aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/DOCS/xml
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar jheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-31 13:16:12 +0000
committerGravatar jheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-31 13:16:12 +0000
commitd392fb96caadd9c3f20ceef310f53bedac6644d9 (patch)
tree8ea08d6d3cfab8ec444f75ebcc9b38cedb69856b /DOCS/xml
parentdd3fa699eb3432ad5d7d60d115f6fbdf22f0bcbc (diff)
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20556 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/bugs.xml29
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml109
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/codecs.xml306
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/containers.xml17
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/documentation.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml49
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/faq.xml41
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/history.xml7
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/install.xml32
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/mencoder.xml18
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/ports.xml17
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/radio.xml20
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/usage.xml6
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/video.xml60
14 files changed, 180 insertions, 535 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/bugs.xml b/DOCS/xml/cs/bugs.xml
index bdc979764f..8f6a9b8e6b 100644
--- a/DOCS/xml/cs/bugs.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/bugs.xml
@@ -1,7 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19686 -->
+<!-- synced with r20083 -->
<appendix id="bugs">
<title>Známé chyby</title>
+
+
<sect1 id="bugs-special">
<title>Speciální systémové/CPU-specifické chyby/problémy</title>
<itemizedlist>
@@ -11,6 +13,7 @@
<para>Řešení: upgradujte jádro na 2.4.x</para>
<para>Obejití: <command>./configure --disable-sse</command></para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>Obecný SIGILL (signal 4):</para>
<para>Problém: zkompilovali jste a používáte <application>MPlayer</application>
@@ -24,6 +27,7 @@ vyřadit určité sady CPU instrukcí pomocí mnohem konkrétnějších voleb (j
<option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option>, atd.).
</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>Havaruje při ukládání datových proudů (dump):</para>
<para>Problém: vylití jádra (core dump)</para>
@@ -32,6 +36,7 @@ vyřadit určité sady CPU instrukcí pomocí mnohem konkrétnějších voleb (j
</itemizedlist>
</sect1>
+
<sect1 id="bugs-audio">
<title>Různé A-V sync a další problémy se zvukem</title>
@@ -45,21 +50,18 @@ Zkuste OSS emulaci z ALSA pomocí <option>-ao oss</option>, také zkuste
s <option>-nosound</option>, pak si můžete být jisti, že je to problém zvukové
karty (ovladače).
</para></listitem>
-</itemizedlist>
-<itemizedlist>
+
<listitem>
<para>problémy audio bufferu (špatně detekovaná velikost bufferu)</para>
<para>Obejití: <application>MPlayer</application>ova volba <option>-abs</option></para>
</listitem>
-</itemizedlist>
-<itemizedlist>
+
<listitem><para>
problémy se vzorkovací rychlostí &ndash; možná vaše zvuková karta nepodporuje
vzorkovací rychlost používanou ve vašich souborech. Zkuste převzorkovávací
filtr (<option>-af resample=...</option>)
</para></listitem>
-</itemizedlist>
-<itemizedlist>
+
<listitem>
<para>pomalý stroj (CPU nebo VGA)</para>
<para>zkuste s <option>-vo null</option>, pokud se přehrává dobře, pak máte
@@ -71,6 +73,7 @@ pojednávající o tom jak urychlovat</para>
</itemizedlist>
</sect2>
+
<sect2 id="bugs-delay-specific">
<title>Zpoždění zvuku/de-sync typické pro jeden nebo málo souborů</title>
<itemizedlist>
@@ -85,7 +88,7 @@ Obejití:
<para>a/nebo</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><option>-mc 0</option>(vyžadováno soubory se špatně prokládaným
+ <para><option>-mc 0</option> (vyžadováno soubory se špatně prokládaným
VBR zvukem)</para>
<para>a/nebo</para>
</listitem>
@@ -97,12 +100,14 @@ Obejití:
Pokud nic z toho nepomůže, uploadujte prosíme soubor, otestujeme jej a opravíme.
</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>vaše zvuková karta nepodporuje přehrávání při 48 kHz</para>
<para>Obejití: kupte si lepší zvukovou kartu... nebo zkuste snížit snímkovou
rychlost o 10% (použijte <option>-fps 27</option> pro film 30fps) nebo použijte
resample filtr</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>pomalý počítač (pokud není A-V okolo 0 a poslední číslo stavového řádku se
zvyšuje)</para>
@@ -111,23 +116,26 @@ zvyšuje)</para>
</itemizedlist>
</sect2>
+
<sect2 id="bugs-nosound">
<title>Naprosto bez zvuku</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>váš soubor používá nepodporovaný audio kodek</para>
-<para>přečtěte si dokumentaci a pomozte nám přidat pro něj podporu</para>
+<para>Řešení: přečtěte si dokumentaci a pomozte nám přidat pro něj podporu</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
+
<sect2 id="bugs-nopicture">
<title>Žádný obraz (pouze šedá/zelená plocha)</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>váš soubor používá nepodporovaný video kodek</para>
-<para>Obejití: přečtěte si dokumentaci a pomozte nám přidat pro něj podporu</para>
+<para>Řešení: přečtěte si dokumentaci a pomozte nám přidat pro něj podporu</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>
automaticky vybraný kodek neumí dekódovat soubor &ndash; zkuste vybrat jiný
@@ -137,6 +145,7 @@ pomocí volby <option>-vc</option> nebo <option>-vfm</option>
</itemizedlist>
</sect2>
+
<sect2 id="bugs-video">
<title>Problémy s výstupem videa</title>
<para>
diff --git a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
index 1d9230a895..0a7c2e20ab 100644
--- a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19751 -->
+<!-- synced with r20442 -->
<chapter id="cd-dvd">
<title>Použití CD/DVD</title>
@@ -60,7 +60,7 @@ programu <command>hdparm</command> pro podrobné vysvětlení).
</para>
<para>
-Prostudujte si &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom zařízení</replaceable>/settings&quot;</filename>
+Prostudujte si &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>(cdrom zařízení)</replaceable>/settings</filename>&quot;
pro jemné doladění vaší CD-ROM.
