diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 975 |
1 files changed, 504 insertions, 471 deletions
@@ -7,499 +7,470 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-12 22:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:33-0300\n" -"Last-Translator: Diego M.D. Galizzi <aspidzent@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-12 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 20:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"Language: Spanish\n" -#: src/torrent.c:277 -#: src/torrent.c:296 -#: src/trg-state-selector.c:457 +#: src/torrent.c:320 src/torrent.c:340 src/trg-state-selector.c:547 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: src/torrent.c:279 +#: src/torrent.c:322 msgid "Queued download" msgstr "Descarga en espera" -#: src/torrent.c:281 -#: src/torrent.c:304 +#: src/torrent.c:324 src/torrent.c:348 msgid "Waiting To Check" msgstr "Esperando para verificar" -#: src/torrent.c:283 -#: src/torrent.c:302 -#: src/trg-state-selector.c:489 +#: src/torrent.c:326 src/torrent.c:346 src/trg-state-selector.c:567 msgid "Checking" msgstr "Verificando" -#: src/torrent.c:285 +#: src/torrent.c:328 msgid "Queued seed" msgstr "Esperando para servir" -#: src/torrent.c:287 -#: src/torrent.c:300 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:152 -#: src/trg-state-selector.c:464 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:188 +#: src/torrent.c:330 src/torrent.c:344 src/trg-remote-prefs-dialog.c:179 +#: src/trg-state-selector.c:553 src/trg-torrent-props-dialog.c:210 msgid "Seeding" msgstr "Sirviendo" -#: src/torrent.c:289 -#: src/torrent.c:298 -#: src/trg-state-selector.c:473 +#: src/torrent.c:332 src/torrent.c:342 src/trg-state-selector.c:558 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/torrent.c:309 +#: src/torrent.c:353 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/trg-about-window.c:68 +#: src/trg-about-window.c:77 msgid "A remote client to transmission-daemon." -msgstr "Una interfaz remota para transmisssion-daemon" +msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:280 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:641 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:167 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73 src/trg-torrent-add-dialog.c:291 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:621 src/trg-torrent-props-dialog.c:180 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:274 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:643 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:169 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75 src/trg-torrent-add-dialog.c:285 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:623 src/trg-torrent-props-dialog.c:180 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:277 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:642 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:168 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:288 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:622 src/trg-torrent-props-dialog.c:180 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/trg-files-tree-view.c:208 +#: src/trg-files-tree-view.c:210 msgid "High Priority" -msgstr "Alta prioridad" +msgstr "Prioridad alta" -#: src/trg-files-tree-view.c:212 +#: src/trg-files-tree-view.c:214 msgid "Normal Priority" msgstr "Prioridad normal" -#: src/trg-files-tree-view.c:217 +#: src/trg-files-tree-view.c:219 msgid "Low Priority" msgstr "Baja prioridad" -#: src/trg-files-tree-view.c:228 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:533 +#: src/trg-files-tree-view.c:230 src/trg-torrent-add-dialog.c:544 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: src/trg-files-tree-view.c:237 +#: src/trg-files-tree-view.c:239 msgid "Skip" -msgstr "Saltear" +msgstr "Omitir" -#: src/trg-files-tree-view.c:290 -#: src/trg-general-panel.c:254 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:503 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:292 src/trg-general-panel.c:256 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:514 src/trg-torrent-tree-view.c:44 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/trg-files-tree-view.c:295 -#: src/trg-general-panel.c:257 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:520 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:50 +#: src/trg-files-tree-view.c:296 src/trg-general-panel.c:259 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:531 src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/trg-files-tree-view.c:297 -#: src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:298 src/trg-peers-tree-view.c:66 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/trg-files-tree-view.c:299 +#: src/trg-files-tree-view.c:300 msgid "Wanted" msgstr "Buscado" -#: src/trg-files-tree-view.c:301 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:550 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:103 +#: src/trg-files-tree-view.c:302 src/trg-torrent-add-dialog.c:561 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: src/trg-general-panel.c:143 -#: src/trg-general-panel.c:184 +#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 msgid "N/A" -msgstr "No disponible" +msgstr "N/D" -#: src/trg-general-panel.c:172 -#: src/trg-main-window.c:813 -#: src/trg-main-window.c:1055 -#: src/trg-state-selector.c:493 -#: src/util.c:82 +#: src/trg-general-panel.c:152 +msgid "(Private)" +msgstr "(Privado)" + +#: src/trg-general-panel.c:152 +msgid "(Public)" +msgstr "(Público)" + +#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:994 +#: src/trg-main-window.c:1340 src/trg-main-window.c:1882 +#: src/trg-state-selector.c:456 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:103 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "ETA" msgstr "Tiempo remanente estimado" -#: src/trg-general-panel.c:261 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:108 +#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/trg-general-panel.c:264 +#: src/trg-general-panel.c:266 msgid "Seeders" msgstr "Servidores" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:268 msgid "Rate Down" msgstr "Calificar negativamente" -#: src/trg-general-panel.c:268 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 +#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" -#: src/trg-general-panel.c:271 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 +#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 msgid "Leechers" msgstr "Clientes" -#: src/trg-general-panel.c:273 +#: src/trg-general-panel.c:275 msgid "Rate Up" msgstr "Calificar positivamente" -#: src/trg-general-panel.c:275 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:84 +#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" -#: src/trg-general-panel.c:278 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:54 +#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/trg-general-panel.c:280 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:90 +#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Ratio" msgstr "Relación" -#: src/trg-general-panel.c:283 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:97 +#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: src/trg-main-window.c:295 +#: src/trg-main-window.c:363 msgid "This torrent has completed." msgstr "Este torrent ha sido completado." -#: src/trg-main-window.c:308 +#: src/trg-main-window.c:380 msgid "This torrent has been added." -msgstr "Este torrent ha sido agregado." +msgstr "Este torrent ha sido añadido." -#: src/trg-main-window.c:446 +#: src/trg-main-window.c:561 msgid "No hostname set" msgstr "No se ha configurado un servidor" -#: src/trg-main-window.c:449 +#: src/trg-main-window.c:564 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración" -#: src/trg-main-window.c:462 +#: src/trg-main-window.c:579 msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." +msgstr "Conectando…" -#: src/trg-main-window.c:655 +#: src/trg-main-window.c:815 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" -msgstr "<big><b>¿Remover el torrent \"%s\" de la lista?</b></big>" +msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:656 +#: src/trg-main-window.c:816 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" -msgstr "<big><b>¿Remover %d torrents?</b></big>" +msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:676 +#: src/trg-main-window.c:839 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" -msgstr "<big><b>¿Remover torrent \"%s\" y eliminar datos?</b></big>" +msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:677 +#: src/trg-main-window.c:841 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" -msgstr "<big><b>¿Remover y eliminar datos de %d torrents?</b></big>" +msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:740 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:416 +#: src/trg-main-window.c:908 src/trg-remote-prefs-dialog.c:504 msgid "General" msgstr "General" -#: src/trg-main-window.c:747 +#: src/trg-main-window.c:916 msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" +msgstr "Rastreadores" -#: src/trg-main-window.c:754 +#: src/trg-main-window.c:924 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/trg-main-window.c:760 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:178 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:187 +#: src/trg-main-window.c:931 src/trg-remote-prefs-dialog.c:218 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 src/trg-trackers-tree-view.c:189 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: src/trg-main-window.c:808 +#: src/trg-main-window.c:987 #, c-format msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." -msgstr "Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f." +msgstr "" +"Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f." -#: src/trg-main-window.c:880 +#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-torrent-tree-view.c:70 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-status-bar.c:67 src/trg-status-bar.c:75 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: src/trg-main-window.c:1057 +#, c-format +msgid "Downloading %d" +msgstr "Descargando %d" + +#: src/trg-main-window.c:1059 +#, c-format +msgid "Seeding %d" +msgstr "Sirviendo %d" + +#: src/trg-main-window.c:1120 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Petición %d/%d fallida: %s" -#: src/trg-main-window.c:1427 +#: src/trg-main-window.c:1806 msgid "No Limit" -msgstr "Sin Límite" +msgstr "Sin límites" -#: src/trg-main-window.c:1469 -#: src/trg-menu-bar.c:428 -#: src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:1902 src/trg-menu-bar.c:515 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/trg-main-window.c:1471 -#: src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:1905 src/trg-toolbar.c:231 msgid "Resume" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Reanudar" -#: