diff options
author | 2006-10-30 22:17:11 +0000 | |
---|---|---|
committer | 2006-10-30 22:17:11 +0000 | |
commit | f25c9bcc50f9cf3ece009316acb1752fea98c3ad (patch) | |
tree | 136a9f257f07d8905e5908ea77149d83f96d7ad5 /DOCS/xml/cs/video.xml | |
parent | 9cb806deda3c458a09e07fc3b2994ba910756cff (diff) |
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20545 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs/video.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/video.xml | 1900 |
1 files changed, 950 insertions, 950 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/video.xml b/DOCS/xml/cs/video.xml index 39fafc98f8..1f8c979bfb 100644 --- a/DOCS/xml/cs/video.xml +++ b/DOCS/xml/cs/video.xml @@ -1,18 +1,18 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19832 --> <chapter id="video"> -<title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title> +<title>VĂ˝stupnĂ video zaĹĂzenĂ/rozhranĂ</title> <sect1 id="mtrr"> -<title>Nastavení MTRR</title> +<title>NastavenĂ MTRR</title> <para> -VELMI doporučujeme skontrolovat, zda jsou MTRR registry -správně nastaveny, jelikož mohou velice zvýšit výkon. +VELMI doporuÄujeme skontrolovat, zda jsou MTRR registry +sprĂĄvnÄ nastaveny, jelikoĹž mohou velice zvýťit vĂ˝kon. </para> <para> -Proveďte <command>cat /proc/mtrr</command>: +ProveÄte <command>cat /proc/mtrr</command>: <screen> <prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9 @@ -21,24 +21,24 @@ reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<!-- </para> <para> -Takto to správně ukazuje má Matrox G400 se 16MB paměti. Provedl jsem to z -XFree 4.x.x, které nastavuje MTRR registry automaticky. +Takto to sprĂĄvnÄ ukazuje mĂĄ Matrox G400 se 16MB pamÄti. Provedl jsem to z +XFree 4.x.x, kterĂŠ nastavuje MTRR registry automaticky. </para> <para> -Pokud nic nefunguje, budete to muset udělat ručně. Nejprve musíte najít -bázovou adresu. Máte tři možnosti, jak ji zjistit: +Pokud nic nefunguje, budete to muset udÄlat ruÄnÄ. Nejprve musĂte najĂt +bĂĄzovou adresu. MĂĄte tĹi moĹžnosti, jak ji zjistit: <orderedlist> <listitem><para> - ze startovacích informací X11, například: + ze startovacĂch informacĂ X11, napĹĂklad: <screen> (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!-- --></screen> </para></listitem> <listitem><para> - z <filename>/proc/pci</filename> (použijte příkaz <command>lspci -v</command> + z <filename>/proc/pci</filename> (pouĹžijte pĹĂkaz <command>lspci -v</command> ): <screen> 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525 @@ -46,15 +46,15 @@ Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable) </screen> </para></listitem> <listitem><para> - ze zpráv jaderného modulu mga_vid (použijte <command>dmesg</command>): + ze zprĂĄv jadernĂŠho modulu mga_vid (pouĹžijte <command>dmesg</command>): <screen>mga_mem_base = d8000000</screen> </para></listitem> </orderedlist> </para> <para> -Pak zjistěte velikost paměti. Je to velmi snadné, stačí převést velikost -video RAM do hexadecimální soustavy, nebo použijte následující tabulku: +Pak zjistÄte velikost pamÄti. Je to velmi snadnĂŠ, staÄĂ pĹevĂŠst velikost +video RAM do hexadecimĂĄlnĂ soustavy, nebo pouĹžijte nĂĄsledujĂcĂ tabulku: <informaltable frame="none"> <tgroup cols="2"> <tbody> @@ -70,58 +70,58 @@ video RAM do hexadecimální soustavy, nebo použijte následující tabulku: </para> <para> -Pokud znáte bázovou adresu a velikost paměti, začněme nastavovat MTRR registry! -Například pro výše uvedenou kartu Matrox (<literal>base=0xd8000000</literal>) -s 32MB RAM (<literal>size=0x2000000</literal>) stačí spustit: +Pokud znĂĄte bĂĄzovou adresu a velikost pamÄti, zaÄnÄme nastavovat MTRR registry! +NapĹĂklad pro výťe uvedenou kartu Matrox (<literal>base=0xd8000000</literal>) +s 32MB RAM (<literal>size=0x2000000</literal>) staÄĂ spustit: <screen> echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr </screen> </para> <para> -Ne všechny procesory mají MTRR. Například starší CPU K6-2 (okolo 266MHz, -stepping 0) nemají MTRR, ale stepping 12 je mají -(pro ověření spusťte <command>cat /proc/cpuinfo</command>). +Ne vĹĄechny procesory majĂ MTRR. NapĹĂklad starĹĄĂ CPU K6-2 (okolo 266MHz, +stepping 0) nemajĂ MTRR, ale stepping 12 je majĂ +(pro ovÄĹenĂ spusĹĽte <command>cat /proc/cpuinfo</command>). </para> </sect1> <sect1 id="output-trad"> -<title>Video výstupy pro tradiční video karty</title> +<title>Video vĂ˝stupy pro tradiÄnĂ video karty</title> <sect2 id="xv"> <title>Xv</title> <para> -Pod XFree86 4.0.2, nebo novějším, můžete použít hardwarové YUV rutiny karty -pomocí rozšíření XVideo. Přesně toto používá volba -'<option>-vo xv</option>'. Toto rozhraní také podporuje nastavování -jasu/kontrastu/barevného tónu atd. (pokud nepoužíváte strarý, pomalý DirectShow -DivX kodek, který to podporuje všude), viz man stránka. +Pod XFree86 4.0.2, nebo novÄjĹĄĂm, mĹŻĹžete pouĹžĂt hardwarovĂŠ YUV rutiny karty +pomocĂ rozĹĄĂĹenĂ XVideo. PĹesnÄ toto pouĹžĂvĂĄ volba +'<option>-vo xv</option>'. Toto rozhranĂ takĂŠ podporuje nastavovĂĄnĂ +jasu/kontrastu/barevnĂŠho tĂłnu atd. (pokud nepouĹžĂvĂĄte strarĂ˝, pomalĂ˝ DirectShow +DivX kodek, kterĂ˝ to podporuje vĹĄude), viz man strĂĄnka. </para> <para> -Abyste to zprovoznili, ujistěte se o následujícím: +Abyste to zprovoznili, ujistÄte se o nĂĄsledujĂcĂm: <orderedlist> <listitem><para> - Musíte používat XFree86 4.0.2 nebo novější (předchozí verze nemají XVideo) + MusĂte pouĹžĂvat XFree86 4.0.2 nebo novÄjĹĄĂ (pĹedchozĂ verze nemajĂ XVideo) </para></listitem> <listitem><para> - Vaše karta aktuálně podporuje hardwarovou akceleraci (moderní karty ano) + VaĹĄe karta aktuĂĄlnÄ podporuje hardwarovou akceleraci (modernĂ karty ano) </para></listitem> <listitem><para> - X nahrává rozšíření XVideo. Zpráva ve <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> - vypadá asi takto: + X nahrĂĄvĂĄ rozĹĄĂĹenĂ XVideo. ZprĂĄva ve <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> + vypadĂĄ asi takto: <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting> <note><para> - Takto se nahraje pouze rozšíření pro XFree86. To je v dobré instalaci nahráno - vždy a neznamená to, že je načtena i podpora XVideo pro + Takto se nahraje pouze rozĹĄĂĹenĂ pro XFree86. To je v dobrĂŠ instalaci nahrĂĄno + vĹždy a neznamenĂĄ to, Ĺže je naÄtena i podpora XVideo pro <emphasis role="bold">kartu</emphasis>! </para></note> </para></listitem> <listitem><para> - Vaše karta má podporu Xv pod Linuxem. Abyste si to ověřili, zkuste - <command>xvinfo</command>, které je součástí distribuce XFree86. Měl by se - vypsat dlouhý text podobný tomuto: + VaĹĄe karta mĂĄ podporu Xv pod Linuxem. Abyste si to ovÄĹili, zkuste + <command>xvinfo</command>, kterĂŠ je souÄĂĄstĂ distribuce XFree86. MÄl by se + vypsat dlouhĂ˝ text podobnĂ˝ tomuto: <screen> X-Video Extension version 2.2 screen #0 @@ -147,13 +147,13 @@ screen #0 type: YUV (planar) (...atd...)<!-- --></screen> - Musí podporovat pixelové formáty YUY2 packed a YV12 planar, aby byla - použitelná s <application>MPlayer</application>em. + MusĂ podporovat pixelovĂŠ formĂĄty YUY2 packed a YV12 planar, aby byla + pouĹžitelnĂĄ s <application>MPlayer</application>em. </para></listitem> <listitem><para> - A nakonec si ověřte, jestli byl <application>MPlayer</application> skompilován - s podporou 'xv'. Proveďte <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. - Pokud byla skompilována podpora 'xv', měl by se objevi řádek podpobný tomuto: + A nakonec si ovÄĹte, jestli byl <application>MPlayer</application> skompilovĂĄn + s podporou 'xv'. ProveÄte <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. + Pokud byla skompilovĂĄna podpora 'xv', mÄl by se objevi ĹĂĄdek podpobnĂ˝ tomuto: <screen> xv X11/Xv<!-- --></screen> @@ -165,18 +165,18 @@ screen #0 <title>Karty 3dfx</title> <para> -Starší ovladače 3dfx byly známy svými problémy s XVideo akcelerací. -Nepodporovaly ani YUY2 ani YV12, atp. Ověřte, že máte XFree86 -verze 4.2.0 nebo vyšší, které pracuje dobře s YV12 a YUY2. Předchozí verze, -včetně 4.1.0, <emphasis role="bold">padá s YV12</emphasis>. -Pokud zažívate podivné situace při používání <option>-vo xv</option>, zkuste SDL -(má rovněž XVideo) a uvidíte, zda to pomůže. Prostudujte si sekci -<link linkend="sdl">SDL</link> pro více informací. +StarĹĄĂ ovladaÄe 3dfx byly znĂĄmy svĂ˝mi problĂŠmy s XVideo akceleracĂ. +Nepodporovaly ani YUY2 ani YV12, atp. OvÄĹte, Ĺže mĂĄte XFree86 +verze 4.2.0 nebo vyĹĄĹĄĂ, kterĂŠ pracuje dobĹe s YV12 a YUY2. PĹedchozĂ verze, +vÄetnÄ 4.1.0, <emphasis role="bold">padĂĄ s YV12</emphasis>. +Pokud zaĹžĂvate podivnĂŠ situace pĹi pouĹžĂvĂĄnĂ <option>-vo xv</option>, zkuste SDL +(mĂĄ rovnÄĹž XVideo) a uvidĂte, zda to pomĹŻĹže. Prostudujte si sekci +<link linkend="sdl">SDL</link> pro vĂce informacĂ. </para> <para> -<emphasis role="bold">NEBO</emphasis>, zkuste NOVÉ -<option>-vo tdfxfb</option> rozhraní! Viz sekce +<emphasis role="bold">NEBO</emphasis>, zkuste NOVĂ +<option>-vo tdfxfb</option> rozhranĂ! Viz sekce <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>. </para> </sect3> @@ -186,24 +186,24 @@ Pokud zažívate podivné situace při používání <option>-vo xv</option>, zkuste SDL <title>Karty S3</title> <para> -S3 Savage3D by měly fungovat dobře, ale pro Savage4 použijte XFree86 verze 4.0.3 -nebo vyšší (v případě problémů s obrazem, zkuste 16bpp). Stejně ajko S3 Virge: -má sice podporu xv, ale karta samotná je velmi pomalá, takže ji raději prodejte. +S3 Savage3D by mÄly fungovat dobĹe, ale pro Savage4 pouĹžijte XFree86 verze 4.0.3 +nebo vyĹĄĹĄĂ (v pĹĂpadÄ problĂŠmĹŻ s obrazem, zkuste 16bpp). StejnÄ ajko S3 Virge: +mĂĄ sice podporu xv, ale karta samotnĂĄ je velmi pomalĂĄ, takĹže ji radÄji prodejte. </para> <para> -Pro karty S3 Virge nyní existuje nativní framebuffer ovladač podobný -tdfxfb. Nastavte si framebuffer (čili přidejte -"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" do kernelu) a použijte +Pro karty S3 Virge nynĂ existuje nativnĂ framebuffer ovladaÄ podobnĂ˝ +tdfxfb. Nastavte si framebuffer (Äili pĹidejte +"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" do kernelu) a pouĹžijte <option>-vo s3fb</option> (<option>-vf yuy2</option> a <option>-dr</option> -rovněž pomůžou). +rovnÄĹž pomĹŻĹžou). </para> <note> <para> -Zatím není jasné, kterým modelům Savage chybí podpora YV12 a konvertují -ovladačem (pomalé). Pokud podezříváte kartu, opatřete si novější ovladač, nebo -slušně požádejte v konferenci MPlayer-users o ovladač s MMX/3DNow!. +ZatĂm nenĂ jasnĂŠ, kterĂ˝m modelĹŻm Savage chybĂ podpora YV12 a konvertujĂ +ovladaÄem (pomalĂŠ). Pokud podezĹĂvĂĄte kartu, opatĹete si novÄjĹĄĂ ovladaÄ, nebo +sluĹĄnÄ poŞådejte v konferenci MPlayer-users o ovladaÄ s MMX/3DNow!. </para> </note> </sect3> @@ -213,22 +213,22 @@ slušně požádejte v konferenci MPlayer-users o ovladač s MMX/3DNow!. <title>Karty nVidia</title> <para> -nVidia není vždy pod Linuxem nejlepší volbou... Open-source ovladač -v XFree86 podporuje většinu těchto karet, ale v některých případech musíte -použít binární closed-source ovladač od nVidie, který je k dispozici na +nVidia nenĂ vĹždy pod Linuxem nejlepĹĄĂ volbou... Open-source ovladaÄ +v XFree86 podporuje vÄtĹĄinu tÄchto karet, ale v nÄkterĂ˝ch pĹĂpadech musĂte +pouĹžĂt binĂĄrnĂ closed-source ovladaÄ od nVidie, kterĂ˝ je k dispozici na <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">serveru nVidia</ulink>. -Tento ovladač budete potřebovat vždy, pokud zároveň chcete 3D akceleraci. +Tento ovladaÄ budete potĹebovat vĹždy, pokud zĂĄroveĹ chcete 3D akceleraci. </para> <para> -Karty Riva128 nemají podporu XVideo v nVidia ovladači z XFree86 :( -Stěžujte si nVidii. +Karty Riva128 nemajĂ podporu XVideo v nVidia ovladaÄi z XFree86 :( +StÄĹžujte si nVidii. </para> <para> -Ačkoli <application>MPlayer</application> obsahuje -<link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro většinu nVidia karet, zatím je -ve stavu beta verze a má jisté nedostatky. Více informací naleznete v sekci +AÄkoli <application>MPlayer</application> obsahuje +<link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladaÄ pro vÄtĹĄinu nVidia karet, zatĂm je +ve stavu beta verze a mĂĄ jistĂŠ nedostatky. VĂce informacĂ naleznete v sekci <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>. </para> </sect3> @@ -238,21 +238,21 @@ ve stavu beta verze a má jisté nedostatky. Více informací naleznete v sekci <title>Karty ATI</title> <para> -<ulink url="http://gatos.sf.net">Ovladač GATOS</ulink> -(který byste měli použít, pokud nemáte Rage128 nebo Radeon) má zapnutý VSYNC -ve výchozím stavu. To znamená, že rychlost dekódování (!) je synchronizována -s obnovovacím kmitočtem monitoru. Pokud se vám zdá přehrávání pomalé, zkuste -nějak vypnout VSYNC, nebo nastavte obnovovací kmitočet na n*(snímková rychlost +<ulink url="http://gatos.sf.net">OvladaÄ GATOS</ulink> +(kterĂ˝ byste mÄli pouĹžĂt, pokud nemĂĄte Rage128 nebo Radeon) mĂĄ zapnutĂ˝ VSYNC +ve vĂ˝chozĂm stavu. To znamenĂĄ, Ĺže rychlost dekĂłdovĂĄnĂ (!) je synchronizovĂĄna +s obnovovacĂm kmitoÄtem monitoru. Pokud se vĂĄm zdĂĄ pĹehrĂĄvĂĄnĂ pomalĂŠ, zkuste +nÄjak vypnout VSYNC, nebo nastavte obnovovacĂ kmitoÄet na n*(snĂmkovĂĄ rychlost filmu) Hz. </para> <para> -Radeon VE - pokud potřebujete X, použijte pro tuto kartu XFree86 4.2.0 nebo -vyšší. Není zde podpora pro TV out. Samozřejmě s -<application>MPlayer</application>em můžete mít s trochou štěstí -<emphasis role="bold">akcelerovaný</emphasis> display s nebo bez -<emphasis role="bold">TV výstupu</emphasis> a nepotřebujete žádné X knihovny. -Přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. +Radeon VE - pokud potĹebujete X, pouĹžijte pro tuto kartu XFree86 4.2.0 nebo +vyĹĄĹĄĂ. NenĂ zde podpora pro TV out. SamozĹejmÄ s +<application>MPlayer</application>em mĹŻĹžete mĂt s trochou ĹĄtÄstĂ +<emphasis role="bold">akcelerovanĂ˝</emphasis> display s nebo bez +<emphasis role="bold">TV vĂ˝stupu</emphasis> a nepotĹebujete ŞådnĂŠ X knihovny. +PĹeÄtÄte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para> </sect3> @@ -261,23 +261,23 @@ Přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. <title>Karty NeoMagic</title> <para> -Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Musíte použít XFree86 4.3.0 nebo -vyšší, nebo použijte -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">ovladače s podporou Xv</ulink> +Tyto karty lze nalĂŠzt v mnoha laptopech. MusĂte pouĹžĂt XFree86 4.3.0 nebo +vyĹĄĹĄĂ, nebo pouĹžijte +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">ovladaÄe s podporou Xv</ulink> od Stefana Seyfrieda. -Stačí vybrat ten, který je vhodný pro vaši verzi XFree86. +StaÄĂ vybrat ten, kterĂ˝ je vhodnĂ˝ pro vaĹĄi verzi XFree86. </para> <para> -XFree86 4.3.0 obsahuje podporu Xv, avšak Bohdan Horst poslal malý +XFree86 4.3.0 obsahuje podporu Xv, avĹĄak Bohdan Horst poslal malĂ˝ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">patch</ulink> -pro zdrojový kód XFree86, který zrychluje operace s framebufferem (čili XVideo) -až čtyřikrát. Patch byl zařazen do XFree86 CVS a měl by být v další verzi -vydané po 4.3.0. +pro zdrojovĂ˝ kĂłd XFree86, kterĂ˝ zrychluje operace s framebufferem (Äili XVideo) +aĹž ÄtyĹikrĂĄt. Patch byl zaĹazen do XFree86 CVS a mÄl by bĂ˝t v dalĹĄĂ verzi +vydanĂŠ po 4.3.0. </para> <para> -Abyste mohli přehrávat obsah velikosti DVD, změňte svůj XF86Config takto: +Abyste mohli pĹehrĂĄvat obsah velikosti DVD, zmÄĹte svĹŻj XF86Config takto: <programlisting> Section "Device" [...] @@ -293,14 +293,14 @@ EndSection<!