summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Alexey Yakovenko <waker@users.sourceforge.net>2014-06-25 19:59:01 +0200
committerGravatar Alexey Yakovenko <waker@users.sourceforge.net>2014-06-25 19:59:01 +0200
commit33a5b6fde1c1d3416c3ac1fbbfc63d4ebf9be998 (patch)
tree67d0f0037ab63bd210c1b135dad62c481043890e /po/fi.po
parentbacb80dec4bbe61e7ecfd02628b043a51affeb42 (diff)
updated translations
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po442
1 files changed, 238 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 72d59e8d..6638c41b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# elain1 <heikki.auvinen@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: waker <wakeroid@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-24 18:59+0000\n"
+"Last-Translator: Alexey Yakovenko <wakeroid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
@@ -141,62 +142,61 @@ msgstr "Uusi soittolista (%d)"
#. register widget types
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:955
msgid "Playlist with tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Soittolista välilehdillä"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:956 ../plugins/gtkui/interface.c:2042
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Soittolista"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:959
msgid "Splitter (top and bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Jakaja (ylä- ja alapuoli)"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:960
msgid "Splitter (left and right)"
-msgstr ""
+msgstr "Jakaja (vasen ja oikea)"
#. w_reg_widget (_("Tabs"), 0, w_tabs_create, "tabs", NULL);
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:963
msgid "Playlist tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Soittolista välilehdet"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:964
msgid "Selection properties"
-msgstr ""
+msgstr "Valinnan ominaisuudet"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:965
msgid "Album art display"
-msgstr ""
+msgstr "Albumin kuvituksen näyttö"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:966
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Oskilloskooppi"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:967
msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektri"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:968
msgid "HBox"
-msgstr ""
+msgstr "HBox"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:969
msgid "VBox"
-msgstr ""
+msgstr "VBox"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:970 ../plugins/gtkui/widgets.c:3425
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Painike"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:971
msgid "Seekbar"
msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:972
-#, fuzzy
msgid "Playback controls"
-msgstr "Toisto"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:973
msgid "Volume bar"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1172
msgid "Do you still want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko silti poistua?"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1173 ../plugins/gtkui/prefwin.c:351
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:171 ../plugins/converter/convgui.c:891
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "_Etsi"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1349
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:355 ../plugins/gtkui/prefwin.c:327
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Taajuuskorjain"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
msgid "Design mode"
-msgstr ""
+msgstr "Suunnittelutila"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
msgid "_Playback"
@@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "Toisto"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
msgid "Loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Toista kaikki"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
msgid "Loop single song"
-msgstr ""
+msgstr "Toista yksittäistä kappaletta"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
msgid "Don't loop"
-msgstr ""
+msgstr "Älä toista"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
msgid "Scroll follows playback"
@@ -424,9 +424,8 @@ msgid "Stop after current"
msgstr "Pysäytä tämän kappaleen jälkeen"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Stop after current album"
-msgstr "Pysäytä tämän kappaleen jälkeen"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
msgid "Jump to current track"
@@ -506,7 +505,7 @@ msgstr "Raidan ominaisuudet"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
msgid "Settings"
@@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "Muunna aina 8-bittinen ääni 16-bittiseksi"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1731 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna aina 16-bittinen ääni 24-bittiseksi"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1735 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
msgid "Sound"
@@ -673,12 +672,11 @@ msgstr "Älä lisää arkistoista lisättäessä kansioita"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
msgid "Auto-reset \"Stop after current\""
-msgstr ""
+msgstr "Kuittaa automaattisesti \"Pysäytä tämän kappaleen jälkeen\""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1849 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
-#, fuzzy
msgid "Auto-reset \"Stop after current album\""
-msgstr "Pysäytä tämän kappaleen jälkeen"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
msgid "Playback"
@@ -717,10 +715,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1951 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
msgstr ""
+"Ota käyttöön CP1251 -merkistökoodauksen tunnistus ja muuntaminen (venäjä)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
msgstr ""
+"Ota käyttöön CP936 -merkistökoodauksen tunnistus ja muuntaminen (kiina)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1963 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
msgid "Interface refresh rate (times per second):"
@@ -742,20 +742,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2013 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "Soitin"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2022 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
msgid "Close playlists with middle mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje soittolistoja hiiren keskimmäisellä painikkeella"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2026 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "Draw playing track using bold font"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä soiva raita lihavoituna"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2030 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
-#, fuzzy
msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item"
-msgstr "Piilota \"Poista levyltä\"-kontekstivalinta"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2034 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
@@ -763,11 +762,11 @@ msgstr "Nimeä soittolista automaattisesti lisättäessä yksittäinen kansio"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
msgid "Auto-resize columns to fit the window"
-msgstr ""
