summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Alan Fitton <ajf@eth0.org.uk>2011-12-24 20:19:41 +0000
committerGravatar Alan Fitton <ajf@eth0.org.uk>2011-12-24 20:19:41 +0000
commit42f593e062f1e444339edda7ea4e30f689b303ae (patch)
tree22975513d19df0f27ba9f41a1569cde99efc941e /po
parent3f389f8800e1bf5e4bbc8f17cb1054f04f69ec8e (diff)
commit the first translation updated using launchpad, Spanish kindly done by fitoschido. it's a great way to update the translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po975
1 files changed, 504 insertions, 471 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eb13a47..2f41fa1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,499 +7,470 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 22:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:33-0300\n"
-"Last-Translator: Diego M.D. Galizzi <aspidzent@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-11 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-12 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 20:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"Language: Spanish\n"
-#: src/torrent.c:277
-#: src/torrent.c:296
-#: src/trg-state-selector.c:457
+#: src/torrent.c:320 src/torrent.c:340 src/trg-state-selector.c:547
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: src/torrent.c:279
+#: src/torrent.c:322
msgid "Queued download"
msgstr "Descarga en espera"
-#: src/torrent.c:281
-#: src/torrent.c:304
+#: src/torrent.c:324 src/torrent.c:348
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Esperando para verificar"
-#: src/torrent.c:283
-#: src/torrent.c:302
-#: src/trg-state-selector.c:489
+#: src/torrent.c:326 src/torrent.c:346 src/trg-state-selector.c:567
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"
-#: src/torrent.c:285
+#: src/torrent.c:328
msgid "Queued seed"
msgstr "Esperando para servir"
-#: src/torrent.c:287
-#: src/torrent.c:300
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:152
-#: src/trg-state-selector.c:464
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:188
+#: src/torrent.c:330 src/torrent.c:344 src/trg-remote-prefs-dialog.c:179
+#: src/trg-state-selector.c:553 src/trg-torrent-props-dialog.c:210
msgid "Seeding"
msgstr "Sirviendo"
-#: src/torrent.c:289
-#: src/torrent.c:298
-#: src/trg-state-selector.c:473
+#: src/torrent.c:332 src/torrent.c:342 src/trg-state-selector.c:558
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/torrent.c:309
+#: src/torrent.c:353
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/trg-about-window.c:68
+#: src/trg-about-window.c:77
msgid "A remote client to transmission-daemon."
-msgstr "Una interfaz remota para transmisssion-daemon"
+msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon."
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:280
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:641
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:167
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73 src/trg-torrent-add-dialog.c:291
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:621 src/trg-torrent-props-dialog.c:180
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:274
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:643
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:169
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75 src/trg-torrent-add-dialog.c:285
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:623 src/trg-torrent-props-dialog.c:180
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:277
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:642
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:168
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:288
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:622 src/trg-torrent-props-dialog.c:180
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/trg-files-tree-view.c:208
+#: src/trg-files-tree-view.c:210
msgid "High Priority"
-msgstr "Alta prioridad"
+msgstr "Prioridad alta"
-#: src/trg-files-tree-view.c:212
+#: src/trg-files-tree-view.c:214
msgid "Normal Priority"
msgstr "Prioridad normal"
-#: src/trg-files-tree-view.c:217
+#: src/trg-files-tree-view.c:219
msgid "Low Priority"
msgstr "Baja prioridad"
-#: src/trg-files-tree-view.c:228
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:533
+#: src/trg-files-tree-view.c:230 src/trg-torrent-add-dialog.c:544
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: src/trg-files-tree-view.c:237
+#: src/trg-files-tree-view.c:239
msgid "Skip"
-msgstr "Saltear"
+msgstr "Omitir"
-#: src/trg-files-tree-view.c:290
-#: src/trg-general-panel.c:254
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:503
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:44
+#: src/trg-files-tree-view.c:292 src/trg-general-panel.c:256
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:514 src/trg-torrent-tree-view.c:44
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/trg-files-tree-view.c:295
-#: src/trg-general-panel.c:257
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:520
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:50
+#: src/trg-files-tree-view.c:296 src/trg-general-panel.c:259
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:531 src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/trg-files-tree-view.c:297
-#: src/trg-peers-tree-view.c:66
