diff options
author | jheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-10-31 13:16:12 +0000 |
---|---|---|
committer | jheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-10-31 13:16:12 +0000 |
commit | d392fb96caadd9c3f20ceef310f53bedac6644d9 (patch) | |
tree | 8ea08d6d3cfab8ec444f75ebcc9b38cedb69856b /DOCS/xml | |
parent | dd3fa699eb3432ad5d7d60d115f6fbdf22f0bcbc (diff) |
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20556 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/bugs.xml | 29 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml | 109 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/codecs.xml | 306 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/containers.xml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/documentation.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml | 49 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/faq.xml | 41 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/history.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/install.xml | 32 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/mencoder.xml | 18 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/ports.xml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/radio.xml | 20 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/usage.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/video.xml | 60 |
14 files changed, 180 insertions, 535 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/bugs.xml b/DOCS/xml/cs/bugs.xml index bdc979764f..8f6a9b8e6b 100644 --- a/DOCS/xml/cs/bugs.xml +++ b/DOCS/xml/cs/bugs.xml @@ -1,7 +1,9 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r19686 --> +<!-- synced with r20083 --> <appendix id="bugs"> <title>Známé chyby</title> + + <sect1 id="bugs-special"> <title>Speciální systémové/CPU-specifické chyby/problémy</title> <itemizedlist> @@ -11,6 +13,7 @@ <para>Řešení: upgradujte jádro na 2.4.x</para> <para>Obejití: <command>./configure --disable-sse</command></para> </listitem> + <listitem> <para>Obecný SIGILL (signal 4):</para> <para>Problém: zkompilovali jste a používáte <application>MPlayer</application> @@ -24,6 +27,7 @@ vyřadit určité sady CPU instrukcí pomocí mnohem konkrétnějších voleb (j <option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option>, atd.). </para> </listitem> + <listitem> <para>Havaruje při ukládání datových proudů (dump):</para> <para>Problém: vylití jádra (core dump)</para> @@ -32,6 +36,7 @@ vyřadit určité sady CPU instrukcí pomocí mnohem konkrétnějších voleb (j </itemizedlist> </sect1> + <sect1 id="bugs-audio"> <title>Různé A-V sync a další problémy se zvukem</title> @@ -45,21 +50,18 @@ Zkuste OSS emulaci z ALSA pomocí <option>-ao oss</option>, také zkuste s <option>-nosound</option>, pak si můžete být jisti, že je to problém zvukové karty (ovladače). </para></listitem> -</itemizedlist> -<itemizedlist> + <listitem> <para>problémy audio bufferu (špatně detekovaná velikost bufferu)</para> <para>Obejití: <application>MPlayer</application>ova volba <option>-abs</option></para> </listitem> -</itemizedlist> -<itemizedlist> + <listitem><para> problémy se vzorkovací rychlostí – možná vaše zvuková karta nepodporuje vzorkovací rychlost používanou ve vašich souborech. Zkuste převzorkovávací filtr (<option>-af resample=...</option>) </para></listitem> -</itemizedlist> -<itemizedlist> + <listitem> <para>pomalý stroj (CPU nebo VGA)</para> <para>zkuste s <option>-vo null</option>, pokud se přehrává dobře, pak máte @@ -71,6 +73,7 @@ pojednávající o tom jak urychlovat</para> </itemizedlist> </sect2> + <sect2 id="bugs-delay-specific"> <title>Zpoždění zvuku/de-sync typické pro jeden nebo málo souborů</title> <itemizedlist> @@ -85,7 +88,7 @@ Obejití: <para>a/nebo</para> </listitem> <listitem> - <para><option>-mc 0</option>(vyžadováno soubory se špatně prokládaným + <para><option>-mc 0</option> (vyžadováno soubory se špatně prokládaným VBR zvukem)</para> <para>a/nebo</para> </listitem> @@ -97,12 +100,14 @@ Obejití: Pokud nic z toho nepomůže, uploadujte prosíme soubor, otestujeme jej a opravíme. </para> </listitem> + <listitem> <para>vaše zvuková karta nepodporuje přehrávání při 48 kHz</para> <para>Obejití: kupte si lepší zvukovou kartu... nebo zkuste snížit snímkovou rychlost o 10% (použijte <option>-fps 27</option> pro film 30fps) nebo použijte resample filtr</para> </listitem> + <listitem> <para>pomalý počítač (pokud není A-V okolo 0 a poslední číslo stavového řádku se zvyšuje)</para> @@ -111,23 +116,26 @@ zvyšuje)</para> </itemizedlist> </sect2> + <sect2 id="bugs-nosound"> <title>Naprosto bez zvuku</title> <itemizedlist> <listitem> <para>váš soubor používá nepodporovaný audio kodek</para> -<para>přečtěte si dokumentaci a pomozte nám přidat pro něj podporu</para> +<para>Řešení: přečtěte si dokumentaci a pomozte nám přidat pro něj podporu</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> + <sect2 id="bugs-nopicture"> <title>Žádný obraz (pouze šedá/zelená plocha)</title> <itemizedlist> <listitem> <para>váš soubor používá nepodporovaný video kodek</para> -<para>Obejití: přečtěte si dokumentaci a pomozte nám přidat pro něj podporu</para> +<para>Řešení: přečtěte si dokumentaci a pomozte nám přidat pro něj podporu</para> </listitem> + <listitem> <para> automaticky vybraný kodek neumí dekódovat soubor – zkuste vybrat jiný @@ -137,6 +145,7 @@ pomocí volby <option>-vc</option> nebo <option>-vfm</option> </itemizedlist> </sect2> + <sect2 id="bugs-video"> <title>Problémy s výstupem videa</title> <para> diff --git a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml index 1d9230a895..0a7c2e20ab 100644 --- a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml +++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r19751 --> +<!