src/trg-main-window.c:1473 -#: src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:1908 src/trg-toolbar.c:234 msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +msgstr "Pausar" -#: src/trg-main-window.c:1475 +#: src/trg-main-window.c:1911 msgid "Verify" -msgstr "Verificar" +msgstr "Comprobar" -#: src/trg-main-window.c:1477 +#: src/trg-main-window.c:1914 msgid "Re-announce" msgstr "Anunciar nuevamente" -#: src/trg-main-window.c:1479 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:123 +#: src/trg-main-window.c:1917 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/trg-main-window.c:1481 -#: src/trg-menu-bar.c:446 -#: src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:1920 src/trg-menu-bar.c:533 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgstr "Quitar" -#: src/trg-main-window.c:1483 +#: src/trg-main-window.c:1923 msgid "Remove & Delete" -msgstr "Remover y eliminar" +msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-main-window.c:1489 -#: src/trg-menu-bar.c:458 +#: src/trg-main-window.c:1948 src/trg-preferences-dialog.c:872 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Start Now" -msgstr "Empezar ahora" +msgstr "Iniciar ahora" -#: src/trg-main-window.c:1491 -#: src/trg-menu-bar.c:462 +#: src/trg-main-window.c:1980 src/trg-menu-bar.c:550 msgid "Move Up Queue" -msgstr "Adelantar en la cola" +msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-main-window.c:1493 -#: src/trg-menu-bar.c:466 +#: src/trg-main-window.c:1983 src/trg-menu-bar.c:555 msgid "Move Down Queue" -msgstr "Retrasar en la cola" +msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-main-window.c:1495 -#: src/trg-menu-bar.c:470 +#: src/trg-main-window.c:1986 src/trg-menu-bar.c:560 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Final de la cola" -#: src/trg-main-window.c:1497 -#: src/trg-menu-bar.c:474 +#: src/trg-main-window.c:1989 src/trg-menu-bar.c:564 msgid "Top Of Queue" msgstr "Principio de la cola" -#: src/trg-main-window.c:1505 -#: src/trg-main-window.c:1543 +#: src/trg-main-window.c:1998 src/trg-main-window.c:2079 msgid "Down Limit" -msgstr "Límite inferior" +msgstr "Límite de bajada" -#: src/trg-main-window.c:1509 -#: src/trg-main-window.c:1548 +#: src/trg-main-window.c:2003 src/trg-main-window.c:2083 msgid "Up Limit" -msgstr "Límite superior" +msgstr "Límite de subida" + +#: src/trg-main-window.c:2030 src/trg-main-window.c:2037 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando…" -#: src/trg-main-window.c:1528 -#: src/trg-toolbar.c:215 +#: src/trg-main-window.c:2051 src/trg-menu-bar.c:482 src/trg-toolbar.c:208 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/trg-main-window.c:1531 -#: src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2058 src/trg-toolbar.c:218 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/trg-main-window.c:1535 -#: src/trg-toolbar.c:221 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:275 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:302 +#: src/trg-main-window.c:2062 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "Añadir" -#: src/trg-main-window.c:1538 +#: src/trg-main-window.c:2066 msgid "Add from URL" -msgstr "Agregar desde URL" +msgstr "Añadir desde URL" -#: src/trg-main-window.c:1551 +#: src/trg-main-window.c:2070 msgid "Resume All" -msgstr "Reiniciar todos" +msgstr "Reanudar todo" -#: src/trg-main-window.c:1555 +#: src/trg-main-window.c:2074 msgid "Pause All" -msgstr "Pausar todos" +msgstr "Pausar todo" -#: src/trg-main-window.c:1561 +#: src/trg-main-window.c:2090 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/trg-main-window.c:1650 -#: src/trg-menu-bar.c:360 +#: src/trg-main-window.c:2184 src/trg-menu-bar.c:397 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" -#: src/trg-menu-bar.c:341 +#: src/trg-main-window.c:2354 +msgid "Transmission Remote" +msgstr "Transmission Remoto" + +#: src/trg-menu-bar.c:363 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/trg-menu-bar.c:345 -#: src/trg-preferences-dialog.c:337 +#: src/trg-menu-bar.c:370 src/trg-preferences-dialog.c:386 msgid "State selector" msgstr "Selector de estado" -#: src/trg-menu-bar.c:348 -#: src/trg-preferences-dialog.c:343 +#: src/trg-menu-bar.c:375 src/trg-preferences-dialog.c:393 msgid "Directory filters" msgstr "Filtros de directorio" -#: src/trg-menu-bar.c:352 -#: src/trg-preferences-dialog.c:349 +#: src/trg-menu-bar.c:383 src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Tracker filters" -msgstr "Filtros de Trackers" +msgstr "Filtros de rastreadores" -#: src/trg-menu-bar.c:356 -#: src/trg-preferences-dialog.c:356 +#: src/trg-menu-bar.c:391 src/trg-preferences-dialog.c:407 msgid "Torrent Details" msgstr "Detalles del torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:365 +#: src/trg-menu-bar.c:401 msgid "_Statistics" -msgstr "_Estadisticas" +msgstr "_Estadísticas" -#: src/trg-menu-bar.c:375 +#: src/trg-menu-bar.c:411 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/trg-menu-bar.c:381 +#: src/trg-menu-bar.c:417 msgid "_Local Preferences" msgstr "Preferencias _locales" -#: src/trg-menu-bar.c:386 +#: src/trg-menu-bar.c:422 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Preferencias _remotas" -#: src/trg-menu-bar.c:395 +#: src/trg-menu-bar.c:475 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/trg-menu-bar.c:400 -msgid "_Connect" -msgstr "_Conectar" - -#: src/trg-menu-bar.c:403 +#: src/trg-menu-bar.c:488 