summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Alexey Yakovenko <waker@users.sourceforge.net>2014-06-25 19:59:01 +0200
committerGravatar Alexey Yakovenko <waker@users.sourceforge.net>2014-06-25 19:59:01 +0200
commit33a5b6fde1c1d3416c3ac1fbbfc63d4ebf9be998 (patch)
tree67d0f0037ab63bd210c1b135dad62c481043890e /po/fr.po
parentbacb80dec4bbe61e7ecfd02628b043a51affeb42 (diff)
updated translations
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po406
1 files changed, 223 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4d8c6faa..dc693026 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,13 +6,15 @@
# Olowen Cilyan <gaknar@gmail.com>, 2010
# iceTwy <icetwy@inventati.org>, 2013
# Olowen Cilyan <gaknar@gmail.com>, 2010
+# Superboa <superboa@hotmail.fr>, 2014
+# Superboa <superboa@hotmail.fr>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: waker <wakeroid@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-24 18:59+0000\n"
+"Last-Translator: Alexey Yakovenko <wakeroid@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -198,9 +200,8 @@ msgid "Seekbar"
msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:972
-#, fuzzy
msgid "Playback controls"
-msgstr "Lecture"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:973
msgid "Volume bar"
@@ -428,9 +429,8 @@ msgid "Stop after current"
msgstr "Arrêter après la piste actuelle"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Stop after current album"
-msgstr "Arrêter après la piste actuelle"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
msgid "Jump to current track"
@@ -680,9 +680,8 @@ msgid "Auto-reset \"Stop after current\""
msgstr "Automatiquement remettre \"Arrêter après la piste actuelle\""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1849 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
-#, fuzzy
msgid "Auto-reset \"Stop after current album\""
-msgstr "Automatiquement remettre \"Arrêter après la piste actuelle\""
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
msgid "Playback"
@@ -715,9 +714,8 @@ msgid "Hide system tray icon"
msgstr "Masquer l'icône de notification"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1947 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding"
-msgstr "Activer la détection et le ré-encodage du Chinois CP936"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1951 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
@@ -745,20 +743,19 @@ msgstr "Plugin du GUI (tout changement nécessite un redémarrage):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2013 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "Lecteur"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2022 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
msgid "Close playlists with middle mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "fermer les listes de lecture avec le bouton du milieu de la souris"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2026 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "Draw playing track using bold font"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la piste courante en utilisant des caractères gras"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2030 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
-#, fuzzy
msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
-msgstr "Masquer l'entrée \"Supprimer du disque\" du menu contextuel"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2034 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
@@ -767,7 +764,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
msgid "Auto-resize columns to fit the window"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter automatiquement les colonnes à la fenêtre"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
msgid "GUI/Misc"
@@ -913,10 +910,14 @@ msgid ""
"The changes will NOT be saved\n"
"if you don't press Apply."
msgstr ""
+"Utiliser le bouton Appliquer pour sauvegarder les modifications, \n"
+"ou le bouton Rétablir pour les annuler.\n"
+"Les changements ne seront pas sauvegardés \n"
+"si vous ne cliquez pas sur Appliquer."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2510 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
msgid "_Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Défauts"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
msgid "Hotkeys"
@@ -940,9 +941,10 @@ msgstr "Greffons"
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: ../plugins/gtkui/interface.c:3228 ../plugins/gtkui/interface.c:4442
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:3228 ../plugins/gtkui/interface.c:4414
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4442 ../plugins/gtkui/plcommon.c:806
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
-msgid "Set custom title"
+msgid "Set Custom Title"
msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3332 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:173
@@ -1041,6 +1043,10 @@ msgid ""
"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
msgstr ""
+"Cette table définit la liaison entre les types de contenu de flux réseau et "
+"les greffons du décodeur de DeaDBeeF. Par exemple, les fichiers mp3 peuvent "
+"avoir le type de contenu \"audio/x-mpeg\", et avoir besoin d'être décodé par "
+"le propre greffon \"stdmpg\" de DeaDBeeF, ou le greffon \"ffmpeg\"."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
msgid "Reset to defaults"
@@ -1078,12 +1084,7 @@ msgstr "Étiquette"
msgid "Select action"
msgstr "Choisir une action"
-#: ../plugins/gtkui/interface.c:4414 ../plugins/gtkui/plcommon.c:806
-#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
-msgid "Set Custom Title"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtkui/interface.c:4436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
msgid ""
"This dialog allows to set custom title for any track. This is most useful "
"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
@@ -1101,24 +1102,20 @@ msgid "Track No"
msgstr "N° piste"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:637
-#, fuzzy
msgid "Add To Playback Queue"
-msgstr "Ajouter à la file d'attente de lecture"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:642
-#, fuzzy
msgid "Remove From Playback Queue"
-msgstr "Enlever de la file d'attente de lecture"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:650
-#, fuzzy
msgid "Reload Metadata"
-msgstr "Recharger les métadonnées"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:668
-#, fuzzy
msgid "Remove From Disk"
-msgstr "Supprimer du disque"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1089 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1216
msgid "Add column"
@@ -1134,7 +1131,7 @@ msgstr "Enlever la colonne"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1234
msgid "Pin groups when scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Épingler les groupes lors du défilement"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1239
msgid "Group by"
@@ -1164,10 +1161,12 @@ msgstr "Périphérique audio par défaut"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:348
msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
msgstr ""
+"Vous avez modifié les paramètres des raccourcis, mais vous n'avez pas "
+"sauvegarder les changements."