+#: src/trg-files-tree-view.c:298 src/trg-peers-tree-view.c:66
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/trg-files-tree-view.c:299
+#: src/trg-files-tree-view.c:300
msgid "Wanted"
msgstr "Buscado"
-#: src/trg-files-tree-view.c:301
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:550
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:103
+#: src/trg-files-tree-view.c:302 src/trg-torrent-add-dialog.c:561
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: src/trg-general-panel.c:143
-#: src/trg-general-panel.c:184
+#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192
msgid "N/A"
-msgstr "No disponible"
+msgstr "N/D"
-#: src/trg-general-panel.c:172
-#: src/trg-main-window.c:813
-#: src/trg-main-window.c:1055
-#: src/trg-state-selector.c:493
-#: src/util.c:82
+#: src/trg-general-panel.c:152
+msgid "(Private)"
+msgstr "(Privado)"
+
+#: src/trg-general-panel.c:152
+msgid "(Public)"
+msgstr "(Público)"
+
+#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:994
+#: src/trg-main-window.c:1340 src/trg-main-window.c:1882
+#: src/trg-state-selector.c:456 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
+#: src/util.c:103
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/trg-general-panel.c:259
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
+#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo remanente estimado"
-#: src/trg-general-panel.c:261
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:108
+#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/trg-general-panel.c:264
+#: src/trg-general-panel.c:266
msgid "Seeders"
msgstr "Servidores"
-#: src/trg-general-panel.c:266
+#: src/trg-general-panel.c:268
msgid "Rate Down"
msgstr "Calificar negativamente"
-#: src/trg-general-panel.c:268
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:87
+#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
-#: src/trg-general-panel.c:271
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:61
+#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Leechers"
msgstr "Clientes"
-#: src/trg-general-panel.c:273
+#: src/trg-general-panel.c:275
msgid "Rate Up"
msgstr "Calificar positivamente"
-#: src/trg-general-panel.c:275
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:84
+#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
-#: src/trg-general-panel.c:278
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:54
+#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/trg-general-panel.c:280
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:90
+#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Ratio"
msgstr "Relación"
-#: src/trg-general-panel.c:283
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:97
+#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: src/trg-main-window.c:295
+#: src/trg-main-window.c:363
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Este torrent ha sido completado."
-#: src/trg-main-window.c:308
+#: src/trg-main-window.c:380
msgid "This torrent has been added."
-msgstr "Este torrent ha sido agregado."
+msgstr "Este torrent ha sido añadido."
-#: src/trg-main-window.c:446
+#: src/trg-main-window.c:561
msgid "No hostname set"
msgstr "No se ha configurado un servidor"
-#: src/trg-main-window.c:449
+#: src/trg-main-window.c:564
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración"
-#: src/trg-main-window.c:462
+#: src/trg-main-window.c:579
msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
+msgstr "Conectando…"
-#: src/trg-main-window.c:655
+#: src/trg-main-window.c:815
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
-msgstr "<big><b>¿Remover el torrent \"%s\" de la lista?</b></big>"
+msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:656
+#: src/trg-main-window.c:816
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
-msgstr "<big><b>¿Remover %d torrents?</b></big>"
+msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:676
+#: src/trg-main-window.c:839
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
-msgstr "<big><b>¿Remover torrent \"%s\" y eliminar datos?</b></big>"
+msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:677
+#: src/trg-main-window.c:841
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
-msgstr "<big><b>¿Remover y eliminar datos de %d torrents?</b></big>"
+msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:740
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:416
+#: src/trg-main-window.c:908 src/trg-remote-prefs-dialog.c:504
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/trg-main-window.c:747
+#: src/trg-main-window.c:916
msgid "Trackers"
-msgstr "Trackers"
+msgstr "Rastreadores"
-#: src/trg-main-window.c:754
+#: src/trg-main-window.c:924
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/trg-main-window.c:760
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:178
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:187
+#: src/trg-main-window.c:931 src/trg-remote-prefs-dialog.c:218
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 src/trg-trackers-tree-view.c:189
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: src/trg-main-window.c:808
+#: src/trg-main-window.c:987
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
-msgstr "Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f."
+msgstr ""
+"Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f."
