summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1486
1 files changed, 1486 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..00677a6
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1486 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 18:48+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-09 22:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"Language: Spanish\n"
+
+#: src/torrent.c:360 src/torrent.c:380
+msgid "Metadata Downloading"
+msgstr "Descargando metadatos"
+
+#: src/torrent.c:362 src/torrent.c:382 src/trg-state-selector.c:658
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+#: src/torrent.c:364
+msgid "Queued download"
+msgstr "Descarga en espera"
+
+#: src/torrent.c:366 src/torrent.c:390
+msgid "Waiting To Check"
+msgstr "Esperando para verificar"
+
+#: src/torrent.c:368 src/torrent.c:388 src/trg-state-selector.c:684
+msgid "Checking"
+msgstr "Comprobando"
+
+#: src/torrent.c:370
+msgid "Queued seed"
+msgstr "Esperando para servir"
+
+#: src/torrent.c:372 src/torrent.c:386 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
+#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:447
+msgid "Seeding"
+msgstr "Sirviendo"
+
+#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:384 src/torrent-cell-renderer.c:285
+#: src/trg-state-selector.c:672
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: src/torrent.c:394
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:157
+#, c-format
+msgid "%1$s of %2$s (%3$s)"
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:167
+#, c-format
+msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
+msgstr ""
+"%1$s de %2$s (%3$s), subido %4$s (Índice de compartición: %5$s Meta: %6$s)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:183
+#, c-format
+msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s), subido %4$s (Índice de compartición: %5$s)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:200
+#, c-format
+msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
+msgstr "%1$s, subido %2$s (Índice de compartición: %3$s Meta: %4$s)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:214
+#, c-format
+msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
+msgstr "%1$s, subido %2$s (Tasa: %3$s)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:230
+msgid "Remaining time unknown"
+msgstr "Tiempo restante desconocido"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:235
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s restantes"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:259
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:263 src/torrent-cell-renderer.c:266
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:270
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:284
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:287
+msgid "Queued for verification"
+msgstr "En cola para verificación"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:289
+msgid "Queued for download"
+msgstr "En cola para descargar"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:291
+msgid "Queued for seeding"
+msgstr "En cola para compartir"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:294
+#, c-format
+msgid "Verifying data (%1$s tested)"
+msgstr "Verificando datos (%1$s comprobado)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:302
+#, c-format
+msgid "Ratio %s"
+msgstr "Proporción %s"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:332
+#, c-format
+msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer"
+msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers"
+msgstr[0] "Descargando de %1$li de %2$li par conectado"
+msgstr[1] "Descargando de %1$li de %2$li pares conectados"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:340
+#, c-format
+msgid "Downloading metadata from %1$li peer (%2$s done)"
+msgid_plural "Downloading metadata from %1$li peers (%2$s done)"
+msgstr[0] "Descargando metadata de %1$li par (%2$s listo)"
+msgstr[1] "Descargando metadata de %1$li pares (%2$s listo)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:351
+#, c-format
+msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer"
+msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers"
+msgstr[0] "Compartiendo con %1$li de %2$li par conectado"
+msgstr[1] "Compartiendo con %1$li de %2$li pares conectados"
+
+#: src/trg-about-window.c:74
+msgid "A remote client to transmission-daemon."
+msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon."