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:350
msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans avoir sauvegardé?"
#: ../plugins/gtkui/progress.c:56
msgid "Adding files..."
@@ -1595,103 +1594,105 @@ msgstr ""
#. OSD Notify plugin
#: ../translation/extra.c:49
msgid "Notification title format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de titre de notification"
#: ../translation/extra.c:50
msgid "Notification content format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de contenu de notification"
#: ../translation/extra.c:51
msgid "Show album art"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer la couverture de l'album"
#: ../translation/extra.c:52
msgid "Album art size (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la couverture de l'album (px)"
#. PulseAudio output plugin
#: ../translation/extra.c:54
msgid "PulseAudio server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur PulseAudio"
#: ../translation/extra.c:56
msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
#. SHN player plugin
#: ../translation/extra.c:58
msgid "Relative seek table path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de table de recherche relatif"
#: ../translation/extra.c:59
msgid "Absolute seek table path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin de table de recherche absolu"
#: ../translation/extra.c:60
msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
msgstr ""
+"Permuter les octets audio (basculez si tout ce que vous entendez est "
+"statique)"
#. SID decoder plugin
#: ../translation/extra.c:62
msgid "Enable HVSC Songlength DB"
-msgstr ""
+msgstr "Activer HVSC Songlenght DB"
#: ../translation/extra.c:63
msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
-msgstr ""
+msgstr "Songlengths.txt (de HVSC)"
#: ../translation/extra.c:64
msgid "Bits per sample (8 or 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Bits par échantillon (8 ou 16)"
#: ../translation/extra.c:65
msgid "Default song length (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur de morceau par défaut (sec)"
#. WildMidi player plugin
#: ../translation/extra.c:67
msgid "Timidity++ bank configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Banque de fichier de configuration Timidity++ bank"
#: ../translation/extra.c:70
msgid "Track Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
#: ../translation/extra.c:71
msgid "Performer"
-msgstr ""
+msgstr "Interprète"
#: ../translation/extra.c:76
msgid "Total Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Pistes totales"
#: ../translation/extra.c:77
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
#: ../translation/extra.c:78
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Compositeur"
#: ../translation/extra.c:79
msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de disque"
#: ../translation/extra.c:80
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaires"
#: ../translation/extra.c:81
msgid "Encoder / Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Encodeur / Vendeur"
#: ../translation/extra.c:83
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement"
#: ../translation/extra.c:84
msgid "Subtrack Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index de sous-piste"
#: ../translation/extra.c:85
msgid "Tag Type(s)"
@@ -1708,44 +1709,45 @@ msgstr "Codec"
#. FFmpeg deocder plugin
#: ../translation/extra.c:89
msgid "File Extensions (separate with ';')"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions de fichier (séparées par ';')"
#. Converter GUI
#: ../translation/extra.c:91
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir"
#. Resampler (Secret Rabbit Code)
#: ../translation/extra.c:93
msgid "Target Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Taux d'échantillonnage cible"
#: ../translation/extra.c:94
msgid "Quality / Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Qualité / Algorithme"
#: ../translation/extra.c:95
msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
msgstr ""
+"Taux d'échantillonnage automatique (ignorer le taux d'échantillonnage cible)"
#. shellexecui
#: ../translation/extra.c:97
msgid "Configure custom shell commands"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les commandes personnalisées de l'interface"
#. mpgmad
#: ../translation/extra.c:99
msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la lecture sans blanc (scan plus rapide)"
#. adplug
#: ../translation/extra.c:101
msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
-msgstr ""
+msgstr "Préférer Ken emu à Satoh (surround ne fonctionnera pas)"
#: ../translation/extra.c:102
msgid "Enable surround"
-msgstr ""
+msgstr "Activer surround"
#: ../plugins/converter/convgui.c:84
#, c-format
@@ -1754,107 +1756,110 @@ msgstr ""
#: ../plugins/converter/convgui.c:130
msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier existe déjà. L'écraser?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:132
msgid "Converter warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement du convertisseur"
#: ../plugins/converter/convgui.c:300
msgid "Please select encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner un encodeur"
#: ../plugins/converter/convgui.c:302
msgid "Converter error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur du convertisseur"
#: ../plugins/converter/convgui.c:326
msgid "Converting..."