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/trg-menu-bar.c:406 +#: src/trg-menu-bar.c:491 msgid "_Add" -msgstr "_Agregar" +msgstr "_Añadir" -#: src/trg-menu-bar.c:409 +#: src/trg-menu-bar.c:494 msgid "Add from _URL" -msgstr "Agregar desde _URL" +msgstr "Añadir desde _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:413 +#: src/trg-menu-bar.c:498 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: src/trg-menu-bar.c:422 +#: src/trg-menu-bar.c:509 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:431 +#: src/trg-menu-bar.c:518 msgid "_Resume" -msgstr "_Reiniciar" +msgstr "_Reanudar" -#: src/trg-menu-bar.c:434 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" +msgstr "_Pausar" -#: src/trg-menu-bar.c:437 +#: src/trg-menu-bar.c:524 msgid "_Verify" -msgstr "_Verificar" +msgstr "_Comprobar" -#: src/trg-menu-bar.c:441 +#: src/trg-menu-bar.c:528 msgid "Re-_announce" msgstr "_Anunciar nuevamente" -#: src/trg-menu-bar.c:443 +#: src/trg-menu-bar.c:530 msgid "_Move" -msgstr "_mover" +msgstr "_Mover" -#: src/trg-menu-bar.c:450 +#: src/trg-menu-bar.c:537 msgid "Remove and Delete" -msgstr "Remover y eliminar" +msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-menu-bar.c:482 +#: src/trg-menu-bar.c:572 msgid "_Resume All" -msgstr "_Reiniciar todos" +msgstr "_Reanudar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:485 +#: src/trg-menu-bar.c:575 msgid "_Pause All" -msgstr "_Pausar todos" +msgstr "_Pausar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:496 +#: src/trg-menu-bar.c:586 msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" +msgstr "Ay_uda" -#: src/trg-menu-bar.c:502 +#: src/trg-menu-bar.c:592 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" @@ -507,22 +478,19 @@ msgstr "_Acerca de" msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 +#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 msgid "Host" -msgstr "Anfitrion" +msgstr "Anfitrión" #: src/trg-peers-tree-view.c:59 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:76 +#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 msgid "Down Speed" msgstr "Velocidad de descarga" -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 msgid "Up Speed" msgstr "Velocidad de subida" @@ -534,675 +502,740 @@ msgstr "Banderas" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:335 +#: src/trg-preferences-dialog.c:384 msgid "Features" msgstr "Características" -#: src/trg-preferences-dialog.c:362 +#: src/trg-preferences-dialog.c:415 msgid "Show graph" msgstr "Mostrar gráfico" -#: src/trg-preferences-dialog.c:368 -msgid "System Tray" -msgstr "Bandeja de sistema" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:370 -msgid "Show in system tray" -msgstr "Mostrar en bandeja de sistemas" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:376 -msgid "Minimise to system tray" -msgstr "Minimizar en bandeja de sistemas" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:384 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Torrent added notifications" -msgstr "Notificación de agregado de torrents" +msgstr "Notificación de adición de torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:392 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Notificación de torrents completados" -#: src/trg-preferences-dialog.c:409 +#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +msgid "Show in system tray" +msgstr "Mostrar en el área de notificación" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 +msgid "Minimise to system tray" +msgstr "Minimizar en el área de notificación" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:462 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:411 +#: src/trg-preferences-dialog.c:464 msgid "Start paused" msgstr "Iniciar pausado" -#: src/trg-preferences-dialog.c:415 +#: src/trg-preferences-dialog.c:468 msgid "Options dialog on add" -msgstr "Pantalla de opciones al agragar" +msgstr "Diálogo de opciones al añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:419 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:847 +#: src/trg-preferences-dialog.c:473 src/trg-torrent-add-dialog.c:860 msgid "Delete local .torrent file after adding" -msgstr "Borrar archivo .torrent despues de agregar" +msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:643 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" -#: src/trg-preferences-dialog.c:567 +#: src/trg-preferences-dialog.c:653 src/trg-preferences-dialog.c:691 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:656 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:681 +msgid "Remote Download Directories" +msgstr "Directorios de descarga remota" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:694 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:720 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/trg-preferences-dialog.c:573 +#: src/trg-preferences-dialog.c:726 msgid "Profile: " -msgstr "Perfil:" +msgstr "Perfil: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:593 +#: src/trg-preferences-dialog.c:752 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:600 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/trg-preferences-dialog.c:603 +#: src/trg-preferences-dialog.c:763 msgid "Host:" msgstr "Anfitrión:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:607 +#: src/trg-preferences-dialog.c:767 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:610 +#: src/trg-preferences-dialog.c:770 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:614 +#: src/trg-preferences-dialog.c:774 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:620 +#: src/trg-preferences-dialog.c:778 msgid "Update interval:" msgstr "Intervalo de actualización:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:626 +#: src/trg-preferences-dialog.c:782 msgid "Minimised update interval:" msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:628 +#: src/trg-preferences-dialog.c:785 msgid "Automatically connect" msgstr "Conectar autómaticamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:632 +#: src/trg-preferences-dialog.c:791 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:636 +#: src/trg-preferences-dialog.c:796 msgid "Update active torrents only" msgstr "Actualizar torrents activos solamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:803 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:684 -#: src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:856 src/trg-toolbar.c:257 msgid "Local Preferences" msgstr "Preferencias locales" -#: src/trg-preferences-dialog.c:695 +#: src/trg-preferences-dialog.c:867 msgid "Connection" -msgstr "Conección" +msgstr "Conexión" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:877 +msgid "Directories" +msgstr "Directorios" -#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +#: src/trg-preferences-dialog.c:882 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: src/trg-preferences-dialog.c:703 +#: src/trg-preferences-dialog.c:887 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:141 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:160 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:161 src/trg-torrent-props-dialog.c:172 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:144 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:165 msgid "Limit download speed (KB/s)" msgstr "Limitar velocidad de descarga (KB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:148 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:173 msgid "Limit upload speed (KB/s)" msgstr "Limitar velocidad de subida (KB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:155 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:183 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Límite de proporción de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:160 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:190 msgid "Queues" msgstr "Colas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:163 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:194 msgid "Download queue size" msgstr "Tamaño de la cola de descarga" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:168 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:202 msgid "Seed queue size" msgstr "Tamaño de la cola de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:173 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:210 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Ignorar demorados (minutos)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:181 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:223 msgid "Global peer limit" msgstr "Límite de pares global" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:184 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:228 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Límite de pares por torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:196 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:241 msgid "Retest" -msgstr "Re-testear" +msgstr "Volver a comprobar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:206 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:252 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" -msgstr "El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>" +msgstr "" +"El puerto está <span font_weight=\"bold\" " +"fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:211 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:256 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" -msgstr "El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>" +msgstr "" +"El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:226 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:300 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 src/trg-remote-prefs-dialog.c:353 msgid "Port test" -msgstr "Testeo de puerto" +msgstr "Prueba de puerto" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:227 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:273 msgid "Testing..." -msgstr "Testeando" +msgstr "Probando…" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:288 src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:247 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:293 src/trg-remote-prefs-dialog.c:380 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:267 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando..." - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:335 msgid "Required" msgstr "Requerido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 msgid "Preferred" msgstr "Preferido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:286 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337 msgid "Tolerated" msgstr "Tolerado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 msgid "Encryption" -msgstr "Encripción" +msgstr "Cifrado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:298 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:351 msgid "Peer port" -msgstr "Poerto del par" +msgstr "Puerto del par" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:301 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:354 msgid "Test" -msgstr "Test" +msgstr "Probar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 msgid "Random peer port on start" msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:365 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:369 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Intercambio de pares (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:314 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +msgid "Distributed Hash Table (DHT)" +msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:377 msgid "Local peer discovery" msgstr "Descubrimiento de pares locales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:331 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 msgid "Blocklist URL:" msgstr "URL de la lista de bloqueo:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:349 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:419 msgid "Download directory" msgstr "Directorio de descargas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:351 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:423 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Directorio para descargas incompletas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:355 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:430 msgid "Torrent done script" -msgstr "Comando de finalización de torrent" +msgstr "Script de finalización de torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:363 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440 msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Tamaño del cahché (MB)" +msgstr "Tamaño de caché (MB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:366 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:445 msgid "Rename partial files" msgstr "Renombrar archivos parciales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:370 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 msgid "Trash original torrent files" -msgstr "Borrar archivo torrent original" +msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:374 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 msgid "Start added torrents" -msgstr "Iniciar torrents agregados" +msgstr "Iniciar torrents añadidos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:393 -#: src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:481 src/trg-toolbar.c:261 msgid "Remote Preferences" msgstr "Preferencias remotas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:420 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 msgid "Connections" -msgstr "Conecciones" +msgstr "Conexiones" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:424 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:278 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:514 src/trg-torrent-props-dialog.c:297 msgid "Limits" -msgstr "Limites" +msgstr "Límites" -#: src/trg-state-selector.c:453 +#: src/trg-state-selector.c:545 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/trg-state-selector.c:461 -#: src/trg-state-selector.c:539 +#: src/trg-state-selector.c:550 src/trg-state-selector.c:612 msgid "Queue Down" -msgstr "Retrasar en la cola" +msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:469 -#: src/trg-state-selector.c:543 +#: src/trg-state-selector.c:555 src/trg-state-selector.c:615 msgid "Queue Up" -msgstr "Adelantar en la cola" +msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:476 +#: src/trg-state-selector.c:561 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: src/trg-state-selector.c:481 +#: src/trg-state-selector.c:563 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: src/trg-state-selector.c:484 +#: src/trg-state-selector.c:565 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/trg-stats-dialog.c:266 +#: src/trg-stats-dialog.c:269 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: src/trg-stats-dialog.c:285 +#: src/trg-stats-dialog.c:288 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/trg-stats-dialog.c:290 msgid "Download Total" msgstr "Total de descarga" -#: src/trg-stats-dialog.c:287 +#: src/trg-stats-dialog.c:292 msgid "Upload Total" msgstr "Total de subida" -#: src/trg-stats-dialog.c:289 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Files Added" -msgstr "Archivos agregados" +msgstr "Archivos añadidos" -#: src/trg-stats-dialog.c:291 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Session Count" msgstr "Contador de sesión" -#: src/trg-stats-dialog.c:293 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Time Active" msgstr "Tiempo activo" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:303 msgid "Statistic" msgstr "Estadística" -#: src/trg-stats-dialog.c:300 +#: src/trg-stats-dialog.c:305 msgid "Session" msgstr "Sesión" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:308 msgid "Cumulative" msgstr "Acumulativo" -#: src/trg-status-bar.c:49 -#: src/trg-status-bar.c:59 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" - -#: src/trg-status-bar.c:85 +#: src/trg-status-bar.c:101 #, c-format msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." msgstr "Conectado a Transmission %g, obteniendo torrents..." -#: src/trg-status-bar.c:100 +#: src/trg-status-bar.c:116 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espacio libre: %s" -#: src/trg-status-bar.c:142 -#: src/trg-status-bar.c:149 +#: src/trg-status-bar.c:156 src/trg-status-bar.c:163 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Límite: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:153 +#: src/trg-status-bar.c:168 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s" -#: src/trg-status-bar.c:160 +#: src/trg-status-bar.c:175 #, c-format msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d torrent: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa" +msgstr[1] "%d torrents: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa" #: src/trg-toolbar.c:246 msgid "Remove with data" -msgstr "Remover con datos" +msgstr "Quitar con datos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:294 msgid "Mixed" -msgstr "Mezclado" +msgstr "Mixto" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:651 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:631 msgid "Torrent files" msgstr "Archivos torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:656 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:636 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:692 -msgid "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can still try uploading it." -msgstr "No es posible leer el archivo torrent. No se puede acceder a las preferencias del archivo, sin embargo Ud. puede intentar subirlo de todos modos." +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:672 +msgid "" +"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " +"still try uploading it." +msgstr "" +"No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están " +"disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos." + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:683 +#, c-format +msgid "Unable to open torrent file: %s" +msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:731 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:736 msgid "(None)" -msgstr "(ninguno)" +msgstr "(Ninguno)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:733 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:738 msgid "(Multiple)" -msgstr "(Multiple)" +msgstr "(Múltiple)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:754 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:760 msgid "Add a Torrent" -msgstr "Agregar un torrent" +msgstr "Añadir un torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:818 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:827 msgid "Add Torrent" -msgstr "Agregar torrent" +msgstr "Añadir torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:852 msgid "Start _paused" -msgstr "Iniciar pausado" +msgstr "Iniciar _pausados" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:854 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:869 msgid "_Torrent file:" -msgstr "Archivo _torrent" +msgstr "Archivo _torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:874 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:889 msgid "_Destination folder:" -msgstr "Carpeta de _destino" +msgstr "Carpeta de _destino:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:894 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:909 msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioridad de torrent" +msgstr "_Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1000 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1015 msgid "Show _options dialog" -msgstr "Mostrar dialogo de _opciones" +msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 +msgid "" +"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " +"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." +msgstr "" +"Está intentando añadir un torrent magnético, pero DHT está desactivado. La " +"tabla de hash distribuido (DHT) debería activarse en configuraciones remotas." -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:86 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 msgid "Start Paused" msgstr "Iniciar pausado" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 msgid "Add torrent from URL" -msgstr "Agregar torrent de URL" +msgstr "Añadir torrent desde URL" -#: src/trg-torrent-graph.c:401 +#: src/trg-torrent-graph.c:407 msgid "Total Uploading" msgstr "Total de subida" -#: src/trg-torrent-graph.c:409 +#: src/trg-torrent-graph.c:415 msgid "Total Downloading" msgstr "Total de descarga" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:113 +#: src/trg-torrent-model.c:362 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:155 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Mover %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Mover %d torrents" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:162 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:176 msgid "Honor global limits" msgstr "Respetar límites globales" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:173 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185 msgid "Torrent priority:" -msgstr "Prioridad de torrent:" +msgstr "Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:177 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191 msgid "Queue Position:" msgstr "Posición en la cola:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:180 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:196 msgid "Limit download speed (Kbps)" msgstr "Limitar la velocidad de descarga (Kbps)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:204 msgid "Limit upload speed (Kbps)" msgstr "Limitar la velocidad de subida (Kbps)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Use