Windows je to možné, protože jeho iso9660 -ovladač emuluje surový přístup ke stopě v tomto souboru. Abyste mohli -přehrát .DAT soubor, potřebujete ovladač kernelu který můžete nalézt -v Linuxové verzi PowerDVD. Obsahuje upravený ovladač systému souborů -iso9660 (vcdfs/isofs-2.4.X.o), který umí emulovat -surové stopy přes tento stínový .DAT soubor. Pokud připojíte disk -s pomocí jejich ovladače, můžete kopírovat či dokonce přehrávat .DAT +Soubor velikĂ˝ ~600 MB viditelnĂ˝ v prvnĂ­ stopě připojenĂŠho VCD nenĂ­ +skutečnĂ˝m souborem! Je to takzvanĂĄ ISO gateway, vytvořenĂĄ proto, +aby mohl Windows přistupovat k těmto stopĂĄm (Windows vĹŻbec neumoŞňuje +aplikacĂ­m surovĂ˝ přístup k zařízenĂ­). +Pod Linuxem nemĹŻĹžete kopĂ­rovat nebo přehrĂĄvat tyto soubory +(obsahujĂ­ jen nesmysly). Pod Windows je to moĹžnĂŠ, protoĹže jeho iso9660 +ovladač emuluje surovĂ˝ přístup ke stopě v tomto souboru. Abyste mohli +přehrĂĄt .DAT soubor, potřebujete ovladač kernelu kterĂ˝ mĹŻĹžete nalĂŠzt +v LinuxovĂŠ verzi PowerDVD. Obsahuje upravenĂ˝ ovladač systĂŠmu souborĹŻ +iso9660 (vcdfs/isofs-2.4.X.o), kterĂ˝ umĂ­ emulovat +surovĂŠ stopy přes tento stĂ­novĂ˝ .DAT soubor. Pokud připojĂ­te disk +s pomocĂ­ jejich ovladače, mĹŻĹžete kopĂ­rovat či dokonce přehrĂĄvat .DAT soubory MPlayerem. Ale nebude to fungovat -se standardním iso9660 ovladačem z Linuxového kernelu! Místo toho -použijte . Alternativou kopírování VCD je -nový ovladač do kernelu jménem +se standardnĂ­m iso9660 ovladačem z LinuxovĂŠho kernelu! MĂ­sto toho +pouĹžijte . Alternativou kopĂ­rovĂĄnĂ­ VCD je +novĂ˝ ovladač do kernelu jmĂŠnem cdfs -(není součástí oficiálního kernelu), který zobrazuje CD sekce jako -obrazové soubory a program -cdrdao, který bit-po-bitu -grabuje/kopíruje CD. +(nenĂ­ součástĂ­ oficiĂĄlnĂ­ho kernelu), kterĂ˝ zobrazuje CD sekce jako +obrazovĂŠ soubory a program +cdrdao, kterĂ˝ bit-po-bitu +grabuje/kopĂ­ruje CD. -- cgit v1.2.3