+
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:2011
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:416
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:2007
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 src/trg-torrent-props-dialog.c:418
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:2009
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:417
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mixto"
+
+#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:280
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 src/trg-torrent-tree-view.c:52
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:283
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:366 src/trg-torrent-tree-view.c:57
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:379 src/trg-torrent-add-dialog.c:703
+msgid "Download"
+msgstr "Descarga"
+
+#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:2000
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:395 src/trg-torrent-tree-view.c:145
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 src/trg-torrent-add-dialog.c:694
+msgid "High Priority"
+msgstr "Prioridad alta"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 src/trg-torrent-add-dialog.c:697
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "Prioridad normal"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 src/trg-torrent-add-dialog.c:700
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Baja prioridad"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:706
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:84
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir todo"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:89
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Contraer todo"
+
+#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:214
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: src/trg-general-panel.c:168
+msgid "(Private)"
+msgstr "(Privado)"
+
+#: src/trg-general-panel.c:168
+msgid "(Public)"
+msgstr "(Público)"
+
+#: src/trg-general-panel.c:202 src/trg-main-window.c:1097
+#: src/trg-main-window.c:1505 src/trg-main-window.c:2135
+#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
+#: src/util.c:331
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:123
+msgid "ETA"
+msgstr "Tiempo remanente estimado"
+
+#: src/trg-general-panel.c:287 src/trg-torrent-tree-view.c:151
+msgid "Completed"
+msgstr "Completado"
+
+#: src/trg-general-panel.c:290
+msgid "Seeders"
+msgstr "Servidores"
+
+#: src/trg-general-panel.c:292
+msgid "Rate Down"
+msgstr "Calificar negativamente"
+
+#: src/trg-general-panel.c:294 src/trg-torrent-tree-view.c:128
+msgid "Downloaded"
+msgstr "Descargado"
+
+#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:70
+msgid "Leechers"
+msgstr "Clientes"
+
+#: src/trg-general-panel.c:299
+msgid "Rate Up"
+msgstr "Calificar positivamente"
+
+#: src/trg-general-panel.c:301 src/trg-torrent-tree-view.c:125
+msgid "Uploaded"
+msgstr "Subido"
+
+#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:63
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/trg-general-panel.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:131
+msgid "Ratio"
+msgstr "Relación"
+
+#: src/trg-general-panel.c:309
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: src/trg-general-panel.c:312
+msgid "Completed At"
+msgstr "Completado el"
+
+#: src/trg-general-panel.c:316 src/trg-torrent-tree-view.c:139
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: src/trg-main-window.c:363
+msgid "This torrent has completed."
+msgstr "Este torrent ha sido completado."
+
+#: src/trg-main-window.c:375
+msgid "This torrent has been added."
+msgstr "Este torrent ha sido añadido."
+
+#: src/trg-main-window.c:596
+msgid "No hostname set"
+msgstr "No se ha configurado un servidor"
+
+#: src/trg-main-window.c:599
+msgid "Unknown error getting settings"
+msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración"
+
+#: src/trg-main-window.c:614
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando…"
+
+#: src/trg-main-window.c:873
+#, c-format
+msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
+msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>"
+
+#: src/trg-main-window.c:874
+#, c-format
+msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
+msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>"
+
+#: src/trg-main-window.c:896
+#, c-format
+msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
+msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>"
+
+#: src/trg-main-window.c:898
+#, c-format
+msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
+msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>"
+
+#: src/trg-main-window.c:981 src/trg-preferences-dialog.c:897
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/trg-main-window.c:990 src/trg-torrent-props-dialog.c:622
+msgid "Trackers"
+msgstr "Rastreadores"
+
+#: src/trg-main-window.c:998 src/trg-torrent-props-dialog.c:591
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: src/trg-main-window.c:1006 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:465 src/trg-torrent-props-dialog.c:605
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:190
+msgid "Peers"
+msgstr "Pares"
+
+#: src/trg-main-window.c:1089
+#, c-format
+msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g."
+msgstr ""
+"Esta aplicación es compatible con Transmission %g y superior, tiene %g."
+
+#: src/trg-main-window.c:1155 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: src/trg-main-window.c:1200
+#, c-format
+msgid "%d Downloading @ %s"
+msgstr "Descargando %d @ %s"
+
+#: src/trg-main-window.c:1207
+#, c-format
+msgid "%d Seeding @ %s"
+msgstr "Sirviendo %d @ %s"
+
+#: src/trg-main-window.c:1258
+#, c-format
+msgid "Request %d/%d failed: %s"
+msgstr "Petición %d/%d fallida: %s"
+
+#: src/trg-main-window.c:2055
+msgid "No Limit"
+msgstr "Sin límites"
+
+#: src/trg-main-window.c:2156 src/trg-menu-bar.c:675 src/trg-toolbar.c:223
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: src/trg-main-window.c:2159 src/trg-toolbar.c:216