-#: src/trg-main-window.c:880
+#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-torrent-tree-view.c:70
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-status-bar.c:67 src/trg-status-bar.c:75
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: src/trg-main-window.c:1057
+#, c-format
+msgid "Downloading %d"
+msgstr "Descargando %d"
+
+#: src/trg-main-window.c:1059
+#, c-format
+msgid "Seeding %d"
+msgstr "Sirviendo %d"
+
+#: src/trg-main-window.c:1120
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Petición %d/%d fallida: %s"
-#: src/trg-main-window.c:1427
+#: src/trg-main-window.c:1806
msgid "No Limit"
-msgstr "Sin Límite"
+msgstr "Sin límites"
-#: src/trg-main-window.c:1469
-#: src/trg-menu-bar.c:428
-#: src/trg-toolbar.c:238
+#: src/trg-main-window.c:1902 src/trg-menu-bar.c:515 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/trg-main-window.c:1471
-#: src/trg-toolbar.c:231
+#: src/trg-main-window.c:1905 src/trg-toolbar.c:231
msgid "Resume"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Reanudar"
-#: src/trg-main-window.c:1473
-#: src/trg-toolbar.c:234
+#: src/trg-main-window.c:1908 src/trg-toolbar.c:234
msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Pausar"
-#: src/trg-main-window.c:1475
+#: src/trg-main-window.c:1911
msgid "Verify"
-msgstr "Verificar"
+msgstr "Comprobar"
-#: src/trg-main-window.c:1477
+#: src/trg-main-window.c:1914
msgid "Re-announce"
msgstr "Anunciar nuevamente"
-#: src/trg-main-window.c:1479
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:123
+#: src/trg-main-window.c:1917 src/trg-torrent-move-dialog.c:121
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/trg-main-window.c:1481
-#: src/trg-menu-bar.c:446
-#: src/trg-toolbar.c:242
+#: src/trg-main-window.c:1920 src/trg-menu-bar.c:533 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Quitar"
-#: src/trg-main-window.c:1483
+#: src/trg-main-window.c:1923
msgid "Remove & Delete"
-msgstr "Remover y eliminar"
+msgstr "Quitar y eliminar"
-#: src/trg-main-window.c:1489
-#: src/trg-menu-bar.c:458
+#: src/trg-main-window.c:1948 src/trg-preferences-dialog.c:872
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:545
msgid "Start Now"
-msgstr "Empezar ahora"
+msgstr "Iniciar ahora"
-#: src/trg-main-window.c:1491
-#: src/trg-menu-bar.c:462
+#: src/trg-main-window.c:1980 src/trg-menu-bar.c:550
msgid "Move Up Queue"
-msgstr "Adelantar en la cola"
+msgstr "Subir en la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1493
-#: src/trg-menu-bar.c:466
+#: src/trg-main-window.c:1983 src/trg-menu-bar.c:555
msgid "Move Down Queue"
-msgstr "Retrasar en la cola"
+msgstr "Bajar en la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1495
-#: src/trg-menu-bar.c:470
+#: src/trg-main-window.c:1986 src/trg-menu-bar.c:560
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Final de la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1497
-#: src/trg-menu-bar.c:474
+#: src/trg-main-window.c:1989 src/trg-menu-bar.c:564
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Principio de la cola"
-#: src/trg-main-window.c:1505
-#: src/trg-main-window.c:1543
+#: src/trg-main-window.c:1998 src/trg-main-window.c:2079
msgid "Down Limit"
-msgstr "Límite inferior"
+msgstr "Límite de bajada"
-#: src/trg-main-window.c:1509
-#: src/trg-main-window.c:1548
+#: src/trg-main-window.c:2003 src/trg-main-window.c:2083
msgid "Up Limit"
-msgstr "Límite superior"
+msgstr "Límite de subida"
+
+#: src/trg-main-window.c:2030 src/trg-main-window.c:2037
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
-#: src/trg-main-window.c:1528
-#: src/trg-toolbar.c:215
+#: src/trg-main-window.c:2051 src/trg-menu-bar.c:482 src/trg-toolbar.c:208
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: src/trg-main-window.c:1531
-#: src/trg-toolbar.c:218
+#: src/trg-main-window.c:2058 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: src/trg-main-window.c:1535
-#: src/trg-toolbar.c:221
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:275
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:302
+#: src/trg-main-window.c:2062 src/trg-toolbar.c:221
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr "Añadir"
-#: src/trg-main-window.c:1538
+#: src/trg-main-window.c:2066
msgid "Add from URL"
-msgstr "Agregar desde URL"
+msgstr "Añadir desde URL"
-#: src/trg-main-window.c:1551
+#: src/trg-main-window.c:2070
msgid "Resume All"
-msgstr "Reiniciar todos"
+msgstr "Reanudar todo"
-#: src/trg-main-window.c:1555
+#: src/trg-main-window.c:2074
msgid "Pause All"
-msgstr "Pausar todos"
+msgstr "Pausar todo"
-#: src/trg-main-window.c:1561
+#: src/trg-main-window.c:2090
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/trg-main-window.c:1650
-#: src/trg-menu-bar.c:360
+#: src/trg-main-window.c:2184 src/trg-menu-bar.c:397
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: src/trg-menu-bar.c:341
+#: src/trg-main-window.c:2354
+msgid "Transmission Remote"
+msgstr "Transmission Remoto"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:363
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/trg-menu-bar.c:345
-#: src/trg-preferences-dialog.c:337
+#: src/trg-menu-bar.c:370 src/trg-preferences-dialog.c:386
msgid "State selector"
msgstr "Selector de estado"
-#: src/trg-menu-bar.c:348
-#: src/trg-preferences-dialog.c:343
+#: src/trg-menu-bar.c:375 src/trg-preferences-dialog.c:393
msgid "Directory filters"