</para>
@@ -96,13 +96,13 @@ sysctl hw.ata.atapi_dma=1
<title>Přehrávání DVD</title>
<para>
Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce.
-Syntaxe pro standardní Digital Versatile Disc (DVD) je následující:
+Syntaxe pro přehrání standardního DVD je následující:
<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;track&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>&lt;DVD_zařízení&gt;</replaceable>]</screen>
</para>
<para>
Příklad:
-<screen>mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
+<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
</para>
<para>
@@ -116,27 +116,15 @@ liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém
pomocí volby <option>-dvd-device</option>.
</para>
-<formalpara>
-<title>Nový styl podpory DVD (mpdvdkit2)</title>
<para>
<application>MPlayer</application> používá <systemitem>libdvdread</systemitem> a
-<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro dekódování a přehrávání DVD. Tyto dvě
+<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro přehrávání a dekódování DVD. Tyto dvě
knihovny jsou obsaženy v podadresáři
-<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> zdrojových kódů
-<application>MPlayer</application>u, nemusíte je tedy instalovat zvlášť
-Zvolili jsme tento způsob, protože jsme museli opravit chybu v
-<systemitem>libdvdread</systemitem> a aplikovat patch, který přidává podporu
-<emphasis role="bold">kešování zlomených CSS klíčů</emphasis>, na
-<systemitem>libdvdcss</systemitem>. To vedlo k výraznému zvýšení rychlosti,
-protože klíče nemusí být nyní lámány pokaždé před přehráváním.
-</para>
-</formalpara>
-
-<para>
-<application>MPlayer</application> umí rovněž použít knihovny
-<systemitem>libdvdread</systemitem> a <systemitem>libdvdcss</systemitem>
-na systémové úrovni, ale toto řešení <emphasis role="bold">nedoporučujeme</emphasis>,
-protože může vést k chybám, nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti.
+<filename class="directory">libmpdvdkit2</filename> zdrojových kódů
+<application>MPlayer</application>u, nemusíte je tedy instalovat zvlášť.
+Můžete rovněž použít systémové verze těchto knihoven, ale toto řešení
+nedoporučujeme, protože může vést k chybám,
+nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti.
</para>
<note><para>
@@ -188,83 +176,16 @@ místo názvu zařízení pro přímý přístup a podívá se do
Solaris, kde jsou názvy souborů dynamicky alokovány.
</para>
-<para>
-Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše
-nastavení liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém
-řádku pomocí volby <option>-dvd-device</option>.
-</para>
-
<formalpara>
-<title>DVD autentifikace</title>
+<title>Dešifrování DVD</title>
<para>
-Tato autentifikační a dekryptovací metoda nového stylu podpory DVD je
-zajišťována použitím patchované knihovny <systemitem>libdvdcss</systemitem>
-(viz výš). Metoda může být nastavena pomocí proměnné prostředí
-<envar>DVDCSS_METHOD</envar> nastavené na klíč, disk nebo titul.
+Dešifrování DVD provádí <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metoda
+může být zvolena pomocí proměnné prostředí <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
+detaily viz manuálovou stránku.
</para>
</formalpara>
<para>
-Pokud není nastavena, zkouší se následující metody (výchozí: "key",
-"title request"):
-</para>
-
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Tento klíč je dohodnut během
-autentifikace (dlouhá směs ioctl volání a výměn různých klíčů, kryptování)
-a je použit pro zašifrování klíčů titulu a disku než jsou odeslány přes
-nechráněnou sběrnici (jako prevence odposlechnutí). Klíč "bus key" je potřeba
-pro předdešifrování šifrovaného klíče disku.
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-<emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application>
-se poohlédne po již zlomených klíčích titulu, které jsou uloženy v adresáři
-<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rychlé ;).
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-<emphasis role="bold">key</emphasis>: Pokud není k dispozici "cached key",
-<application>MPlayer</application> zkusí rozšifrovat klíč disku pomocí
-sady přiložených klíčů přehrávače.
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Pokud selže "key" metoda,
-(např. nejsou přiloženy klíče přehrávače), <application>MPlayer</application>
-crackne klíč disku algoritmem hrubé síly. Tento proces je náročný na CPU a
-vyžaduje 64 MB paměti (16M 32Bitových položek hash tabulky) pro uložení
-pracovních dat. Tato metoda by měla fungovat vždy (pomalé).
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-<emphasis role="bold">title request</emphasis>: S pomocí klíče disku, požádá
-<application>MPlayer</application> o šifrované klíče titulu, které jsou
-ukryty ve <emphasis>skrytých sektorech</emphasis> pomocí
-<systemitem>ioctl()</systemitem>.
-Ochrana regiony v RPC-2 mechanikách je prováděna v tomto kroku a na některých
-mechanikách může selhat.
-Pokud uspěje, budou klíče titulu (title keys) dekryptovány pomocí klíče disku
-(disk key) a klíče sběrnice (bus key).
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-<emphasis role="bold">title</emphasis>: Tato metoda je použita pokud selže
-požadavek na titul a nespoléhá se na výměnu klíčů s DVD mechanikou.
-Používá se zde kryptografický útok na přímé určení klíče (vyhledáváním
-opakujícího se vzoru v dešifrovaném obsahu VOB a rozhodnutím zda čistý text
-odpovídající prvním šifrovaným bajtům je pokračováním tohoto vzoru).
-Metoda je také známa jako &quot;known plaintext attack&quot;
-nebo &quot;DeCSSPlus&quot;. V nemnoha případech může metoda selhat z důvodu
-nedostatku šifrovaných dat na disku pro provedení statistického útoku, nebo
-protože se klíč mění uprostřed titulu. Tato metoda je jediným způsobem jak
-dekryptovat DVD uložené na harddisku nebo DVD se špatným regionem na
-RPC2 mechanice (pomalé).