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
+#: src/trg-main-window.c:2162 src/trg-toolbar.c:219
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/trg-main-window.c:2165
+msgid "Verify"
+msgstr "Comprobar"
+
+#: src/trg-main-window.c:2168
+msgid "Re-announce"
+msgstr "Anunciar nuevamente"
+
+#: src/trg-main-window.c:2171 src/trg-torrent-move-dialog.c:119
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/trg-main-window.c:2174 src/trg-menu-bar.c:706 src/trg-toolbar.c:227
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: src/trg-main-window.c:2177
+msgid "Remove & Delete"
+msgstr "Quitar y eliminar"
+
+#: src/trg-main-window.c:2201 src/trg-preferences-dialog.c:907
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: src/trg-main-window.c:2230 src/trg-menu-bar.c:722
+msgid "Start Now"
+msgstr "Iniciar ahora"
+
+#: src/trg-main-window.c:2233 src/trg-menu-bar.c:727
+msgid "Move Up Queue"
+msgstr "Subir en la cola"
+
+#: src/trg-main-window.c:2236 src/trg-menu-bar.c:734
+msgid "Move Down Queue"
+msgstr "Bajar en la cola"
+
+#: src/trg-main-window.c:2239 src/trg-menu-bar.c:741
+msgid "Bottom Of Queue"
+msgstr "Final de la cola"
+
+#: src/trg-main-window.c:2242 src/trg-menu-bar.c:745
+msgid "Top Of Queue"
+msgstr "Principio de la cola"
+
+#: src/trg-main-window.c:2251 src/trg-main-window.c:2334
+msgid "Down Limit"
+msgstr "Límite de descarga"
+
+#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-main-window.c:2338
+msgid "Up Limit"
+msgstr "Límite de subida"
+
+#: src/trg-main-window.c:2285 src/trg-main-window.c:2292
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando…"
+
+#: src/trg-main-window.c:2306 src/trg-menu-bar.c:634 src/trg-toolbar.c:196
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: src/trg-main-window.c:2313 src/trg-toolbar.c:206
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: src/trg-main-window.c:2317 src/trg-toolbar.c:209
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/trg-main-window.c:2321
+msgid "Add from URL"
+msgstr "Añadir desde URL"
+
+#: src/trg-main-window.c:2325
+msgid "Resume All"
+msgstr "Reanudar todo"
+
+#: src/trg-main-window.c:2329
+msgid "Pause All"
+msgstr "Pausar todo"
+
+#: src/trg-main-window.c:2345
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/trg-main-window.c:2459 src/trg-menu-bar.c:536
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: src/trg-main-window.c:2647
+msgid "Transmission Remote"
+msgstr "Transmission Remoto"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:464
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:473
+msgid "Transmission Style"
+msgstr "Estilo de Transmission"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:483
+msgid "Transmission Compact Style"
+msgstr "Transmission estilo Compacto"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:493
+msgid "Classic Style"
+msgstr "Estilo clásico"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:499
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:504 src/trg-preferences-dialog.c:675
+msgid "State selector"
+msgstr "Selector de estado"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:510 src/trg-preferences-dialog.c:682
+msgid "Directory filters"
+msgstr "Filtros de directorio"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:519 src/trg-preferences-dialog.c:689
+msgid "Tracker filters"
+msgstr "Filtros de rastreadores"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-preferences-dialog.c:696
+msgid "Torrent Details"
+msgstr "Detalles del torrent"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:542
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Estadísticas"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:554
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:560
+msgid "_Local Preferences"
+msgstr "Preferencias _locales"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:567
+msgid "_Remote Preferences"
+msgstr "Preferencias _remotas"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:627
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:640
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:646
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:651
+msgid "Add from _URL"
+msgstr "Añadir desde _URL"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:657
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:668
+msgid "_Torrent"
+msgstr "_Torrent"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:680
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reanudar"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:685
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausar"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:690
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Comprobar"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:696
+msgid "Re-_announce"
+msgstr "_Anunciar nuevamente"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:701
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:712
+msgid "Remove and Delete"
+msgstr "Quitar y eliminar"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:753
+msgid "_Resume All"
+msgstr "_Reanudar todo"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:759
+msgid "_Pause All"
+msgstr "_Pausar todo"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:771
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:777
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: src/trg-peers-tree-view.c:50
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209
+msgid "Host"
+msgstr "Anfitrión"
+
+#: src/trg-peers-tree-view.c:58
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:117
+msgid "Down Speed"
+msgstr "Velocidad de descarga"
+
+#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:120
+msgid "Up Speed"
+msgstr "Velocidad de subida"
+
+#: src/trg-peers-tree-view.c:67
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderas"
+
+#: src/trg-peers-tree-view.c:69
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:401
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:403
+msgid "Update active torrents only"