global settings" -msgstr "Usar contiguraciones globales" +msgstr "Usar la configuración global" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:214 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Servir sin importar la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:218 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Modo de proporción de subida:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:204 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 msgid "Seed ratio limit:" -msgstr "Límite de porporción de servicio" +msgstr "Límite de proporción de servicio:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:209 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:233 msgid "Peer limit:" msgstr "Límite de pares:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:243 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:267 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" -msgstr "Propiedades de multiples torrents (%d)" +msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:52 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:56 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Seeds" msgstr "Servidores" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:58 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 msgid "Receiving" msgstr "Recibiendo" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:67 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 msgid "PEX Peers" msgstr "Pares PEX" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 msgid "DHT Peers" msgstr "Pares DHT" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:92 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +msgid "Tracker Peers" +msgstr "Pares del rastreador" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +msgid "LTEP Peers" +msgstr "Pares de LTEP" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +msgid "Resumed Peers" +msgstr "Pares reanudados" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +msgid "Incoming Peers" +msgstr "Pares entrantes" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" +msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 msgid "Added" msgstr "Agregado" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:94 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 msgid "First Tracker" msgstr "Tracker primario" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:100 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:106 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 msgid "Queue Position" msgstr "Posición en la cola" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:166 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +msgid "Last Active" +msgstr "Últimos activos" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 msgid "Tier" msgstr "Estrato" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:172 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 msgid "Announce URL" msgstr "URL de anuncio" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 msgid "Seeder Count" msgstr "Cantidad de servidores" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 msgid "Leecher Count" msgstr "Cantidad de leechers" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:193 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 msgid "Last Announce" msgstr "Ultimo anuncio" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 msgid "Last Result" msgstr "Ultimo resultado" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:197 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 msgid "Scrape URL" msgstr "URL de revisión" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:296 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +msgid "Last Scrape" +msgstr "Último raspón" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:305 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/util.c:91 +#: src/util.c:112 msgid "JSON decoding error." msgstr "Error de codificado JSON" -#: src/util.c:96 +#: src/util.c:117 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía." -#: src/util.c:100 +#: src/util.c:121 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" -#: src/util.c:143 -#: src/util.c:163 +#: src/util.c:158 src/util.c:178 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/util.c:173 +#: src/util.c:188 #, c-format msgid "%'u byte" msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u byte" +msgstr[1] "%'u bytes" -#: src/util.c:179 +#: src/util.c:194 #, c-format msgid "%'.1f KB" msgstr "%'.1f KB" -#: src/util.c:182 +#: src/util.c:197 #, c-format msgid "%'.1f MB" msgstr "%'.1f MB" -#: src/util.c:185 +#: src/util.c:200 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/util.c:197 +#: src/util.c:212 #, c-format msgid "%.1f KB/s" msgstr "%.1f KB/s" -#: src/util.c:199 +#: src/util.c:214 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/util.c:201 +#: src/util.c:216 #, c-format msgid "%.1f MB/s" msgstr "%.1f MB/s" -#: src/util.c:203 +#: src/util.c:218 #, c-format msgid "%.2f GB/s" msgstr "%.2f GB/s" -#: src/util.c:237 +#: src/util.c:252 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d día" +msgstr[1] "%d días" -#: src/util.c:238 +#: src/util.c:253 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" -#: src/util.c:240 +#: src/util.c:255 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" -#: src/util.c:243 +#: src/util.c:258 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%ld segundo" +msgstr[1] "%ld segundos" |