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-
-<para>
RPC-1 DVD mechaniky chrání nastavení regionu pouze softwarově. RPC-2 mechaniky
mají hardwarovou ochranu umožňující pouze 5 změn. Může být potřeba/doporučeno
provést upgrade firmwaru na RPC-1 pokud máte RPC-2 DVD mechaniku.
@@ -288,7 +209,7 @@ pětkrát.
Video CD (VCD) je následující:
<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;stopa&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;zařízení&gt;</replaceable>]</screen>
Příklad:
-<screen>mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
+<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
Výchozím VCD zařízením je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se vaše nastavení
liší, vytvořte symlink nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku pomocí volby
<option>-cdrom-device</option>.
diff --git a/DOCS/xml/cs/codecs.xml b/DOCS/xml/cs/codecs.xml
index dda10840e7..8e31bbbc89 100644
--- a/DOCS/xml/cs/codecs.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/codecs.xml
@@ -24,8 +24,8 @@ Nejdůležitější ze všech jsou:
<emphasis role="bold">MPEG-2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) video
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- nativní dekodéry pro <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4),
- DivX 5 (Pro), 3ivX, MS MPEG-4</emphasis> v1, v2 a ostatní MPEG-4 varianty
+ nativní dekodéry pro <emphasis role="bold">všechny DivX varianty,
+ 3ivX, MS MPEG-4</emphasis> v1, v2 a ostatní MPEG-4 varianty
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
nativní dekodér pro <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
@@ -84,24 +84,15 @@ a pomozte nám přidat pro něj podporu.
<title>FFmpeg/libavcodec</title>
<para>
-<ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> obsahuje balík
-<emphasis role="bold">open source</emphasis> kodeků, které jsou schopny
-dekódovat datové proudy enkódované různými audio a video kodeky.
-Rovněž nabízí úctyhodný enkódovací potenciál a vyšší rychlost než Win32 kodeky
-nebo DivX.com DivX4/5 knihovny!
-</para>
-
-<para>
-Obsahuje mnoho hezkých kodeků, zvláště důležité jsou MPEG-4 varianty:
-DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Rovněž velmi
-zajímavý je WMA dekodér.
-</para>
-
-<para>
-Nejnovějším kodekem zasluhujícím uznání je kodek
-<emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Toto je jeho první, plně
-Open Source implementace. Je dokonce rychlejší než originál.
-Ujistěte se že preferujete tuto verzi před binárním kodekem!
+<ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> obsahuje
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vedoucí
+open source video a audio kodekovou knihovnu. Ta je schopna
+dekódovat většinu formátů multimédií, obvykle vyšší rychlostí
+než alternativy, a plánuje se nakonec přidat podporu všech.
+Je to výchozí dekodér pro většinu kodeků, které
+<application>MPlayer</application> podporuje.
+Pro některé formáty je k dispozici také enkódování podporované
+v <application>MEncoder</application>u.
</para>
<para>
@@ -111,157 +102,11 @@ a <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink> kodeky.
</para>
<para>
-Jak ostré verze <application>MPlayer</application>u, tak
-<application>MPlayer</application> ze Subversion obsahují
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, takže jej nemusíte
-stahovat zvlášť.
+<application>MPlayer</application> obsahuje
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
Jen spusťte <filename>configure</filename> a kompilujte.
</para>
-<para>
-S pomocí FFmpeg a mé Matrox G400, mohu sledovat DivX dokonce i v tom nejvyšším
-rozlišení bez zahazování snímků na své K6-2 500.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="xanim">
-<title>XAnim kodeky</title>
-
-<note>
-<para>
-Upozorňujeme, že binární XAnim kodeky jsou baleny spolu s textem, který se
-tváří jako softwarová licence, která, kromě jiného, zakazuje uživateli použití
-kodeků ve spojení s jiným programem než <application>XAnim</application>.
-Nicméně autor XAnim dosud nepodnikl žádné právní kroky proti komukoli v
-souvislosti s kodeky.
-</para>
-</note>
-
-<formalpara>
-<title>INSTALACE A POUŽITÍ</title>
-<para>
-<application>MPlayer</application> je schopen používat XAnim kodeky pro
-dekódování. Následující postup vám to umožní:
-</para>
-</formalpara>
-
-<procedure>
-<step><para>
- Stáhněte si kodeky, které chcete použít, ze stránek
- <ulink url="http://xanim.polter.net/">XAnim</ulink>.
- Kodek <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> není zde, ale na stránce
- <ulink url="http://www.3ivx.com">3ivx</ulink>.
- </para></step>
-<step><para>
- <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si stáhněte balík kodeků z naší
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekové stránky</ulink>.
- </para></step>
-<step><para>
- Použijte volbu <option>--with-xanimlibdir</option> pro oznámení
- <filename>configure</filename> kde může nalézt XAnim kodeky.
- Ve výchozím stavu je hledá v
- <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>,
- <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>,
- <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename> and
- <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>.
- Alternativně můžete nastavit systémovou proměnnou
- <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> na adresář s XAnim kodeky.
- </para></step>
-<step><para>
- Přejmenujte/nalinkujte soubory tak, abyste odstranili část názvu
- s architekturou, takže dostanet názvy podobné těmto:
- <filename>vid_cvid.xa</filename>,
- <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename>
- </para></step>
-</procedure>
-
-<para>
-XAnim tvoří rodinu video kodeků <systemitem>xanim</systemitem>, takže byste
-měli použít volbu <option>-vfm xanim</option>, aby je
-<application>MPlayer</application> použil kdykoli je to možné.
-</para>
-
-<para>
-Mezi testované kodeky patří: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID,
-3ivX, H.263.</emphasis>
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="vivo-video">
-<title>VIVO video</title>
-<para>
-<application>MPlayer</application> umí přehrávat Vivo (1.0 a 2.0) videa.
-Nejpoužitelnějším kodekem pro soubory verze 1.0 je H.263 dekodér z FFmpegu.
-Můžete jej použít pomocí volby <option>-vc ffh263</option>. Soubory verze 2.0
-přehrávejte pomocí Win32 DLL, pomocí volby <option>-vc vivo</option>.