+msgstr "Sovita sarakkeet ikkunaan"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
msgid "GUI/Misc"
-msgstr ""
+msgstr "GUI/Sekalainen"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2061 ../plugins/gtkui/interface.c:2105
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
@@ -870,12 +869,12 @@ msgstr "Välityspalvelimen salasana:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2374 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
msgid "HTTP User Agent:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP User Agent:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2387 ../plugins/gtkui/interface.c:4123
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
msgid "Edit Content-Type Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa sisältötyypin kartoitusta"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
msgid "Network"
@@ -883,25 +882,25 @@ msgstr "Verkko"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2404 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
msgid "Assigned Hotkeys:"
-msgstr ""
+msgstr "Määritellyt pikanäppäimet:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2439 ../plugins/gtkui/interface.c:4284
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2444 ../plugins/gtkui/interface.c:2457
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4288 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
msgid "<Not set>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ei ole asetettu>"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2452 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
msgid "Key combination:"
-msgstr ""
+msgstr "Näppäinyhdistelmä:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
msgid "Global hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen pikanäppäin"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2473 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
msgid ""
@@ -910,14 +909,18 @@ msgid ""
"The changes will NOT be saved\n"
"if you don't press Apply."
msgstr ""
+"Tallenna muutokset Käytä painikkeella,\n"
+"tai peruuta muutokset Palauta painikkeella.\n"
+"Muutoksia EI tallenneta\n"
+"jos et paina Käytä painiketta."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2510 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
msgid "_Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Oletukset"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Pikanäppäimet"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2545 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168
msgid "Version: "
@@ -937,18 +940,19 @@ msgstr "Liitännäiset"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/gtkui/interface.c:3228 ../plugins/gtkui/interface.c:4442
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:3228 ../plugins/gtkui/interface.c:4414
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4442 ../plugins/gtkui/plcommon.c:806
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
-msgid "Set custom title"
+msgid "Set Custom Title"
msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3332 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:173
msgid "Group By ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmitä..."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3456 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:174
msgid "Sort by ..."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä..."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3472 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:175
msgid "Format"
@@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr "Kirjoita ID3v2.4"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3973 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
msgid "Content-Type Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältötyypin kartoitus"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3996 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
msgid ""
@@ -1038,49 +1042,48 @@ msgid ""
"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" "
"plugin, or \"ffmpeg\" plugin."
msgstr ""
+"Tämä taulukko määrittää verkon suoratoiston sisältötyypin ja DeaDBeeFin "
+"dekooderiliitännäisten sidoksen. Esimerkiksi, mp3-tiedostot voivat olla "
+"sisältötyypiltään \"audio/x-mpeg\", ja ne pitää dekoodata joko DeaDBeeFin "
+"omalla \"stdmpg\"-liitännäisellä tai \"ffmpeg\"-liitännäisellä."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta oletukset"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4139 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
msgid "Content-Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällön-Tyyppi:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4152 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
msgid "Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Liitännäiset"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
msgid "Button properties"
-msgstr ""
+msgstr "Painikkeen ominaisuudet"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4235 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Väri:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:199
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstin väri"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4259 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200
msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvake:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Nimike:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202
msgid "Select action"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse toiminto"
-#: ../plugins/gtkui/interface.c:4414 ../plugins/gtkui/plcommon.c:806
-#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
-msgid "Set Custom Title"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtkui/interface.c:4436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:4436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203
msgid ""
"This dialog allows to set custom title for any track. This is most useful "
"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the "
@@ -1098,24 +1101,20 @@ msgid "Track No"
msgstr "Raita nro"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:637
-#, fuzzy
msgid "Add To Playback Queue"
-msgstr "Lisää toistojonoon"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:642
-#, fuzzy
msgid "Remove From Playback Queue"
-msgstr "Poista toistojonosta"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:650
-#, fuzzy
msgid "Reload Metadata"
-msgstr "Lataa metatiedot uudelleen"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:668
-#, fuzzy
msgid "Remove From Disk"
-msgstr "Poista levyltä"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1089 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1216
msgid "Add column"
@@ -1131,7 +1130,7 @@ msgstr "Poista sarake"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1234
msgid "Pin groups when scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinnitä ryhmät vierittäessä"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1239
msgid "Group by"
@@ -1160,11 +1159,11 @@ msgstr "Oletusäänilaite"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:348
msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
-msgstr ""
+msgstr "Muokkasit pikanäppäinasetuksia, mutta et tallentanut muutoksiasi."