msgstr "Filtros de directorio"
-#: src/trg-menu-bar.c:352
-#: src/trg-preferences-dialog.c:349
+#: src/trg-menu-bar.c:383 src/trg-preferences-dialog.c:400
msgid "Tracker filters"
-msgstr "Filtros de Trackers"
+msgstr "Filtros de rastreadores"
-#: src/trg-menu-bar.c:356
-#: src/trg-preferences-dialog.c:356
+#: src/trg-menu-bar.c:391 src/trg-preferences-dialog.c:407
msgid "Torrent Details"
msgstr "Detalles del torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:365
+#: src/trg-menu-bar.c:401
msgid "_Statistics"
-msgstr "_Estadisticas"
+msgstr "_Estadísticas"
-#: src/trg-menu-bar.c:375
+#: src/trg-menu-bar.c:411
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/trg-menu-bar.c:381
+#: src/trg-menu-bar.c:417
msgid "_Local Preferences"
msgstr "Preferencias _locales"
-#: src/trg-menu-bar.c:386
+#: src/trg-menu-bar.c:422
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Preferencias _remotas"
-#: src/trg-menu-bar.c:395
+#: src/trg-menu-bar.c:475
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/trg-menu-bar.c:400
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Conectar"
-
-#: src/trg-menu-bar.c:403
+#: src/trg-menu-bar.c:488
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: src/trg-menu-bar.c:406
+#: src/trg-menu-bar.c:491
msgid "_Add"
-msgstr "_Agregar"
+msgstr "_Añadir"
-#: src/trg-menu-bar.c:409
+#: src/trg-menu-bar.c:494
msgid "Add from _URL"
-msgstr "Agregar desde _URL"
+msgstr "Añadir desde _URL"
-#: src/trg-menu-bar.c:413
+#: src/trg-menu-bar.c:498
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/trg-menu-bar.c:422
+#: src/trg-menu-bar.c:509
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:431
+#: src/trg-menu-bar.c:518
msgid "_Resume"
-msgstr "_Reiniciar"
+msgstr "_Reanudar"
-#: src/trg-menu-bar.c:434
+#: src/trg-menu-bar.c:521
msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+msgstr "_Pausar"
-#: src/trg-menu-bar.c:437
+#: src/trg-menu-bar.c:524
msgid "_Verify"
-msgstr "_Verificar"
+msgstr "_Comprobar"
-#: src/trg-menu-bar.c:441
+#: src/trg-menu-bar.c:528
msgid "Re-_announce"
msgstr "_Anunciar nuevamente"
-#: src/trg-menu-bar.c:443
+#: src/trg-menu-bar.c:530
msgid "_Move"
-msgstr "_mover"
+msgstr "_Mover"
-#: src/trg-menu-bar.c:450
+#: src/trg-menu-bar.c:537
msgid "Remove and Delete"
-msgstr "Remover y eliminar"
+msgstr "Quitar y eliminar"
-#: src/trg-menu-bar.c:482
+#: src/trg-menu-bar.c:572
msgid "_Resume All"
-msgstr "_Reiniciar todos"
+msgstr "_Reanudar todo"
-#: src/trg-menu-bar.c:485
+#: src/trg-menu-bar.c:575
msgid "_Pause All"
-msgstr "_Pausar todos"
+msgstr "_Pausar todo"
-#: src/trg-menu-bar.c:496
+#: src/trg-menu-bar.c:586
msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+msgstr "Ay_uda"
-#: src/trg-menu-bar.c:502
+#: src/trg-menu-bar.c:592
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
@@ -507,22 +478,19 @@ msgstr "_Acerca de"
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:55
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:199
+#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Host"
-msgstr "Anfitrion"
+msgstr "Anfitrión"
#: src/trg-peers-tree-view.c:59
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:62
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:76
+#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidad de descarga"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:64
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:79
+#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidad de subida"
@@ -534,675 +502,740 @@ msgstr "Banderas"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:335
+#: src/trg-preferences-dialog.c:384
msgid "Features"
msgstr "Características"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:362
+#: src/trg-preferences-dialog.c:415
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:368
-msgid "System Tray"
-msgstr "Bandeja de sistema"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:370
-msgid "Show in system tray"
-msgstr "Mostrar en bandeja de sistemas"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:376
-msgid "Minimise to system tray"
-msgstr "Minimizar en bandeja de sistemas"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:384
+#: src/trg-preferences-dialog.c:423
msgid "Torrent added notifications"
-msgstr "Notificación de agregado de torrents"
+msgstr "Notificación de adición de torrents"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:392
+#: src/trg-preferences-dialog.c:427
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Notificación de torrents completados"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:409
+#: src/trg-preferences-dialog.c:433
+msgid "Show in system tray"
+msgstr "Mostrar en el área de notificación"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:441
+msgid "Minimise to system tray"
+msgstr "Minimizar en el área de notificación"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:462
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:411
+#: src/trg-preferences-dialog.c:464
msgid "Start paused"
msgstr "Iniciar pausado"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:415
+#: src/trg-preferences-dialog.c:468
msgid "Options dialog on add"
-msgstr "Pantalla de opciones al agragar"
+msgstr "Diálogo de opciones al añadir"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:419
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:847