-- synced with r20442 --> <chapter id="cd-dvd"> <title>Použití CD/DVD</title> @@ -60,7 +60,7 @@ programu <command>hdparm</command> pro podrobné vysvětlení). </para> <para> -Prostudujte si "<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom zařízení</replaceable>/settings"</filename> +Prostudujte si "<filename>/proc/ide/<replaceable>(cdrom zařízení)</replaceable>/settings</filename>" pro jemné doladění vaší CD-ROM. </para> @@ -96,13 +96,13 @@ sysctl hw.ata.atapi_dma=1 <title>Přehrávání DVD</title> <para> Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. -Syntaxe pro standardní Digital Versatile Disc (DVD) je následující: +Syntaxe pro přehrání standardního DVD je následující: <screen>mplayer dvd://<replaceable><track></replaceable> [-dvd-device <replaceable><DVD_zařízení></replaceable>]</screen> </para> <para> Příklad: -<screen>mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen> +<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen> </para> <para> @@ -116,27 +116,15 @@ liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém pomocí volby <option>-dvd-device</option>. </para> -<formalpara> -<title>Nový styl podpory DVD (mpdvdkit2)</title> <para> <application>MPlayer</application> používá <systemitem>libdvdread</systemitem> a -<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro dekódování a přehrávání DVD. Tyto dvě +<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro přehrávání a dekódování DVD. Tyto dvě knihovny jsou obsaženy v podadresáři -<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> zdrojových kódů -<application>MPlayer</application>u, nemusíte je tedy instalovat zvlášť -Zvolili jsme tento způsob, protože jsme museli opravit chybu v -<systemitem>libdvdread</systemitem> a aplikovat patch, který přidává podporu -<emphasis role="bold">kešování zlomených CSS klíčů</emphasis>, na -<systemitem>libdvdcss</systemitem>. To vedlo k výraznému zvýšení rychlosti, -protože klíče nemusí být nyní lámány pokaždé před přehráváním. -</para> -</formalpara> - -<para> -<application>MPlayer</application> umí rovněž použít knihovny -<systemitem>libdvdread</systemitem> a <systemitem>libdvdcss</systemitem> -na systémové úrovni, ale toto řešení <emphasis role="bold">nedoporučujeme</emphasis>, -protože může vést k chybám, nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti. +<filename class="directory">libmpdvdkit2</filename> zdrojových kódů +<application>MPlayer</application>u, nemusíte je tedy instalovat zvlášť. +Můžete rovněž použít systémové verze těchto knihoven, ale toto řešení +nedoporučujeme, protože může vést k chybám, +nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti. </para> <note><para> @@ -188,83 +176,16 @@ místo názvu zařízení pro přímý přístup a podívá se do Solaris, kde jsou názvy souborů dynamicky alokovány. </para> -<para> -Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše -nastavení liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém -řádku pomocí volby <option>-dvd-device</option>. -</para> - <formalpara> -<title>DVD autentifikace</title> +<title>Dešifrování DVD</title> <para> -Tato autentifikační a dekryptovací metoda nového stylu podpory DVD je -zajišťována použitím patchované knihovny <systemitem>libdvdcss</systemitem> -(viz výš). Metoda může být nastavena pomocí proměnné prostředí -<envar>DVDCSS_METHOD</envar> nastavené na klíč, disk nebo titul. +Dešifrování DVD provádí <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metoda +může být zvolena pomocí proměnné prostředí <envar>DVDCSS_METHOD</envar>, +detaily viz manuálovou stránku. </para> </formalpara> <para> -Pokud není nastavena, zkouší se následující metody (výchozí: "key", -"title request"): -</para> - -<orderedlist> -<listitem><para> -<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Tento klíč je dohodnut během -autentifikace (dlouhá směs ioctl volání a výměn různých klíčů, kryptování) -a je použit pro zašifrování klíčů titulu a disku než jsou odeslány přes -nechráněnou sběrnici (jako prevence odposlechnutí). Klíč "bus key" je potřeba -pro předdešifrování šifrovaného klíče disku. -</para></listitem> - -<listitem><para> -<emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application> -se poohlédne po již zlomených klíčích titulu, které jsou uloženy v adresáři -<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rychlé ;). -</para></listitem> - -<listitem><para> -<emphasis role="bold">key</emphasis>: Pokud není k dispozici "cached key", -<application>MPlayer</application> zkusí rozšifrovat klíč disku pomocí -sady přiložených klíčů přehrávače. -</para></listitem> - -<listitem><para> -<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Pokud selže "key" metoda, -(např. nejsou přiloženy klíče přehrávače), <application>MPlayer</application> -crackne klíč disku algoritmem hrubé síly. Tento proces je náročný na CPU a -vyžaduje 64 MB paměti (16M 32Bitových položek hash tabulky) pro uložení -pracovních dat. Tato metoda by měla fungovat vždy (pomalé). -</para></listitem> - -<listitem><para> -<emphasis role="bold">title request</emphasis>: S pomocí klíče disku, požádá -<application>MPlayer</application> o šifrované klíče titulu, které jsou -ukryty ve <emphasis>skrytých sektorech</emphasis> pomocí -<systemitem>ioctl()</systemitem>. -Ochrana regiony v RPC-2 mechanikách je prováděna v tomto kroku a na některých -mechanikách může selhat. -Pokud uspěje, budou klíče titulu (title keys) dekryptovány pomocí klíče disku -(disk key) a klíče sběrnice (bus key). -</para></listitem> - -<listitem><para> -<emphasis role="bold">title</emphasis>: Tato metoda je použita pokud selže -požadavek na titul a nespoléhá se na výměnu klíčů s DVD mechanikou. -Používá se zde kryptografický útok na přímé určení klíče (vyhledáváním -opakujícího se vzoru v dešifrovaném obsahu VOB a rozhodnutím zda čistý text -odpovídající prvním šifrovaným bajtům je pokračováním tohoto vzoru). -Metoda je také známa jako "known plaintext attack" -nebo "DeCSSPlus". V nemnoha případech může metoda selhat z důvodu -nedostatku šifrovaných dat na disku pro provedení statistického útoku, nebo -protože se klíč mění uprostřed titulu. Tato metoda je jediným způsobem jak -dekryptovat DVD uložené na harddisku nebo DVD se špatným regionem na -RPC2 mechanice (pomalé). -</para></listitem> -</orderedlist> - -<para> RPC-1 DVD mechaniky chrání nastavení regionu pouze softwarově. RPC-2 mechaniky mají hardwarovou ochranu umožňující pouze 5 změn. Může být potřeba/doporučeno provést upgrade firmwaru na RPC-1 pokud máte RPC-2 DVD mechaniku. @@ -288,7 +209,7 @@ pětkrát. Video CD (VCD) je následující: <screen>mplayer vcd://<replaceable><stopa></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><zařízení></replaceable>]</screen> Příklad: -<screen>mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen> +<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen> Výchozím VCD zařízením je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se vaše nastavení liší, vytvořte symlink nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku pomocí volby <option>-cdrom-device</option>. diff --git a/DOCS/xml/cs/codecs.xml b/DOCS/xml/cs/codecs.xml index dda10840e7..8e31bbbc89 100644 --- a/DOCS/xml/cs/codecs.xml +++ b/DOCS/xml/cs/codecs.xml @@ -24,8 +24,8 @@ Nejdůležitější ze všech jsou: <emphasis role="bold">MPEG-2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) video </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativní dekodéry pro <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), - DivX 5 (Pro), 3ivX, MS MPEG-4</emphasis> v1, v2 a ostatní MPEG-4 varianty + nativní dekodéry pro <emphasis role="bold">všechny DivX varianty, + 3ivX, MS MPEG-4</emphasis> v1, v2 a ostatní MPEG-4 varianty </simpara></listitem> <listitem><simpara> nativní dekodér pro <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> @@ -84,24 +84,15 @@ a pomozte nám přidat pro něj podporu. <title>FFmpeg/libavcodec</title> <para> -<ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> obsahuje balík -<emphasis role="bold">open source</emphasis> kodeků, které jsou schopny -dekódovat datové proudy enkódované různými audio a video kodeky. -Rovněž nabízí úctyhodný enkódovací potenciál a vyšší rychlost než Win32 kodeky -nebo DivX.com DivX4/5 knihovny! -</para> - -<para> -Obsahuje mnoho hezkých kodeků, zvláště důležité jsou MPEG-4 varianty: -DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Rovněž velmi -zajímavý je WMA dekodér. -</para> - -<para> -Nejnovějším kodekem zasluhujícím uznání je kodek -<emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Toto je jeho první, plně -Open Source implementace. Je dokonce rychlejší než originál. -Ujistěte se že preferujete tuto verzi před binárním kodekem! +<ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> obsahuje +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vedoucí +open source video a audio kodekovou knihovnu. Ta je schopna +dekódovat většinu formátů multimédií, obvykle vyšší rychlostí +než alternativy, a plánuje se nakonec přidat podporu všech. +Je to výchozí dekodér pro většinu kodeků, které +<application>MPlayer</application> podporuje. +Pro některé formáty je k dispozici také enkódování podporované +v <application>MEncoder</application>u. </para> <para> @@ -111,157 +102,11 @@ a <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink> kodeky. </para> <para> -Jak ostré verze <application>MPlayer</application>u, tak -<application>MPlayer</application> ze Subversion obsahují -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, takže jej nemusíte -stahovat zvlášť. +<application>MPlayer</application> obsahuje +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. Jen spusťte <filename>configure</filename> a kompilujte. </para> -<para> -S pomocí FFmpeg a mé Matrox G400, mohu sledovat DivX dokonce i v tom nejvyšším -rozlišení bez zahazování snímků na své K6-2 500. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="xanim"> -<title>XAnim kodeky</title> - -<note> -<para> -Upozorňujeme, že binární XAnim kodeky jsou baleny spolu s textem, který se -tváří jako softwarová licence, která, kromě jiného, zakazuje uživateli použití -kodeků ve spojení s jiným programem než <application>XAnim</application>. -Nicméně autor XAnim dosud nepodnikl žádné právní kroky proti komukoli v -souvislosti s kodeky. -</para> -</note> - -<formalpara> -<title>INSTALACE A POUŽITÍ</title> -<para> -<application>MPlayer</application> je schopen používat XAnim kodeky pro -dekódování. Následující postup vám to umožní: -</para> -</formalpara> - -<procedure> -<step><para> - Stáhněte si kodeky, které chcete použít, ze stránek - <ulink url="http://xanim.polter.net/">XAnim</ulink>. - Kodek <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> není zde, ale na stránce - <ulink url="http://www.3ivx.com">3ivx</ulink>. - </para></step> -<step><para> - <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si stáhněte balík kodeků z naší - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekové stránky</ulink>. - </para></step> -<step><para> - Použijte volbu <option>--with-xanimlibdir</option> pro oznámení - <filename>configure</filename> kde může nalézt XAnim kodeky. - Ve výchozím stavu je hledá v - <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, - <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>, - <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename> and - <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. - Alternativně můžete nastavit systémovou proměnnou - <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> na adresář s XAnim kodeky. - </para></step> -<step><para> - Přejmenujte/nalinkujte soubory tak, abyste odstranili část názvu - s architekturou, takže dostanet názvy podobné těmto: - <filename>vid_cvid.xa</filename>, - <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename> - </para></step> -</procedure> - -<para> -XAnim tvoří rodinu video kodeků <systemitem>xanim</systemitem>, takže byste -měli použít volbu <option>-vfm xanim</option>, aby je -<application>MPlayer</application> použil kdykoli je to možné. -</para> - -<para> -Mezi testované kodeky patří: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, -3ivX, H.263.</emphasis> -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="vivo-video"> -<title>VIVO video</title> -<para> -<application>MPlayer</application> umí přehrávat Vivo (1.0 a 2.0) videa. -Nejpoužitelnějším kodekem pro soubory verze 1.0 je H.263 dekodér z FFmpegu. -Můžete jej použít pomocí volby <option>-vc ffh263</option>. Soubory verze 2.0 -přehrávejte pomocí Win32 DLL, pomocí volby <option>-vc vivo</option>. -Pokud nezadáte volby na příkazovém řádku, <application>MPlayer</application> -zvolí nejlepší kodek automaticky. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="mpeg12"> -<title>MPEG-1/2 video</title> -<para> -MPEG-1 a MPEG-2 jsou dekódovány multiplatformní nativní knihovnou <systemitem -class="library">libmpeg2</systemitem>, jejíž zdrojový kód je zahrnut -v <application>MPlayer</application>u. Chyby v MPEG-1/2 video souborech řešíme -odchytáváním <systemitem>Signal 11</systemitem> -(<systemitem>segmentation fault</systemitem>), a rychlou reinicializací -kodeku tak, aby pokračoval tam, kde skončil. -Tato opravná technika nemá měřitelný vliv na rychlost. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="avicodecs"> -<title>MS Video1, Cinepak CVID a jiné starší kodeky</title> -<para> -<application>MPlayer</application> umí přehrát většinu starších kodeků -používaných v AVI a MOV souborech. -V minulosti byly dekódovány binárními Win32 kodeky, nyní však máme pro většinu -z nich <emphasis role="bold">nativní kodeky</emphasis> zahrnuté v kolekci -<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="realvideo"> -<title>RealVideo</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> podporuje dekódování všech verzí -RealVidea: - -<itemizedlist> -<listitem><simpara> - RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - en/dekódování je podporováno - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> kodeky - </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dekódování je podporováno - <emphasis role="bold">RealPlayer knihovnami</emphasis> - </simpara></listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<para> -Stáhněte si Real kodeky z -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink> -a rozbalte je do adrsáře -<filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>. -Pokud je chcete mít na jiném místě, zadejte skriptu -<command>configure</command> volbu <option>--with-reallibdir</option>. -</para> - -<note><para> -<application>RealPlayer</application> knihovny v současnosti -<emphasis role="bold"> pracují pouze v Linuxu, FreeBSD, NetBSD a Cygwin -na platformách x86, Alpha a PowerPC (Linux/Alpha a Linux/PowerPC byly -testovány) a v Mac OS X</emphasis>. -</para></note> </sect2> @@ -279,8 +124,14 @@ pro většinu moderních procesorů. <para> Jeho vývoj je odvozen od OpenDivX kodeku. To se stalo poté co ProjectMayo uzavřel zdrojový kód kodeku, -vydal jej jako DivX4 (nyní DivX5) a lidé mimo ProjectMayo pracující na kodeku -se naštvali a založili XviD. Oba projekty tedy mají stejný základ. +vydal jej jako DivX4 a lidé mimo ProjectMayo pracující na kodeku +OpenDivX se naštvali a založili XviD. Oba projekty tedy mají stejný základ. +</para> + +<para> +Poznamenejme, že XviD není nutný pro dekódování XviDem enkódovaného videa. +Jako výchozí je používán <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, +jelikož poskytuje vyšší rychlost. </para> <procedure> @@ -303,7 +154,7 @@ se naštvali a založili XviD. Oba projekty tedy mají stejný základ. </para></step> <step><para> <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> - </para></step> +</para></step> <step><para> <screen>./bootstrap.sh</screen> </para></step> @@ -322,59 +173,21 @@ se naštvali a založili XviD. Oba projekty tedy mají stejný základ. </para></step> <step><para> Znovu zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbami - <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>libxvidcore.a</option> - <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>xvid.h</option> + <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/cesta/k/</replaceable>libxvidcore.a</option> + <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/cesta/k/</replaceable>xvid.h</option>. </para></step> </procedure> </sect2> -<sect2 id="sorenson"> -<title>Sorenson</title> - -<para> -Sorenson je video kodek vyvinutý firmou Sorenson Media a licencovaný Aplu, -který jej distribuuje se svým <application>QuickTime Player</application>em. -V současnosti jsme schopni dekódovat všechny verze Sorenson video souborů -pomocí následujících dekodérů: -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><simpara> - Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - dekódování - podporováno <emphasis role="bold">nativním kodekem</emphasis> - (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) - </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - dekódování - podporováno <emphasis role="bold">nativním kodekem</emphasis> - (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) - </simpara></listitem> -</itemizedlist> - -<procedure> -<title>KOMPILACE MPLAYERU S PODPOROU QUICKTIME KNIHOVEN</title> -<note><para>V současnosti jsou podporovány pouze 32-bitové Intel kompatibilní -platformy.</para></note> -<step><para>stáhněte si <application>MPlayer</application> ze Subversion</para></step> -<step><para>stáhněte si balíček QuickTime DLL z -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> -</para></step> -<step><para>rozbalte QuickTime DLL do adresáře s Win32 kodeky -(výchozí: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>) -</para></step> -<step><para>zkomilujte <application>MPlayer</application></para></step> -</procedure> - -</sect2> - <sect2 id="codec-x264"> <title>x264</title> <sect3 id="codec-x264-whatis"> <title>Co je x264?</title> <para> - <systemitem class="library">x264</systemitem> je knihovna pro tvorbu + <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> + je knihovna pro tvorbu H.264 video proudů. Není 100% dokončena, ale již má alespoň určitou podporu většiny H.264 vlastností ovlivňujících kvalitu. @@ -622,8 +435,9 @@ FPU (jako je <link linkend="arm">ARM</link>) než mp3lib. </para> <para> -Pokud pro ni chcete podporu, předejte před kompilací skriptu configure volbu -<option>--enable-mad</option>. +Máte-li správně nainstalovánu libmad, <filename>configure</filename> +si toho všimne a podpora dekódování MPEG zvuku přes +<systemitem class="library">libmad</systemitem> bude zakompilována automaticky. </para> </sect2> @@ -640,62 +454,6 @@ Nepoužívejte je v kombinaci s jinými výstupními audio rozhraními </sect2> -<sect2 id="vivo-audio"> -<title>VIVO audio</title> -<para> -The audio kodek používaný ve VIVO souborech závisí na tom, jestli je to soubor -VIVO/1.0 nebo VIVO/2.0. Soubory VIVO/1.0 mají -<emphasis role="bold">g.723</emphasis> audio, zatímco soubory VIVO/2.0 -mají <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> audio. Obojí je podporováno. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="realaudio"> -<title>RealAudio</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> podporuje dekódování téměř všech verzí -RealAudio: -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><simpara> - RealAudio DNET - dekódování podporováno pomocí - <systemitem class="library">liba52</systemitem> - </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - dekódování podporováno pomocí - <emphasis role="bold">RealPlayer knihoven</emphasis> - </simpara></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Návod k instalaci knihoven RealPlayeru naleznete v sekci -<link linkend="realvideo">RealVideo</link>. -</para> -</sect2> - -<sect2 id="qdesign"> -<title>Kodeky QDesign</title> -<para> -Audio proudy QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) lze nalézt -v MOV/QT souborech. Obě verze tohoto kodeku mohou být dekódovány pomocí -QuickTime knihoven. Návod k instalaci naleznete v sekci -<link linkend="sorenson">Sorenson video kodek</link>. -</para> -</sect2> - -<sect2 id="qualcomm"> -<title>Kodeky Qualcomm</title> -<para> -Audio proudy Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) lze nalézt -v MOV/QT souborech. Mohou být dekódovány pomocí QuickTime knihoven. -Návod k instalaci naleznete v sekci -<link linkend="sorenson">Sorenson video kodek</link>. -</para> -</sect2> - <sect2 id="aac"> <title>Kodek AAC</title> <para> @@ -710,7 +468,7 @@ takže jej nemusíte stahovat dodatečně. Pokud používáte gcc 3.2 které nedokáže zkompilovat naši zabudovanou FAAD, nebo chcete použít externí knihovnu z jiných důvodů, stáhněte si ji z <ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">download stránky</ulink> -a předejte volbu <option>--enable-external-faad</option> skriptu +a předejte volbu <option>--enable-faad-external</option> skriptu <filename>configure</filename>. Pro dekódování AAC souborů nepotřebujete celou faad2, libfaad stačí. Zkompilujete ji takto: @@ -838,7 +596,7 @@ Using <application>Microsoft GraphEdit</application> (rychlý) </para> <step><para> Opatřete si <application>GraphEdit</application> buď z DirectX SDK nebo - <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink> + <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink>. </para></step> <step><para> Spusťte <command>graphedit.exe</command>. @@ -847,7 +605,7 @@ Using <application>Microsoft GraphEdit</application> (rychlý) V menu vyberte Graph -> Insert Filters. </para></step> <step><para> - Vyrolujte položku <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> + Vyrolujte položku <systemitem>DirectShow Filters</systemitem>. </para></step> diff --git a/DOCS/xml/cs/containers.xml b/DOCS/xml/cs/containers.xml index 4bb4dcae3a..8061f9a116 100644 --- a/DOCS/xml/cs/containers.xml +++ b/DOCS/xml/cs/containers.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r19738 --> +<!-- synced with r20341 --> <chapter id="containers"> <title>Nosné formáty (Containers)</title> @@ -203,13 +203,6 @@ souborech jsou skutečné MPG a AAC soubory. Dokonce je můžete extrahovat pomo voleb <option>-dumpvideo</option> a <option>-dumpaudio</option>.). </para> -<note> -<para> -Většina nových QuickTime souborů používá <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> -video a QDesign Music audio. Viz naši sekci o kodeku -<link linkend="sorenson">Sorenson</link>. -</para> -</note> </sect2> @@ -232,11 +225,6 @@ Video kodekem VIVO/2.0 souborů je upravený, nestandardní <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. </para> -<para> -Instalační instrukce naleznete v sekcích -<link linkend="vivo-video">VIVO video kodek</link> a -<link linkend="vivo-audio">VIVO audio kodek</link>. -</para> </sect2> @@ -259,9 +247,6 @@ ještě chvíli po převíjení roztříštěný. <para> Ano, <application>MPlayer</application> umí číst (demux) RealMedia (<filename>.rm</filename>) soubory. -Zde je seznam podporovaných <link -linkend="realvideo">RealVideo</link> a <link -linkend="realaudio">RealAudio</link> kodeků. </para> </sect2> diff --git a/DOCS/xml/cs/documentation.xml b/DOCS/xml/cs/documentation.xml index 95e6323062..3020f93151 100644 --- a/DOCS/xml/cs/documentation.xml +++ b/DOCS/xml/cs/documentation.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r19973 --> +<!-- Synced with r20085 --> <bookinfo id="toc"> <title><application>MPlayer</application> - Multimediální přehrávač</title> @@ -176,7 +176,6 @@ audia. mohou být distribuovány za podmínek stanovených v GNU General Public License Version 2. </para> -&history.xml; </chapter> &install.xml; @@ -198,3 +197,4 @@ mohou být distribuovány za podmínek stanovených v GNU General Public License &bugreports.xml; &bugs.xml; &skin.xml; +&history.xml; diff --git a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml index 428c0448bf..9313f9f39c 100644 --- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml +++ b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r19043 --> +<!-- synced with r20408 --> <chapter id="encoding-guide"> <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> @@ -131,8 +131,8 @@ některých jsou snímky a jiných půlsnímky. <emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky. - Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "pulldown" a - nechvalně známé NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant. + Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "telecine" a + nechvalně známé NTSC "3:2 pulldown" je jednou z variant. Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně. </para> @@ -1303,8 +1303,8 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení. neuděláte chybu, <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'> <para>Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD - rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5Ghz, nebo - Pentium M nad 1Ghz). + rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5GHz, nebo + Pentium M nad 1GHz). </para></footnote> když zvolíte MPEG-4 AVC kodeky, jako <systemitem class="library">x264</systemitem> místo MPEG-4 ASP kodeků @@ -2267,7 +2267,7 @@ Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální): H.263+ </entry></row> <row><entry>mpeg4</entry><entry> - standardní ISO MPEG-4 (DivX 5, XviD kompatibilní) + standardní ISO MPEG-4 (DivX, XviD kompatibilní) </entry></row> <row><entry>msmpeg4</entry><entry> prvotní MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3) @@ -2548,7 +2548,7 @@ Příklad s kompresí AC3: <para> Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001 snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na - AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů. + AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů. Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení "velmi vysoká kvalita". @@ -3271,7 +3271,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37, <para> Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001 snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na - AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů. + AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů. Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení "velmi vysoká kvalita". @@ -3487,27 +3487,28 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37, <emphasis role="bold">me</emphasis>: Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu. Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost. - Volba <option>me=1</option> je jen o málo procent rychlejší než + Volba <option>me=dia</option> je jen o málo procent rychlejší než výchozí vyhledávání za cenu pod 0.1dB globálního PSNR. - Výchozí nastavení (<option>me=2</option>) je rozumným kompromisem - mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=3</option> získá o trošku méně + Výchozí nastavení (<option>me=hex</option>) je rozumným kompromisem + mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=umh</option> získá o trošku méně než 0.1dB globální PSNR, při spomalení, které se liší v závislosti na <option>frameref</option>. Při vysokých hodnotách - <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=3</option> - asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=2</option>. Při + <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=umh</option> + asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=hex</option>. Při <option>frameref=3</option>, klesne způsobené spomalení na 25%-30%. </para> <para> - Volba <option>me=4</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš + Volba <option>me=esa</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš pomalá pro praktické využití. </para> </listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">4x4mv</emphasis>: - Tato volba zapíná použití podčástí 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných - makroblocích. Její aktivace vede k poměrně stálé + <emphasis role="bold">partitions=all</emphasis>: + Tato volba zapíná použití bloků 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných + makroblocích (navíc k výchozím blokům). + Její aktivace vede k poměrně stálé 10%-15% ztrátě rychlosti. Tato volba je poměrně neužitečná ve zdroji obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů, @@ -3641,7 +3642,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37, <option>subq=1:frameref=1</option> do <option>x264encopts</option> prvnímu průchodu. Pak ve druhém průchodu použijte pomalejší volby pro vyšší kvalitu: - <option>subq=6:frameref=15:4x4mv:me=3</option> + <option>subq=6:frameref=15:partitions=all:me=umh</option> </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Tříprůchodové enkódování</emphasis>? @@ -3691,7 +3692,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37, Video proud bude stále mít převíjecí body, pokud jsou zde nějaké změny scény. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">deblockalpha, deblockbeta</emphasis>: + <emphasis role="bold">deblock</emphasis>: Tato věc začíná být trochu kontroverzní. </para> <para> @@ -3702,8 +3703,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37, Přednastavené síly definované standardem jsou dobře zvoleny a vyváženy tak, že jsou optimální z hlediska PSNR pro libovolné video, které zkoušíte enkódovat. - Volby <option>deblockalpha</option> a <option>deblockbeta</option> - umožňují nastavit offsety přednastaveným deblokovacím prahům. + Volba <option>deblock</option> umožňuje nastavit offsety přednastaveným + deblokovacím prahům. </para> <para> Zdá se, že si mnoho lidí myslí, že je dobré snížit sílu deblokovacího filtru @@ -3764,7 +3765,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37, <para> Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001 snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na - AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů. + AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů. Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení "velmi vysoká kvalita". @@ -3781,13 +3782,13 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37, <tbody> <row> <entry>Velmi vysoká kvalita</entry> - <entry><option>subq=6:4x4mv:8x8dct:me=3:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> + <entry><option>subq=6:partitions=all:8x8dct:me=umh:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> <entry>6</entry> <entry>0</entry> </row> <row> <entry>Vysoká kvalita</entry> - <entry><option>subq=5:4x4mv:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> + <entry><option>subq=5:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> <entry>13</entry> <entry>-0.89</entry> </row> diff --git a/DOCS/xml/cs/faq.xml b/DOCS/xml/cs/faq.xml index 8dadb8aebb..fa3f3cdf7c 100644 --- a/DOCS/xml/cs/faq.xml +++ b/DOCS/xml/cs/faq.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r19828 --> +<!-- Synced with r20304 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title> @@ -1072,7 +1072,44 @@ Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory. <qandaentry> <question><para> -Jakto že je doporučený bitrate vypisovaný <application>MEncoder</application>em +Co znamenají čísla na stavovém řádku během enkódování? +</para></question> +<answer><para> +Příklad: +<screen>Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2126:192]</screen> +<variablelist> +<varlistentry><term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term> +<listitem><para>časová značka (pozice) v enkódovaném proudu</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>6612f</systemitem></term> +<listitem><para>počet dokončených video snímků</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>( 2%)</systemitem></term> +<listitem><para>enkódovaná část vstupního proudu</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>7.12fps</systemitem></term> +<listitem><para>rychlost enkódování</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term> +<listitem><para>odhadovaný čas potřebný pro dokončení enkódování</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>2856mb</systemitem></term> +<listitem><para>odhadovaná velikost výsledného souboru</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term> +<listitem><para>aktuální odchylka datových proudů zvuku a videa</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term> +<listitem> +<para>průměrný datový tok videa (v Mb/s) a průměrný datový tok zvuku (v Mb/s)</para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jakto že je doporučený datový tok vypisovaný <application>MEncoder</application>em záporný? </para></question> <answer><para> diff --git a/DOCS/xml/cs/history.xml b/DOCS/xml/cs/history.xml index 41b797816b..d36670fb7d 100644 --- a/DOCS/xml/cs/history.xml +++ b/DOCS/xml/cs/history.xml @@ -1,7 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r14025 --> -<!