+msgstr "Actualizar torrents activos solamente"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:410
+msgid "Full update every (?) updates"
+msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:424
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Intervalo de actualización:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:428
+msgid "Minimised update interval:"
+msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:433
+msgid "Session update interval:"
+msgstr "Intervalo de actualización de sesión:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:435
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torrents"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:437
+msgid "Start paused"
+msgstr "Iniciar pausado"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:441
+msgid "Options dialog on add"
+msgstr "Diálogo de opciones al añadir"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:446 src/trg-torrent-add-dialog.c:776
+msgid "Delete local .torrent file after adding"
+msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:599
+msgid "Commands"
+msgstr "Órdenes"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:609 src/trg-preferences-dialog.c:647
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:612
+msgid "Command"
+msgstr "Orden"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:637
+msgid "Remote Download Directories"
+msgstr "Directorios de descarga remota"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:650
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:673 src/trg-preferences-dialog.c:902
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:704
+msgid "Show graph"
+msgstr "Mostrar gráfico"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:714
+msgid "System Tray"
+msgstr "Área de notificación"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:716
+msgid "Show in system tray"
+msgstr "Mostrar en el área de notificación"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:724
+msgid "Minimise to system tray"
+msgstr "Minimizar en el área de notificación"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:740
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:742
+msgid "Torrent added notifications"
+msgstr "Notificación de adición de torrents"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:746
+msgid "Torrent complete notifications"
+msgstr "Notificación de torrents completados"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:773
+msgid "Profile: "
+msgstr "Perfil: "
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:799
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:807 src/trg-preferences-dialog.c:892
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:810
+msgid "Host:"
+msgstr "Anfitrión:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:814
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:817
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:821
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:823
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "Conectar autómaticamente"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:829
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:836
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tiempo de espera:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:840
+msgid "Retries:"
+msgstr "Reintentos:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:881 src/trg-toolbar.c:238
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "Preferencias locales"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:912
+msgid "Directories"
+msgstr "Directorios"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305
+msgid "Bandwidth limits"
+msgstr "Límites de ancho de banda"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309
+msgid "Down Limit (KiB/s)"
+msgstr "Límite de descarga (KiB/s)"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
+msgid "Up Limit (KiB/s)"
+msgstr "Límite de subida (KiB/s)"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321
+msgid "Alternate limits"
+msgstr "Límites alternativos"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
+msgid "Alternate speed limits active"
+msgstr "Límites de velocidad alternativos activados"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333
+msgid "Alternate time range"
+msgstr "Rango de tiempo alternativo"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340
+msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
+msgstr "Límite de descarga alternativo (KiB/s)"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345
+msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
+msgstr "Límite de subida alternativo (KiB/s)"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364
+msgid "Seed ratio limit"
+msgstr "Límite de proporción de servicio"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371
+msgid "Queues"
+msgstr "Colas"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375
+msgid "Download queue size"
+msgstr "Tamaño de la cola de descarga"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383
+msgid "Seed queue size"
+msgstr "Tamaño de la cola de servicio"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391
+msgid "Ignore stalled (minutes)"
+msgstr "Ignorar demorados (minutos)"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404
+msgid "Global peer limit"
+msgstr "Límite de pares global"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409
+msgid "Per torrent peer limit"
+msgstr "Límite de pares por torrent"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422
+msgid "Retest"
+msgstr "Volver a comprobar"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433
+msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
+msgstr ""
+"El puerto está <span font_weight=\"bold\" "
+"fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437
+msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
+msgstr ""
+"El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522
+msgid "Port test"
+msgstr "Prueba de puerto"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454
+msgid "Testing..."