-- <sect3 id="trident"> <title>Karty Trident</title> <para> -Chcete-li používat Xv s kartou Trident, což nepracuje s 4.1.0, -nainstalujte si XFree 4.2.0. 4.2.0 přidává podporu pro celoobrazovkové Xv +Chcete-li pouĹžĂvat Xv s kartou Trident, coĹž nepracuje s 4.1.0, +nainstalujte si XFree 4.2.0. 4.2.0 pĹidĂĄvĂĄ podporu pro celoobrazovkovĂŠ Xv pro kartu Cyberblade XP. </para> <para> -Alternativně, <application>MPlayer</application> obsahuje -<link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro kartu Cyberblade/i1. +AlternativnÄ, <application>MPlayer</application> obsahuje +<link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladaÄ pro kartu Cyberblade/i1. </para> </sect3> @@ -309,8 +309,8 @@ Alternativně, <application>MPlayer</application> obsahuje <sect3 id="kyro"> <title>Karty Kyro/PowerVR</title> <para> -Pokud chcete používat Xv s kartou založenou na čipu Kyro (například Hercules -Prophet 4000XT), měli byste si stáhnout ovladače z +Pokud chcete pouĹžĂvat Xv s kartou zaloĹženou na Äipu Kyro (napĹĂklad Hercules +Prophet 4000XT), mÄli byste si stĂĄhnout ovladaÄe z <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR serveru</ulink>. </para> </sect3> @@ -322,11 +322,11 @@ Prophet 4000XT), měli byste si stáhnout ovladače z <title>DGA</title> <formalpara> -<title>PŘEDMLUVA</title> +<title>PĹEDMLUVA</title> <para> -Tento dokument se několika slovy snaží vysvětlit co je to DGA a co -výstupní videorozhraní DGA pro <application>MPlayer</application> -udělat může (a co ne). +Tento dokument se nÄkolika slovy snaŞà vysvÄtlit co je to DGA a co +vĂ˝stupnĂ videorozhranĂ DGA pro <application>MPlayer</application> +udÄlat mĹŻĹže (a co ne). </para> </formalpara> @@ -334,66 +334,66 @@ udělat může (a co ne). <title>CO JE DGA</title> <para> <acronym>DGA</acronym> je zkratka pro <emphasis>Direct Graphics -Access</emphasis>, což je program pro obejití X servru a -přímou modifikaci paměti framebufferu. Technicky to znamená mapování paměti -framebufferu do paměťového prostoru vašeho procesu. -To kernel umožňuje pouze pokud máte práva superuživatele. Ty dostanete buď -nalogováním se jako <systemitem class="username">root</systemitem>, nebo -nastavením SUID bitu spustitelnému souboru -<application>MPlayer</application>u (<emphasis role="bold">nedoporučujeme +Access</emphasis>, coĹž je program pro obejitĂ X servru a +pĹĂmou modifikaci pamÄti framebufferu. Technicky to znamenĂĄ mapovĂĄnĂ pamÄti +framebufferu do pamÄĹĽovĂŠho prostoru vaĹĄeho procesu. +To kernel umoĹžĹuje pouze pokud mĂĄte prĂĄva superuĹživatele. Ty dostanete buÄ +nalogovĂĄnĂm se jako <systemitem class="username">root</systemitem>, nebo +nastavenĂm SUID bitu spustitelnĂŠmu souboru +<application>MPlayer</application>u (<emphasis role="bold">nedoporuÄujeme </emphasis>). </para> </formalpara> <para> -Existují dvě verze DGA: DGA1 je používáno XFree 3.x.x a DGA2 bylo -představeno v XFree 4.0.1. +ExistujĂ dvÄ verze DGA: DGA1 je pouĹžĂvĂĄno XFree 3.x.x a DGA2 bylo +pĹedstaveno v XFree 4.0.1. </para> <para> -DGA1 poskytuje pouze přímý přístup k framebufferu jak byl popsán výše. -Chcete-li přepínat rozlišení videosignálu, musíte se spolehnout na -rozšíření XVidMode. +DGA1 poskytuje pouze pĹĂmĂ˝ pĹĂstup k framebufferu jak byl popsĂĄn výťe. +Chcete-li pĹepĂnat rozliĹĄenĂ videosignĂĄlu, musĂte se spolehnout na +rozĹĄĂĹenĂ XVidMode. </para> <para> -DGA2 zahrnuje vlastnosti rozšíření XVidMode a rovněž umožňuje přepínat -barevnou hloubku zobrazovače. Takže můžete jendoduše provozovat X server -s hloubkou 32 bitů a přepnout na barevnou hloubku 15 bitů a naopak. +DGA2 zahrnuje vlastnosti rozĹĄĂĹenĂ XVidMode a rovnÄĹž umoĹžĹuje pĹepĂnat +barevnou hloubku zobrazovaÄe. TakĹže mĹŻĹžete jendoduĹĄe provozovat X server +s hloubkou 32 bitĹŻ a pĹepnout na barevnou hloubku 15 bitĹŻ a naopak. </para> <para> -DGA má ovšem i jisté obtíže. Zdá se, že je nějak závislé na grafickém čipu, -který používáte a na implementaci video ovladače X serveru, který tento čip -obsluhuje. Takže nefunguje na všech systémech... +DGA mĂĄ ovĹĄem i jistĂŠ obtĂĹže. ZdĂĄ se, Ĺže je nÄjak zĂĄvislĂŠ na grafickĂŠm Äipu, +kterĂ˝ pouĹžĂvĂĄte a na implementaci video ovladaÄe X serveru, kterĂ˝ tento Äip +obsluhuje. TakĹže nefunguje na vĹĄech systĂŠmech... </para> <formalpara> <title>INSTALACE PODPORY DGA PRO MPLAYER</title> <para> -Nejprve si ověřte, že X nahrávají rozšíření DGA, viz v +Nejprve si ovÄĹte, Ĺže X nahrĂĄvajĂ rozĹĄĂĹenĂ DGA, viz v <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>: <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting> -XFree86 4.0.x nebo vyšší je <emphasis role="bold">vřele doporučován</emphasis>! -Video rozhraní DGA <application>MPlayer</application>u je autodetekováno -<filename>./configure</filename>, nebo jej můžete vynutit pomocí +XFree86 4.0.x nebo vyĹĄĹĄĂ je <emphasis role="bold">vĹele doporuÄovĂĄn</emphasis>! +Video rozhranĂ DGA <application>MPlayer</application>u je autodetekovĂĄno +<filename>./configure</filename>, nebo jej mĹŻĹžete vynutit pomocĂ <option>--enable-dga</option>. </para> </formalpara> <para> -Pokud rozhraní nemůže přepnout do menšího rozlišení, experimentujte s +Pokud rozhranĂ nemĹŻĹže pĹepnout do menĹĄĂho rozliĹĄenĂ, experimentujte s volbami <option>-vm</option> (pouze s X 3.3.x), <option>-fs</option>, -<option>-bpp</option>, <option>-zoom</option>, abyste nalezli videorežim, do -kterého se video napasuje. Momentálně není žádný převodník :( +<option>-bpp</option>, <option>-zoom</option>, abyste nalezli videoreĹžim, do +kterĂŠho se video napasuje. MomentĂĄlnÄ nenà ŞådnĂ˝ pĹevodnĂk :( </para> <para> -Staňte se <systemitem class="username">root</systemitem>em. DGA vyžaduje -práva roota, aby mohl přímo zapisovat do video paměti. Pokud jej chcete -provozovat jako uživatel, pak nainstalujte <application>MPlayer</application> +StaĹte se <systemitem class="username">root</systemitem>em. DGA vyĹžaduje +prĂĄva roota, aby mohl pĹĂmo zapisovat do video pamÄti. Pokud jej chcete +provozovat jako uĹživatel, pak nainstalujte <application>MPlayer</application> jako SUID root: <screen> @@ -402,50 +402,50 @@ chmod 750 <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> </screen> -A nyní to bude pracovat také pod obyčejným uživatelem. +A nynĂ to bude pracovat takĂŠ pod obyÄejnĂ˝m uĹživatelem. </para> <caution> -<title>Bezpečnostní riziko</title> +<title>BezpeÄnostnĂ riziko</title> <para> -Toto je <emphasis role="bold">velké</emphasis> bezpečnostní riziko! -<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> to nedělejte na serveru nebo počítači -ke kterému mohou mít přístup ostatní lidé, jelikož ti mohou získat -superuživatelská práva díky SUID root +Toto je <emphasis role="bold">velkĂŠ</emphasis> bezpeÄnostnĂ riziko! +<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> to nedÄlejte na serveru nebo poÄĂtaÄi +ke kterĂŠmu mohou mĂt pĹĂstup ostatnĂ lidĂŠ, jelikoĹž ti mohou zĂskat +superuĹživatelskĂĄ prĂĄva dĂky SUID root <application>MPlayer</application>u. </para> </caution> <para> -Nyní použijte volbu <option>-vo dga</option> a je to! (doufám:) -Také byste měli vyzkoušet, jestli vám pracuje volba +NynĂ pouĹžijte volbu <option>-vo dga</option> a je to! (doufĂĄm:) +TakĂŠ byste mÄli vyzkouĹĄet, jestli vĂĄm pracuje volba <option>-vo sdl:dga</option>! -Je mnohem rychlejší! +Je mnohem rychlejĹĄĂ! </para> <formalpara id="dga-modelines"> -<title>PŘEPÍNÁNÍ ROZLIŠENÍ</title> +<title>PĹEPĂNĂNĂ ROZLIĹ ENĂ</title> <para> -Rozhraní DGA umožňuje přepínání rozlišení výstupního signálu. -To odstraňuje potřebu (pomalého) softwarového škálování a zároveň -poskytuje obraz na celou obrazovku. Ideálně by se mělo přepnout na přesné -rozlišení (s výjimkou dodržení poměru stran) video dat, ale X -server umožňuje poze přepínání do rozlišení předdefinovaných v +RozhranĂ DGA umoĹžĹuje pĹepĂnĂĄnĂ rozliĹĄenĂ vĂ˝stupnĂho signĂĄlu. +To odstraĹuje potĹebu (pomalĂŠho) softwarovĂŠho ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ a zĂĄroveĹ +poskytuje obraz na celou obrazovku. IdeĂĄlnÄ by se mÄlo pĹepnout na pĹesnĂŠ +rozliĹĄenĂ (s vĂ˝jimkou dodrĹženĂ pomÄru stran) video dat, ale X +server umoĹžĹuje poze pĹepĂnĂĄnĂ do rozliĹĄenĂ pĹeddefinovanĂ˝ch v <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> (nebo <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> pro XFree 4.X.X). -Ty jsou definovány takzvanými "modelines" a závisí na -schopnostech vašeho video hardwaru. X server projíždí tento konfigurační -soubor při startu a zakáže režimy (modelines) nevhodné pro váš hardware. -Povolené videorežimy naleznete v X11 log souboru. Tel lze nalézt zde: +Ty jsou definovĂĄny takzvanĂ˝mi "modelines" a zĂĄvisĂ na +schopnostech vaĹĄeho video hardwaru. X server projĂĹždĂ tento konfiguraÄnĂ +soubor pĹi startu a zakĂĄĹže reĹžimy (modelines) nevhodnĂŠ pro vĂĄĹĄ hardware. +PovolenĂŠ videoreĹžimy naleznete v X11 log souboru. Tel lze nalĂŠzt zde: <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>. </para> </formalpara> <para> -Tyto vstupy jsou známy dobrou funkcí na Riva128 čipu, s použitím modulu -ovladače nv.o X serveru. +Tyto vstupy jsou znĂĄmy dobrou funkcĂ na Riva128 Äipu, s pouĹžitĂm modulu +ovladaÄe nv.o X serveru. </para> @@ -466,10 +466,10 @@ EndSection <formalpara> <title>DGA & MPLAYER</title> <para> -DGA je v <application>MPlayer</application>u použito na dvou místech: SDL -rozhraní může být nastaveno pro jeho použití (<option>-vo sdl:dga</option>) a -přímé DGA rozhraní (<option>-vo dga</option>). Výše uvedené je platné -pro obě varianty; v následující sekci vysvětlíme jak pracuje DGA rozhraní +DGA je v <application>MPlayer</application>u pouĹžito na dvou mĂstech: SDL +rozhranĂ mĹŻĹže bĂ˝t nastaveno pro jeho pouĹžitĂ (<option>-vo sdl:dga</option>) a +pĹĂmĂŠ DGA rozhranĂ (<option>-vo dga</option>). Výťe uvedenĂŠ je platnĂŠ +pro obÄ varianty; v nĂĄsledujĂcĂ sekci vysvÄtlĂme jak pracuje DGA rozhranĂ <application>MPlayer</application>u. </para> </formalpara> @@ -479,127 +479,127 @@ pro obě varianty; v následující sekci vysvětlíme jak pracuje DGA rozhraní <title>VLASTNOSTI</title> <para> -DGA rozhraní je použito zadáním volby <option>-vo dga</option> na příkazovém -řádku. Výchozím chováním je přepnout na rozlišení co nejbižší originálním -rozměrům videa. Zcela záměrně se ignorují volby <option>-vm</option> a -<option>-fs</option> (umožňující přepínání videorežimů a zobrazení na celou -obrazovku) - vždy zkouší pokrýt tak velkou plochu obrazovky, jak je to jen možné -pomocí přepnutí videorežimu, což nás oprostí od využívání dalších CPU cyklů -pro škálování obrazu. Pokud se vám nelíbí režim, který vybere automatika, -můžete ji přinutit pro výběr režimu nejblíže odpovídajícímu rozlišení, -které zadáte pomocí <option>-x</option> a <option>-y</option>. -Při zadání volby <option>-v</option>, vypíše DGA rozhraní, spolu s dalšími -věcmi, seznam všech rozlišení podporovaných vašim aktuálním +DGA rozhranĂ je pouĹžito zadĂĄnĂm volby <option>-vo dga</option> na pĹĂkazovĂŠm +ĹĂĄdku. VĂ˝chozĂm chovĂĄnĂm je pĹepnout na rozliĹĄenĂ co nejbiŞťà originĂĄlnĂm +rozmÄrĹŻm videa. Zcela zĂĄmÄrnÄ se ignorujĂ volby <option>-vm</option> a +<option>-fs</option> (umoĹžĹujĂcĂ pĹepĂnĂĄnĂ videoreĹžimĹŻ a zobrazenĂ na celou +obrazovku) - vĹždy zkouĹĄĂ pokrĂ˝t tak velkou plochu obrazovky, jak je to jen moĹžnĂŠ +pomocĂ pĹepnutĂ videoreĹžimu, coĹž nĂĄs oprostĂ od vyuĹžĂvĂĄnĂ dalĹĄĂch CPU cyklĹŻ +pro ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ obrazu. Pokud se vĂĄm nelĂbĂ reĹžim, kterĂ˝ vybere automatika, +mĹŻĹžete ji pĹinutit pro vĂ˝bÄr reĹžimu nejblĂĹže odpovĂdajĂcĂmu rozliĹĄenĂ, +kterĂŠ zadĂĄte pomocĂ <option>-x</option> a <option>-y</option>. +PĹi zadĂĄnĂ volby <option>-v</option>, vypĂĹĄe DGA rozhranĂ, spolu s dalĹĄĂmi +vÄcmi, seznam vĹĄech rozliĹĄenĂ podporovanĂ˝ch vaĹĄim aktuĂĄlnĂm <filename>XF86Config</filename> souborem. -Máte-li DGA2, můžete jej rovněž přinutit použít různé barevné hloubky pomocí -volby <option>-bpp</option>. Platné barevné hloubky jsou 15, 16, 24 a 32. -To jestli jsou tyto barevné hloubky nativně podporovány, nebo musí být provedena -(pravděpodobně pomalá) konverze závisí na vašem hardware. +MĂĄte-li DGA2, mĹŻĹžete jej rovnÄĹž pĹinutit pouĹžĂt rĹŻznĂŠ barevnĂŠ hloubky pomocĂ +volby <option>-bpp</option>. PlatnĂŠ barevnĂŠ hloubky jsou 15, 16, 24 a 32. +To jestli jsou tyto barevnĂŠ hloubky nativnÄ podporovĂĄny, nebo musĂ bĂ˝t provedena +(pravdÄpodobnÄ pomalĂĄ) konverze zĂĄvisĂ na vaĹĄem hardware. </para> </formalpara> <para> -Pokud jste natolik šťastlivci, že máte dostatek volné mimoobrazové paměti, -aby se zde vměstnal celý obrázek, použije DGA rozhraní dvojitou vyrovnávací -paměť, což vám zajistí mnohem plynulejší přehrávání filmů. Rozhraní vás bude -informovat jestli je dvojitý buffer zapnutý nebo ne. +Pokud jste natolik ĹĄĹĽastlivci, Ĺže mĂĄte dostatek volnĂŠ mimoobrazovĂŠ pamÄti, +aby se zde vmÄstnal celĂ˝ obrĂĄzek, pouĹžije DGA rozhranĂ dvojitou vyrovnĂĄvacĂ +pamÄĹĽ, coĹž vĂĄm zajistĂ mnohem plynulejĹĄĂ pĹehrĂĄvĂĄnĂ filmĹŻ. RozhranĂ vĂĄs bude +informovat jestli je dvojitĂ˝ buffer zapnutĂ˝ nebo ne. </para> <para> -Dvojitou vyrovnávací pamětí se rozumí to, že je další snímek vykreslován do -paměti mimo zobrazovanou plochu, zatímco je zobrazován aktuální snímek. -Jakmile je další snímek připraven, grafický čip je informován o pozici v paměti, -kde je nový snímek a jednoduše přesune data k zobrazení odtud. -Mezitím je další buffer v paměti zaplňován novými videodaty. +Dvojitou vyrovnĂĄvacĂ pamÄtĂ se rozumĂ to, Ĺže je dalĹĄĂ snĂmek vykreslovĂĄn do +pamÄti mimo zobrazovanou plochu, zatĂmco je zobrazovĂĄn aktuĂĄlnĂ snĂmek. +Jakmile je dalĹĄĂ snĂmek pĹipraven, grafickĂ˝ Äip je informovĂĄn o pozici v pamÄti, +kde je novĂ˝ snĂmek a jednoduĹĄe pĹesune data k zobrazenĂ odtud. +MezitĂm je dalĹĄĂ buffer v pamÄti zaplĹovĂĄn novĂ˝mi videodaty. </para> <para> -Dvojitá vyrovnávací paměť může být zapnuta volbou +DvojitĂĄ vyrovnĂĄvacĂ pamÄĹĽ mĹŻĹže bĂ˝t zapnuta volbou <option>-double</option> a vypnuta volbou -<option>-nodouble</option>. Současná výchozí hodnota je vypnutí dvojité -vyrovnávací paměti. Při použití DGA rozhraní bude display na obrazovce (OSD) -pracovat pouze při zapnuté dvojité vyrovnávací paměti. -Zapnutí dvojité vyrovnávací paměti však může vyústit velkou ztrátou výkonu -(na mé K6-II+ 525 to použije dalších 20% CPU výkonu!) v závislosti na -implementaci DGA pro váš hardware. +<option>-nodouble</option>. SouÄasnĂĄ vĂ˝chozĂ hodnota je vypnutĂ dvojitĂŠ +vyrovnĂĄvacĂ pamÄti. PĹi pouĹžitĂ DGA rozhranĂ bude display na obrazovce (OSD) +pracovat pouze pĹi zapnutĂŠ dvojitĂŠ vyrovnĂĄvacĂ pamÄti. +ZapnutĂ dvojitĂŠ vyrovnĂĄvacĂ pamÄti vĹĄak mĹŻĹže vyĂşstit velkou ztrĂĄtou vĂ˝konu +(na mĂŠ K6-II+ 525 to pouĹžije dalĹĄĂch 20% CPU vĂ˝konu!) v zĂĄvislosti na +implementaci DGA pro vĂĄĹĄ hardware. </para> <formalpara> -<title>OTÁZKA RYCHLOSTI</title> +<title>OTĂZKA