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:350
msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko varmasti jatkaa ilman tallentamista?"
#: ../plugins/gtkui/progress.c:56
msgid "Adding files..."
@@ -1199,7 +1198,7 @@ msgstr "Arvo"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:522
msgid "[Multiple values]"
-msgstr ""
+msgstr "[Useita arvoja]"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:701
msgid "Writing tags..."
@@ -1207,7 +1206,7 @@ msgstr "Kirjoitetaan tageja..."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:730
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Kentän nimi"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:733
msgid "Name:"
@@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr "Poista kentät"
#: ../main.c:90
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: deadbeef [asetukset] [--] [tiedosto(t)]\n"
#: ../main.c:91
#, c-format
@@ -1312,6 +1311,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
msgstr ""
+"--gui PLUGIN Kertoo mitä graafisen käyttöliittymän liitännäistä käytetään, "
+"oletus on \"GTK2\"\n"
#: ../main.c:105
#, c-format
@@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr ""
#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
#: ../translation/extra.c:3
msgid "Add audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää ääni-CD"
#: ../translation/extra.c:4
msgid "Lookup on Last.fm"
@@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr "Etsi Last.fm-palvelusta"
#. ALSA output plugin
#: ../translation/extra.c:6
msgid "Use ALSA resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä ALSA:n uudelleennäytteistystä"
#: ../translation/extra.c:7
msgid "Release device while stopped"
@@ -1450,11 +1451,11 @@ msgstr "Vapauta laite, kun toisto on lopetettu"
#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55
msgid "Preferred buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen puskurin koko"
#: ../translation/extra.c:9
msgid "Preferred period size"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen jakson koko"
#. Last.fm plugin
#: ../translation/extra.c:11
@@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Scrobble URL"
#: ../translation/extra.c:16
msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
-msgstr ""
+msgstr "Suosi Albumin artistia Artisti-kentän edelle"
#. OSS output plugin
#: ../translation/extra.c:18
@@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr "Laitetiedosto"
#: ../translation/extra.c:19
msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
-msgstr ""
+msgstr "OSS4 näytteenottotaajuusongelman kiertäminen"
#. Album Artwork plugin
#: ../translation/extra.c:21
@@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "Nouda paikallisesta kansiosta"
#: ../translation/extra.c:24
msgid "Local cover file mask"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen peitetiedostomaski"
#: ../translation/extra.c:25
msgid "Fetch from last.fm"
@@ -1547,11 +1548,11 @@ msgstr "Ota käyttöön tuki NRG-levykuville"
#. DUMB module player plugin
#: ../translation/extra.c:36
msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleennäytteistyksen laatu (0..2, suurempi on parempi)"
#: ../translation/extra.c:37
msgid "8-bit output (default is 16)"
-msgstr ""
+msgstr "8-bittinen ulostulo (vakio on 16)"
#. Game_Music_Emu decoder plugin
#: ../translation/extra.c:39
@@ -1560,11 +1561,11 @@ msgstr "Kappaleen maksimipituus (minuuteissa)"
#: ../translation/extra.c:40
msgid "Fadeout length (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Loppuhäivytyksen pituus (sekunneissa)"
#: ../translation/extra.c:41
msgid "Play loops nr. of times (if available)"
-msgstr ""
+msgstr "Toistojen määrä (jos käytössä)"
#. Standard GTK2 user interface plugin
#: ../translation/extra.c:43
@@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr "Kysy vahvistus ennen kuin tiedostoja poistetaan levyltä"
#: ../translation/extra.c:44