+#: src/trg-preferences-dialog.c:473 src/trg-torrent-add-dialog.c:860
msgid "Delete local .torrent file after adding"
-msgstr "Borrar archivo .torrent despues de agregar"
+msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:643
+msgid "Commands"
+msgstr "Órdenes"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:567
+#: src/trg-preferences-dialog.c:653 src/trg-preferences-dialog.c:691
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:656
+msgid "Command"
+msgstr "Orden"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:681
+msgid "Remote Download Directories"
+msgstr "Directorios de descarga remota"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:694
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:720
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:573
+#: src/trg-preferences-dialog.c:726
msgid "Profile: "
-msgstr "Perfil:"
+msgstr "Perfil: "
-#: src/trg-preferences-dialog.c:593
+#: src/trg-preferences-dialog.c:752
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:600
+#: src/trg-preferences-dialog.c:760
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:603
+#: src/trg-preferences-dialog.c:763
msgid "Host:"
msgstr "Anfitrión:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:607
+#: src/trg-preferences-dialog.c:767
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:610
+#: src/trg-preferences-dialog.c:770
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:614
+#: src/trg-preferences-dialog.c:774
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:620
+#: src/trg-preferences-dialog.c:778
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:626
+#: src/trg-preferences-dialog.c:782
msgid "Minimised update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:628
+#: src/trg-preferences-dialog.c:785
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar autómaticamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:632
+#: src/trg-preferences-dialog.c:791
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:636
+#: src/trg-preferences-dialog.c:796
msgid "Update active torrents only"
msgstr "Actualizar torrents activos solamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:643
+#: src/trg-preferences-dialog.c:803
msgid "Full update every (?) updates"
msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:684
-#: src/trg-toolbar.c:257
+#: src/trg-preferences-dialog.c:856 src/trg-toolbar.c:257
msgid "Local Preferences"
msgstr "Preferencias locales"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:695
+#: src/trg-preferences-dialog.c:867
msgid "Connection"
-msgstr "Conección"
+msgstr "Conexión"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:877
+msgid "Directories"
+msgstr "Directorios"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:699
+#: src/trg-preferences-dialog.c:882
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:703
+#: src/trg-preferences-dialog.c:887
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:141
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:160
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:161 src/trg-torrent-props-dialog.c:172
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:144
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:165
msgid "Limit download speed (KB/s)"
msgstr "Limitar velocidad de descarga (KB/s)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:148
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:173
msgid "Limit upload speed (KB/s)"
msgstr "Limitar velocidad de subida (KB/s)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:155
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:183
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Límite de proporción de servicio"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:160
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:190
msgid "Queues"
msgstr "Colas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:163
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:194
msgid "Download queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de descarga"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:168
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:202
msgid "Seed queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de servicio"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:173
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:210
msgid "Ignore stalled (minutes)"
msgstr "Ignorar demorados (minutos)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:181
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:223
msgid "Global peer limit"
msgstr "Límite de pares global"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:184
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:228
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Límite de pares por torrent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:196
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:241
msgid "Retest"
-msgstr "Re-testear"
+msgstr "Volver a comprobar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:206
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:252
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
-msgstr "El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>"
+msgstr ""
+"El puerto está <span font_weight=\"bold\" "
+"fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:211
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:256