RYCHLOSTI</title> <para> -Obecně by přístup přes DGA framebuffer měl být alespoň tak rychlý jako -použití rozhraní X11 navíc s celoobrazovkovým režimem. -Procentní hodnoty rychlosti vypisované -<application>MPlayer</application>em byste měli brát s rezervou, jelikož -například při použití X11 nezahrnují čas spotřebovaný X serverem pro -vlastní vykreslování. Zavěste terminál na sériovou linku počítače a -spusťte <command>top</command>, abyste viděli co se opravdu děje ve vašem -počítači. +ObecnÄ by pĹĂstup pĹes DGA framebuffer mÄl bĂ˝t alespoĹ tak rychlĂ˝ jako +pouĹžitĂ rozhranĂ X11 navĂc s celoobrazovkovĂ˝m reĹžimem. +ProcentnĂ hodnoty rychlosti vypisovanĂŠ +<application>MPlayer</application>em byste mÄli brĂĄt s rezervou, jelikoĹž +napĹĂklad pĹi pouĹžitĂ X11 nezahrnujĂ Äas spotĹebovanĂ˝ X serverem pro +vlastnĂ vykreslovĂĄnĂ. ZavÄste terminĂĄl na sĂŠriovou linku poÄĂtaÄe a +spusĹĽte <command>top</command>, abyste vidÄli co se opravdu dÄje ve vaĹĄem +poÄĂtaÄi. </para> </formalpara> <para> -Obecně zrychlení použitím DGA oproti 'běžnému' X11 velmi závisí na vaší -grafické kertě a jak dobře je pro ni optimalizován modul X serveru. +ObecnÄ zrychlenĂ pouĹžitĂm DGA oproti 'bÄĹžnĂŠmu' X11 velmi zĂĄvisĂ na vaĹĄĂ +grafickĂŠ kertÄ a jak dobĹe je pro ni optimalizovĂĄn modul X serveru. </para> <para> -Pokud máte pomalý stroj, raději použijte 15 nebo 16 bitovou hloubku, jelikož -vyžaduje pouze poloviční průchodnost paměti oproti 32 bitovému zobrazení. +Pokud mĂĄte pomalĂ˝ stroj, radÄji pouĹžijte 15 nebo 16 bitovou hloubku, jelikoĹž +vyĹžaduje pouze poloviÄnĂ prĹŻchodnost pamÄti oproti 32 bitovĂŠmu zobrazenĂ. </para> <para> -Použití hloubky 24 bitů je dobré i v případě, že vaše karta nativně podporuje -pouze barevnou hloubku 32 bitů, jelikož se přenáší o 25% méně dat oproti -režimu 32/32. +PouĹžitĂ hloubky 24 bitĹŻ je dobrĂŠ i v pĹĂpadÄ, Ĺže vaĹĄe karta nativnÄ podporuje +pouze barevnou hloubku 32 bitĹŻ, jelikoĹž se pĹenĂĄĹĄĂ o 25% mĂŠnÄ dat oproti +reĹžimu 32/32. </para> <para> -Viděl jsem pár AVI souborů přehrávat na Pentiu MMX 266. Procesory AMD K6-2 -pracují při 400 MHZ a výše. +VidÄl jsem pĂĄr AVI souborĹŻ pĹehrĂĄvat na Pentiu MMX 266. Procesory AMD K6-2 +pracujĂ pĹi 400 MHZ a výťe. </para> <formalpara> -<title>ZNÁMÉ CHYBY</title> +<title>ZNĂMĂ CHYBY</title> <para> -Podle některých vývojářů XFree je DGA zvěrstvo. Říkají, abyste je raději -nepoužívali. Jeho implementace není vždy bezproblémová v každém dostupném -ovladači pro XFree. +Podle nÄkterĂ˝ch vĂ˝vojĂĄĹĹŻ XFree je DGA zvÄrstvo. ĹĂkajĂ, abyste je radÄji +nepouĹžĂvali. Jeho implementace nenĂ vĹždy bezproblĂŠmovĂĄ v kaĹždĂŠm dostupnĂŠm +ovladaÄi pro XFree. </para> </formalpara> <itemizedlist> <listitem><simpara> - V XFree 4.0.3 je v <filename>nv.o</filename> chyba vedoucí - k podivným barvám. + V XFree 4.0.3 je v <filename>nv.o</filename> chyba vedoucĂ + k podivnĂ˝m barvĂĄm. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Ovladač pro ATI vyžaduje více než jedno zpětné přepnutí režimu po skončení - používání DGA. + OvladaÄ pro ATI vyĹžaduje vĂce neĹž jedno zpÄtnĂŠ pĹepnutĂ reĹžimu po skonÄenĂ + pouĹžĂvĂĄnĂ DGA. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Některé ovladače selžou při přepnutí do normálního rozlišení (použijte + NÄkterĂŠ ovladaÄe selĹžou pĹi pĹepnutĂ do normĂĄlnĂho rozliĹĄenĂ (pouĹžijte <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap> - pro ruční přepnutí). + pro ruÄnĂ pĹepnutĂ). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Některé ovladače zobrazují divné barvy. + NÄkterĂŠ ovladaÄe zobrazujĂ divnĂŠ barvy. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Některé ovladače lžou o množství paměti kterou mapují do adresového prostoru - procesu, takže vo_dga nepoužije dvojitou vyrovnávací paměť (SIS?). + NÄkterĂŠ ovladaÄe lĹžou o mnoĹžstvĂ pamÄti kterou mapujĂ do adresovĂŠho prostoru + procesu, takĹže vo_dga nepouĹžije dvojitou vyrovnĂĄvacĂ pamÄĹĽ (SIS?). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Některé ovladače nezvládnou ohlásit dokonce ani jeden platný režim. - V tom případě rozhraní DGA spadne s hláškou o nesmaslném režimu + NÄkterĂŠ ovladaÄe nezvlĂĄdnou ohlĂĄsit dokonce ani jeden platnĂ˝ reĹžim. + V tom pĹĂpadÄ rozhranĂ DGA spadne s hlĂĄĹĄkou o nesmaslnĂŠm reĹžimu 100000x100000 nebo tak. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - OSD pracuje pouze se zapnutou dvojitou vyrovnávací pamětí (jinak poblikává). + OSD pracuje pouze se zapnutou dvojitou vyrovnĂĄvacĂ pamÄtĂ (jinak poblikĂĄvĂĄ). </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -612,88 +612,88 @@ ovladači pro XFree. <title>SDL</title> <para> -<acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) je zjednodušeně unifikované -video/audio rozhraní. Programy, které ji používají, znají pouze SDL a ne -jaký audio nebo video ovladač SDL aktuálně používá. Například klon DOOMa -může běžet na svgalib, aalib, X, fbdev a dalších. Musíte jen nastavit -(například) video ovladač pomocí proměnné prostředí -<envar>SDL_VIDEODRIVER</envar>. Aspoň teoreticky. +<acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) je zjednoduĹĄenÄ unifikovanĂŠ +video/audio rozhranĂ. Programy, kterĂŠ ji pouĹžĂvajĂ, znajĂ pouze SDL a ne +jakĂ˝ audio nebo video ovladaÄ SDL aktuĂĄlnÄ pouĹžĂvĂĄ. NapĹĂklad klon DOOMa +mĹŻĹže bÄĹžet na svgalib, aalib, X, fbdev a dalĹĄĂch. MusĂte jen nastavit +(napĹĂklad) video ovladaÄ pomocĂ promÄnnĂŠ prostĹedĂ +<envar>SDL_VIDEODRIVER</envar>. AspoĹ teoreticky. </para> <para> -V <application>MPlayer</application>u používáme její softwarový škálovač -ovladače X11 pro karty/ovladače, které nepodporují XVideo, dokud nevytvoříme -vlastní (rychlejší, hezčí) softwarový škálovač. Rovněž jsme používali její -výstup na aalib, ale nyní máme vlastní, což je mnohem pohodlnější. -Její DGA režim byl až doposud lepší než náš. Sledujete? :) +V <application>MPlayer</application>u pouĹžĂvĂĄme jejĂ softwarovĂ˝ ĹĄkĂĄlovaÄ +ovladaÄe X11 pro karty/ovladaÄe, kterĂŠ nepodporujĂ XVideo, dokud nevytvoĹĂme +vlastnĂ (rychlejĹĄĂ, hezÄĂ) softwarovĂ˝ ĹĄkĂĄlovaÄ. RovnÄĹž jsme pouĹžĂvali jejĂ +vĂ˝stup na aalib, ale nynĂ mĂĄme vlastnĂ, coĹž je mnohem pohodlnÄjĹĄĂ. +JejĂ DGA reĹžim byl aĹž doposud lepĹĄĂ neĹž nĂĄĹĄ. Sledujete? :) </para> <para> -Rovněž pomáhá s některými chybnými ovladači/kartami, pokud je video roztřesené -(nikoli problém pomalého stroje), nebo se zpožďuje zvuk. +RovnÄĹž pomĂĄhĂĄ s nÄkterĂ˝mi chybnĂ˝mi ovladaÄi/kartami, pokud je video roztĹesenĂŠ +(nikoli problĂŠm pomalĂŠho stroje), nebo se zpoĹžÄuje zvuk. </para> <para> -SDL video rozhraní podporuje zobrazování titulků pod filmem, v (pokud je) černém +SDL video rozhranĂ podporuje zobrazovĂĄnĂ titulkĹŻ pod filmem, v (pokud je) ÄernĂŠm okraji. </para> <variablelist> -<title>Pro SDL existuje několik voleb příkazového řádku:</title> +<title>Pro SDL existuje nÄkolik voleb pĹĂkazovĂŠho ĹĂĄdku:</title> <varlistentry> - <term><option>-vo sdl:<replaceable>jméno</replaceable></option></term> + <term><option>-vo sdl:<replaceable>jmĂŠno</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - nastavuje použití SDL video ovladače (např. <literal>aalib</literal>, + nastavuje pouĹžitĂ SDL video ovladaÄe (napĹ. <literal>aalib</literal>, <literal>dga</literal>, <literal>x11</literal>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><option>-ao sdl:<replaceable>jméno</replaceable></option></term> + <term><option>-ao sdl:<replaceable>jmĂŠno</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - nastavuje použití SDL audio ovladače (např. <literal>dsp</literal>, + nastavuje pouĹžitĂ SDL audio ovladaÄe (napĹ. <literal>dsp</literal>, <literal>esd</literal>, <literal>artsc</literal>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-noxv</option></term> <listitem><simpara> - vypíná hardwarovou akceleraci XVideo + vypĂnĂĄ hardwarovou akceleraci XVideo </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-forcexv</option></term> <listitem><simpara> - zkusí vynutit XVideo akceleraci + zkusĂ vynutit XVideo akceleraci </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <table> -<title>Klávesy pouze pro SDL</title> +<title>KlĂĄvesy pouze pro SDL</title> <tgroup cols="2"> <thead> -<row><entry>Klávesa</entry><entry>Akce</entry></row> +<row><entry>KlĂĄvesa</entry><entry>Akce</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry><keycap>c</keycap></entry><entry> - cykluje dostupné celoobrazovkové režimy + cykluje dostupnĂŠ celoobrazovkovĂŠ reĹžimy </entry></row> <row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry> - změní režim zpět na normální + zmÄnĂ reĹžim zpÄt na normĂĄlnĂ </entry></row> </tbody> </tgroup> </table> <itemizedlist> -<title>Známé chyby:</title> +<title>ZnĂĄmĂŠ chyby:</title> <listitem><simpara> - Klávesy stisknuté při použití sdl:aalib konzolového ovladače se donekonečna - opakují. (použijte <option>-vo aa</option>!) Je to chyba v SDL, já to nezměním - (testováno s SDL 1.2.1). + KlĂĄvesy stisknutĂŠ pĹi pouĹžitĂ sdl:aalib konzolovĂŠho ovladaÄe se donekoneÄna + opakujĂ. (pouĹžijte <option>-vo aa</option>!) Je to chyba v SDL, jĂĄ to nezmÄnĂm + (testovĂĄno s SDL 1.2.1). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - NEPOUŽÍVEJTE SDL s GUI! Nefunguje to jak by mělo. + NEPOUĹ˝ĂVEJTE SDL s GUI! Nefunguje to jak by mÄlo. </simpara></listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -705,27 +705,27 @@ okraji. <formalpara> <title>INSTALACE</title> <para> -Budete muset nainstalovat svgalib i s development balíčkem, aby -<application>MPlayer</application> vytvořil své SVGAlib rozhraní -(autodetekováno, ale nelze vynutit) a nezapomeňte upravit -<filename>/etc/vga/libvga.config</filename> tak, aby odpovídal vaší kartě a +Budete muset nainstalovat svgalib i s development balĂÄkem, aby +<application>MPlayer</application> vytvoĹil svĂŠ SVGAlib rozhranĂ +(autodetekovĂĄno, ale nelze vynutit) a nezapomeĹte upravit +<filename>/etc/vga/libvga.config</filename> tak, aby odpovĂdal vaĹĄĂ kartÄ a monitoru. </para> </formalpara> <note> <para> -Ujistěte se, že nepoužíváte volbu <option>-fs</option>, jelikož zapíná -použití softwarového škálování, což je pomalé. Pokud jej opravdu potřebujete, -použijte volbu <option>-sws 4</option>, což poskytuje špatnou kvalitu, ale je -o poznání rychlejší. +UjistÄte se, Ĺže nepouĹžĂvĂĄte volbu <option>-fs</option>, jelikoĹž zapĂnĂĄ +pouĹžitĂ softwarovĂŠho ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ, coĹž je pomalĂŠ. Pokud jej opravdu potĹebujete, +pouĹžijte volbu <option>-sws 4</option>, coĹž poskytuje ĹĄpatnou kvalitu, ale je +o poznĂĄnĂ rychlejĹĄĂ. </para> </note> <formalpara><title>PODPORA EGA (4BPP)</title> <para> -SVGAlib obsahuje EGAlib a <application>MPlayer</application> umí zobrazovat -jakýkoli film v 16 barvách, což je vhodné v následujících konfiguracích: +SVGAlib obsahuje EGAlib a <application>MPlayer</application> umĂ zobrazovat +jakĂ˝koli film v 16 barvĂĄch, coĹž je vhodnĂŠ v nĂĄsledujĂcĂch konfiguracĂch: </para> </formalpara> @@ -739,81 +739,81 @@ jakýkoli film v 16 barvách, což je vhodné v následujících konfiguracích: </itemizedlist> <para> -Hodnota bpp (bitů na pixel) musí být nastavena na 4 ručně: +Hodnota bpp (bitĹŻ na pixel) musĂ bĂ˝t nastavena na 4 ruÄnÄ: <option>-bpp 4</option> </para> <para> -Obraz bude nejspíš muset být zmenšený tak, aby se vešel v EGA režimu: +Obraz bude nejspĂĹĄ muset bĂ˝t zmenĹĄenĂ˝ tak, aby se veĹĄel v EGA reĹžimu: <screen>-vf scale=640:350</screen> nebo <screen>-vf scale=320:200</screen> </para> <para> -Když potřebujeme rychlou, ale nekvalitní škálovací rutinu: +KdyĹž potĹebujeme rychlou, ale nekvalitnĂ ĹĄkĂĄlovacĂ rutinu: <screen>-sws 4</screen> </para> <para> -Možná bude muset být vypnuta automatická korekce poměru stran: +MoĹžnĂĄ bude muset bĂ˝t vypnuta automatickĂĄ korekce pomÄru stran: <screen>-noaspect</screen> </para> <note><para> -Podle mých zkušeností lze dosáhnout nejlepší kvality obrazu na -EGA obrazovkách mírným snížením jasu: -<option>-vf eq=-20:0</option>. Na svém počítači jsem rovněž musel snížit -vzorkovací kmitočet zvuku, protože zvuk pří 44kHz byl vadný: +Podle mĂ˝ch zkuĹĄenostĂ lze dosĂĄhnout nejlepĹĄĂ kvality obrazu na +EGA obrazovkĂĄch mĂrnĂ˝m snĂĹženĂm jasu: +<option>-vf eq=-20:0</option>. Na svĂŠm poÄĂtaÄi jsem rovnÄĹž musel snĂĹžit +vzorkovacĂ kmitoÄet zvuku, protoĹže zvuk pĹĂ 44kHz byl vadnĂ˝: <option>-srate 22050</option>. </para></note> <para> -Zapnout OSD a titulky můžete pouze v kombinaci s <option>expand</option> -filtrem, viz man stránka pro přesné parametry. +Zapnout OSD a titulky mĹŻĹžete pouze v kombinaci s <option>expand</option> +filtrem, viz man strĂĄnka pro pĹesnĂŠ parametry. </para> </sect2> <sect2 id="fbdev"> -<title>Výstup na Framebuffer (FBdev)</title> +<title>VĂ˝stup na Framebuffer (FBdev)</title> <para> -Podpora pro cíl FBdev je autodetekována během -<filename>./configure</filename>. Přečtěte si dokumentaci framebufferu ve -zdrojových kódech kernelu (<filename>Documentation/fb/*</filename>) pro více -informací. +Podpora pro cĂl FBdev je autodetekovĂĄna bÄhem +<filename>./configure</filename>. PĹeÄtÄte si dokumentaci framebufferu ve +zdrojovĂ˝ch kĂłdech kernelu (<filename>Documentation/fb/*</filename>) pro vĂce +informacĂ. </para> <para> -Pokud vaše karta nepodporuje standard VBE 2.0 (starší ISA/PCI karty, jako -S3 Trio64), pouze VBE 1.2 (nebo straší?): Nuže, stále máte k dispozici VESAfb, -ale budete muset nahrát SciTech Display Doctor (původně UniVBE) před startem -Linuxu. Použijte bootovací disk DOSu nebo tak. A nezapoměňte si zaregistrovat -svůj UniVBE ;)) +Pokud vaĹĄe karta nepodporuje standard VBE 2.0 (starĹĄĂ ISA/PCI karty, jako +S3 Trio64), pouze VBE 1.2 (nebo straĹĄĂ?): NuĹže, stĂĄle mĂĄte k dispozici VESAfb, +ale budete muset nahrĂĄt SciTech Display Doctor (pĹŻvodnÄ UniVBE) pĹed startem +Linuxu. PouĹžijte bootovacĂ disk DOSu nebo tak. A nezapomÄĹte si zaregistrovat +svĹŻj UniVBE ;)) </para> <para> -Výstup FBdev přijímá několik dodatečných voleb: +VĂ˝stup FBdev pĹijĂmĂĄ nÄkolik dodateÄnĂ˝ch voleb: </para> <variablelist> <varlistentry> <term><option>-fb</option></term> <listitem><simpara> - nastaví zařízení framebufferu k použití (výchozí: <filename>/dev/fb0</filename>) + nastavĂ zaĹĂzenĂ framebufferu k pouĹžitĂ (vĂ˝chozĂ: <filename>/dev/fb0</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-fbmode</option></term> <listitem><simpara> - název režimu k použití (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>) + nĂĄzev reĹžimu k pouĹžitĂ (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-fbmodeconfig</option></term> <listitem><simpara> - config soubor režimů (výchozí: <filename>/etc/fb.modes</filename>) + config soubor reĹžimĹŻ (vĂ˝chozĂ: <filename>/etc/fb.modes</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -821,14 +821,14 @@ Výstup FBdev přijímá několik dodatečných voleb: <term><option>-monitor-vfreq</option></term> <term><option>-monitor-dotclock</option></term> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">důležité</emphasis> hodnoty, viz + <emphasis role="bold">dĹŻleĹžitĂŠ</emphasis> hodnoty, viz <filename>example.conf</filename> </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Pokud se chcete přepnout do určitého