-Pokud nezadáte volby na příkazovém řádku, <application>MPlayer</application>
-zvolí nejlepší kodek automaticky.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="mpeg12">
-<title>MPEG-1/2 video</title>
-<para>
-MPEG-1 a MPEG-2 jsou dekódovány multiplatformní nativní knihovnou <systemitem
-class="library">libmpeg2</systemitem>, jejíž zdrojový kód je zahrnut
-v <application>MPlayer</application>u. Chyby v MPEG-1/2 video souborech řešíme
-odchytáváním <systemitem>Signal 11</systemitem>
-(<systemitem>segmentation fault</systemitem>), a rychlou reinicializací
-kodeku tak, aby pokračoval tam, kde skončil.
-Tato opravná technika nemá měřitelný vliv na rychlost.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="avicodecs">
-<title>MS Video1, Cinepak CVID a jiné starší kodeky</title>
-<para>
-<application>MPlayer</application> umí přehrát většinu starších kodeků
-používaných v AVI a MOV souborech.
-V minulosti byly dekódovány binárními Win32 kodeky, nyní však máme pro většinu
-z nich <emphasis role="bold">nativní kodeky</emphasis> zahrnuté v kolekci
-<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="realvideo">
-<title>RealVideo</title>
-
-<para>
-<application>MPlayer</application> podporuje dekódování všech verzí
-RealVidea:
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>
- RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - en/dekódování je podporováno
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> kodeky
- </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dekódování je podporováno
- <emphasis role="bold">RealPlayer knihovnami</emphasis>
- </simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para>
-Stáhněte si Real kodeky z
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>
-a rozbalte je do adrsáře
-<filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>.
-Pokud je chcete mít na jiném místě, zadejte skriptu
-<command>configure</command> volbu <option>--with-reallibdir</option>.
-</para>
-
-<note><para>
-<application>RealPlayer</application> knihovny v současnosti
-<emphasis role="bold"> pracují pouze v Linuxu, FreeBSD, NetBSD a Cygwin
-na platformách x86, Alpha a PowerPC (Linux/Alpha a Linux/PowerPC byly
-testovány) a v Mac OS X</emphasis>.
-</para></note>
</sect2>
@@ -279,8 +124,14 @@ pro většinu moderních procesorů.
<para>
Jeho vývoj je odvozen od OpenDivX kodeku.
To se stalo poté co ProjectMayo uzavřel zdrojový kód kodeku,
-vydal jej jako DivX4 (nyní DivX5) a lidé mimo ProjectMayo pracující na kodeku
-se naštvali a založili XviD. Oba projekty tedy mají stejný základ.
+vydal jej jako DivX4 a lidé mimo ProjectMayo pracující na kodeku
+OpenDivX se naštvali a založili XviD. Oba projekty tedy mají stejný základ.
+</para>
+
+<para>
+Poznamenejme, že XviD není nutný pro dekódování XviDem enkódovaného videa.
+Jako výchozí je používán <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
+jelikož poskytuje vyšší rychlost.
</para>
<procedure>
@@ -303,7 +154,7 @@ se naštvali a založili XviD. Oba projekty tedy mají stejný základ.
</para></step>
<step><para>
<screen>cd xvidcore/build/generic</screen>
- </para></step>
+</para></step>
<step><para>
<screen>./bootstrap.sh</screen>
</para></step>
@@ -322,59 +173,21 @@ se naštvali a založili XviD. Oba projekty tedy mají stejný základ.
</para></step>
<step><para>
Znovu zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbami
- <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>libxvidcore.a</option>
- <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>xvid.h</option>
+ <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/cesta/k/</replaceable>libxvidcore.a</option>
+ <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/cesta/k/</replaceable>xvid.h</option>.
</para></step>
</procedure>
</sect2>
-<sect2 id="sorenson">
-<title>Sorenson</title>
-
-<para>
-Sorenson je video kodek vyvinutý firmou Sorenson Media a licencovaný Aplu,
-který jej distribuuje se svým <application>QuickTime Player</application>em.
-V současnosti jsme schopni dekódovat všechny verze Sorenson video souborů
-pomocí následujících dekodérů:
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>
- Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - dekódování
- podporováno <emphasis role="bold">nativním kodekem</emphasis>
- (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
- </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - dekódování
- podporováno <emphasis role="bold">nativním kodekem</emphasis>
- (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
- </simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<procedure>
-<title>KOMPILACE MPLAYERU S PODPOROU QUICKTIME KNIHOVEN</title>
-<note><para>V současnosti jsou podporovány pouze 32-bitové Intel kompatibilní
-platformy.</para></note>
-<step><para>stáhněte si <application>MPlayer</application> ze Subversion</para></step>
-<step><para>stáhněte si balíček QuickTime DLL z
-<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/>
-</para></step>
-<step><para>rozbalte QuickTime DLL do adresáře s Win32 kodeky
-(výchozí: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>)
-</para></step>
-<step><para>zkomilujte <application>MPlayer</application></para></step>
-</procedure>
-
-</sect2>
-
<sect2 id="codec-x264">
<title>x264</title>
<sect3 id="codec-x264-whatis">
<title>Co je x264?</title>
<para>
- <systemitem class="library">x264</systemitem> je knihovna pro tvorbu
+ <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink>
+ je knihovna pro tvorbu
H.264 video proudů.
Není 100% dokončena, ale již má alespoň určitou podporu většiny H.264
vlastností ovlivňujících kvalitu.
@@ -622,8 +435,9 @@ FPU (jako je <link linkend="arm">ARM</link>) než mp3lib.
</para>
<para>
-Pokud pro ni chcete podporu, předejte před kompilací skriptu configure volbu
-<option>--enable-mad</option>.
+Máte-li správně nainstalovánu libmad, <filename>configure</filename>
+si toho všimne a podpora dekódování MPEG zvuku přes
+<systemitem class="library">libmad</systemitem> bude zakompilována automaticky.