+msgstr "Probando…"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568
+#, c-format
+msgid "Blocklist (%ld entries)"
+msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520
+msgid "Peer port"
+msgstr "Puerto del par"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferido"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529
+msgid "Tolerated"
+msgstr "Tolerado"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544
+msgid "Random peer port on start"
+msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549
+msgid "Peer port forwarding"
+msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555
+msgid "Peer exchange (PEX)"
+msgstr "Intercambio de pares (PEX)"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559
+msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
+msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563
+msgid "Local peer discovery"
+msgstr "Descubrimiento de pares locales"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566
+msgid "Blocklist"
+msgstr "Lista de bloqueos"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586
+msgid "Blocklist URL:"
+msgstr "URL de la lista de bloqueo:"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorno"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608
+msgid "Download directory"
+msgstr "Directorio de descargas"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
+msgid "Incomplete download dir"
+msgstr "Directorio para descargas incompletas"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619
+msgid "Torrent done script"
+msgstr "Script de finalización de torrent"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628
+msgid "Cache size (MiB)"
+msgstr "Tamaño de caché (MiB)"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635
+msgid "Rename partial files"
+msgstr "Renombrar archivos parciales"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640
+msgid "Trash original torrent files"
+msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645
+msgid "Start added torrents"
+msgstr "Iniciar torrents añadidos"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242
+msgid "Remote Preferences"
+msgstr "Preferencias remotas"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:409
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:636
+msgid "Limits"
+msgstr "Límites"
+
+#: src/trg-state-selector.c:656
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731
+msgid "Queue Down"
+msgstr "Bajar en la cola"
+
+#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735
+msgid "Queue Up"
+msgstr "Subir en la cola"
+
+#: src/trg-state-selector.c:675
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/trg-state-selector.c:678
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incompleto"
+
+#: src/trg-state-selector.c:681
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:275
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:294
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:296
+msgid "Download Total"
+msgstr "Total de descarga"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:298
+msgid "Upload Total"
+msgstr "Total de subida"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:300
+msgid "Files Added"
+msgstr "Archivos añadidos"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:302
+msgid "Session Count"
+msgstr "Contador de sesión"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:304
+msgid "Time Active"
+msgstr "Tiempo activo"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:309
+msgid "Statistic"
+msgstr "Estadística"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:311
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
+
+#: src/trg-stats-dialog.c:314
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulativo"
+
+#: src/trg-status-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Connected: %s (Transmission %g)"
+msgstr "Conectado: %s (Transmission %g)"
+
+#: src/trg-status-bar.c:160
+msgid "Updating torrents..."
+msgstr "Actualizando torrents…"
+
+#: src/trg-status-bar.c:173
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Espacio libre: %s"
+
+#: src/trg-status-bar.c:185
+msgid "Disable alternate speed limits"
+msgstr "Desactivar límites de velocidad alternativos"
+
+#: src/trg-status-bar.c:186
+msgid "Enable alternate speed limits"
+msgstr "Activar límites de velocidad alternativos"
+
+#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230
+#, c-format
+msgid " (Limit: %s)"
+msgstr " (Límite: %s)"
+
+#: src/trg-status-bar.c:235
+#, c-format
+msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
+msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s"
+
+#: src/trg-toolbar.c:231
+msgid "Remove with data"
+msgstr "Quitar con datos"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
+msgid "Torrent files"
+msgstr "Archivos torrent"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:465
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:497
+msgid ""
+"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
+"still try uploading it."
+msgstr ""
+"No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están "
+"disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos."
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
+#, c-format
+msgid "Unable to open torrent file: %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:576
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:578
+msgid "(Multiple)"
+msgstr "(Múltiple)"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601
+msgid "Add a Torrent"
+msgstr "Añadir un torrent"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:744
+msgid "Add Torrent"
+msgstr "Añadir torrent"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:769
+msgid "Start _paused"
+msgstr "Iniciar _pausados"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:785
+msgid "_Torrent file:"
+msgstr "Archivo _torrent:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:801
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Carpeta de _destino:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:815
+msgid "Apply to all:"
+msgstr "Aplicar a todo:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:825
+msgid "Torrent _priority:"
+msgstr "_Prioridad del torrent:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:926
+msgid "Show _options dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones"
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
+msgid ""
+"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
+"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
+msgstr ""
+"Está intentando añadir un torrent magnético, pero DHT está desactivado. La "
+"tabla de hash distribuido (DHT) debería activarse en configuraciones remotas."