režimu, pak použijte +Pokud se chcete pĹepnout do urÄitĂŠho reĹžimu, pak pouĹžijte <screen> mplayer -vm -fbmode <replaceable>name_of_mode</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> </screen> @@ -836,26 +836,26 @@ mplayer -vm -fbmode <replaceable>name_of_mode</replaceable> <replaceable>soubor< <itemizedlist> <listitem><para> - <option>-vm</option> samotná zvolí nejpříhodnější režim z - <filename>/etc/fb.modes</filename>. Může být rovněž použita spolu s volbami + <option>-vm</option> samotnĂĄ zvolĂ nejpĹĂhodnÄjĹĄĂ reĹžim z + <filename>/etc/fb.modes</filename>. MĹŻĹže bĂ˝t rovnÄĹž pouĹžita spolu s volbami <option>-x</option> a <option>-y</option>. Volba - <option>-flip</option> je podporována pouze pokud pixelový formát filmu - odpovídá pixelovému formátu videorežimu. Věnujte pozornost hodnotě bpp. - Ovladač fbdev zkusí použít aktuální, nebo pokud zadáte volbu + <option>-flip</option> je podporovĂĄna pouze pokud pixelovĂ˝ formĂĄt filmu + odpovĂdĂĄ pixelovĂŠmu formĂĄtu videoreĹžimu. VÄnujte pozornost hodnotÄ bpp. + OvladaÄ fbdev zkusĂ pouĹžĂt aktuĂĄlnĂ, nebo pokud zadĂĄte volbu <option>-bpp</option>, pak tuto. </para></listitem> <listitem><para> - Volba <option>-zoom</option> není podporována (použijte <option>-vf scale</option>). - Nelze použít režimy 8bpp (nebo nižší). + Volba <option>-zoom</option> nenĂ podporovĂĄna (pouĹžijte <option>-vf scale</option>). + Nelze pouĹžĂt reĹžimy 8bpp (nebo niŞťĂ). </para></listitem> <listitem><para> - Pravděpodobně budete chtít vypnout kursor: + PravdÄpodobnÄ budete chtĂt vypnout kursor: <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> nebo <screen>setterm -cursor off</screen> - a spořič obrazovky: + a spoĹiÄ obrazovky: <screen>setterm -blank 0</screen> - Pro opětovné zapnutí kursoru: + Pro opÄtovnĂŠ zapnutĂ kursoru: <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> nebo <screen>setterm -cursor on</screen> @@ -864,8 +864,8 @@ mplayer -vm -fbmode <replaceable>name_of_mode</replaceable> <replaceable>soubor< <note> <para> -Změna videorežimu FBdev <emphasis>nepracuje</emphasis> ve VESA -framebufferu a nechtějte to po nás, jelikož to není omezení +ZmÄna videoreĹžimu FBdev <emphasis>nepracuje</emphasis> ve VESA +framebufferu a nechtÄjte to po nĂĄs, jelikoĹž to nenĂ omezenĂ <application>MPlayer</application>u. </para> </note> @@ -876,23 +876,23 @@ framebufferu a nechtějte to po nás, jelikož to není omezení <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> <para> -Tato sekce je o podpoře Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) -jaderného modulu <systemitem>mga_vid</systemitem>. -Má hardwarovou podporu VSYNC s trojitou vyrovnávací pamětí. +Tato sekce je o podpoĹe Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) +jadernĂŠho modulu <systemitem>mga_vid</systemitem>. +MĂĄ hardwarovou podporu VSYNC s trojitou vyrovnĂĄvacĂ pamÄtĂ. Pracuje jak v konzoli, tak pod X. </para> <warning> <para> -Toto je pouze pro Linux! Na ne-Linuxech (testováno na FreeBSD) můžete místo něj -použít <link linkend="vidix">VIDIX</link>. +Toto je pouze pro Linux! Na ne-Linuxech (testovĂĄno na FreeBSD) mĹŻĹžete mĂsto nÄj +pouĹžĂt <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para> </warning> <procedure> <title>Instalace:</title> <step><para> - Pokud jej chcete použít, nejdříve musíte sestavit + Pokud jej chcete pouĹžĂt, nejdĹĂve musĂte sestavit <filename>mga_vid.o</filename>: <screen> cd drivers @@ -900,51 +900,51 @@ make<!-- --></screen> </para></step> <step><para> - Pak vytvořte zařízení <filename>/dev/mga_vid</filename>: + Pak vytvoĹte zaĹĂzenĂ <filename>/dev/mga_vid</filename>: <screen>mknod /dev/mga_vid c 178 0</screen> - a nahrajte ovladač pomocí + a nahrajte ovladaÄ pomocĂ <screen>insmod mga_vid.o</screen> </para></step> <step><para> - Měli byste ověřit velikost detekované paměti pomocí příkazu - <command>dmesg</command>. Pokud je špatná, použijte volbu + MÄli byste ovÄĹit velikost detekovanĂŠ pamÄti pomocĂ pĹĂkazu + <command>dmesg</command>. Pokud je ĹĄpatnĂĄ, pouĹžijte volbu <option>mga_ram_size</option> - (nejdřív <command>rmmod mga_vid</command>), - nastavte velikost paměti karty v MB: + (nejdĹĂv <command>rmmod mga_vid</command>), + nastavte velikost pamÄti karty v MB: <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen> </para></step> <step><para> - Aby se nahrával/odstraňoval automaticky podle potřeby, nejdříve přidejte - následující řádek na konec <filename>/etc/modules.conf</filename>: + Aby se nahrĂĄval/odstraĹoval automaticky podle potĹeby, nejdĹĂve pĹidejte + nĂĄsledujĂcĂ ĹĂĄdek na konec <filename>/etc/modules.conf</filename>: <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting> - Pak zkopírujte modul <filename>mga_vid.o</filename> na vhodné místo - pod <filename>/lib/modules/<replaceable>verze jádra - </replaceable>/<replaceable>někde</replaceable></filename>. + Pak zkopĂrujte modul <filename>mga_vid.o</filename> na vhodnĂŠ mĂsto + pod <filename>/lib/modules/<replaceable>verze jĂĄdra + </replaceable>/<replaceable>nÄkde</replaceable></filename>. </para><para> - Pak spusťte + Pak spusĹĽte <screen>depmod -a</screen> </para></step> <step><para> - Teď budete muset (pře)kompilovat <application>MPlayer</application>, + TeÄ budete muset (pĹe)kompilovat <application>MPlayer</application>, <filename>./configure</filename> zdetekuje - <filename>/dev/mga_vid</filename> a zakompiluje 'mga' rozhraní. - V <application>MPlayer</application>u se používá pomocí <option>-vo mga</option> - pokud máte matroxfb konzoli, nebo <option>-vo xmga</option> pod XFree86 + <filename>/dev/mga_vid</filename> a zakompiluje 'mga' rozhranĂ. + V <application>MPlayer</application>u se pouĹžĂvĂĄ pomocĂ <option>-vo mga</option> + pokud mĂĄte matroxfb konzoli, nebo <option>-vo xmga</option> pod XFree86 3.x.x nebo 4.x.x. </para></step> </procedure> <para> -Ovladač mga_vid spolupracuje s Xv. +OvladaÄ mga_vid spolupracuje s Xv. </para> <para> -Určité informace lze přečíst z <filename>/dev/mga_vid</filename> zařízení, -například pomocí +UrÄitĂŠ informace lze pĹeÄĂst z <filename>/dev/mga_vid</filename> zaĹĂzenĂ, +napĹĂklad pomocĂ <screen>cat /dev/mga_vid</screen> -a může do něj být zapsána změna jasu: +a mĹŻĹže do nÄj bĂ˝t zapsĂĄna zmÄna jasu: <screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen> </para> </sect2> @@ -953,8 +953,8 @@ a může do něj být zapsána změna jasu: <sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> <title>Podpora 3Dfx YUV</title> <para> -Tento ovladač používá ovladač framebufferu tdfx z jádra pro přehrávání -filmů s YUV akcelerací. Budete potřebovat jádro s podporou tdfxfb a +Tento ovladaÄ pouĹžĂvĂĄ ovladaÄ framebufferu tdfx z jĂĄdra pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ +filmĹŻ s YUV akceleracĂ. Budete potĹebovat jĂĄdro s podporou tdfxfb a rekompilovat s <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> </para> @@ -962,31 +962,31 @@ rekompilovat s <sect2 id="opengl"> -<title>Rozhraní OpenGL</title> +<title>RozhranĂ OpenGL</title> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje zobrazování filmů pomocí OpenGL, -ale pokud vaše platforma/ovladač podporuje xv což by měl být případ PC s -Linuxem, použijte raději xv, jelikož výkon OpenGL je o poznání horší. -Pokud máte X11 implementaci bez podpory xv, je OpenGL slušná alternativa. +<application>MPlayer</application> podporuje zobrazovĂĄnĂ filmĹŻ pomocĂ OpenGL, +ale pokud vaĹĄe platforma/ovladaÄ podporuje xv coĹž by mÄl bĂ˝t pĹĂpad PC s +Linuxem, pouĹžijte radÄji xv, jelikoĹž vĂ˝kon OpenGL je o poznĂĄnĂ horĹĄĂ. +Pokud mĂĄte X11 implementaci bez podpory xv, je OpenGL sluĹĄnĂĄ alternativa. </para> <para> -Naneštěstí ne všechny ovladače tuto vlastnost podporují. Ovladače Utah-GLX -(pro XFree86 3.3.6) ji podporují pro všechny karty. +NaneĹĄtÄstĂ ne vĹĄechny ovladaÄe tuto vlastnost podporujĂ. OvladaÄe Utah-GLX +(pro XFree86 3.3.6) ji podporujĂ pro vĹĄechny karty. Viz <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> pro detaily jak je nainstalovat. </para> <para> -XFree86(DRI) 4.0.3 nebo pozdější podporují OpenGL s kartami Matrox a Radeon, -4.2.0 a pozdější podporují Rage128. -Viz <ulink url="http://dri.sf.net"/> pro stažení a instalační instrukce. +XFree86(DRI) 4.0.3 nebo pozdÄjĹĄĂ podporujĂ OpenGL s kartami Matrox a Radeon, +4.2.0 a pozdÄjĹĄĂ podporujĂ Rage128. +Viz <ulink url="http://dri.sf.net"/> pro staĹženĂ a instalaÄnĂ instrukce. </para> <para> -Rada od jednoho z uživatelů: GL video výstup lze použít pro dosažení -vertikálně synchronizovaného TV výstupu. Budete muset nastavit proměnnou -prostředí (aspoň na nVidii): +Rada od jednoho z uĹživatelĹŻ: GL video vĂ˝stup lze pouĹžĂt pro dosaĹženĂ +vertikĂĄlnÄ synchronizovanĂŠho TV vĂ˝stupu. Budete muset nastavit promÄnnou +prostĹedĂ (aspoĹ na nVidii): </para> <para> @@ -997,357 +997,357 @@ prostředí (aspoň na nVidii): <sect2 id="aalib"> -<title>AAlib - zobrazování v textovém režimu</title> +<title>AAlib - zobrazovĂĄnĂ v textovĂŠm reĹžimu</title> <para> -AAlib je knihovna pro zobrazování grafiky v textovém režimu pomocí výkonného -ASCII renderovače. Existuje <emphasis>spousta</emphasis> programů, ktaré ji již -podporují, jako DOOM, Quake, atd. <application>MPlayer</application> -pro ni obsahuje šikovné rozhraní. Pokud <filename>./configure</filename> -zjistí nainstalovanou aalib, sestaví se aalib libvo rozhraní. +AAlib je knihovna pro zobrazovĂĄnĂ grafiky v textovĂŠm reĹžimu pomocĂ vĂ˝konnĂŠho +ASCII renderovaÄe. Existuje <emphasis>spousta</emphasis> programĹŻ, ktarĂŠ ji jiĹž +podporujĂ, jako DOOM, Quake, atd. <application>MPlayer</application> +pro ni obsahuje ĹĄikovnĂŠ rozhranĂ. Pokud <filename>./configure</filename> +zjistĂ nainstalovanou aalib, sestavĂ se aalib libvo rozhranĂ. </para> <para> -Můžete použít některé klávesy v AA okně pro změnu renderovacích voleb: +MĹŻĹžete pouĹžĂt nÄkterĂŠ klĂĄvesy v AA oknÄ pro zmÄnu renderovacĂch voleb: </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> - <row><entry>Klávesa</entry><entry>Akce</entry></row> + <row><entry>KlĂĄvesa</entry><entry>Akce</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry> - sníží kontrast + snĂŞà kontrast </entry></row> <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry> - zvýší kontrast + zvýťà kontrast </entry></row> <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry> - sníží jas + snĂŞà jas </entry></row> <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry> - zvýší jas + zvýťà jas </entry></row> <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry> - vypíná/zapíná rychlé renderování + vypĂnĂĄ/zapĂnĂĄ rychlĂŠ renderovĂĄnĂ </entry></row> <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry> - nastaví rozhodovací režim (žádný, error distribution, Floyd Steinberg) + nastavĂ rozhodovacĂ reĹžim (ŞådnĂ˝, error distribution, Floyd Steinberg) </entry></row> <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry> inverze obrazu </entry></row> <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry> - přepíná mezi ovládáním aa a <application>MPlayer</application>u + pĹepĂnĂĄ mezi ovlĂĄdĂĄnĂm aa a <application>MPlayer</application>u </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <variablelist> -<title>Můžete použít následující volby příkazového řádku:</title> +<title>MĹŻĹžete pouĹžĂt nĂĄsledujĂcĂ volby pĹĂkazovĂŠho ĹĂĄdku:</title> <varlistentry> <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> <listitem><para> - změna barvy OSD + zmÄna barvy OSD </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> <listitem><para> - změna barvy titulků + zmÄna barvy titulkĹŻ </para><para> - kde <replaceable>V</replaceable> může být: - <literal>0</literal> (normální), - <literal>1</literal> (tmavé), - <literal>2</literal> (tučné), - <literal>3</literal> (polotučný font), + kde <replaceable>V</replaceable> mĹŻĹže bĂ˝t: + <literal>0</literal> (normĂĄlnĂ), + <literal>1</literal> (tmavĂŠ), + <literal>2</literal> (tuÄnĂŠ), + <literal>3</literal> (polotuÄnĂ˝ font), <literal>4</literal> (reverz), - <literal>5</literal> (speciální). + <literal>5</literal> (speciĂĄlnĂ). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title>AAlib samotná poskytuje velké množství voleb. Zde je několik -důležitých:</title> +<title>AAlib samotnĂĄ poskytuje velkĂŠ mnoĹžstvĂ voleb. Zde je nÄkolik +dĹŻleĹžitĂ˝ch:</title> <varlistentry> <term><option>-aadriver</option></term> <listitem><simpara> - Nastaví doporučený aa ovladač (X11, curses, Linux). + NastavĂ doporuÄenĂ˝ aa ovladaÄ (X11, curses, Linux). </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aaextended</option></term> <listitem><simpara> - Použití všech 256 znaků. + PouĹžitĂ vĹĄech 256 znakĹŻ. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aaeight</option></term> <listitem><simpara> - Použití osmibitového ASCII. + PouĹžitĂ osmibitovĂŠho ASCII. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aahelp</option></term> <listitem><simpara> - Vypíše všechny aalib volby. + VypĂĹĄe vĹĄechny aalib volby. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> <para> -Renderování je velmi náročné na CPU, zvlášť při použití AA-na-X -(aalib na X) a nejméně náročné je na standardní neframebuferované -konzoli. Použijte SVGATextMode pro nastavení velkého textového režimu -a užijte si! (secondary head Hercules cards rock :)) (ale IMHO můžete použít +RenderovĂĄnĂ je velmi nĂĄroÄnĂŠ na CPU, zvlĂĄĹĄĹĽ pĹi pouĹžitĂ AA-na-X +(aalib na X) a nejmĂŠnÄ nĂĄroÄnĂŠ je na standardnĂ neframebuferovanĂŠ +konzoli. PouĹžijte SVGATextMode pro nastavenĂ velkĂŠho textovĂŠho reĹžimu +a uĹžijte si! (secondary head Hercules cards rock :)) (ale IMHO mĹŻĹžete pouĹžĂt volbu <option>-vf 1bpp</option> pro grafiku na hgafb:) </para> </note> <para> -Použijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud váš počítač není dostatečně -rychlý pro renderování všech snímků! +PouĹžijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud vĂĄĹĄ poÄĂtaÄ nenĂ dostateÄnÄ +rychlĂ˝ pro renderovĂĄnĂ vĹĄech snĂmkĹŻ! </para> <para> -Při přehrávání na terminálu dosáhnete lepší rychlosti i kvality použitím -ovladače Linux, bez curses (<option>-aadriver linux</option>). Ale pak budete -potřebovat práva k zápisu do +PĹi pĹehrĂĄvĂĄnĂ na terminĂĄlu dosĂĄhnete lepĹĄĂ rychlosti i kvality pouĹžitĂm +ovladaÄe Linux, bez curses (<option>-aadriver linux</option>). Ale pak budete +potĹebovat prĂĄva k zĂĄpisu do <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename>! -Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkouší najít nejlepší režim. -Pro více ladících možností viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>. +Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkouĹĄĂ najĂt nejlepĹĄĂ reĹžim. +Pro vĂce ladĂcĂch moĹžnostĂ viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>. </para> </sect2> <sect2 id="caca"> -<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Barevná ASCII Art knihovna</title> +<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - BarevnĂĄ ASCII Art knihovna</title> <para> Knihovna <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> -je grafická knihovna produkující text místo pixelů, takže může fungovat na -starších video kartách a textových terminálech. Není nepodobná známé knihovně +je grafickĂĄ knihovna produkujĂcĂ text mĂsto pixelĹŻ, takĹže mĹŻĹže fungovat na +starĹĄĂch video kartĂĄch a textovĂ˝ch terminĂĄlech. NenĂ nepodobnĂĄ znĂĄmĂŠ knihovnÄ <systemitem class="library">AAlib</systemitem>. -<systemitem class="library">libcaca</systemitem> vyžaduje k činnosti terminál, -takže by měla fungovat na všech Unixových systémech (včetně Mac OS X) pomocí buď +<systemitem class="library">libcaca</systemitem> vyĹžaduje k Äinnosti terminĂĄl, +takĹže by mÄla fungovat na vĹĄech UnixovĂ˝ch systĂŠmech (vÄetnÄ Mac OS X) pomocĂ buÄ knihovny <systemitem class="library">slang</systemitem> nebo knihovny -<systemitem class="library">ncurses</systemitem>, pod DOSem pomocí knihovny -<systemitem class="library">conio.h</systemitem> a na systémech Windows -pomocí buď <systemitem class="library">slang</systemitem> nebo -<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (pomocí emulace Cygwin) nebo +<systemitem class="library">ncurses</systemitem>, pod DOSem pomocĂ knihovny +<systemitem class="library">conio.h</systemitem> a na systĂŠmech Windows +pomocĂ buÄ <systemitem class="library">slang</systemitem> nebo +<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (pomocĂ emulace Cygwin) nebo <systemitem class="library">conio.h</systemitem>. Pokud <filename>./configure</filename> detekuje <systemitem class="library">libcaca</systemitem>, bude sestaveno -rozhraní caca libvo. +rozhranĂ caca libvo. </para> <itemizedlist> -<title>Odlišnosti od <systemitem class="library">AAlib</systemitem> jsou:</title> +<title>OdliĹĄnosti od <systemitem class="library">AAlib</systemitem> jsou:</title> <listitem><simpara> - 16 dostupných barev pro znakový výstup (256 barev pro pár) + 16 dostupnĂ˝ch barev pro znakovĂ˝ vĂ˝stup (256 barev pro pĂĄr) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - rozhodování podle barev v obrázku + rozhodovĂĄnĂ podle barev v obrĂĄzku </simpara></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title>Ale <systemitem class="library">libcaca</systemitem> má také následující - omezení:</title> +<title>Ale <systemitem class="library">libcaca</systemitem> mĂĄ takĂŠ nĂĄsledujĂcĂ + omezenĂ:</title> <listitem><simpara> - nemá podpora pro jas, kontrast a gamu + nemĂĄ podpora pro jas, kontrast a gamu </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -V caca okně můžete použít některé klávesy pro změnu renderovacích volby: +V caca oknÄ mĹŻĹžete pouĹžĂt nÄkterĂŠ klĂĄvesy pro zmÄnu renderovacĂch volby: </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> - <row><entry>Klávesa</entry><entry>Akce</entry></row> + <row><entry>KlĂĄvesa</entry><entry>Akce</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry> - Přepíná metody rozhodování v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. + PĹepĂnĂĄ metody rozhodovĂĄnĂ v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. </entry></row> <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry> - Přepíná vyhlazování v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. + PĹepĂnĂĄ vyhlazovĂĄnĂ v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. </entry></row> <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry> - Přepíná pozadí v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. + PĹepĂnĂĄ pozadĂ v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <variablelist> -<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> také respektuje některé - proměnné prostředí:</title> +<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> takĂŠ respektuje nÄkterĂŠ + promÄnnĂŠ prostĹedĂ:</title> <varlistentry> <term><option>CACA_DRIVER</option></term> <listitem><simpara> - Nastaví doporučený caca ovladač, jako ncurses, slang, x11. + NastavĂ doporuÄenĂ˝ caca ovladaÄ, jako ncurses, slang, x11. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>CACA_GEOMETRY (pouze X11)</option></term> <listitem><simpara> - Nastaví počet řad a sloupců. Např. 128x50. + NastavĂ poÄet Ĺad a sloupcĹŻ. NapĹ. 128x50. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>CACA_FONT (pouze X11)</option></term> <listitem><simpara> - Nastaví použitý font. Např. fixed, nexus. + NastavĂ pouĹžitĂ˝ font. NapĹ. fixed, nexus. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Použijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud váš počítač není dost rychlý -pro renderování všech snímků. +PouĹžijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud vĂĄĹĄ poÄĂtaÄ nenĂ dost rychlĂ˝ +pro renderovĂĄnĂ vĹĄech snĂmkĹŻ. </para> </sect2> <sect2 id="vesa"> -<title>VESA - výstup do VESA BIOSu</title> +<title>VESA - vĂ˝stup do VESA BIOSu</title> <para> -Tento ovladač byl navržen a představen jako <emphasis role="bold">obecný -ovladač</emphasis> pro jakoukoli video kartu, která má VESA VBE 2.0 kompatibilní -BIOS. Další výhodou tohoto ovladače je, že zkouší vynutit zapnutí výstupu na TV. +Tento ovladaÄ byl navrĹžen a pĹedstaven jako <emphasis role="bold">obecnĂ˝ +ovladaÄ</emphasis> pro jakoukoli video kartu, kterĂĄ mĂĄ VESA VBE 2.0 kompatibilnĂ +BIOS. DalĹĄĂ vĂ˝hodou tohoto ovladaÄe je, Ĺže zkouĹĄĂ vynutit zapnutĂ vĂ˝stupu na TV. <citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: September 16, -1998</citetitle> (Strana 70) uvádí: +1998</citetitle> (Strana 70) uvĂĄdĂ: </para> <blockquote> <formalpara><title>Karty Dual-Controller</title> <para> -VBE 3.0 podporuje karty s dual-controllerem za předpokladu že, jelikož jsou -typicky oba controllery vybaveny stejným OEM a nastavovány jedinou -BIOS ROM na stejné grafické kartě, je možné skrýt před aplikací přítomnost -dvou controllerů. To omezuje nezávislé použití jednotlivých controllerů, -ale umožňuje aplikacím vydaným před VBE 3.0 pracovat normálně. -VBE funkce 00h (Návrat informací o controlleru) vrací kombinované informace -obou conrollerů, včetně kombinovaného seznamu platných režimů. -Příslušný controller je aktivován jakmile aplikace vybere režim. Všechny -ostatní VBE funkce pak pracují s aktivním controllerem. +VBE 3.0 podporuje karty s dual-controllerem za pĹedpokladu Ĺže, jelikoĹž jsou +typicky oba controllery vybaveny stejnĂ˝m OEM a nastavovĂĄny jedinou +BIOS ROM na stejnĂŠ grafickĂŠ kartÄ, je moĹžnĂŠ skrĂ˝t pĹed aplikacĂ pĹĂtomnost +dvou controllerĹŻ. To omezuje nezĂĄvislĂŠ pouĹžitĂ jednotlivĂ˝ch controllerĹŻ, +ale umoĹžĹuje aplikacĂm vydanĂ˝m pĹed VBE 3.0 pracovat normĂĄlnÄ. +VBE funkce 00h (NĂĄvrat informacĂ o controlleru) vracĂ kombinovanĂŠ informace +obou conrollerĹŻ, vÄetnÄ kombinovanĂŠho seznamu platnĂ˝ch reĹžimĹŻ. +PĹĂsluĹĄnĂ˝ controller je aktivovĂĄn jakmile aplikace vybere reĹžim. VĹĄechny +ostatnĂ VBE funkce pak pracujĂ s aktivnĂm controllerem. </para> </formalpara> </blockquote> <para> -Máte tedy možnost s tímto rozhraním dostat funkční TV výstup. -(Soudím že TV výstup má velmi často samostatnou jednotku, nebo aspoň samostatný -výstup.) +MĂĄte tedy moĹžnost s tĂmto rozhranĂm dostat funkÄnĂ TV vĂ˝stup. +(SoudĂm Ĺže TV vĂ˝stup mĂĄ velmi Äasto samostatnou jednotku, nebo aspoĹ samostatnĂ˝ +vĂ˝stup.) </para> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>VÝHODY</title> +<title>VĂHODY</title> <listitem><simpara> - Máte šanci sledovat video <emphasis role="bold">dokonce i když Linux nezná - </emphasis> váš video hardware. + MĂĄte ĹĄanci sledovat video <emphasis role="bold">dokonce i kdyĹž Linux neznĂĄ + </emphasis> vĂĄĹĄ video hardware. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Nepotřebujete mít ve svém Linuxu nainstalovány žádné věci související s - grafikou (jako X11 (alias XFree86), fbdev atd). Toto rozhraní lze provozovat - z <emphasis role="bold">textového režimu</emphasis>. + NepotĹebujete mĂt ve svĂŠm Linuxu nainstalovĂĄny ŞådnĂŠ vÄci souvisejĂcĂ s + grafikou (jako X11 (alias XFree86), fbdev atd). Toto rozhranĂ lze provozovat + z <emphasis role="bold">textovĂŠho reĹžimu</emphasis>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Máte šanci získat <emphasis role="bold">funkční TV-out</emphasis>. - (Je to pravda minimálně s kartami ATI). + MĂĄte ĹĄanci zĂskat <emphasis role="bold">funkÄnĂ TV-out</emphasis>. + (Je to pravda minimĂĄlnÄ s kartami ATI). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Toto rozhraní volá <function>int 10h</function> handler, takže není - emulátorem – volá <emphasis role="bold">skutečné</emphasis> věci - <emphasis>skutečného</emphasis> BIOSu v <emphasis>reálném režimu</emphasis> - (ve skutečnosti v režimu vm86). + Toto rozhranĂ volĂĄ <function>int 10h</function> handler, takĹže nenĂ + emulĂĄtorem – volĂĄ <emphasis role="bold">skuteÄnĂŠ</emphasis> vÄci + <emphasis>skuteÄnĂŠho</emphasis> BIOSu v <emphasis>reĂĄlnĂŠm reĹžimu</emphasis> + (ve skuteÄnosti v reĹžimu vm86). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Můžete s ním použít VIDIX, takže dostanete akcelerované video - <emphasis role="bold">a</emphasis> TV výstup současně! - (Doporučeno pro karty ATI.) + MĹŻĹžete s nĂm pouĹžĂt VIDIX, takĹže dostanete akcelerovanĂŠ video + <emphasis role="bold">a</emphasis> TV vĂ˝stup souÄasnÄ! + (DoporuÄeno pro karty ATI.) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Máte-li VESA VBE 3.0+ a nastavili jste si někde + MĂĄte-li VESA VBE 3.0+ a nastavili jste si nÄkde <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option> - (config soubor nebo příkazový řádek) dostanete nejvyšší možný obnovovací - kmitočet. (Using General Timing Formula). Abyste této funkce dosáhli, musíte - nastavit <emphasis role="bold">všechna</emphasis> nastavení monitoru. + (config soubor nebo pĹĂkazovĂ˝ ĹĂĄdek) dostanete nejvyĹĄĹĄĂ moĹžnĂ˝ obnovovacĂ + kmitoÄet. (Using General Timing Formula). Abyste tĂŠto funkce dosĂĄhli, musĂte + nastavit <emphasis role="bold">vĹĄechna</emphasis> nastavenĂ monitoru. </simpara></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>NEVÝHODY</title> +<title>NEVĂHODY</title> <listitem><simpara> - Pracuje pouze na <emphasis role="bold">systémech x86</emphasis>. + Pracuje pouze na <emphasis role="bold">systĂŠmech x86</emphasis>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Může to použít pouze <systemitem class="username">root</systemitem>. + MĹŻĹže to pouĹžĂt pouze <systemitem class="username">root</systemitem>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Zatím je dostupné pouze pro <emphasis role="bold">Linux</emphasis>. + ZatĂm je dostupnĂŠ pouze pro <emphasis role="bold">Linux</emphasis>. </simpara></listitem> </itemizedlist> <important> <para> -Nepoužívejte toto rozhraní s <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>! +NepouĹžĂvejte toto rozhranĂ s <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>! Nefunguje! </para> </important> <variablelist> -<title>VOLBY PŘÍKAZOVÉHO ŘÁDKU DOSTUPNÉ PRO VESA</title> +<title>VOLBY PĹĂKAZOVĂHO ĹĂDKU DOSTUPNĂ PRO VESA</title> <varlistentry> <term><option>-vo vesa:<replaceable>volby</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - zatím dostupné: <literal>dga</literal> pro vynucení dga režimu a - <literal>nodga</literal> pro jeho potlačení. V režimu dga můžete zapnout - dvojitou vyrovnávací paměť pomocí volby <option>-double</option>. - Poznámka: Tyto volby můžete vynechat, abyste zapli - <emphasis role="bold">autodetekci</emphasis> dga režimu. + zatĂm dostupnĂŠ: <literal>dga</literal> pro vynucenĂ dga reĹžimu a + <literal>nodga</literal> pro jeho potlaÄenĂ. V reĹžimu dga mĹŻĹžete zapnout + dvojitou vyrovnĂĄvacĂ pamÄĹĽ pomocĂ volby <option>-double</option>. + PoznĂĄmka: Tyto volby mĹŻĹžete vynechat, abyste zapli + <emphasis role="bold">autodetekci</emphasis> dga reĹžimu. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>ZNÁMÉ PROBLÉMY A KLIČKY</title> +<title>ZNĂMĂ PROBLĂMY A KLIÄKY</title> <listitem><simpara> - Pokud máte nainstalován <emphasis role="bold">NLS</emphasis> font v - Linuxové konzoli a použijete VESA rozhraní v textovém režimu, pak po - ukončení <application>MPlayer</application>u budete mít nahrán - <emphasis role="bold">ROM font</emphasis> místo národního. - Můžete si opět nahrát národní font například pomocí utility + Pokud mĂĄte nainstalovĂĄn <emphasis role="bold">NLS</emphasis> font v + LinuxovĂŠ konzoli a pouĹžijete VESA rozhranĂ v textovĂŠm reĹžimu, pak po + ukonÄenĂ <application>MPlayer</application>u budete mĂt nahrĂĄn + <emphasis role="bold">ROM font</emphasis> mĂsto nĂĄrodnĂho. + MĹŻĹžete si opÄt nahrĂĄt nĂĄrodnĂ font napĹĂklad pomocĂ utility <command>setsysfont</command> z distribuce Mandrake/Mandriva. - (<emphasis role="bold">Tip</emphasis>: Stejná utilita je použita pro + (<emphasis role="bold">Tip</emphasis>: StejnĂĄ utilita je pouĹžita pro lokalizaci fbdev). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Některé <emphasis role="bold">Linuxové grafické ovladače</emphasis> neobnovují - aktivní <emphasis role="bold">režim BIOSu</emphasis> v DOSové paměti. - Takže pokud máte tento problém – vždy používejte VESA rozhraní pouze v - <emphasis role="bold">textovém režimu</emphasis>. Jinak bude přesto aktivován - textový režim (#03) a budete muset restartovat počítač. + NÄkterĂŠ <emphasis role="bold">LinuxovĂŠ grafickĂŠ ovladaÄe</emphasis> neobnovujĂ + aktivnĂ <emphasis role="bold">reĹžim BIOSu</emphasis> v DOSovĂŠ pamÄti. + TakĹže pokud mĂĄte tento problĂŠm – vĹždy pouĹžĂvejte VESA rozhranĂ pouze v + <emphasis role="bold">textovĂŠm reĹžimu</emphasis>. Jinak bude pĹesto aktivovĂĄn + textovĂ˝ reĹžim (#03) a budete muset restartovat poÄĂtaÄ. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Často po ukončení VESA rozhraní dostanete <emphasis role="bold">černou</emphasis> - obrazovku. Chcete-li vrátit obraz do původního stavu – jednoduše se - přepněte do jiné konzole (stiskem <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap>) - a pak se přepněte zpět stejným způsobem. + Äasto po ukonÄenĂ VESA rozhranĂ dostanete <emphasis role="bold">Äernou</emphasis> + obrazovku. Chcete-li vrĂĄtit obraz do pĹŻvodnĂho stavu – jednoduĹĄe se + pĹepnÄte do jinĂŠ konzole (stiskem <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap>) + a pak se pĹepnÄte zpÄt stejnĂ˝m zpĹŻsobem. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Chcete-li <emphasis role="bold">funkční TV-out</emphasis>, musíte mít - připojený TV konektor před startem počítače, jelikož se video BIOS - inicializuje pouze jednou během POST procedury. + Chcete-li <emphasis role="bold">funkÄnĂ TV-out</emphasis>, musĂte mĂt + pĹipojenĂ˝ TV konektor pĹed startem poÄĂtaÄe, jelikoĹž se video BIOS + inicializuje pouze jednou bÄhem POST procedury. </simpara></listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -1357,33 +1357,33 @@ Nefunguje! <title>X11</title> <para> -Pokud možno se mu vyhněte. Posílá obraz do X11 (používá rozšíření sdílená paměť) -bez jakékoli hardwarové akcelerace. Podporuje (MMX/3DNow/SSE akcelerované, ale -přesto pomalé) softwarové škálování. Použijte volby <option>-fs -zoom</option>. -Většina karet má hardwarovou podporu škálování, použijte pro ně volbu +Pokud moĹžno se mu vyhnÄte. PosĂlĂĄ obraz do X11 (pouĹžĂvĂĄ rozĹĄĂĹenĂ sdĂlenĂĄ pamÄĹĽ) +bez jakĂŠkoli hardwarovĂŠ akcelerace. Podporuje (MMX/3DNow/SSE akcelerovanĂŠ, ale +pĹesto pomalĂŠ) softwarovĂŠ ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ. PouĹžijte volby <option>-fs -zoom</option>. +VÄtĹĄina karet mĂĄ hardwarovou podporu ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ, pouĹžijte pro nÄ volbu <option>-vo xv</option>, nebo <option>-vo xmga</option> pro karty Matrox. </para> <para> -Problém je, že většina karet nepodporuje hardwarovou akceleraci na sekundárním -výstupu/TV. V těchto případech uvidíte místo filmu zelenou/modrou obrazovku. -Teď se hodí toto rozhraní, ale potřebujete silný procesor pro použití -softwarového škálování. Nepoužívejte SDL softwarový výstup a škálování, má horší +ProblĂŠm je, Ĺže vÄtĹĄina karet nepodporuje hardwarovou akceleraci na sekundĂĄrnĂm +vĂ˝stupu/TV. V tÄchto pĹĂpadech uvidĂte mĂsto filmu zelenou/modrou obrazovku. +TeÄ se hodĂ toto rozhranĂ, ale potĹebujete silnĂ˝ procesor pro pouĹžitĂ +softwarovĂŠho ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ. NepouĹžĂvejte SDL softwarovĂ˝ vĂ˝stup a ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ, mĂĄ horĹĄĂ kvalitu obrazu! </para> <para> -Softwarové škálování je velmi pomalé, zkuste raději měnit videorežimy. -Je to jednoduché. Viz <link linkend="dga-modelines">modelines v DGA sekci</link> -a přidejte je do svého <filename>XF86Config</filename>. +SoftwarovĂŠ ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ je velmi pomalĂŠ, zkuste radÄji mÄnit videoreĹžimy. +Je to jednoduchĂŠ. Viz <link linkend="dga-modelines">modelines v DGA sekci</link> +a pĹidejte je do svĂŠho <filename>XF86Config</filename>. <itemizedlist spacing="compact"> <listitem><simpara> - Máte-li XFree86 4.x.x: použijte volbu <option>-vm</option>. Ta změní - rozlišení tak, aby do něj film dobře vešel. Když ne: + MĂĄte-li XFree86 4.x.x: pouĹžijte volbu <option>-vm</option>. Ta zmÄnĂ + rozliĹĄenĂ tak, aby do nÄj film dobĹe veĹĄel. KdyĹž ne: </simpara></listitem> <listitem><simpara> - S XFree86 3.x.x: musíte cyklovat dostupnými rozlišeními pomocí tlačítek + S XFree86 3.x.x: musĂte cyklovat dostupnĂ˝mi rozliĹĄenĂmi pomocĂ tlaÄĂtek <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>plus</keycap> a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>minus</keycap>. @@ -1392,9 +1392,9 @@ a přidejte je do svého <filename>XF86Config</filename>. </para> <para> -Pokud nemůžete najír rozlišení, která jste vložili, pročtěte si výstup XFree86. -Některé ovladače nezvládnou nízké bodové kmitočty potřebné pro režimy s nízkým -rozlišením videa. +Pokud nemĹŻĹžete najĂr rozliĹĄenĂ, kterĂĄ jste vloĹžili, proÄtÄte si vĂ˝stup XFree86. +NÄkterĂŠ ovladaÄe nezvlĂĄdnou nĂzkĂŠ bodovĂŠ kmitoÄty potĹebnĂŠ pro reĹžimy s nĂzkĂ˝m +rozliĹĄenĂm videa. </para> </sect2> @@ -1403,164 +1403,164 @@ rozlišením videa. <title>VIDIX</title> <formalpara> -<title>PŘEDMLUVA</title> +<title>PĹEDMLUVA</title> <para> <acronym>VIDIX</acronym> je zkratka pro <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo <emphasis role="bold">I</emphasis>nterface for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> -(video rozhraní pro *nix). -VIDIX bylo navrženo a představeno jako rozhraní pro rychlé uživatelské ovladače -dosahujících video výkonu jako dosahuje mga_vid na kartách Matrox. Je rovněž -dobře přenositelné. +(video rozhranĂ pro *nix). +VIDIX bylo navrĹženo a pĹedstaveno jako rozhranĂ pro rychlĂŠ uĹživatelskĂŠ ovladaÄe +dosahujĂcĂch video vĂ˝konu jako dosahuje mga_vid na kartĂĄch Matrox. Je rovnÄĹž +dobĹe pĹenositelnĂŠ. </para> </formalpara> <para> -Toto rozhraní bylo navrženo jako pokus napasovat existující video akcelerující -rozhraní (známé jako mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) do pevného -schéma. Poskytuje vysokoúrovňové rozhraní k čipům známým jako BES -(BackEnd scalers) nebo OV (Video Overlays). Neposkytuje nízkoúrovňové rozhraní -k věcem známým jako grafické servery. -(Nechci konkurovat X11 týmu v přepínání grafických režimů). Čili hlavním cílem -tohoto rozhraní je maximalizace rychlosti přehrávání videa. +Toto rozhranĂ bylo navrĹženo jako pokus napasovat existujĂcĂ video akcelerujĂcĂ +rozhranĂ (znĂĄmĂŠ jako mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) do pevnĂŠho +schĂŠma. Poskytuje vysokoĂşrovĹovĂŠ rozhranĂ k ÄipĹŻm znĂĄmĂ˝m jako BES +(BackEnd scalers) nebo OV (Video Overlays). Neposkytuje nĂzkoĂşrovĹovĂŠ rozhranĂ +k vÄcem znĂĄmĂ˝m jako grafickĂŠ servery. +(Nechci konkurovat X11 tĂ˝mu v pĹepĂnĂĄnĂ grafickĂ˝ch reĹžimĹŻ). Äili hlavnĂm cĂlem +tohoto rozhranĂ je maximalizace rychlosti pĹehrĂĄvĂĄnĂ videa. </para> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>POUŽITÍ</title> +<title>POUĹ˝ITĂ</title> <listitem><simpara> - Můžete použít samostatné video rozhraní: <option>-vo xvidix</option>. - Toto rozhraní bylo vytvořeno jako front end X11 k technologii VIDIX. - Vyžaduje X server a může pracovat pouze pod X serverem. Poznamenejme, že - jelikož přímo komunikuje s hardwarem a obchází X ovladač, pixmapy uložené - v paměti grafické karty můžou být poškozeny. Můžete se tomu vyhnout omezením - množství video paměti použité X pomocí volby "VideoRam" v XF86Config o 4MB. - Pokud máte méně než 8MB video ram, můžete místo toho použít volbu + MĹŻĹžete pouĹžĂt samostatnĂŠ video rozhranĂ: <option>-vo xvidix</option>. + Toto rozhranĂ bylo vytvoĹeno jako front end X11 k technologii VIDIX. + VyĹžaduje X server a mĹŻĹže pracovat pouze pod X serverem. Poznamenejme, Ĺže + jelikoĹž pĹĂmo komunikuje s hardwarem a obchĂĄzĂ X ovladaÄ, pixmapy uloĹženĂŠ + v pamÄti grafickĂŠ karty mĹŻĹžou bĂ˝t poĹĄkozeny. MĹŻĹžete se tomu vyhnout omezenĂm + mnoĹžstvĂ video pamÄti pouĹžitĂŠ X pomocĂ volby "VideoRam" v XF86Config o 4MB. + Pokud mĂĄte mĂŠnÄ neĹž 8MB video ram, mĹŻĹžete mĂsto toho pouĹžĂt volbu "XaaNoPixmapCache" v sekci screen. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Existuje konzolové VIDIX rozhraní: <option>-vo cvidix</option>. - To vyžaduje pro většinu karet funkční inicializovaný framebuffer (jinak pouze - rozhodíte obrazovku) a dosáhnete podobného efektu jako s - <option>-vo mga</option> nebo <option>-vo fbdev</option>. nVidia karty však - jsou schopny zobrazit plně grafické video na reálné textové konzoli. Viz - sekci <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> pro více informací. + Existuje konzolovĂŠ VIDIX rozhranĂ: <option>-vo cvidix</option>. + To vyĹžaduje pro vÄtĹĄinu karet funkÄnĂ inicializovanĂ˝ framebuffer (jinak pouze + rozhodĂte obrazovku) a dosĂĄhnete podobnĂŠho efektu jako s + <option>-vo mga</option> nebo <option>-vo fbdev</option>. nVidia karty vĹĄak + jsou schopny zobrazit plnÄ grafickĂŠ video na reĂĄlnĂŠ textovĂŠ konzoli. Viz + sekci <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> pro vĂce informacĂ. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Můžete použít VIDIXové podzařízení, které bylo zabudováno do několika video - ovladačů, například: <option>-vo vesa:vidix</option> + MĹŻĹžete pouĹžĂt VIDIXovĂŠ podzaĹĂzenĂ, kterĂŠ bylo zabudovĂĄno do nÄkolika video + ovladaÄĹŻ, napĹĂklad: <option>-vo vesa:vidix</option> (<emphasis role="bold">pouze Linux</emphasis>) a <option>-vo fbdev:vidix</option>. </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Nezáleží na tom, které video výstupní rozhraní je použito s +NezĂĄleŞà na tom, kterĂŠ video vĂ˝stupnĂ rozhranĂ je pouĹžito s <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>. </para> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>POŽADAVKY</title> +<title>POĹ˝ADAVKY</title> <listitem><simpara> - Video karta by měla být v grafickém režimu (vyjma karet nVidia s výstupním - rozhraním <option>-vo cvidix</option>). + Video karta by mÄla bĂ˝t v grafickĂŠm reĹžimu (vyjma karet nVidia s vĂ˝stupnĂm + rozhranĂm <option>-vo cvidix</option>). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Výstupní video rozhraní <application>MPlayer</application>u by mělo znát - aktivní video režim a být schopno sdělit VIDIXovému podzařízení některé video + VĂ˝stupnĂ video rozhranĂ <application>MPlayer</application>u by mÄlo znĂĄt + aktivnĂ video reĹžim a bĂ˝t schopno sdÄlit VIDIXovĂŠmu podzaĹĂzenĂ nÄkterĂŠ video charakteristiky serveru. </simpara></listitem> </itemizedlist> <formalpara> -<title>METODY POUŽITÍ</title> +<title>METODY POUĹ˝ITĂ</title> <para> -Když použijete VIDIX jako <emphasis role="bold">subdevice</emphasis> -(<option>-vo vesa:vidix</option>), pak je konfigurace video režimu je provedeno -výstupním video rozhraním (zkrátka <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>em). -Takže můžete zadat na příkazovém řádku <application>MPlayer</application>u -stejné volby jako pro vo_server. Návdavkem rozeznává volbu -<option>-double</option> jako globální parametr. (Doporučuji použít tuto volbu -s VIDIX aspoň pro ATI kartu). Stejně jako <option>-vo xvidix</option>, dosud -zná následující volby: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. +KdyĹž pouĹžijete VIDIX jako <emphasis role="bold">subdevice</emphasis> +(<option>-vo vesa:vidix</option>), pak je konfigurace video reĹžimu je provedeno +vĂ˝stupnĂm video rozhranĂm (zkrĂĄtka <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>em). +TakĹže mĹŻĹžete zadat na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku <application>MPlayer</application>u +stejnĂŠ volby jako pro vo_server. NĂĄvdavkem rozeznĂĄvĂĄ volbu +<option>-double</option> jako globĂĄlnĂ parametr. (DoporuÄuji pouĹžĂt tuto volbu +s VIDIX aspoĹ pro ATI kartu). StejnÄ jako <option>-vo xvidix</option>, dosud +znĂĄ nĂĄsledujĂcĂ volby: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. </para> </formalpara> <para> -Rovněž můžete uvést VIDIXový ovladač jako třetí podvolbu na příkazovém řádku: +RovnÄĹž mĹŻĹžete uvĂŠst VIDIXovĂ˝ ovladaÄ jako tĹetĂ podvolbu na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku: <screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>soubor.avi</replaceable></screen> nebo <screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>soubor.avi</replaceable></screen> -Ale je to nebezpečné a neměli byste to dělat. V tomto případě bude zadaný -ovladač vynucen a výsledek je nepředvídatelný (může vám -<emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> počítač). Měli byste to použít -POUZE pokud jste si absolutně jistí, že to bude fungovat a -<application>MPlayer</application> to neudělá automaticky. Řekněte o tom prosím -vývojářům. Správný způsob je použití VIDIX bez argumentů, aby proběhla +Ale je to nebezpeÄnĂŠ a nemÄli byste to dÄlat. V tomto pĹĂpadÄ bude zadanĂ˝ +ovladaÄ vynucen a vĂ˝sledek je nepĹedvĂdatelnĂ˝ (mĹŻĹže vĂĄm +<emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> poÄĂtaÄ). MÄli byste to pouĹžĂt +POUZE pokud jste si absolutnÄ jistĂ, Ĺže to bude fungovat a +<application>MPlayer</application> to neudÄlĂĄ automaticky. ĹeknÄte o tom prosĂm +vĂ˝vojĂĄĹĹŻm. SprĂĄvnĂ˝ zpĹŻsob je pouĹžitĂ VIDIX bez argumentĹŻ, aby probÄhla autodetekce. </para> <para> -Jelikož VIDIX vyžaduje přímý přístup k hardware, můžete jej buď spustit jako -root, nebo nastavit SETUID bit binárce <application>MPlayer</application>u -(<emphasis role="bold">Varování: Toto je bezpečnostní risk!</emphasis>). -Alternativně můžete použít speciální jaderný modul, například: +JelikoĹž VIDIX vyĹžaduje pĹĂmĂ˝ pĹĂstup k hardware, mĹŻĹžete jej buÄ spustit jako +root, nebo nastavit SETUID bit binĂĄrce <application>MPlayer</application>u +(<emphasis role="bold">VarovĂĄnĂ: Toto je bezpeÄnostnĂ risk!</emphasis>). +AlternativnÄ mĹŻĹžete pouĹžĂt speciĂĄlnĂ jadernĂ˝ modul, napĹĂklad: </para> <procedure> <step><para> - Stáhněte si <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">vývojovou verzi</ulink> - svgalib (například 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si - stáhněte verzi vatvořenou Alexem speciálně pro použití s - <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepotřebuje zdrojový kód + StĂĄhnÄte si <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">vĂ˝vojovou verzi</ulink> + svgalib (napĹĂklad 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si + stĂĄhnÄte verzi vatvoĹenou Alexem speciĂĄlnÄ pro pouĹžitĂ s + <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepotĹebuje zdrojovĂ˝ kĂłd svgalib) <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">odtud</ulink>. </para></step> <step><para> - Skompilujte modul v adresáři <filename class="directory">svgalib_helper</filename> + Skompilujte modul v adresĂĄĹi <filename class="directory">svgalib_helper</filename> (naleznete ji v <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename>, - pokud jste si stáhli zdrojový kód ze serveru svgalib) a nahrajte (insmod) jej. + pokud jste si stĂĄhli zdrojovĂ˝ kĂłd ze serveru svgalib) a nahrajte (insmod) jej. </para></step> <step><para> - Pro vytvoření potřebných zařízení v adresáři - <filename class="directory">/dev</filename> proveďte jako root - <screen>make device</screen> v adresáři + Pro vytvoĹenĂ potĹebnĂ˝ch zaĹĂzenĂ v adresĂĄĹi + <filename class="directory">/dev</filename> proveÄte jako root + <screen>make device</screen> v adresĂĄĹi <filename class="directory">svgalib_helper</filename>. </para></step> <step><para> - Přesuňte adresář <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do + PĹesuĹte adresĂĄĹ <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>. </para></step> <step><para> - Pokud jste si stáhli zdroj ze stránek svgalib, musíte odkomentovat řádek - CFLAGS obsahující text "svgalib_helper" v souboru + Pokud jste si stĂĄhli zdroj ze strĂĄnek svgalib, musĂte odkomentovat ĹĂĄdek + CFLAGS obsahujĂcĂ text "svgalib_helper" v souboru <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>. </para></step> <step><para> - Překompilujte a nainstalujte libdha. + PĹekompilujte a nainstalujte libdha. </para></step> </procedure> <sect3 id="vidix-ati"> <title>Karty ATI</title> <para> -V současnosti je většina ATI karet podporována nativně od Mach64 až po -nejnovější Radeony. +V souÄasnosti je vÄtĹĄina ATI karet podporovĂĄna nativnÄ od Mach64 aĹž po +nejnovÄjĹĄĂ Radeony. </para> <para> -Existují dvě skompilované binárky: <filename>radeon_vid</filename> pro Radeony a -<filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. Můžete některou vynutit, - nebo nechat VIDIX rozhraní autodetekovat všechny dostupné ovladače. +ExistujĂ dvÄ skompilovanĂŠ binĂĄrky: <filename>radeon_vid</filename> pro Radeony a +<filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. MĹŻĹžete nÄkterou vynutit, + nebo nechat VIDIX rozhranĂ autodetekovat vĹĄechny dostupnĂŠ ovladaÄe. </para> </sect3> <sect3 id="vidix-mga"> <title>Karty Matrox</title> <para> -Matrox G200, G400, G450 a G550 jsou hlášeny jako funkční. +Matrox G200, G400, G450 a G550 jsou hlĂĄĹĄeny jako funkÄnĂ. </para> <para> -Ovladač podporuje video ekvalizéry a měl by být téměř tak rychlý jako +OvladaÄ podporuje video ekvalizĂŠry a mÄl by bĂ˝t tĂŠmÄĹ tak rychlĂ˝ jako <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link> </para> </sect3> @@ -1568,12 +1568,12 @@ Ovladač podporuje video ekvalizéry a měl by být téměř tak rychlý jako <sect3 id="vidix-trident"> <title>Karty Trident</title> <para> -Existuje ovladač pro čipset Trident Cyberblade/i1, který lze nalézt na +Existuje ovladaÄ pro Äipset Trident Cyberblade/i1, kterĂ˝ lze nalĂŠzt na motherboardech VIA Epia. </para> <para> -Ovladač