-msgstr ""
+msgstr "Conversion en cours..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:536
msgid "Select folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un dossier..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:769
msgid "Failed to save encoder preset"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de sauvegarde du préréglage de l'encodeur"
#: ../plugins/converter/convgui.c:771 ../plugins/converter/convgui.c:1320
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
msgstr ""
+"Vérifier les permissions du dossier de préréglage, choisissez un nom "
+"différent, ou libérer de l'espace disque"
#: ../plugins/converter/convgui.c:771 ../plugins/converter/convgui.c:1320
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
msgstr ""
+"Un préréglage avec le même nom existe déjà. Essayez avec un nom différent."
#: ../plugins/converter/convgui.c:772 ../plugins/converter/convgui.c:1321
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur"
#: ../plugins/converter/convgui.c:826 ../plugins/converter/convgui.c:957
msgid "Add new encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouvel encodeur"
#: ../plugins/converter/convgui.c:856
msgid "Edit encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer l'encodeur"
#: ../plugins/converter/convgui.c:888 ../plugins/converter/convgui.c:1455
msgid "Remove preset"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever le préréglage"
#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1457
msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Cette action va supprimer le préréglage sélectionné. Êtes-vous sûr?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:971
msgid "Encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Encodeurs"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1044 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:186
msgid "Add plugin to DSP chain"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le greffon à la chaîne DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1319
msgid "Failed to save DSP preset"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de sauvegarde du préréglage DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1383 ../plugins/converter/convgui.c:1421
msgid "New DSP Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau préréglage DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1505
msgid "Edit DSP Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer le préréglage DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1525
msgid "DSP Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Préréglages DSP"
#: ../plugins/converter/interface.c:93
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
msgid "Output folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier de destination:"
#: ../plugins/converter/interface.c:110
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
msgid "Write to source track folder"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire dans le dossier source de la piste"
#: ../plugins/converter/interface.c:114
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
msgid "Preserve folder structure"
-msgstr ""
+msgstr "Préserver la structure du dossier"
#: ../plugins/converter/interface.c:122
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
msgid "Output file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fichier de sortie :"
#: ../plugins/converter/interface.c:133
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
@@ -1863,88 +1868,90 @@ msgid ""
"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
"Leave the field empty for default (%a - %t)."