msgid "Status icon volume control sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmaisinaluekuvakkeen äänenvoimakkuuden säädön herkkyys"
#: ../translation/extra.c:45
msgid "Custom status icon"
@@ -1585,16 +1586,16 @@ msgstr "Suorita gtk_init --sync-valitsimen kanssa (virheenjäljitystila)"
#: ../translation/extra.c:47
msgid "Add separators between plugin context menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä erottajia liitännäisten kontekstivalintojen väleissä"
#. OSD Notify plugin
#: ../translation/extra.c:49
msgid "Notification title format"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoituksen otsikon muoto"
#: ../translation/extra.c:50
msgid "Notification content format"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoituksen sisällön muoto"
#: ../translation/extra.c:51
msgid "Show album art"
@@ -1616,24 +1617,24 @@ msgstr "Näytetaajuus"
#. SHN player plugin
#: ../translation/extra.c:58
msgid "Relative seek table path"
-msgstr ""
+msgstr "Suhteellinen hakutalukon polku"
#: ../translation/extra.c:59
msgid "Absolute seek table path"
-msgstr ""
+msgstr "Absoluuttiinen hakutaulukon polku"
#: ../translation/extra.c:60
msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda audiotavuja (käytä jos kuulet pelkkää kohinaa)"
#. SID decoder plugin
#: ../translation/extra.c:62
msgid "Enable HVSC Songlength DB"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön HVSC kappaleiden pituustietokanta"
#: ../translation/extra.c:63
msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
-msgstr ""
+msgstr "HVSC:n songlengths.txt"
#: ../translation/extra.c:64
msgid "Bits per sample (8 or 16)"
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgstr "Kappaleen oletuspituus (sek)"
#. WildMidi player plugin
#: ../translation/extra.c:67
msgid "Timidity++ bank configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Timidity++ asetustiedosto"
#: ../translation/extra.c:70
msgid "Track Title"
@@ -1686,11 +1687,11 @@ msgstr "Sijainti"
#: ../translation/extra.c:84
msgid "Subtrack Index"
-msgstr ""
+msgstr "Aliraitaindeksi"
#: ../translation/extra.c:85
msgid "Tag Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tagien tyypit"
#: ../translation/extra.c:86
msgid "Embedded Cuesheet"
@@ -1713,34 +1714,35 @@ msgstr "Muunna"
#. Resampler (Secret Rabbit Code)
#: ../translation/extra.c:93
msgid "Target Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Tavoite näytteenottotaajuus"
#: ../translation/extra.c:94
msgid "Quality / Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Laatu / Algoritmi"
#: ../translation/extra.c:95
msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
msgstr ""
+"Automaattinen näytteenottotaajuus (korvaa tavoite näytteenottotaajuuden)"
#. shellexecui
#: ../translation/extra.c:97
msgid "Configure custom shell commands"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä mukautetut komentotulkkikomennot"
#. mpgmad
#: ../translation/extra.c:99
msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
-msgstr ""
+msgstr "Ota tauoton toisto pois käytöstä (nopeampi skannaus)"
#. adplug
#: ../translation/extra.c:101
msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
-msgstr ""
+msgstr "Suosi Ken-emulointia Satohin edelle (tilaääni ei toimi)"
#: ../translation/extra.c:102
msgid "Enable surround"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön tilaääni"
#: ../plugins/converter/convgui.c:84
#, c-format
@@ -1753,7 +1755,7 @@ msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Ylikirjoita?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:132
msgid "Converter warning"
-msgstr ""
+msgstr "Muuntimen varoitus"
#: ../plugins/converter/convgui.c:300
msgid "Please select encoder"
@@ -1761,7 +1763,7 @@ msgstr "Valitse koodekki"
#: ../plugins/converter/convgui.c:302
msgid "Converter error"
-msgstr ""
+msgstr "Muuntimen virhe"
#: ../plugins/converter/convgui.c:326
msgid "Converting..."