byl napsán a je udržován +OvladaÄ byl napsĂĄn a je udrĹžovĂĄn <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastairem M. Robinsonem</ulink> </para> </sect3> @@ -1581,20 +1581,20 @@ Ovladač byl napsán a je udržován <sect3 id="vidix-3dlabs"> <title>Karty 3DLabs</title> <para> -Ačkoli existuje ovladač pro čipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je -netestoval, takže hlášení vítáme. +AÄkoli existuje ovladaÄ pro Äipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je +netestoval, takĹže hlĂĄĹĄenĂ vĂtĂĄme. </para> </sect3> <sect3 id="vidix-nvidia"> <title>Karty nVidia</title> <para> - Unikátní vlastností ovladače nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na - <emphasis role="bold">jednoduché, čisté, pouze textové konzoli</emphasis> - – bez framebufferu nebo nějaké X magie. Pro tento účel budete muset - použít video rozhraní <option>cvidix</option>, jak to ukazuje následující - příklad: - <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable></screen> + UnikĂĄtnĂ vlastnostĂ ovladaÄe nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na + <emphasis role="bold">jednoduchĂŠ, ÄistĂŠ, pouze textovĂŠ konzoli</emphasis> + – bez framebufferu nebo nÄjakĂŠ X magie. Pro tento ĂşÄel budete muset + pouĹžĂt video rozhranĂ <option>cvidix</option>, jak to ukazuje nĂĄsledujĂcĂ + pĹĂklad: + <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pĹĂklad.avi</replaceable></screen> </para> </sect3> @@ -1602,16 +1602,16 @@ netestoval, takže hlášení vítáme. <sect3 id="vidix-sis"> <title>Karty SiS</title> <para> -Toto je velmi experimentální kód, stejně jako nvidia_vid. +Toto je velmi experimentĂĄlnĂ kĂłd, stejnÄ jako nvidia_vid. </para> <para> -Byl testován na SiS 650/651/740 (nejobvyklejší čipsety použité v SiS -verzích "Shuttle XPC" barebones boxes out there) +Byl testovĂĄn na SiS 650/651/740 (nejobvyklejĹĄĂ Äipsety pouĹžitĂŠ v SiS +verzĂch "Shuttle XPC" barebones boxes out there) </para> <para> -Hlášení očekávána! +HlĂĄĹĄenĂ oÄekĂĄvĂĄna! </para> </sect3> </sect2> @@ -1619,91 +1619,91 @@ Hlášení očekávána! <sect2 id="directfb"> <title>DirectFB</title> <blockquote><para> -"DirectFB je grafická knihovna navržená se zřetelem na vestavěné systémy. -Nabízí maximálně hardwarově akcelerovaný výkon při minimální spotřebě -zdrojů a zatížení." – citováno z <ulink url="http://www.directfb.org"/> +"DirectFB je grafickĂĄ knihovna navrĹženĂĄ se zĹetelem na vestavÄnĂŠ systĂŠmy. +NabĂzĂ maximĂĄlnÄ hardwarovÄ akcelerovanĂ˝ vĂ˝kon pĹi minimĂĄlnĂ spotĹebÄ +zdrojĹŻ a zatĂĹženĂ." – citovĂĄno z <ulink url="http://www.directfb.org"/> </para></blockquote> -<para>Vlastnosti DirectFB v této sekci vynechám.</para> +<para>Vlastnosti DirectFB v tĂŠto sekci vynechĂĄm.</para> <para> -Ačkoli <application>MPlayer</application> není podporován jako "video -provider" v DirectFB, toto video rozhraní umožní přehrávání videa přes -DirectFB. Bude to samozřejmě akcelerované. Na mém Matroxu G400 byla rychlost -DirectFB stejná jako XVideo. +AÄkoli <application>MPlayer</application> nenĂ podporovĂĄn jako "video +provider" v DirectFB, toto video rozhranĂ umoĹžnĂ pĹehrĂĄvĂĄnĂ videa pĹes +DirectFB. Bude to samozĹejmÄ akcelerovanĂŠ. Na mĂŠm Matroxu G400 byla rychlost +DirectFB stejnĂĄ jako XVideo. </para> <para> -Vždy se snažte používat nejnovější verzi DirectFB. Můžete nastavovat volby pro -DirectFB na příkazovém řádku pomocí volby <option>-dfbopts</option>. Volbu -vrstvy lze provést metodou podzařízení, např.: <option>-vo directfb:2</option> -(výchozí je vrstva -1: autodetekce) +VĹždy se snaĹžte pouĹžĂvat nejnovÄjĹĄĂ verzi DirectFB. MĹŻĹžete nastavovat volby pro +DirectFB na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku pomocĂ volby <option>-dfbopts</option>. Volbu +vrstvy lze provĂŠst metodou podzaĹĂzenĂ, napĹ.: <option>-vo directfb:2</option> +(vĂ˝chozĂ je vrstva -1: autodetekce) </para> </sect2> <sect2 id="dfbmga"> <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> <para> -Přečtěte si prosím <link linkend="directfb">hlavní DirectFB</link> sekci pro -obecné informaci. +PĹeÄtÄte si prosĂm <link linkend="directfb">hlavnĂ DirectFB</link> sekci pro +obecnĂŠ informaci. </para> <para> -Toto video výstupní zařízení zapne CRTC2 (na sekundárním výstupu) na kartách -Matrox G400/G450/G550, takže zobrazuje video -<emphasis role="bold">nezávisle</emphasis> na hlavním výstupu. +Toto video vĂ˝stupnĂ zaĹĂzenĂ zapne CRTC2 (na sekundĂĄrnĂm vĂ˝stupu) na kartĂĄch +Matrox G400/G450/G550, takĹže zobrazuje video +<emphasis role="bold">nezĂĄvisle</emphasis> na hlavnĂm vĂ˝stupu. </para> <para> -Ville Syrjala's má +Ville Syrjala's mĂĄ <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink> a <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink> -na své domácí stránce, kde vysvětluje, jak rozběhnout DirectFB TV výstup na -kartách Matrox. +na svĂŠ domĂĄcĂ strĂĄnce, kde vysvÄtluje, jak rozbÄhnout DirectFB TV vĂ˝stup na +kartĂĄch Matrox. </para> <note><para> -První DirectFB verze se kterou se nám to povedlo byla -0.9.17 (je chybová, potřebuje <systemitem>surfacemanager</systemitem> -patch z výše uvedeného URL). Portace CRTC2 kódu do -<link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo plánováno léta, -<ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> vítáme. +PrvnĂ DirectFB verze se kterou se nĂĄm to povedlo byla +0.9.17 (je chybovĂĄ, potĹebuje <systemitem>surfacemanager</systemitem> +patch z výťe uvedenĂŠho URL). Portace CRTC2 kĂłdu do +<link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo plĂĄnovĂĄno lĂŠta, +<ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> vĂtĂĄme. </para></note> </sect2> </sect1> <sect1 id="mpeg_decoders"> -<title>MPEG dekodéry</title> +<title>MPEG dekodĂŠry</title> <sect2 id="dvb"> -<title>DVB výstup a vstup</title> +<title>DVB vĂ˝stup a vstup</title> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje karty s čipsetem Siemens DVB od -výrobců jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. Poslední DVB -ovladače jsou dostupné na <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV stránkách</ulink>. -Pokud chcete provádět softwarové transkódování, měli byste mít aspoň 1GHz CPU. +<application>MPlayer</application> podporuje karty s Äipsetem Siemens DVB od +vĂ˝robcĹŻ jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. PoslednĂ DVB +ovladaÄe jsou dostupnĂŠ na <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV strĂĄnkĂĄch</ulink>. +Pokud chcete provĂĄdÄt softwarovĂŠ transkĂłdovĂĄnĂ, mÄli byste mĂt aspoĹ 1GHz CPU. </para> <para> -Configure by měl detekovat vaši DVB kartu. Pokud ne, vynuťte detekci pomocí +Configure by mÄl detekovat vaĹĄi DVB kartu. Pokud ne, vynuĹĽte detekci pomocĂ </para> <para><screen>./configure --enable-dvb</screen></para> -<para>Pokud máte ost hlavičky na nestandardním místě, nastavte cestu pomocí</para> +<para>Pokud mĂĄte ost hlaviÄky na nestandardnĂm mĂstÄ, nastavte cestu pomocĂ</para> -<para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>zdrojový adresář DVB</replaceable>/ost/include +<para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>zdrojovĂ˝ adresĂĄĹ DVB</replaceable>/ost/include </screen></para> -<para>Pak kompilujte a instalujte obvyklým způsobem.</para> +<para>Pak kompilujte a instalujte obvyklĂ˝m zpĹŻsobem.</para> <formalpara> -<title>POUŽITÍ</title> +<title>POUĹ˝ITĂ</title> <para> -Hardwarové dekódování (přehrávání standardních MPEG-1/2 souborů) lze provést -tímto příkazem: +HardwarovĂŠ dekĂłdovĂĄnĂ (pĹehrĂĄvĂĄnĂ standardnĂch MPEG-1/2 souborĹŻ) lze provĂŠst +tĂmto pĹĂkazem: </para> </formalpara> @@ -1712,29 +1712,29 @@ tímto příkazem: </para> <para> -Softwarového dekódování nebo transkódování odlišných formátů do MPEG-1 můžete -dosáhnout příkazem podobným tomuto: +SoftwarovĂŠho dekĂłdovĂĄnĂ nebo transkĂłdovĂĄnĂ odliĹĄnĂ˝ch formĂĄtĹŻ do MPEG-1 mĹŻĹžete +dosĂĄhnout pĹĂkazem podobnĂ˝m tomuto: </para> <para><screen> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable> +mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>vĂĄĹĄ_soubor.ext</replaceable> +mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>vĂĄĹĄ_soubor.ext</replaceable> </screen></para> <para> -Pamatujte, že DVB karty podporují pouze výšky 288 a 576 pro PAL nebo 240 a 480 -pro NTSC. Jiné výšky <emphasis role="bold">musíte</emphasis> přeškálovat -přidáním <option>scale=šířka:výška</option> s šířkou a výškou, které chcete -do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptují různé šířka jako 720, 704, -640, 512, 480, 352 atd, ale neprovádí žádné vodorovné hardwarové škálování, -takže ve většině případů nemusíte vodorovně škálovat. Pro 512x384 -(poměr stran 4:3) MPEG-4 (DivX) zkuste: +Pamatujte, Ĺže DVB karty podporujĂ pouze výťky 288 a 576 pro PAL nebo 240 a 480 +pro NTSC. JinĂŠ výťky <emphasis role="bold">musĂte</emphasis> pĹeĹĄkĂĄlovat +pĹidĂĄnĂm <option>scale=ĹĄĂĹka:výťka</option> s ĹĄĂĹkou a výťkou, kterĂŠ chcete +do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptujĂ rĹŻznĂŠ ĹĄĂĹka jako 720, 704, +640, 512, 480, 352 atd, ale neprovĂĄdà ŞådnĂŠ vodorovnĂŠ hardwarovĂŠ ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ, +takĹže ve vÄtĹĄinÄ pĹĂpadĹŻ nemusĂte vodorovnÄ ĹĄkĂĄlovat. Pro 512x384 +(pomÄr stran 4:3) MPEG-4 (DivX) zkuste: </para> <para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen></para> -<para>Pokud máte širokoúhlý film a nechcete jej škálovat na plnou výšku, můžete -použít filtr <option>expand=š:v</option> pro přidání černých okrajů. Pro -promítání 640x384 MPEG-4 (DivX), zkuste: +<para>Pokud mĂĄte ĹĄirokoĂşhlĂ˝ film a nechcete jej ĹĄkĂĄlovat na plnou výťku, mĹŻĹžete +pouĹžĂt filtr <option>expand=ĹĄ:v</option> pro pĹidĂĄnĂ ÄernĂ˝ch okrajĹŻ. Pro +promĂtĂĄnĂ 640x384 MPEG-4 (DivX), zkuste: </para> <para> @@ -1743,7 +1743,7 @@ promítání 640x384 MPEG-4 (DivX), zkuste: </para> <para> -Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG-4 (DivX), zkuste podškálovat: +Pokud je vĂĄĹĄ procesor pĹĂliĹĄ slabĂ˝ pro 720x576 MPEG-4 (DivX), zkuste podĹĄkĂĄlovat: </para> <para> @@ -1751,7 +1751,7 @@ Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG-4 (DivX), zkuste podškálovat </screen> </para> -<para>Pokud se rychlost nezlepší, zkuste podškálovat i výšku:</para> +<para>Pokud se rychlost nezlepĹĄĂ, zkuste podĹĄkĂĄlovat i výťku:</para> <para> <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>soubor.avi</replaceable> @@ -1759,24 +1759,24 @@ Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG-4 (DivX), zkuste podškálovat </para> <para> -Pro OSD a titulky použijte OSD vlastnost expand filtru. Takže místo -<option>expand=š:v</option> nebo <option>expand=š:v:x:y</option>, použijte -<option>expand=š:v:x:y:1</option> (pátý parametr <option>:1</option> -na konci zapne renderování OSD). Možná byste měli trochu posunout obraz nahoru, -abyste měli větší černý okraj pro titulky. Rovněž byste měli posunout nahoru -titulky, pokud jsou mimo TV obrazovku. Použijte volbu <option>-subpos <0-100></option> -pro toto nastavení (<option>-subpos 80</option> je dobrá volba). +Pro OSD a titulky pouĹžijte OSD vlastnost expand filtru. TakĹže mĂsto +<option>expand=ĹĄ:v</option> nebo <option>expand=ĹĄ:v:x:y</option>, pouĹžijte +<option>expand=ĹĄ:v:x:y:1</option> (pĂĄtĂ˝ parametr <option>:1</option> +na konci zapne renderovĂĄnĂ OSD). MoĹžnĂĄ byste mÄli trochu posunout obraz nahoru, +abyste mÄli vÄtĹĄĂ ÄernĂ˝ okraj pro titulky. RovnÄĹž byste mÄli posunout nahoru +titulky, pokud jsou mimo TV obrazovku. PouĹžijte volbu <option>-subpos <0-100></option> +pro toto nastavenĂ (<option>-subpos 80</option> je dobrĂĄ volba). </para> <para> -Chcete-li přehrávat filmy s jinou snímkovou rychlostí než 25 fps na PAL TV, nebo -na pomalém CPU, přidejte volbu <option>-framedrop</option>. +Chcete-li pĹehrĂĄvat filmy s jinou snĂmkovou rychlostĂ neĹž 25 fps na PAL TV, nebo +na pomalĂŠm CPU, pĹidejte volbu <option>-framedrop</option>. </para> <para> -Chcete-li zachovat poměr stran MPEG-4 (DivX) souborů a dosáhnout optimálních -škálovacích parametrů (hardwarové horizontální škálování a softwarové vertikální -škálování zatímco zachováte správný poměr stran), použijte filtr dvbscale: +Chcete-li zachovat pomÄr stran MPEG-4 (DivX) souborĹŻ a dosĂĄhnout optimĂĄlnĂch +ĹĄkĂĄlovacĂch parametrĹŻ (hardwarovĂŠ horizontĂĄlnĂ ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ a softwarovĂŠ vertikĂĄlnĂ +ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ zatĂmco zachovĂĄte sprĂĄvnĂ˝ pomÄr stran), pouĹžijte filtr dvbscale: </para> <para><screen> @@ -1785,69 +1785,69 @@ pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 </screen></para> <formalpara> -<title>Digitální TV (vstupní DVB modul)</title> -<para>Můžete použít svou DVB kartu pro sledování Digitální TV.</para> +<title>DigitĂĄlnĂ TV (vstupnĂ DVB modul)</title> +<para>MĹŻĹžete pouĹžĂt svou DVB kartu pro sledovĂĄnĂ DigitĂĄlnĂ TV.</para> </formalpara> <para> - Měli byste mít nainstalovány programy <command>scan</command> a - <command>szap/tzap/czap/azap</command>; všechny jsou zařazeny v balíčku - ovladačů. + MÄli byste mĂt nainstalovĂĄny programy <command>scan</command> a + <command>szap/tzap/czap/azap</command>; vĹĄechny jsou zaĹazeny v balĂÄku + ovladaÄĹŻ. </para> <para> - Ověřte si, zda vaše ovladače pracují správně s progamy jako je + OvÄĹte si, zda vaĹĄe ovladaÄe pracujĂ sprĂĄvnÄ s progamy jako je <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> - (to je základ vstupního DVB modulu). + (to je zĂĄklad vstupnĂho DVB modulu). </para> <para> - Nyní byste měli skompilovat soubor <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>, - se syntaxí akceptovanou <command>szap/tzap/czap/azap</command>, nebo nechat + NynĂ byste mÄli skompilovat soubor <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>, + se syntaxĂ akceptovanou <command>szap/tzap/czap/azap</command>, nebo nechat <command>scan</command>, aby jej skompiloval. </para> <para> - Pokud máte více než jeden typ karty (Např. Satellitar, Terrestrial, Cable a ATSC) - můžete si uložit své channels soubory podle typu jako + Pokud mĂĄte vĂce neĹž jeden typ karty (NapĹ. Satellitar, Terrestrial, Cable a ATSC) + mĹŻĹžete si uloĹžit svĂŠ channels soubory podle typu jako <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>, <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, a <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename>, - kdy <application>MPlayer</application> použije tyto soubory spíše než + kdy <application>MPlayer</application> pouĹžije tyto soubory spĂĹĄe neĹž <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>, - a vy musíte pouze nastavit, kterou kartu použít. + a vy musĂte pouze nastavit, kterou kartu pouĹžĂt. </para> <para> - Ujistěte se, že máte <emphasis>pouze</emphasis> nekódované - kanály ve svém <filename>channels.conf</filename> souboru, jinak se - <application>MPlayer</application> pokusí přeladit na nejbližší zobrazitelný, - ale to může trvat dlouho, pokud je zde mnoho po sobě jdoucích šifrovaných - kanálů. + UjistÄte se, Ĺže mĂĄte <emphasis>pouze</emphasis> nekĂłdovanĂŠ + kanĂĄly ve svĂŠm <filename>channels.conf</filename> souboru, jinak se + <application>MPlayer</application> pokusĂ pĹeladit na nejbliŞťà zobrazitelnĂ˝, + ale to mĹŻĹže trvat dlouho, pokud je zde mnoho po sobÄ jdoucĂch ĹĄifrovanĂ˝ch + kanĂĄlĹŻ. </para> <para> - V polích audio a video můžete použít rozšířenou syntaxi: - <option>...:pid[+pid]:...