-- FIXME: history really should be in the appendix --> -<sect1 id="history"> +<!-- synced with r120085 --> +<appendix id="history"> <title>Historie</title> <blockquote><para> @@ -129,5 +128,5 @@ napíšu nebo upravím... </para></listitem> </itemizedlist> </para> -</sect1> +</appendix> diff --git a/DOCS/xml/cs/install.xml b/DOCS/xml/cs/install.xml index ce384261e8..98c7f16492 100644 --- a/DOCS/xml/cs/install.xml +++ b/DOCS/xml/cs/install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r19975 --> +<!-- Synced with r20412 --> <chapter id="install"> <title>Instalace</title> @@ -33,7 +33,7 @@ Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro <listitem><para> <emphasis role="bold">gcc</emphasis> – Doporučené verze jsou 2.95 a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a - 3.2 měly rovněž problémy. + 3.2 měly rovněž problémy. Na PowerPC použijte 4.x+. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> – Doporučená verze je @@ -113,16 +113,6 @@ Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelná, pro podporu ALSA zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4. </para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> – volitelný, pro podporu JACK audio - výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z - <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. - Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor - <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací - cesty (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou - <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename> - kde ten soubor najde. - </para></listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -486,12 +476,16 @@ Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu -a jako výchozí bere bezpatkový font. Seznam fontů známých -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u, -získáte pomocí <command>fc-list</command>. Příklad: +a jako výchozí bere bezpatkový font. Příklad: <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> </para> + +<para> +Seznam fontů známých +<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u, +získáte pomocí <command>fc-list</command>. +</para> </sect2> @@ -520,10 +514,10 @@ Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na <para> Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor, který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu -textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použití -volby <option>-utf8</option>, nebo jen pojmenovat soubor s titulky -<filename><video_název>.utf</filename> a umístěte jej do -adresáře s filmem. +textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použít +volbu <option>-utf8</option>, nebo pojmenujte soubor s titulky +stejně jako film a dejte mu příponu <filename>.utf</filename> +a umístěte jej do adresáře s filmem. </para> </sect2> diff --git a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml index 4ea99b244c..f1f8d49db7 100644 --- a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml +++ b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r19685 --> +<!-- Synced with r20043 --> <chapter id="mencoder"> <title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title> @@ -316,7 +316,7 @@ bude mít lepší kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teď slyšeli poprvé, měli si prostudovat některé návody dostupné na netu. </para> -<example> +<example id="copy_audio_track"> <title>Kopírování zvukové stopy</title> <para> Dvouprůchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 ("DivX") @@ -328,7 +328,7 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy </para> </example> -<example> +<example id="encode_audio_track"> <title>Enkódování zvukové stopy</title> <para> Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI a současně @@ -365,14 +365,14 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3la Za určitých okolností může být možné, aby PSP hrál i ve vyšším rozlišení. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: jeho vzorkovací kmitočet by měl být 24khz - pro videa MPEG-4 a 48khz pro H.264. + <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: jeho vzorkovací kmitočet by měl být 24kHz + pro videa MPEG-4 a 48kHz pro H.264. </para></listitem> </itemizedlist> </para> -<example> -<title>Příklad</title> +<example id="encode_for_psp"> +<title>Enkódování do PSP</title> <para> <screen> mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ @@ -645,7 +645,7 @@ a <filename>.sub</filename> již existují. Takže byste je měli všechny odstr dříve než začnete. </para> -<example> +<example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding"> <title>Kopírování dvojích titulků z DVD během dvouprůchodového enkódování</title> <screen> rm titulky.idx titulky.sub @@ -654,7 +654,7 @@ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 --></screen> </example> -<example> +<example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file"> <title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title> <screen> rm titulky.idx titulky.sub diff --git a/DOCS/xml/cs/ports.xml b/DOCS/xml/cs/ports.xml index a069fe632e..f15c25d658 100644 --- a/DOCS/xml/cs/ports.xml +++ b/DOCS/xml/cs/ports.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r19820 --> +<!-- Synced with r20419 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Porty</title> @@ -81,8 +81,7 @@ Pokud si jej chcete skompilovat sami, měli byste nahlédnout do adresáře a <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink> v buildroot OpenZaurus distribuce. Zde mají vždy poslední Makefile a patche používané -pro sestavení CVS verze <application>MPlayer</application>u s -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>em. +pro sestavení SVN verze <application>MPlayer</application>u. Pokud potřebujete GUI rozhraní, můžete použít xmms-embedded. </para> </sect2> @@ -723,16 +722,16 @@ a <systemitem class="library">freetype</systemitem>. <para> Můžete vybírat minimálně ze dvou: <ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink>u a -<ulink url="http://www.macports.org/">DarwinPorts</ulink>. +<ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>. Oba poskytují zhruba stejné služby (např. mnoho dostupných balíčků, řešení závislostí, schopnost jednoduše přidávat/aktualizovat/odebírat