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
-msgstr "El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>"
+msgstr ""
+"El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:226
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:300
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 src/trg-remote-prefs-dialog.c:353
msgid "Port test"
-msgstr "Testeo de puerto"
+msgstr "Prueba de puerto"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:227
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:273
msgid "Testing..."
-msgstr "Testeando"
+msgstr "Probando…"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:288 src/trg-remote-prefs-dialog.c:389
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:247
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:293 src/trg-remote-prefs-dialog.c:380
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:267
-msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:335
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:286
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337
msgid "Tolerated"
msgstr "Tolerado"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347
msgid "Encryption"
-msgstr "Encripción"
+msgstr "Cifrado"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:298
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:351
msgid "Peer port"
-msgstr "Poerto del par"
+msgstr "Puerto del par"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:301
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:354
msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "Probar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:308
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:365
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:369
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Intercambio de pares (PEX)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:314
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
+msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
+msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:377
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Descubrimiento de pares locales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:331
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "URL de la lista de bloqueo:"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:349
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:419
msgid "Download directory"
msgstr "Directorio de descargas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:351
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:423
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Directorio para descargas incompletas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:355
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:430
msgid "Torrent done script"
-msgstr "Comando de finalización de torrent"
+msgstr "Script de finalización de torrent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:363
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440
msgid "Cache size (MB)"
-msgstr "Tamaño del cahché (MB)"
+msgstr "Tamaño de caché (MB)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:366
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:445
msgid "Rename partial files"
msgstr "Renombrar archivos parciales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:370
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:450
msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "Borrar archivo torrent original"
+msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:374
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455
msgid "Start added torrents"
-msgstr "Iniciar torrents agregados"
+msgstr "Iniciar torrents añadidos"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:393
-#: src/trg-toolbar.c:261
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:481 src/trg-toolbar.c:261
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Preferencias remotas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:420
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509
msgid "Connections"
-msgstr "Conecciones"
+msgstr "Conexiones"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:424
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:278
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:514 src/trg-torrent-props-dialog.c:297
msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
+msgstr "Límites"
-#: src/trg-state-selector.c:453
+#: src/trg-state-selector.c:545
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/trg-state-selector.c:461
-#: src/trg-state-selector.c:539
+#: src/trg-state-selector.c:550 src/trg-state-selector.c:612
msgid "Queue Down"
-msgstr "Retrasar en la cola"
+msgstr "Bajar en la cola"
-#: src/trg-state-selector.c:469
-#: src/trg-state-selector.c:543
+#: src/trg-state-selector.c:555 src/trg-state-selector.c:615
msgid "Queue Up"
-msgstr "Adelantar en la cola"
+msgstr "Subir en la cola"
-#: src/trg-state-selector.c:476
+#: src/trg-state-selector.c:561
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: src/trg-state-selector.c:481
+#: src/trg-state-selector.c:563
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
-#: src/trg-state-selector.c:484
+#: src/trg-state-selector.c:565
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: src/trg-stats-dialog.c:266
+#: src/trg-stats-dialog.c:269