</para>
</sect2>
@@ -640,62 +454,6 @@ Nepoužívejte je v kombinaci s jinými výstupními audio rozhraními
</sect2>
-<sect2 id="vivo-audio">
-<title>VIVO audio</title>
-<para>
-The audio kodek používaný ve VIVO souborech závisí na tom, jestli je to soubor
-VIVO/1.0 nebo VIVO/2.0. Soubory VIVO/1.0 mají
-<emphasis role="bold">g.723</emphasis> audio, zatímco soubory VIVO/2.0
-mají <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> audio. Obojí je podporováno.
-</para>
-</sect2>
-
-
-<sect2 id="realaudio">
-<title>RealAudio</title>
-
-<para>
-<application>MPlayer</application> podporuje dekódování téměř všech verzí
-RealAudio:
-</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem><simpara>
- RealAudio DNET - dekódování podporováno pomocí
- <systemitem class="library">liba52</systemitem>
- </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - dekódování podporováno pomocí
- <emphasis role="bold">RealPlayer knihoven</emphasis>
- </simpara></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para>
-Návod k instalaci knihoven RealPlayeru naleznete v sekci
-<link linkend="realvideo">RealVideo</link>.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="qdesign">
-<title>Kodeky QDesign</title>
-<para>
-Audio proudy QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) lze nalézt
-v MOV/QT souborech. Obě verze tohoto kodeku mohou být dekódovány pomocí
-QuickTime knihoven. Návod k instalaci naleznete v sekci
-<link linkend="sorenson">Sorenson video kodek</link>.
-</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="qualcomm">
-<title>Kodeky Qualcomm</title>
-<para>
-Audio proudy Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) lze nalézt
-v MOV/QT souborech. Mohou být dekódovány pomocí QuickTime knihoven.
-Návod k instalaci naleznete v sekci
-<link linkend="sorenson">Sorenson video kodek</link>.
-</para>
-</sect2>
-
<sect2 id="aac">
<title>Kodek AAC</title>
<para>
@@ -710,7 +468,7 @@ takže jej nemusíte stahovat dodatečně.
Pokud používáte gcc 3.2 které nedokáže zkompilovat naši zabudovanou FAAD,
nebo chcete použít externí knihovnu z jiných důvodů, stáhněte si ji z
<ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">download stránky</ulink>
-a předejte volbu <option>--enable-external-faad</option> skriptu
+a předejte volbu <option>--enable-faad-external</option> skriptu
<filename>configure</filename>.
Pro dekódování AAC souborů nepotřebujete celou faad2, libfaad stačí.
Zkompilujete ji takto:
@@ -838,7 +596,7 @@ Using <application>Microsoft GraphEdit</application> (rychlý)
</para>
<step><para>
Opatřete si <application>GraphEdit</application> buď z DirectX SDK nebo
- <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink>
+ <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink>.
</para></step>
<step><para>
Spusťte <command>graphedit.exe</command>.
@@ -847,7 +605,7 @@ Using <application>Microsoft GraphEdit</application> (rychlý)
V menu vyberte Graph -> Insert Filters.
</para></step>
<step><para>
- Vyrolujte položku <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>
+ Vyrolujte položku <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>.
</para></step>
diff --git a/DOCS/xml/cs/containers.xml b/DOCS/xml/cs/containers.xml
index 4bb4dcae3a..8061f9a116 100644
--- a/DOCS/xml/cs/containers.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/containers.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19738 -->
+<!-- synced with r20341 -->
<chapter id="containers">
<title>Nosné formáty (Containers)</title>
@@ -203,13 +203,6 @@ souborech jsou skutečné MPG a AAC soubory. Dokonce je můžete extrahovat pomo
voleb <option>-dumpvideo</option> a <option>-dumpaudio</option>.).
</para>
-<note>
-<para>
-Většina nových QuickTime souborů používá <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis>
-video a QDesign Music audio. Viz naši sekci o kodeku
-<link linkend="sorenson">Sorenson</link>.
-</para>
-</note>
</sect2>
@@ -232,11 +225,6 @@ Video kodekem VIVO/2.0 souborů je upravený, nestandardní
<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>.
</para>
-<para>
-Instalační instrukce naleznete v sekcích
-<link linkend="vivo-video">VIVO video kodek</link> a
-<link linkend="vivo-audio">VIVO audio kodek</link>.
-</para>
</sect2>
@@ -259,9 +247,6 @@ ještě chvíli po převíjení roztříštěný.
<para>
Ano, <application>MPlayer</application> umí číst (demux) RealMedia
(<filename>.rm</filename>) soubory.
-Zde je seznam podporovaných <link
-linkend="realvideo">RealVideo</link> a <link
-linkend="realaudio">RealAudio</link> kodeků.
</para>
</sect2>
diff --git a/DOCS/xml/cs/documentation.xml b/DOCS/xml/cs/documentation.xml
index 95e6323062..3020f93151 100644
--- a/DOCS/xml/cs/documentation.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/documentation.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r19973 -->
+<!-- Synced with r20085 -->
<bookinfo id="toc">
<title><application>MPlayer</application> - Multimediální přehrávač</title>
@@ -176,7 +176,6 @@ audia.
mohou být distribuovány za podmínek stanovených v GNU General Public License Version 2.
</para>
-&history.xml;
</chapter>
&install.xml;
@@ -198,3 +197,4 @@ mohou být distribuovány za podmínek stanovených v GNU General Public License
&bugreports.xml;
&bugs.xml;
&skin.xml;
+&history.xml;
diff --git a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
index 428c0448bf..9313f9f39c 100644
--- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19043 -->
+<!-- synced with r20408 -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
@@ -131,8 +131,8 @@
některých jsou snímky a jiných půlsnímky.
<emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání
v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky.
- Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "pulldown" a
- nechvalně známé NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant.
+ Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "telecine" a
+ nechvalně známé NTSC "3:2 pulldown" je jednou z variant.
Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou
rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně.
</para>
@@ -1303,8 +1303,8 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
neuděláte chybu,
<footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'>
<para>Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD
- rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5Ghz, nebo
- Pentium M nad 1Ghz).
+ rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5GHz, nebo
+ Pentium M nad 1GHz).
</para></footnote>
když zvolíte MPEG-4 AVC kodeky, jako
<systemitem class="library">x264</systemitem> místo MPEG-4 ASP kodeků
@@ -2267,7 +2267,7 @@ Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
H.263+
</entry></row>
<row><entry>mpeg4</entry><entry>
- standardní ISO MPEG-4 (DivX 5, XviD kompatibilní)
+ standardní ISO MPEG-4 (DivX, XviD kompatibilní)
</entry></row>
<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
prvotní MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3)
@@ -2548,7 +2548,7 @@ Příklad s kompresí AC3:
<para>
Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
- AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
+ AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů.
Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
(ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
"velmi vysoká kvalita".
@@ -3271,7 +3271,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<para>
Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
- AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
+ AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů.
Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
(ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
"velmi vysoká kvalita".
@@ -3487,27 +3487,28 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<emphasis role="bold">me</emphasis>:
Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu.
Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost.
- Volba <option>me=1</option> je jen o málo procent rychlejší než
+ Volba <option>me=dia</option> je jen o málo procent rychlejší než
výchozí vyhledávání za cenu pod 0.1dB globálního PSNR.
- Výchozí nastavení (<option>me=2</option>) je rozumným kompromisem
- mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=3</option> získá o trošku méně
+ Výchozí nastavení (<option>me=hex</option>) je rozumným kompromisem
+ mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=umh</option> získá o trošku méně
než 0.1dB globální PSNR, při spomalení, které se liší v závislosti na
<option>frameref</option>. Při vysokých hodnotách
- <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=3</option>
- asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=2</option>. Při
+ <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=umh</option>
+ asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=hex</option>. Při
<option>frameref=3</option>, klesne způsobené spomalení na
25%-30%.
</para>
<para>
- Volba <option>me=4</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš
+ Volba <option>me=esa</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš
pomalá pro praktické využití.
</para>
</listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">4x4mv</emphasis>:
- Tato volba zapíná použití podčástí 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných
- makroblocích. Její aktivace vede k poměrně stálé
+ <emphasis role="bold">partitions=all</emphasis>:
+ Tato volba zapíná použití bloků 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných
+ makroblocích (navíc k výchozím blokům).
+ Její aktivace vede k poměrně stálé
10%-15% ztrátě rychlosti. Tato volba je poměrně neužitečná ve zdroji
obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým
pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů,
@@ -3641,7 +3642,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<option>subq=1:frameref=1</option> do <option>x264encopts</option>
prvnímu průchodu. Pak ve druhém průchodu použijte pomalejší volby pro
vyšší kvalitu:
- <option>subq=6:frameref=15:4x4mv:me=3</option>
+ <option>subq=6:frameref=15:partitions=all:me=umh</option>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Tříprůchodové enkódování</emphasis>?
@@ -3691,7 +3692,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
Video proud bude stále mít převíjecí body, pokud jsou zde nějaké změny scény.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">deblockalpha, deblockbeta</emphasis>:
+ <emphasis role="bold">deblock</emphasis>:
Tato věc začíná být trochu kontroverzní.
</para>
<para>
@@ -3702,8 +3703,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
Přednastavené síly definované standardem jsou dobře zvoleny a
vyváženy tak, že jsou optimální z hlediska PSNR pro libovolné
video, které zkoušíte enkódovat.
- Volby <option>deblockalpha</option> a <option>deblockbeta</option>
- umožňují nastavit offsety přednastaveným deblokovacím prahům.
+ Volba <option>deblock</option> umožňuje nastavit offsety přednastaveným
+ deblokovacím prahům.
</para>
<para>
Zdá se, že si mnoho lidí myslí, že je dobré snížit sílu deblokovacího filtru
@@ -3764,7 +3765,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<para>
Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
- AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
+ AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů.
Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
(ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
"velmi vysoká kvalita".
@@ -3781,13 +3782,13 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<tbody>
<row>
<entry>Velmi vysoká kvalita</entry>
- <entry><option>subq=6:4x4mv:8x8dct:me=3:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
+ <entry><option>subq=6:partitions=all:8x8dct:me=umh:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
<entry>6</entry>
<entry>0</entry>
</row>
<row>
<entry>Vysoká kvalita</entry>
- <entry><option>subq=5:4x4mv:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
+ <entry><option>subq=5:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
<entry>13</entry>
<entry>-0.89</entry>
</row>
diff --git a/DOCS/xml/cs/faq.xml b/DOCS/xml/cs/faq.xml
index 8dadb8aebb..fa3f3cdf7c 100644
--- a/DOCS/xml/cs/faq.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/faq.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r19828 -->
+<!-- Synced with r20304 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>
@@ -1072,7 +1072,44 @@ Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory.
<qandaentry>
<question><para>
-Jakto že je doporučený bitrate vypisovaný <application>MEncoder</application>em
+Co znamenají čísla na stavovém řádku během enkódování?
+</para></question>
+<answer><para>
+Příklad:
+<screen>Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2126:192]</screen>
+<variablelist>
+<varlistentry><term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term>
+<listitem><para>časová značka (pozice) v enkódovaném proudu</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>6612f</systemitem></term>
+<listitem><para>počet dokončených video snímků</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>( 2%)</systemitem></term>
+<listitem><para>enkódovaná část vstupního proudu</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>7.12fps</systemitem></term>
+<listitem><para>rychlost enkódování</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term>
+<listitem><para>odhadovaný čas potřebný pro dokončení enkódování</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>2856mb</systemitem></term>
+<listitem><para>odhadovaná velikost výsledného souboru</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term>
+<listitem><para>aktuální odchylka datových proudů zvuku a videa</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term>
+<listitem>
+<para>průměrný datový tok videa (v Mb/s) a průměrný datový tok zvuku (v Mb/s)</para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Jakto že je doporučený datový tok vypisovaný <application>MEncoder</application>em
záporný?