balíčky, atp...). Fink nabízí jak předkompilované binární balíčky, tak možnost kompilovat -všechno ze zdrojového kódu, zatímco DarwinPorts nabízí pouze možnost +všechno ze zdrojového kódu, zatímco MacPorts nabízí pouze možnost kompilace ze zdrojového kódu. -Autor této příručky zvolil DarwinPorts z jednoduchého důvodu, že jeho +Autor této příručky zvolil MacPorts z jednoduchého důvodu, že jeho základní nastavení je mnohem lehčí. -Pozdější příklady budou založeny na DarwinPorts. +Pozdější příklady budou založeny na MacPorts. </para> <para> @@ -749,7 +748,7 @@ Následně můžete pokračovat spuštěním <application>MPlayer</application>o <systemitem>configure</systemitem> skriptu (ověřte proměnné prostředí <systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> a <systemitem>PATH</systemitem>, aby <systemitem>configure</systemitem> našel knihovny instalované pomocí -DarwinPorts): +MacPorts): <screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen> </para> @@ -775,7 +774,7 @@ a oficiální verze by měla přijít již brzy. Abyste mohli skompilovat <application>MPlayerOSX</application> ze zdrojového kódu sami, budete potřebovat <systemitem>mplayerosx</systemitem>, <systemitem>main</systemitem> a kopii -<systemitem>main</systemitem> CVS modulu jménem +<systemitem>main</systemitem> SVN modulu jménem <systemitem>main_noaltivec</systemitem>. <systemitem>mplayerosx</systemitem> je GUI nadstavba, <systemitem>main</systemitem> je MPlayer a diff --git a/DOCS/xml/cs/radio.xml b/DOCS/xml/cs/radio.xml index 16586e3791..cf5f80ab51 100644 --- a/DOCS/xml/cs/radio.xml +++ b/DOCS/xml/cs/radio.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r19634 --> +<!-- synced with r20051 --> <chapter id="radio"> <title>Rádio</title> @@ -78,8 +78,8 @@ volbu <option>-ao pcm:file=file.wav</option>. V druhém případě neuslyšíte <para> Vstup ze standardního V4L (pomocí line-in kablu, zachytávání vypnuto): <screen> -mplayer radio://104.4<!-- ---></screen> +mplayer radio://104.4 +</screen> </para> </informalexample> @@ -88,8 +88,8 @@ mplayer radio://104.4<!-- Vstup ze standardního V4L (pomocí line-in kablu, zachytávání vypnuto, rozhraní V4Lv1): <screen> -mplayer -radio driver=v4l radio://104.4<!-- ---></screen> +mplayer -radio driver=v4l radio://104.4 +</screen> </para> </informalexample> @@ -97,8 +97,8 @@ mplayer -radio driver=v4l radio://104.4<!-- <para> Přehrávání druhé stanice ze seznamu: <screen> -mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2<!-- ---></screen> +mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2 +</screen> </para> </informalexample> @@ -108,11 +108,11 @@ Průchod zvuku přes PCI sběrnici z interního ADC rádio karty. V tomto příkladu se tuner používá jako druhá zvuková karta (ALSA zařízení hw:1,0). Pro zařízení založené na saa7134 musí být zaveden buď modul saa7134-alsa nebo modul saa7134-oss. +<screen> +mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture +</screen> <note><para>Když používáte názvy zařízení ALSA, dvojtečky musí být nahrazeny zkaky rovnáse, čárky tečkami. -<screen> -mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture<!-- ---></screen> </para></note> </para> </informalexample> diff --git a/DOCS/xml/cs/usage.xml b/DOCS/xml/cs/usage.xml index f0f6c88e88..bd3d56b0d7 100644 --- a/DOCS/xml/cs/usage.xml +++ b/DOCS/xml/cs/usage.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r19828 --> +<!-- Synced with r20449 --> <chapter id="usage"> <title>Použití</title> @@ -165,7 +165,7 @@ souboru. Pokud máte soubory jako (volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako <option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami (jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se -<application>MPLayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou +<application>MPlayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou <option>-slang</option> a při selhání použije <systemitem>langidx</systemitem> v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky. </para> @@ -257,7 +257,7 @@ a úplný seznam dostupných příkazů příkazem <command>mplayer -input cmdlist</command>. </para> -<example> +<example id="input_control_file"> <title>Jednoduchý vstupní ovládací soubor</title> <programlisting> ## diff --git a/DOCS/xml/cs/video.xml b/DOCS/xml/cs/video.xml index 1f8c979bfb..00ba2bee18 100644 --- a/DOCS/xml/cs/video.xml +++ b/DOCS/xml/cs/video.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r19832 --> +<!-- Synced with r20054 --> <chapter id="video"> <title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title> @@ -638,64 +638,6 @@ SDL video rozhraní podporuje zobrazování titulků pod filmem, v (pokud je) č okraji. </para> -<variablelist> -<title>Pro SDL existuje několik voleb příkazového řádku:</title> -<varlistentry> - <term><option>-vo sdl:<replaceable>jméno</replaceable></option></term> - <listitem><simpara> - nastavuje použití SDL video ovladače (např. <literal>aalib</literal>, - <literal>dga</literal>, <literal>x11</literal>) - </simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-ao sdl:<replaceable>jméno</replaceable></option></term> - <listitem><simpara> - nastavuje použití SDL audio ovladače (např. <literal>dsp</literal>, - <literal>esd</literal>, <literal>artsc</literal>) - </simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-noxv</option></term> - <listitem><simpara> - vypíná hardwarovou akceleraci XVideo - </simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-forcexv</option></term> - <listitem><simpara> - zkusí vynutit XVideo akceleraci - </simpara></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<table> -<title>Klávesy pouze pro SDL</title> -<tgroup cols="2"> -<thead> -<row><entry>Klávesa</entry><entry>Akce</entry></row> -</thead> -<tbody> -<row><entry><keycap>c</keycap></entry><entry> - cykluje dostupné celoobrazovkové režimy - </entry></row> -<row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry> - změní režim zpět na normální - </entry></row> -</tbody> -</tgroup> -</table> - -<itemizedlist> -<title>Známé chyby:</title> -<listitem><simpara> - Klávesy stisknuté při použití sdl:aalib konzolového ovladače se donekonečna - opakují. (použijte <option>-vo aa</option>!) Je to chyba v SDL, já to nezměním - (testováno s SDL 1.2.1). - </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - NEPOUŽÍVEJTE SDL s GUI! Nefunguje to jak by mělo. - </simpara></listitem> -</itemizedlist> </sect2> |