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
-#: src/trg-stats-dialog.c:285
+#: src/trg-stats-dialog.c:288
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:290
msgid "Download Total"
msgstr "Total de descarga"
-#: src/trg-stats-dialog.c:287
+#: src/trg-stats-dialog.c:292
msgid "Upload Total"
msgstr "Total de subida"
-#: src/trg-stats-dialog.c:289
+#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Files Added"
-msgstr "Archivos agregados"
+msgstr "Archivos añadidos"
-#: src/trg-stats-dialog.c:291
+#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Session Count"
msgstr "Contador de sesión"
-#: src/trg-stats-dialog.c:293
+#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Time Active"
msgstr "Tiempo activo"
-#: src/trg-stats-dialog.c:298
+#: src/trg-stats-dialog.c:303
msgid "Statistic"
msgstr "Estadística"
-#: src/trg-stats-dialog.c:300
+#: src/trg-stats-dialog.c:305
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: src/trg-stats-dialog.c:303
+#: src/trg-stats-dialog.c:308
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulativo"
-#: src/trg-status-bar.c:49
-#: src/trg-status-bar.c:59
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: src/trg-status-bar.c:85
+#: src/trg-status-bar.c:101
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
msgstr "Conectado a Transmission %g, obteniendo torrents..."
-#: src/trg-status-bar.c:100
+#: src/trg-status-bar.c:116
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Espacio libre: %s"
-#: src/trg-status-bar.c:142
-#: src/trg-status-bar.c:149
+#: src/trg-status-bar.c:156 src/trg-status-bar.c:163
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Límite: %s)"
-#: src/trg-status-bar.c:153
+#: src/trg-status-bar.c:168
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s"
-#: src/trg-status-bar.c:160
+#: src/trg-status-bar.c:175
#, c-format
msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused"
msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d torrent: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa"
+msgstr[1] "%d torrents: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa"
#: src/trg-toolbar.c:246
msgid "Remove with data"
-msgstr "Remover con datos"
+msgstr "Quitar con datos"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:283
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:294
msgid "Mixed"
-msgstr "Mezclado"
+msgstr "Mixto"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:651
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:631
msgid "Torrent files"
msgstr "Archivos torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:656
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:636
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:692
-msgid "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can still try uploading it."
-msgstr "No es posible leer el archivo torrent. No se puede acceder a las preferencias del archivo, sin embargo Ud. puede intentar subirlo de todos modos."
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:672
+msgid ""
+"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
+"still try uploading it."
+msgstr ""
+"No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están "
+"disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos."
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:683
+#, c-format
+msgid "Unable to open torrent file: %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:731
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:736
msgid "(None)"
-msgstr "(ninguno)"
+msgstr "(Ninguno)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:733
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:738
msgid "(Multiple)"
-msgstr "(Multiple)"
+msgstr "(Múltiple)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:754
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:760
msgid "Add a Torrent"
-msgstr "Agregar un torrent"
+msgstr "Añadir un torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:818
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:827
msgid "Add Torrent"
-msgstr "Agregar torrent"
+msgstr "Añadir torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:852
msgid "Start _paused"
-msgstr "Iniciar pausado"
+msgstr "Iniciar _pausados"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:854
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:869
msgid "_Torrent file:"
-msgstr "Archivo _torrent"
+msgstr "Archivo _torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:874
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:889
msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Carpeta de _destino"
+msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:894
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:909
msgid "Torrent _priority:"
-msgstr "_Prioridad de torrent"
+msgstr "_Prioridad del torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1000
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1015
msgid "Show _options dialog"
-msgstr "Mostrar dialogo de _opciones"
+msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones"
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
+msgid ""
+"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
+"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
+msgstr ""
+"Está intentando añadir un torrent magnético, pero DHT está desactivado. La "
+"tabla de hash distribuido (DHT) debería activarse en configuraciones remotas."