</para></question>
<answer><para>
diff --git a/DOCS/xml/cs/history.xml b/DOCS/xml/cs/history.xml
index 41b797816b..d36670fb7d 100644
--- a/DOCS/xml/cs/history.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/history.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r14025 -->
-<!-- FIXME: history really should be in the appendix -->
-<sect1 id="history">
+<!-- synced with r120085 -->
+<appendix id="history">
<title>Historie</title>
<blockquote><para>
@@ -129,5 +128,5 @@ napíšu nebo upravím...
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-</sect1>
+</appendix>
diff --git a/DOCS/xml/cs/install.xml b/DOCS/xml/cs/install.xml
index ce384261e8..98c7f16492 100644
--- a/DOCS/xml/cs/install.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r19975 -->
+<!-- Synced with r20412 -->
<chapter id="install">
<title>Instalace</title>
@@ -33,7 +33,7 @@ Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro
<listitem><para>
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> &ndash; Doporučené verze jsou 2.95
a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a
- 3.2 měly rovněž problémy.
+ 3.2 měly rovněž problémy. Na PowerPC použijte 4.x+.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> &ndash; Doporučená verze je
@@ -113,16 +113,6 @@ Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> &ndash; volitelná, pro podporu ALSA
zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4.
</para></listitem>
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> &ndash; volitelný, pro podporu JACK audio
- výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
- <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>.
- Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor
- <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
- cesty (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou
- <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename>
- kde ten soubor najde.
- </para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -486,12 +476,16 @@ Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude
fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu
-a jako výchozí bere bezpatkový font. Seznam fontů známých
-<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
-získáte pomocí <command>fc-list</command>. Příklad:
+a jako výchozí bere bezpatkový font. Příklad:
<screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen>
</para>
+
+<para>
+Seznam fontů známých
+<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
+získáte pomocí <command>fc-list</command>.
+</para>
</sect2>
@@ -520,10 +514,10 @@ Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na
<para>
Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor,
který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu
-textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použití
-volby <option>-utf8</option>, nebo jen pojmenovat soubor s titulky
-<filename>&lt;video_název&gt;.utf</filename> a umístěte jej do
-adresáře s filmem.
+textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použít
+volbu <option>-utf8</option>, nebo pojmenujte soubor s titulky
+stejně jako film a dejte mu příponu <filename>.utf</filename>
+a umístěte jej do adresáře s filmem.
</para>
</sect2>
diff --git a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
index 4ea99b244c..f1f8d49db7 100644
--- a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r19685 -->
+<!-- Synced with r20043 -->
<chapter id="mencoder">
<title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title>
@@ -316,7 +316,7 @@ bude mít lepší kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teď slyšeli poprvé, měli
si prostudovat některé návody dostupné na netu.
</para>
-<example>
+<example id="copy_audio_track">
<title>Kopírování zvukové stopy</title>
<para>
Dvouprůchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)
@@ -328,7 +328,7 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy
</para>
</example>
-<example>
+<example id="encode_audio_track">
<title>Enkódování zvukové stopy</title>
<para>
Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI a současně
@@ -365,14 +365,14 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3la
Za určitých okolností může být možné, aby PSP hrál i ve vyšším rozlišení.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: jeho vzorkovací kmitočet by měl být 24khz
- pro videa MPEG-4 a 48khz pro H.264.
+ <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: jeho vzorkovací kmitočet by měl být 24kHz
+ pro videa MPEG-4 a 48kHz pro H.264.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<example>
-<title>Příklad</title>
+<example id="encode_for_psp">
+<title>Enkódování do PSP</title>
<para>
<screen>
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \
@@ -645,7 +645,7 @@ a <filename>.sub</filename> již existují. Takže byste je měli všechny odstr
dříve než začnete.
</para>
-<example>
+<example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding">
<title>Kopírování dvojích titulků z DVD během dvouprůchodového enkódování</title>
<screen>
rm titulky.idx titulky.sub
@@ -654,7 +654,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2
--></screen>
</example>
-<example>
+<example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file">
<title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title>
<screen>
rm titulky.idx titulky.sub
diff --git a/DOCS/xml/cs/ports.xml b/DOCS/xml/cs/ports.xml
index a069fe632e..f15c25d658 100644
--- a/DOCS/xml/cs/ports.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/ports.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r19820 -->
+<!-- Synced with r20419 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Porty</title>
@@ -81,8 +81,7 @@ Pokud si jej chcete skompilovat sami, měli byste nahlédnout do adresáře
a
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
v buildroot OpenZaurus distribuce. Zde mají vždy poslední Makefile a patche používané
-pro sestavení CVS verze <application>MPlayer</application>u s
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>em.
+pro sestavení SVN verze <application>MPlayer</application>u.
Pokud potřebujete GUI rozhraní, můžete použít xmms-embedded.
</para>
</sect2>
@@ -723,16 +722,16 @@ a <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
<para>
Můžete vybírat minimálně ze dvou:
<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink>u a
-<ulink url="http://www.macports.org/">DarwinPorts</ulink>.
+<ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>.
Oba poskytují zhruba stejné služby (např. mnoho dostupných balíčků,
řešení závislostí, schopnost jednoduše přidávat/aktualizovat/odebírat
balíčky, atp...).
Fink nabízí jak předkompilované binární balíčky, tak možnost kompilovat
-všechno ze zdrojového kódu, zatímco DarwinPorts nabízí pouze možnost
+všechno ze zdrojového kódu, zatímco MacPorts nabízí pouze možnost
kompilace ze zdrojového kódu.
-Autor této příručky zvolil DarwinPorts z jednoduchého důvodu, že jeho
+Autor této příručky zvolil MacPorts z jednoduchého důvodu, že jeho
základní nastavení je mnohem lehčí.
-Pozdější příklady budou založeny na DarwinPorts.
+Pozdější příklady budou založeny na MacPorts.