@@ -1773,17 +1775,19 @@ msgstr "Valitse kansio..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:769
msgid "Failed to save encoder preset"
-msgstr ""
+msgstr "Enkooderin esiasetuksen tallentaminen epäonnistui."
#: ../plugins/converter/convgui.c:771 ../plugins/converter/convgui.c:1320
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
msgstr ""
+"Tarkista esiasetuskansion käyttöoikeudet, yritä keksiä toinen nimi tai "
+"vapauta levytilaa."
#: ../plugins/converter/convgui.c:771 ../plugins/converter/convgui.c:1320
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
-msgstr ""
+msgstr "Esiasetus samalla nimellä on jo olemassa. Yritä keksiä toinen nimi."
#: ../plugins/converter/convgui.c:772 ../plugins/converter/convgui.c:1321
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
@@ -1793,11 +1797,11 @@ msgstr "Virhe"
#: ../plugins/converter/convgui.c:826 ../plugins/converter/convgui.c:957
msgid "Add new encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi enkooderi"
#: ../plugins/converter/convgui.c:856
msgid "Edit encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa enkooderia"
#: ../plugins/converter/convgui.c:888 ../plugins/converter/convgui.c:1455
msgid "Remove preset"
@@ -1805,19 +1809,19 @@ msgstr "Poista esiasetus"
#: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1457
msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä toiminto poistaa valikoidun esiasetuksen. Oletko varma?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:971
msgid "Encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Enkooderit"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1044 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:186
msgid "Add plugin to DSP chain"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää liitännäinen DSP-ketjuun"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1319
msgid "Failed to save DSP preset"
-msgstr ""
+msgstr "DSP-esiasetuksen tallennus epäonnistui"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1383 ../plugins/converter/convgui.c:1421
msgid "New DSP Preset"
@@ -1834,22 +1838,22 @@ msgstr "DSP-esiasetukset"
#: ../plugins/converter/interface.c:93
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1
msgid "Output folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulokansio:"
#: ../plugins/converter/interface.c:110
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
msgid "Write to source track folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna lähdekansioon"
#: ../plugins/converter/interface.c:114
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
msgid "Preserve folder structure"
-msgstr ""
+msgstr "Säilytä kansiorakenne"
#: ../plugins/converter/interface.c:122
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
msgid "Output file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulotiedoston nimi:"
#: ../plugins/converter/interface.c:133
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6
@@ -1864,7 +1868,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/converter/interface.c:146
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
msgid "Encoder:"
-msgstr ""
+msgstr "Enkooderi:"
#: ../plugins/converter/interface.c:170
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:9
@@ -1874,36 +1878,36 @@ msgstr "DSP-esiasetus:"
#: ../plugins/converter/interface.c:193
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10
msgid "Number of threads:"
-msgstr ""
+msgstr "Säikeiden määrä:"
#: ../plugins/converter/interface.c:206
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11
msgid "Output sample format:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulon näytemuoto:"
#: ../plugins/converter/interface.c:213
msgid "Keep source format"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä lähteen tiedostomuoto"
#: ../plugins/converter/interface.c:214
msgid "8 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "8 bit signed int"
#: ../plugins/converter/interface.c:215
msgid "16 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "16 bit signed int"
#: ../plugins/converter/interface.c:216
msgid "24 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "24 bit signed int"
#: ../plugins/converter/interface.c:217
msgid "32 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "32 bit signed int"
#: ../plugins/converter/interface.c:218
msgid "32 bit float"
-msgstr ""
+msgstr "32 bit float"
#: ../plugins/converter/interface.c:224
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:18
@@ -1926,12 +1930,12 @@ msgstr "Muokkaa enkooderin esiasetusta"
#: ../plugins/converter/interface.c:386
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:23
msgid "Untitled Encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeämätön enkooderi"