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:86
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
msgstr "Iniciar pausado"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
-msgstr "Agregar torrent de URL"
+msgstr "Añadir torrent desde URL"
-#: src/trg-torrent-graph.c:401
+#: src/trg-torrent-graph.c:407
msgid "Total Uploading"
msgstr "Total de subida"
-#: src/trg-torrent-graph.c:409
+#: src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Downloading"
msgstr "Total de descarga"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:113
+#: src/trg-torrent-model.c:362
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:155
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Mover %s"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Mover %d torrents"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:162
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:176
msgid "Honor global limits"
msgstr "Respetar límites globales"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:173
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185
msgid "Torrent priority:"
-msgstr "Prioridad de torrent:"
+msgstr "Prioridad del torrent:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:177
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191
msgid "Queue Position:"
msgstr "Posición en la cola:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:180
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:196
msgid "Limit download speed (Kbps)"
msgstr "Limitar la velocidad de descarga (Kbps)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:204
msgid "Limit upload speed (Kbps)"
msgstr "Limitar la velocidad de subida (Kbps)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213
msgid "Use global settings"
-msgstr "Usar contiguraciones globales"
+msgstr "Usar la configuración global"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:214
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Servir sin importar la proporción"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:218
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Modo de proporción de subida:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:204
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226
msgid "Seed ratio limit:"
-msgstr "Límite de porporción de servicio"
+msgstr "Límite de proporción de servicio:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:209
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:233
msgid "Peer limit:"
msgstr "Límite de pares:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:243
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:267
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
-msgstr "Propiedades de multiples torrents (%d)"
+msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:52
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:56
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Seeds"
msgstr "Servidores"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:58
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:57
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:64
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:63
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargas"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:66
msgid "Receiving"
msgstr "Recibiendo"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:67
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:70
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:72
msgid "PEX Peers"
msgstr "Pares PEX"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:73
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:75
msgid "DHT Peers"
msgstr "Pares DHT"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:92
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:79
+msgid "Tracker Peers"
+msgstr "Pares del rastreador"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
+msgid "LTEP Peers"
+msgstr "Pares de LTEP"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:85
+msgid "Resumed Peers"
+msgstr "Pares reanudados"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:89
+msgid "Incoming Peers"
+msgstr "Pares entrantes"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
+msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
+msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:112
msgid "Added"
msgstr "Agregado"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:94
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:115
msgid "First Tracker"
msgstr "Tracker primario"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:100
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:121
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:106
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:127
msgid "Queue Position"
msgstr "Posición en la cola"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:166
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
+msgid "Last Active"
+msgstr "Últimos activos"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:167
msgid "Tier"
msgstr "Estrato"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:172
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:173
msgid "Announce URL"
msgstr "URL de anuncio"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:189
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:191
msgid "Seeder Count"
msgstr "Cantidad de servidores"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:191
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:194
msgid "Leecher Count"
msgstr "Cantidad de leechers"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:193
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:198
msgid "Last Announce"
msgstr "Ultimo anuncio"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:195
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:201
msgid "Last Result"
msgstr "Ultimo resultado"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:197
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
msgid "Scrape URL"
msgstr "URL de revisión"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:296
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:205
+msgid "Last Scrape"
+msgstr "Último raspón"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/util.c:91
+#: src/util.c:112
msgid "JSON decoding error."
msgstr "Error de codificado JSON"
-#: src/util.c:96
+#: src/util.c:117
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía."
-#: src/util.c:100
+#: src/util.c:121
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d"
-#: src/util.c:143
-#: src/util.c:163
+#: src/util.c:158 src/util.c:178
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/util.c:173
+#: src/util.c:188
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'u byte"
+msgstr[1] "%'u bytes"
-#: src/util.c:179
+#: src/util.c:194
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: src/util.c:182
+#: src/util.c:197
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: src/util.c:185
+#: src/util.c:200
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/util.c:197
+#: src/util.c:212
#, c-format
msgid "%.1f KB/s"
msgstr "%.1f KB/s"
-#: src/util.c:199
+#: src/util.c:214
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f MB/s"
-#: src/util.c:201
+#: src/util.c:216
#, c-format
msgid "%.1f MB/s"
msgstr "%.1f MB/s"
-#: src/util.c:203
+#: src/util.c:218
#, c-format
msgid "%.2f GB/s"
msgstr "%.2f GB/s"
-#: src/util.c:237
+#: src/util.c:252
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d día"
+msgstr[1] "%d días"
-#: src/util.c:238
+#: src/util.c:253
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
-#: src/util.c:240
+#: src/util.c:255
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/util.c:243
+#: src/util.c:258
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%ld segundo"
+msgstr[1] "%ld segundos"