msgstr ""
+"L'extension (ex : .mp3) sera ajoutée automatiquement.\n"
+"Laissez le champ vide pour le réglage par défaut (%a - %t)"
#: ../plugins/converter/interface.c:146
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
msgid "Encoder:"
-msgstr ""
+msgstr "Encodeur :"
#: ../plugins/converter/interface.c:170
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
msgid "DSP preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Préréglage DSP :"
#: ../plugins/converter/interface.c:193
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
msgid "Number of threads:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fils :"
#: ../plugins/converter/interface.c:206
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
msgid "Output sample format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format d'échantillon de sortie :"
#: ../plugins/converter/interface.c:213
msgid "Keep source format"
-msgstr ""
+msgstr "Garder le format source"
#: ../plugins/converter/interface.c:214
msgid "8 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "8 bits entiers signés"
#: ../plugins/converter/interface.c:215
msgid "16 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "16 bits entiers signés"
#: ../plugins/converter/interface.c:216
msgid "24 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "24 bits entiers signés"
#: ../plugins/converter/interface.c:217
msgid "32 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "32 bits entiers signés"
#: ../plugins/converter/interface.c:218
msgid "32 bit float"
-msgstr ""
+msgstr "32 bits flottants"
#: ../plugins/converter/interface.c:224
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
msgid "When file exists:"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque le fichier existe :"
#: ../plugins/converter/interface.c:231
msgid "Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Demander quoi faire"
#: ../plugins/converter/interface.c:232
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Écraser"
#: ../plugins/converter/interface.c:363
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:21
msgid "Edit Encoder Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer le préréglage de l'encodeur"
#: ../plugins/converter/interface.c:386
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
msgid "Untitled Encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Encodeur sans nom"
#: ../plugins/converter/interface.c:394
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
msgid "Output file extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Extension de fichier de sortie :"
#: ../plugins/converter/interface.c:401
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
msgid "E.g. mp3"
-msgstr ""
+msgstr "Ex: mp3"
#: ../plugins/converter/interface.c:409
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26
msgid "Command line:"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de commande :"
#: ../plugins/converter/interface.c:420
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:28
@@ -1953,6 +1960,8 @@ msgid ""
"Example: lame - %o\n"
"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
msgstr ""
+"Exemple : lame - %o\n"
+"%i pour fichier d'entrée, %o pour fichier de sortie, - pour stdin"
#: ../plugins/converter/interface.c:430
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:31
@@ -1961,59 +1970,61 @@ msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
msgstr ""
+"<small>%o - nom de fichier de sortie\n"
+"%i - nom de fichier d'entrée temporaire</small>"
#: ../plugins/converter/interface.c:439
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:33
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode :"
#: ../plugins/converter/interface.c:446
msgid "Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Tube"
#: ../plugins/converter/interface.c:447
msgid "Temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier temporaire"
#: ../plugins/converter/interface.c:464
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:36
msgid "APEv2"
-msgstr ""
+msgstr "APEv2"
#: ../plugins/converter/interface.c:470
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37
msgid "ID3v1"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1"
#: ../plugins/converter/interface.c:476
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:38
msgid "OggVorbis"
-msgstr ""
+msgstr "OggVorbis"
#: ../plugins/converter/interface.c:482
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:39
msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/converter/interface.c:494
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40
msgid "ID3v2"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2"
#: ../plugins/converter/interface.c:504
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
msgid "<b>Tag writer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Éditeur d'étiquette</b>"
#: ../plugins/converter/interface.c:590
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
msgid "DSP Preset Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de préréglage DSP"
#: ../plugins/converter/interface.c:613
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
msgid "Untitled DSP Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Préréglage DSP sans nom"
#: ../plugins/converter/interface.c:625
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
@@ -2037,43 +2048,53 @@ msgid ""
"32 bit signed int\n"
"32 bit float"
msgstr ""
+"Garder le format source\n"
+"8 bits entiers signés\n"
+"16 bits entiers signés\n"
+"24 bits entiers signés\n"
+"32 bits entiers signés\n"
+"32 bits flottants"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
msgid ""
"Prompt\n"
"Overwrite"
msgstr ""
+"Demander quoi faire\n"
+"Écraser"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
msgid ""
"Pipe\n"
"Temporary file"
msgstr ""
+"Tube\n"
+"Fichier temporaire"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
msgid "Custom Shell Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes personnalisées de l'interface"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:69
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:87
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:145
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
msgid "Edit Command"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer la commande"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:166
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Commande :"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:178
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
@@ -2083,16 +2104,19 @@ msgid ""
"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
"xdg-open %D"
msgstr ""
+"Commande d'interface arbitraire. Sera exécuté dans le contexte de "
+"l'interface de l'application principale qui a été démarrée. Le formatage de "
+"titre peut être utilisé. Exemple: xdg-open %D"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:181
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr " Identification :"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:193
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
-msgstr ""
+msgstr "Nom à structure libre, par exemple \"Ma commande d'interface\""
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:201
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
@@ -2100,56 +2124,58 @@ msgid ""
"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
"\". It must be unique."
msgstr ""
+"Commande d'identification, devrait être normalement quelque chose de court, "
+"par exemple \"youtube_open\". Cela doit être unique."
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:204
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
msgid "Single Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Pistes seules"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:207
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
msgid "Works on single track."
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionne sur une piste seule."
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:209
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
msgid "Multiple Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Plusieurs Pistes"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:212
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
msgid "Works on multiple tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionne sur plusieurs pistes."