#: ../plugins/converter/interface.c:394
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24
msgid "Output file extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulon tiedostopääte:"
#: ../plugins/converter/interface.c:401
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25
@@ -1960,15 +1964,17 @@ msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
msgstr ""
+"<small>%o - ulostulotiedoston nimi\n"
+"%i - väliaikaisen sisääntulotiedoston nimi</small>"
#: ../plugins/converter/interface.c:439
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:33
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Menetelmä:"
#: ../plugins/converter/interface.c:446
msgid "Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Putki"
#: ../plugins/converter/interface.c:447
msgid "Temporary file"
@@ -2002,17 +2008,17 @@ msgstr "ID3v2"
#: ../plugins/converter/interface.c:504
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41
msgid "<b>Tag writer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tagikirjoittaja</b>"
#: ../plugins/converter/interface.c:590
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42
msgid "DSP Preset Editor"
-msgstr ""
+msgstr "DSP-esiasetuksen muokkain"
#: ../plugins/converter/interface.c:613
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44
msgid "Untitled DSP Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeämätön DSP-esiasetus"
#: ../plugins/converter/interface.c:625
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45
@@ -2036,43 +2042,53 @@ msgid ""
"32 bit signed int\n"
"32 bit float"
msgstr ""
+"Pidä lähteen tiedostomuoto\n"
+"8 bit signed int\n"
+"16 bit signed int\n"
+"24 bit signed int\n"
+"32 bit signed int\n"
+"32 bit float"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
msgid ""
"Prompt\n"
"Overwrite"
msgstr ""
+"Kysy\n"
+"Ylikirjoita"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
msgid ""
"Pipe\n"
"Temporary file"
msgstr ""
+"Putki\n"
+"Väliaikainen tiedosto"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
msgid "Custom Shell Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautetut komentotulkkikomennot"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:69
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:87
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:145
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
msgid "Edit Command"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa komentoa"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:166
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Komento:"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:178
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
@@ -2082,16 +2098,19 @@ msgid ""
"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
"xdg-open %D"
msgstr ""
+"Mielivaltainen komentotulkin komento. Suoritetaan samassa komentotulkin "
+"kontekstissa jossa sovellus käynnistettiin. Otsikkomuotoilua voidaan "
+"käyttää. Esimerkiksi: xdg-open %D"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:181
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Tunniste:"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:193
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
-msgstr ""
+msgstr "Vapaamuotoinen nimi, esim. \"Minun komentotulkkikomentoni\""
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:201
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
@@ -2099,56 +2118,58 @@ msgid ""
"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
"\". It must be unique."
msgstr ""
+"Komennon tunnisteen tulisi normaalisti olla jotain lyhyttä, esim. "
+"\"youtube_open\" ja sen täytyy olla uniikki."
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:204
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
msgid "Single Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Yksittäiset raidat"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:207
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
msgid "Works on single track."
-msgstr ""
+msgstr "Toimii yksittäisillä raidoilla"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:209
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
msgid "Multiple Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Useat raidat"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:212
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
msgid "Works on multiple tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Toimii useilla raidoilla"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:214
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:217
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
msgid "Works on local files."
-msgstr ""
+msgstr "Toimii paikallisilla tiedostoilla."