</para>
<para>
@@ -749,7 +748,7 @@ Následně můžete pokračovat spuštěním <application>MPlayer</application>o
<systemitem>configure</systemitem> skriptu (ověřte proměnné prostředí
<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> a <systemitem>PATH</systemitem>,
aby <systemitem>configure</systemitem> našel knihovny instalované pomocí
-DarwinPorts):
+MacPorts):
<screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
</para>
@@ -775,7 +774,7 @@ a oficiální verze by měla přijít již brzy.
Abyste mohli skompilovat <application>MPlayerOSX</application> ze zdrojového
kódu sami, budete potřebovat <systemitem>mplayerosx</systemitem>,
<systemitem>main</systemitem> a kopii
-<systemitem>main</systemitem> CVS modulu jménem
+<systemitem>main</systemitem> SVN modulu jménem
<systemitem>main_noaltivec</systemitem>.
<systemitem>mplayerosx</systemitem> je GUI nadstavba,
<systemitem>main</systemitem> je MPlayer a
diff --git a/DOCS/xml/cs/radio.xml b/DOCS/xml/cs/radio.xml
index 16586e3791..cf5f80ab51 100644
--- a/DOCS/xml/cs/radio.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/radio.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r19634 -->
+<!-- synced with r20051 -->
<chapter id="radio">
<title>Rádio</title>
@@ -78,8 +78,8 @@ volbu <option>-ao pcm:file=file.wav</option>. V druhém případě neuslyšíte
<para>
Vstup ze standardního V4L (pomocí line-in kablu, zachytávání vypnuto):
<screen>
-mplayer radio://104.4<!--
---></screen>
+mplayer radio://104.4
+</screen>
</para>
</informalexample>
@@ -88,8 +88,8 @@ mplayer radio://104.4<!--
Vstup ze standardního V4L (pomocí line-in kablu, zachytávání vypnuto,
rozhraní V4Lv1):
<screen>
-mplayer -radio driver=v4l radio://104.4<!--
---></screen>
+mplayer -radio driver=v4l radio://104.4
+</screen>
</para>
</informalexample>
@@ -97,8 +97,8 @@ mplayer -radio driver=v4l radio://104.4<!--
<para>
Přehrávání druhé stanice ze seznamu:
<screen>
-mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2<!--
---></screen>
+mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2
+</screen>
</para>
</informalexample>
@@ -108,11 +108,11 @@ Průchod zvuku přes PCI sběrnici z interního ADC rádio karty.
V tomto příkladu se tuner používá jako druhá zvuková karta
(ALSA zařízení hw:1,0). Pro zařízení založené na saa7134 musí
být zaveden buď modul saa7134-alsa nebo modul saa7134-oss.
+<screen>
+mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture
+</screen>
<note><para>Když používáte názvy zařízení ALSA, dvojtečky musí být
nahrazeny zkaky rovnáse, čárky tečkami.
-<screen>
-mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture<!--
---></screen>
</para></note>
</para>
</informalexample>
diff --git a/DOCS/xml/cs/usage.xml b/DOCS/xml/cs/usage.xml
index f0f6c88e88..bd3d56b0d7 100644
--- a/DOCS/xml/cs/usage.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/usage.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r19828 -->
+<!-- Synced with r20449 -->
<chapter id="usage">
<title>Použití</title>
@@ -165,7 +165,7 @@ souboru. Pokud máte soubory jako
(volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako
<option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami
(jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se
-<application>MPLayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou
+<application>MPlayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou
<option>-slang</option> a při selhání použije <systemitem>langidx</systemitem>
v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky.
</para>
@@ -257,7 +257,7 @@ a úplný seznam dostupných příkazů příkazem
<command>mplayer -input cmdlist</command>.
</para>
-<example>
+<example id="input_control_file">
<title>Jednoduchý vstupní ovládací soubor</title>
<programlisting>
##
diff --git a/DOCS/xml/cs/video.xml b/DOCS/xml/cs/video.xml
index 1f8c979bfb..00ba2bee18 100644
--- a/DOCS/xml/cs/video.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/video.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- Synced with r19832 -->
+<!-- Synced with r20054 -->
<chapter id="video">
<title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title>
@@ -638,64 +638,6 @@ SDL video rozhraní podporuje zobrazování titulků pod filmem, v (pokud je) č
okraji.
</para>
-<variablelist>
-<title>Pro SDL existuje několik voleb příkazového řádku:</title>
-<varlistentry>
- <term><option>-vo sdl:<replaceable>jméno</replaceable></option></term>
- <listitem><simpara>
- nastavuje použití SDL video ovladače (např. <literal>aalib</literal>,
- <literal>dga</literal>, <literal>x11</literal>)
- </simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><option>-ao sdl:<replaceable>jméno</replaceable></option></term>
- <listitem><simpara>
- nastavuje použití SDL audio ovladače (např. <literal>dsp</literal>,
- <literal>esd</literal>, <literal>artsc</literal>)
- </simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><option>-noxv</option></term>
- <listitem><simpara>
- vypíná hardwarovou akceleraci XVideo
- </simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
- <term><option>-forcexv</option></term>
- <listitem><simpara>
- zkusí vynutit XVideo akceleraci
- </simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<table>
-<title>Klávesy pouze pro SDL</title>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-<row><entry>Klávesa</entry><entry>Akce</entry></row>
-</thead>
-<tbody>
-<row><entry><keycap>c</keycap></entry><entry>
- cykluje dostupné celoobrazovkové režimy
- </entry></row>
-<row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>
- změní režim zpět na normální
- </entry></row>
-</tbody>
-</tgroup>
-</table>
-
-<itemizedlist>
-<title>Známé chyby:</title>
-<listitem><simpara>
- Klávesy stisknuté při použití sdl:aalib konzolového ovladače se donekonečna
- opakují. (použijte <option>-vo aa</option>!) Je to chyba v SDL, já to nezměním
- (testováno s SDL 1.2.1).
- </simpara></listitem>
-<listitem><simpara>
- NEPOUŽÍVEJTE SDL s GUI! Nefunguje to jak by mělo.
- </simpara></listitem>
-</itemizedlist>
</sect2>