diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 87 |
1 files changed, 51 insertions, 36 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 602207e..27a0f97 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -1,23 +1,16 @@ +# Translation of proftpd-dfsg debconf templates to German +# Copyright (C) Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2005, 2006. +# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007. +# This file is distributed under the same license as the proftpd-dfsg package. # -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zephyr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:36+0100\n" -"Last-Translator: Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-18 21:27+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,33 +19,55 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001 +#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001 msgid "Zephyr servers:" msgstr "Zephyr-Server:" #. Type: string #. Description -#: ../zephyr-clients.templates:1001 -#, fuzzy +#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001 msgid "" -"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. " -"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you " -"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank." +"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated " +"list." msgstr "" -"Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer zephyr-Server durch " -"Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Untermenge von dem " -"sein kann, was Sie den Servern angeben.)" +"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Namen der Zephyr-" +"Server an." #. Type: string #. Description -#: ../zephyr-server.templates:1001 +#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001 msgid "" -"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. " -"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)" +"The list configured on clients can be a subset of the list configured on " +"servers." +msgstr "" +"Die Listen auf den konfigurierten Clients können eine Untermenge der Listen " +"auf den konfigurierten Servern sein." + +#. Type: string +#. Description +#: ../zephyr-clients.templates:2001 +msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers." msgstr "" -"Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer zephyr-Server durch " -"Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Obermenge von dem " -"sein kann, was Sie den Clients angeben.)" +"Diese Liste kann leer bleiben, falls Hesiod zum Bekanntgeben von Zephyr-" +"Servern verwendet wird." + +#~ msgid "" +#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. " +#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If " +#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer Zephyr-Server durch " +#~ "Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Untermenge von " +#~ "dem sein kann, was Sie den Servern angeben.) Falls Sie Hesiod zum " +#~ "Bekanntgeben Ihrer Server verwenden, lassen Sie dies leer." + +#~ msgid "" +#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. " +#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer zephyr-Server durch " +#~ "Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Obermenge von dem " +#~ "sein kann, was Sie den Clients angeben.)" #~ msgid "for internal use" #~ msgstr "Für interne Verwendung" @@ -68,10 +83,10 @@ msgstr "" #~ "Es wird versucht, manuelle Änderungen des Benutzers an den " #~ "Konfigurationsdateien zu erkennen. Aus diesem Grund werden die Dateien " #~ "mit Hilfe des Konfigurationsskripts angesehen. Allerdings wird dieses " -#~ "Konfigurationsskript im Falle von »preconfigure« zweimal ausgeführt, " -#~ "bevor »postinst« an der Reihe ist. Daher kann es sein, dass ein falscher " -#~ "Wert eingelesen wird, bevor der korrekte Wert während »postinst« " -#~ "geschrieben wird. Falls dies nicht richtig ist, wird das Einlesen von " +#~ "Konfigurationsskript im Falle von »preconfigure« zweimal ausgeführt, bevor " +#~ "»postinst« an der Reihe ist. Daher kann es sein, dass ein falscher Wert " +#~ "eingelesen wird, bevor der korrekte Wert während »postinst« geschrieben " +#~ "wird. Falls dies nicht richtig ist, wird das Einlesen von " #~ "Konfigurationsdateien übersprungen, bis »postinst« ausgeführt wird." #~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client" |