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:214
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Local"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:217
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
msgid "Works on local files."
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionne sur des fichiers locaux."
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:219
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Distant"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:222
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionne sur des fichiers distants (ex : http:// streams)"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:224
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
msgid "Generic (Main Menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Générique (Menu Principal)"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:227
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
msgid "Item should appear in the main menu"
-msgstr ""
+msgstr "L'objet devrait apparaître dans le menu principal "
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:229
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
@@ -2158,101 +2184,106 @@ msgid ""
"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
"menu name in the English version.</small>"
msgstr ""
+"<small>Si vous voulez ajouter la commande au menu principal, assurez-vous "
+"que le titre contienne le chemin de menu comme ceci: \"Fichier/Ma Commande"
+"\", où le fichier est le nom du menu dans la version anglaise.</small>"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
msgid "Add Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une commande"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:797
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Cette action va supprimer le préréglage sélectionné. Êtes-vous sûr?"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
msgid "Confirm Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer la suppression"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'identification ne doit pas être vide et unique.\n"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
msgid "Title must be non-empty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le titre ne doit pas être vide\n"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La commande de l'interface ne doit pas être vide.\n"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
msgid "Invalid Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs invalides"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:112
msgid "Supported sound formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formats de son supportés"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:123
msgid "All files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les fichiers (*)"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:131
msgid "Open file(s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un (des) fichier(s)..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:170
msgid "Add file(s) to playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un (des) fichier(s) à la liste de lecture..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:216
msgid "Add folder(s) to playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un (des) dossier(s) à la liste de lecture..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:221
msgid "Follow symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre les liens symboliques"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:475
msgid "help.txt"
-msgstr ""
+msgstr "aide.txt"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:548
msgid "Delete files from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les fichiers du disque"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:549
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
+"Les fichiers seront perdus. Procéder ?\n"
+"(Ce dialogue peut être désactivé dans les paramètres du greffon GTKUI)"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:726
msgid "Load Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Charger une liste de lecture"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:741
msgid "Other files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Autres fichiers (*)"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:775
msgid "Save Playlist As"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:786
msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers de liste de lecture DeaDBeeF (*.dbpl)"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
msgid "Content-Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de contenu"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
msgid "Invalid value(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Valeur(s) invalide(s)."
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
msgid ""
@@ -2264,10 +2295,19 @@ msgid ""
"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
"Plugin id can contain only letters and numbers."
msgstr ""
+"Les champs des greffons et type de contenu ne doivent pas être vide, et "
+"doivent respecter les règles.\n"
+"Exemple de type de contenu: 'audio/mpeg'.\n"
+"Exemple de greffon ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
+"Les espaces doivent être utilisés comme des séparateurs dans la liste de "
+"greffon ids.\n"
+"Le type de contenu doit seulement être des lettres, des numéros et le signe "
+"'-'.\n"
+"Le greffon id peut seulement contenir des lettres et des numéros."
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
msgid "Nothing is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Rien n'a été sélectionné"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:444
#, c-format
@@ -2276,79 +2316,79 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:772
msgid "Replace with..."
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer par..."
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:777
msgid "Insert..."
-msgstr ""
+msgstr "Insérer..."
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:804
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Couper"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:811
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copier"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:818
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Coller"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:942
msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Plusieurs gadgets de ce type ne sont pas pris en charge"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1249
msgid "Lock movement"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller tout déplacement"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1534
msgid "Move tab left"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1541
msgid "Move tab right"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1548
msgid "Remove tab"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever l'onglet"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1555
msgid "Rename tab"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer l'onglet"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1616
msgid "Add new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouvel onglet"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2036
msgid "Show Column Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les en-têtes de colonne"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3144
msgid "Expand the box by 1 item"
-msgstr ""
+msgstr "Développer la boîte par 1 objet"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3149
msgid "Shrink the box by 1 item"
-msgstr ""
+msgstr "Réduire la boîte par 1 objet"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3154
msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Homogène"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3194
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Développer"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3202
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Remplir"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3603
msgid "Configure button"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le bouton"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3867
msgid "Voices:"
@@ -2356,24 +2396,24 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
msgid "Edit playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer la liste de lecture"
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:265
msgid "Rename Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer la liste de lecture"
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:272
msgid "Remove Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever la liste de lecture"
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:279
msgid "Add New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une nouvelle liste de lecture"
#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:213
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:238
msgid "Playlist browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur de liste de lecture"