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:219
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Etä"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:222
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
-msgstr ""
+msgstr "Toimii etätiedostoilla (esim. http:// suoratoistot)"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:224
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
msgid "Generic (Main Menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen (Päävalikko)"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:227
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
msgid "Item should appear in the main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen pitäisi näkyä päävalikossa"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:229
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
@@ -2157,101 +2178,106 @@ msgid ""
"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
"menu name in the English version.</small>"
msgstr ""
+"<small>Jos haluat lisätä komennon päävalikkoon, varmista että otsikko "
+"sisältää valikkopolun tähän tapaan: \"File/Minun komentoni\", jossa File on "
+"Tiedosto-valikon nimi englanninkielisessä versiossa.</small>"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96
msgid "Add Command"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää komento"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:797
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Poista"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä toiminto poistaa valikoidun komentotulkkikomennon. Oletko varma?"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143
msgid "Confirm Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista Poistaminen"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229
msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnisteen pitää olla uniikki, eikä sitä saa jättää tyhjäksi.\n"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235
msgid "Title must be non-empty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otsikko ei voi olla tyhjä.\n"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241
msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komentotulkkikomento ei voi olla tyhjä.\n"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252
msgid "Invalid Values"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen arvo"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:112
msgid "Supported sound formats"
-msgstr ""
+msgstr "Tuetut äänityypit"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:123
msgid "All files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:131
msgid "Open file(s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa tiedosto(ja)..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:170
msgid "Add file(s) to playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tiedosto(ja) soittolistalle..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:216
msgid "Add folder(s) to playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kansio(ita) soittolistalle..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:221
msgid "Follow symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:475
msgid "help.txt"
-msgstr ""
+msgstr "help.txt"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:548
msgid "Delete files from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Poisto tiedostot kiintolevyltä"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:549
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
+"Tiedostot häviävät. Jatketaanko?\n"
+"(Tämän valintaikkunan voi sammuttaa GTKUI-liitännäisen asetuksista)"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:726
msgid "Load Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Soittolista"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:741
msgid "Other files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Muut tiedostot (*)"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:775
msgid "Save Playlist As"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna Soittolista Nimellä"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:786
msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
-msgstr ""
+msgstr "DeaDBeeFin soittolistatiedostot (*.dbpl)"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
msgid "Content-Type"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällön-Tyyppi"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
msgid "Invalid value(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen arvo."
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
msgid ""
@@ -2263,10 +2289,18 @@ msgid ""
"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n"
"Plugin id can contain only letters and numbers."
msgstr ""
+"Sisällöntyyppi- ja liitännäiskentät eivät voi olla tyhjiä ja niiden pitää "
+"noudattaa sääntöjä.\n"
+"Esimerkiksi sisällöntyyppi: 'audio/mpeg'.\n"
+"Esimerkiksi liitännäisten tunnisteet: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
+"Välilyöntiä tulee käyttää erottimena liitännäisten tunnisteita "
+"listattaessa.\n"
+"Sisällöntyyppi tulee olla ainoastaan kirjaimia, numeroita ja '-' merkki.\n"
+"Liitännäisen tunniste voi sisältää ainoastaan kirjaimia ja numeroita."
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
msgid "Nothing is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Mitään ei ole valittuna."
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:444
#, c-format
@@ -2275,79 +2309,79 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:772
msgid "Replace with..."
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa..."
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:777
msgid "Insert..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää..."
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:804
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkaa"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:811
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:818
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:942
msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Useammat tämän tyypin widgetit eivät ole tuettuja"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1249
msgid "Lock movement"
-msgstr ""
+msgstr "Lukitse liikkuvuus"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1534
msgid "Move tab left"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1541
msgid "Move tab right"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä välilehteä oikealle"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1548
msgid "Remove tab"
-msgstr ""
+msgstr "Poista välilehti"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1555
msgid "Rename tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeä välilehti"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1616
msgid "Add new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi välilehti"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2036
msgid "Show Column Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkeet"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3144
msgid "Expand the box by 1 item"
-msgstr ""
+msgstr "Laajenna laatikkoa 1:llä elementillä"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3149
msgid "Shrink the box by 1 item"
-msgstr ""
+msgstr "Pienennä laatikkoa 1:llä elementillä"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3154
msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Yhtenäinen"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3194
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Laajenna"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3202
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3603
msgid "Configure button"
-msgstr ""
+msgstr "Tee painikkeen asetukset"
#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3867
msgid "Voices:"
@@ -2355,24 +2389,24 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
msgid "Edit playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Muokka soittolistaa"
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:265
msgid "Rename Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeä Soittolista"
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:272
msgid "Remove Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Poista Soittolista"
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:279
msgid "Add New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää Uusi Soittolista"
#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:213
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:238
msgid "Playlist browser"
-msgstr ""
+msgstr "Soittolistaselain"