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
+msgid "Start Paused"
+msgstr "Iniciar pausado"
+
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
+msgid "Add torrent from URL"
+msgstr "Añadir torrent desde URL"
+
+#: src/trg-torrent-graph.c:410
+msgid "Total Uploading"
+msgstr "Total de subida"
+
+#: src/trg-torrent-graph.c:418
+msgid "Total Downloading"
+msgstr "Total de descarga"
+
+#: src/trg-torrent-model.c:407
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 src/trg-torrent-props-dialog.c:260
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163
+#, c-format
+msgid "Move %s"
+msgstr "Mover %s"
+
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
+#, c-format
+msgid "Move %d torrents"
+msgstr "Mover %d torrents"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
+msgid "Activity"
+msgstr "Actividad"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211
+msgid "Torrent size:"
+msgstr "Tamaño del torrent:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
+msgid "Have:"
+msgstr "Tengo:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221
+msgid "Downloaded:"
+msgstr "Descargado:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226
+msgid "Uploaded:"
+msgstr "Subido:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:231
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236
+msgid "Running time:"
+msgstr "Tiempo ejecutándose:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:241
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Tiempo restante:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246
+msgid "Last activity:"
+msgstr "Última actividad:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:251
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:255
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:266
+msgid "Hash:"
+msgstr "Hash"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:272
+msgid "Privacy:"
+msgstr "Privacidad:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:278
+msgid "Origin:"
+msgstr "Origen:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:295
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:330
+msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
+msgstr "Privado para este tracker -- DHT y PEX deshabilitados"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:332
+msgid "Public torrent"
+msgstr "Torrent público"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:342
+#, c-format
+msgid "Created on %1$s"
+msgstr "Creado el %1$s"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:344
+#, c-format
+msgid "Created by %1$s on %2$s"
+msgstr "Creado por %1$s el %2$s"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:376
+msgid "No errors"
+msgstr "Sin errores"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:380
+msgid "Active now"
+msgstr "Activar ahora"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:413
+msgid "Honor global limits"
+msgstr "Respetar límites globales"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:423
+msgid "Torrent priority:"
+msgstr "Prioridad del torrent:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:429
+msgid "Queue Position:"
+msgstr "Posición en la cola:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:434
+msgid "Limit download speed (KiB/s)"
+msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:442
+msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
+msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:450
+msgid "Use global settings"
+msgstr "Usar la configuración global"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:451
+msgid "Stop seeding at ratio"
+msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:452
+msgid "Seed regardless of ratio"
+msgstr "Servir sin importar la proporción"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:455
+msgid "Seed ratio mode:"
+msgstr "Modo de proporción de subida:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:463
+msgid "Seed ratio limit:"
+msgstr "Límite de proporción de servicio:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:469
+msgid "Peer limit:"
+msgstr "Límite de pares:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:542
+#, c-format
+msgid "Multiple (%d) torrent properties"
+msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:574
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:60
+msgid "Done"
+msgstr "Terminado"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:65
+msgid "Seeds"
+msgstr "Servidores"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:67
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:73
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargas"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:76
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recibiendo"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:80
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
+msgid "PEX Peers"
+msgstr "Pares PEX"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:87
+msgid "DHT Peers"
+msgstr "Pares DHT"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
+msgid "Tracker Peers"
+msgstr "Pares del rastreador"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:97
+msgid "LTEP Peers"
+msgstr "Pares de LTEP"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:102
+msgid "Resumed Peers"
+msgstr "Pares reanudados"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:108
+msgid "Incoming Peers"
+msgstr "Pares entrantes"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:113
+msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
+msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
+msgid "Added"
+msgstr "Agregado"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:136
+msgid "First Tracker"
+msgstr "Tracker primario"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:142
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:148
+msgid "Queue Position"
+msgstr "Posición en la cola"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:154
+msgid "Last Active"
+msgstr "Últimos activos"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:168
+msgid "Tier"
+msgstr "Estrato"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:174
+msgid "Announce URL"
+msgstr "URL de anuncio"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:192
+msgid "Seeder Count"
+msgstr "Cantidad de servidores"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:195
+msgid "Leecher Count"
+msgstr "Cantidad de leechers"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:199
+msgid "Last Announce"
+msgstr "Ultimo anuncio"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:202
+msgid "Last Result"
+msgstr "Ultimo resultado"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:204
+msgid "Scrape URL"
+msgstr "URL de revisión"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:206
+msgid "Last Scrape"
+msgstr "Último raspón"
+
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: src/trg-tree-view.c:269
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: src/trg-tree-view.c:279
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: src/util.c:340
+msgid "JSON decoding error."
+msgstr "Error de codificado JSON"
+
+#: src/util.c:345
+msgid "Server responded, but with no result."
+msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía."
+
+#: src/util.c:349
+#, c-format
+msgid "Request failed with HTTP code %d"
+msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d"
+
+#: src/util.c:383
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/util.c:429
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d día"
+msgstr[1] "%d días"
+
+#: src/util.c:430
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: src/util.c:432
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: src/util.c:435
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld segundo"
+msgstr[1] "%ld segundos"