</option> (maximálně 6 pidů každé); - v tom případě zahrne <application>MPlayer</application> do datového proudu - všechny zadané pidy plus pid 0 (který obsahuje PAT). - Doporučujeme zahrnout do každého řádku PMT pid pro odpovídající kanál - (pokud jej znáte) - Další možná použití jsou: televideo pid, druhá audio stopa, atd. + V polĂch audio a video mĹŻĹžete pouĹžĂt rozĹĄĂĹenou syntaxi: + <option>...:pid[+pid]:...</option> (maximĂĄlnÄ 6 pidĹŻ kaĹždĂŠ); + v tom pĹĂpadÄ zahrne <application>MPlayer</application> do datovĂŠho proudu + vĹĄechny zadanĂŠ pidy plus pid 0 (kterĂ˝ obsahuje PAT). + DoporuÄujeme zahrnout do kaĹždĂŠho ĹĂĄdku PMT pid pro odpovĂdajĂcĂ kanĂĄl + (pokud jej znĂĄte) + DalĹĄĂ moĹžnĂĄ pouĹžitĂ jsou: televideo pid, druhĂĄ audio stopa, atd. </para> <para> - Pokud <application>MPlayer</application> často protestuje o - <screen>Příliš mnoha video/audio paketech ve vyrovnávací paměti</screen> nebo - pokud si povšimnete rostoucí desynchronizace mezi zvukem a - videem, zkuste použít MPEG-TS demuxer z libavformat přidáím + Pokud <application>MPlayer</application> Äasto protestuje o + <screen>PĹĂliĹĄ mnoha video/audio paketech ve vyrovnĂĄvacĂ pamÄti</screen> nebo + pokud si povĹĄimnete rostoucĂ desynchronizace mezi zvukem a + videem, zkuste pouĹžĂt MPEG-TS demuxer z libavformat pĹidĂĄĂm <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> - na příkazovém řádku. + na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku. </para> <para> - Pro zobrazení prvního z kanálů uvedeného v seznamu, spusťte + Pro zobrazenĂ prvnĂho z kanĂĄlĹŻ uvedenĂŠho v seznamu, spusĹĽte </para> <screen> @@ -1855,7 +1855,7 @@ pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 </screen> <para> - Pokud chcete sledovat určitý kanál, například R1, spusťte + Pokud chcete sledovat urÄitĂ˝ kanĂĄl, napĹĂklad R1, spusĹĽte </para> <screen> @@ -1863,8 +1863,8 @@ pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 </screen> <para> - Pokud máte více než jednu kartu, musíte rovněž uvést číslo karty, na které lze - kanál sledovat (např. 2). Syntyxe je: + Pokud mĂĄte vĂce neĹž jednu kartu, musĂte rovnÄĹž uvĂŠst ÄĂslo karty, na kterĂŠ lze + kanĂĄl sledovat (napĹ. 2). Syntyxe je: </para> <screen> @@ -1872,23 +1872,23 @@ pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 </screen> <para> - Pro změnu kanálu stiskněte klávesu <keycap>h</keycap> (další) a - <keycap>k</keycap> (předchozí), nebo použijte + Pro zmÄnu kanĂĄlu stisknÄte klĂĄvesu <keycap>h</keycap> (dalĹĄĂ) a + <keycap>k</keycap> (pĹedchozĂ), nebo pouĹžijte <link linkend="osdmenu">OSD menu</link>. </para> <para> - Pokud váš <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> obsahuje řádek - <literal><dvbsel></literal> podobný tomu v ukázkovém souboru - <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (který můžete použít k přepsání - <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>), bude v hlavním menu podseznam, - kde si budete moci zvolit kanál ze svého <filename>channels.conf</filename>. - Může mu případně předcházet menu se seznamem dostupných karet, pokud máte - více než jednu použitelnou <application>MPlayer</application>em. + Pokud vĂĄĹĄ <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> obsahuje ĹĂĄdek + <literal><dvbsel></literal> podobnĂ˝ tomu v ukĂĄzkovĂŠm souboru + <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (kterĂ˝ mĹŻĹžete pouĹžĂt k pĹepsĂĄnĂ + <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>), bude v hlavnĂm menu podseznam, + kde si budete moci zvolit kanĂĄl ze svĂŠho <filename>channels.conf</filename>. + MĹŻĹže mu pĹĂpadnÄ pĹedchĂĄzet menu se seznamem dostupnĂ˝ch karet, pokud mĂĄte + vĂce neĹž jednu pouĹžitelnou <application>MPlayer</application>em. </para> <para> - Pokud si chcete uložit program na disk, můžete použít + Pokud si chcete uloĹžit program na disk, mĹŻĹžete pouĹžĂt </para> <screen> @@ -1896,8 +1896,8 @@ pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 </screen> <para> - Pokud jej chcete zaznamenat v odlišném formátu (reenkódovat jej), spusťte - místo toho příkaz podobný následujícímu + Pokud jej chcete zaznamenat v odliĹĄnĂŠm formĂĄtu (reenkĂłdovat jej), spusĹĽte + mĂsto toho pĹĂkaz podobnĂ˝ nĂĄsledujĂcĂmu </para> <screen> @@ -1905,127 +1905,127 @@ pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 </screen> <para> - Přečtěte si man stránku pro seznam voleb, které můžete předat vstupnímu + PĹeÄtÄte si man strĂĄnku pro seznam voleb, kterĂŠ mĹŻĹžete pĹedat vstupnĂmu DVB modulu. </para> <formalpara> <title>BUDOUCNOST</title> <para> -Máte-li otázky, nebo chcete dostávat oznámení o nových vlastnostech a zapojit -se do diskuse o těchto věcech, připojte se k naší +MĂĄte-li otĂĄzky, nebo chcete dostĂĄvat oznĂĄmenĂ o novĂ˝ch vlastnostech a zapojit +se do diskuse o tÄchto vÄcech, pĹipojte se k naĹĄĂ <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> -e-mailové konferenci. Pamatujte prosím, že jazykem konference je angličtina. +e-mailovĂŠ konferenci. Pamatujte prosĂm, Ĺže jazykem konference je angliÄtina. </para> </formalpara> <para> -V budoucnu můžete očekávat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomocí nativní -podpory OSD v DVB kartách, stejně jako plynulejší přehrávání filmů s jinou -snímkovou rychlostí, než 25 fps a transkódování MPEG-2 na MPEG-4 v reálném čase -(částečná dekomprese). +V budoucnu mĹŻĹžete oÄekĂĄvat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomocĂ nativnĂ +podpory OSD v DVB kartĂĄch, stejnÄ jako plynulejĹĄĂ pĹehrĂĄvĂĄnĂ filmĹŻ s jinou +snĂmkovou rychlostĂ, neĹž 25 fps a transkĂłdovĂĄnĂ MPEG-2 na MPEG-4 v reĂĄlnĂŠm Äase +(ÄĂĄsteÄnĂĄ dekomprese). </para> </sect2> <sect2 id="dxr2"> <title>DXR2</title> -<para><application>MPlayer</application> podporuje hardwarově akcelerované -přehrávání pomocí karty Creative DXR2.</para> +<para><application>MPlayer</application> podporuje hardwarovÄ akcelerovanĂŠ +pĹehrĂĄvĂĄnĂ pomocĂ karty Creative DXR2.</para> <para> -Nejdříve musíte mít správně nainstalované DXR2 ovladače. Ovladače a návod -k jejich instalaci naleznete na stránkách +NejdĹĂve musĂte mĂt sprĂĄvnÄ nainstalovanĂŠ DXR2 ovladaÄe. OvladaÄe a nĂĄvod +k jejich instalaci naleznete na strĂĄnkĂĄch <ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink>. </para> <variablelist> -<title>POUŽITÍ</title> +<title>POUĹ˝ITĂ</title> <varlistentry> <term><option>-vo dxr2</option></term> -<listitem><para>Zapíná TV výstup.</para></listitem> +<listitem><para>ZapĂnĂĄ TV vĂ˝stup.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vo dxr2:x11</option> nebo <option>-vo dxr2:xv</option></term> -<listitem><para>Zapíná Overlay výstup v X11.</para></listitem> +<listitem><para>ZapĂnĂĄ Overlay vĂ˝stup v X11.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-dxr2 <volba1:volba2:...></option></term> -<listitem><para>Tato volba je použita k ovládání DXR2 ovladače.</para></listitem> +<listitem><para>Tato volba je pouĹžita k ovlĂĄdĂĄnĂ DXR2 ovladaÄe.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Overlay čipset použitý v DXR2 má mizernou kvalitu, ale výchozí nastavení pracuje -vždy. OSD lze použít spolu s overlay (ne na TV) při jeho vykreslení v klíčovací -barvě. S výchozím nastavením klíčovací barvy můžete dosáhnout různých výsledků, -obvykle uvidíte klíčovací barvu kolem znaků nebo jiné srandovní věci. Pokud ale -vhodně upravíte klíčování, můžete dosáhnout použitelných výsledků. +Overlay Äipset pouĹžitĂ˝ v DXR2 mĂĄ mizernou kvalitu, ale vĂ˝chozĂ nastavenĂ pracuje +vĹždy. OSD lze pouĹžĂt spolu s overlay (ne na TV) pĹi jeho vykreslenĂ v klĂÄovacĂ +barvÄ. S vĂ˝chozĂm nastavenĂm klĂÄovacĂ barvy mĹŻĹžete dosĂĄhnout rĹŻznĂ˝ch vĂ˝sledkĹŻ, +obvykle uvidĂte klĂÄovacĂ barvu kolem znakĹŻ nebo jinĂŠ srandovnĂ vÄci. Pokud ale +vhodnÄ upravĂte klĂÄovĂĄnĂ, mĹŻĹžete dosĂĄhnout pouĹžitelnĂ˝ch vĂ˝sledkĹŻ. </para> -<para>Prostudujte si prosím man stránku pro dostupné volby.</para> +<para>Prostudujte si prosĂm man strĂĄnku pro dostupnĂŠ volby.</para> </sect2> <sect2 id="dxr3"> <title>DXR3/Hollywood+</title> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje hardwarově akcelerované -přehrávání videa pomocí karet Creative DXR3 a Sigma Designs Hollywood Plus. -Obě tyto karty používají MPEG dekodér em8300 od Sigma Designs. +<application>MPlayer</application> podporuje hardwarovÄ akcelerovanĂŠ +pĹehrĂĄvĂĄnĂ videa pomocĂ karet Creative DXR3 a Sigma Designs Hollywood Plus. +ObÄ tyto karty pouĹžĂvajĂ MPEG dekodĂŠr em8300 od Sigma Designs. </para> <para> -Nejprve budete potřebovat správně nainstalované DXR3/H+ ovladače verze 0.12.0 -nebo pozdější. Ovladače a návod na jejich instalaci naleznete na stránkách +Nejprve budete potĹebovat sprĂĄvnÄ nainstalovanĂŠ DXR3/H+ ovladaÄe verze 0.12.0 +nebo pozdÄjĹĄĂ. OvladaÄe a nĂĄvod na jejich instalaci naleznete na strĂĄnkĂĄch <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 & Hollywood Plus for Linux</ulink>. -<filename>configure</filename> by mělo automaticky detekovat vaši kartu a -kompilace by se měla obejít bez potíží. +<filename>configure</filename> by mÄlo automaticky detekovat vaĹĄi kartu a +kompilace by se mÄla obejĂt bez potĂĹžĂ. </para> <!-- FIXME: find a more clear presentation --> <variablelist> -<title>POUŽITÍ</title> +<title>POUĹ˝ITĂ</title> <varlistentry> -<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>zařízení</replaceable></option></term> +<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>zaĹĂzenĂ</replaceable></option></term> <listitem><para> -<option>overlay</option> aktivuje overlay místo TVOut. Pro správnou funkci -vyžaduje, abyste měli správně nakonfigurované nastavení overlay. Nejjednodužší -způsob nastavení overlay, je spuštění autocal. Pak spusťte MPlayer s video -výstupem nastaveným na dxr3 s vypnutým overlay, spusťte dxr3view. V dxr3view -si můžete hrát s nastavením overlay a pozorovat změny v reálném čase. Snad bude -tato funkce časem dostupná z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile -máte správně nastaveno overlay, není již nutné používat dxr3view. -<option>prebuf</option> zapíná prebuffering. Prebuffering je vlastnost čipu -em8300, terá mu umožňuje podržet si více než jeden videosnímek v daném čase. -To znamená, že pokud jej máte zapnutý, snaží se <application>MPlayer</application> -udržet vyrovnávací paměť videa (buffer) naplněný daty. Pokud jej provozujete na -pomalém stroji, použije <application>MPlayer</application> téměř nebo přesně -100% výkonu CPU. To je zvlášť časté, pokud přehráváte čisté MPEG datové proudy -(jako DVD, SVCD atp.) jelikož je <application>MPlayer</application> nemusí -převádět do MPEG, naplní buffer velmi rychle. -S prebufferingem je přehrávání videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis> -méně citlivé na zaměstnávání CPU jinými programy. Nebudou zahozeny snímky, pokud +<option>overlay</option> aktivuje overlay mĂsto TVOut. Pro sprĂĄvnou funkci +vyĹžaduje, abyste mÄli sprĂĄvnÄ nakonfigurovanĂŠ nastavenĂ overlay. NejjednoduŞťà +zpĹŻsob nastavenĂ overlay, je spuĹĄtÄnĂ autocal. Pak spusĹĽte MPlayer s video +vĂ˝stupem nastavenĂ˝m na dxr3 s vypnutĂ˝m overlay, spusĹĽte dxr3view. V dxr3view +si mĹŻĹžete hrĂĄt s nastavenĂm overlay a pozorovat zmÄny v reĂĄlnĂŠm Äase. Snad bude +tato funkce Äasem dostupnĂĄ z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile +mĂĄte sprĂĄvnÄ nastaveno overlay, nenĂ jiĹž nutnĂŠ pouĹžĂvat dxr3view. +<option>prebuf</option> zapĂnĂĄ prebuffering. Prebuffering je vlastnost Äipu +em8300, terĂĄ mu umoĹžĹuje podrĹžet si vĂce neĹž jeden videosnĂmek v danĂŠm Äase. +To znamenĂĄ, Ĺže pokud jej mĂĄte zapnutĂ˝, snaŞà se <application>MPlayer</application> +udrĹžet vyrovnĂĄvacĂ pamÄĹĽ videa (buffer) naplnÄnĂ˝ daty. Pokud jej provozujete na +pomalĂŠm stroji, pouĹžije <application>MPlayer</application> tĂŠmÄĹ nebo pĹesnÄ +100% vĂ˝konu CPU. To je zvlĂĄĹĄĹĽ ÄastĂŠ, pokud pĹehrĂĄvĂĄte ÄistĂŠ MPEG datovĂŠ proudy +(jako DVD, SVCD atp.) jelikoĹž je <application>MPlayer</application> nemusĂ +pĹevĂĄdÄt do MPEG, naplnĂ buffer velmi rychle. +S prebufferingem je pĹehrĂĄvĂĄnĂ videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis> +mĂŠnÄ citlivĂŠ na zamÄstnĂĄvĂĄnĂ CPU jinĂ˝mi programy. Nebudou zahozeny snĂmky, pokud si aplikace neuzme CPU na dlouhou dobu. -Pokud přehráváte bez prebufferingu, je em8300 mnohem citlivější na vytížení CPU, -takže doporučujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu -<option>-framedrop</option> pro zachování synchronizace. -<option>sync</option> zapíná nový sync-engine. To je zatím experimentální -vlastnost. Se zaplým sync budou vnitřní hodiny em8300 neustále sledovány a -pokud se začnou rozcházet s časovačem <application>MPlayer</application>u, -budou resetovány, což způsobí, že em8300 zahodí veškeré snímky, které čekají ve -frontě. -<option>norm=x</option> nastaví TV normu DXR3 karty bez nutnosti externího -nástroje jako em8300setup. Platné normy jsou 5 = NTSC, 4 = PAL-60, -3 = PAL. Zvláštní normy jsou 2 (automaticné nastavení s použitím PAL/PAL-60) a -1 (automatické nastavení s použitím PAL/NTSC), jelikož ty určí použitou normu -podle snímkové rychlosti filmu. norm = 0 (výchozí) nezmění aktuální normu. -<option><replaceable>device</replaceable></option> = číslo zařízení, které se -má použít, pokud máte více než jednu em8300 kartu. -Jakoukoli z těchto voleb můžete vynechat. -Volby <option>:prebuf:sync</option> zdá se pracují skvěle při přehrávání filmů -v MPEG-4 (DivX). Lidé však hlásili potíže s volbou prebuf při přehrávání souborů -v MPEG-1/2. Měli byste je nejprve zkusit přehrát bez dodatečných voleb a pokud -narazíte na potíže se synchronizací nebo DVD titulky, zkuste to s volbou +Pokud pĹehrĂĄvĂĄte bez prebufferingu, je em8300 mnohem citlivÄjĹĄĂ na vytĂĹženĂ CPU, +takĹže doporuÄujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu +<option>-framedrop</option> pro zachovĂĄnĂ synchronizace. +<option>sync</option> zapĂnĂĄ novĂ˝ sync-engine. To je zatĂm experimentĂĄlnĂ +vlastnost. Se zaplĂ˝m sync budou vnitĹnĂ hodiny em8300 neustĂĄle sledovĂĄny a +pokud se zaÄnou rozchĂĄzet s ÄasovaÄem <application>MPlayer</application>u, +budou resetovĂĄny, coĹž zpĹŻsobĂ, Ĺže em8300 zahodĂ veĹĄkerĂŠ snĂmky, kterĂŠ ÄekajĂ ve +frontÄ. +<option>norm=x</option> nastavĂ TV normu DXR3 karty bez nutnosti externĂho +nĂĄstroje jako em8300setup. PlatnĂŠ normy jsou 5 = NTSC, 4 = PAL-60, +3 = PAL. ZvlĂĄĹĄtnĂ normy jsou 2 (automaticnĂŠ nastavenĂ s pouĹžitĂm PAL/PAL-60) a +1 (automatickĂŠ nastavenĂ s pouĹžitĂm PAL/NTSC), jelikoĹž ty urÄĂ pouĹžitou normu +podle snĂmkovĂŠ rychlosti filmu. norm = 0 (vĂ˝chozĂ) nezmÄnĂ aktuĂĄlnĂ normu. +<option><replaceable>device</replaceable></option> = ÄĂslo zaĹĂzenĂ, kterĂŠ se +mĂĄ pouĹžĂt, pokud mĂĄte vĂce neĹž jednu em8300 kartu. +Jakoukoli z tÄchto voleb mĹŻĹžete vynechat. +Volby <option>:prebuf:sync</option> zdĂĄ se pracujĂ skvÄle pĹi pĹehrĂĄvĂĄnĂ filmĹŻ +v MPEG-4 (DivX). LidĂŠ vĹĄak hlĂĄsili potĂĹže s volbou prebuf pĹi pĹehrĂĄvĂĄnĂ souborĹŻ +v MPEG-1/2. MÄli byste je nejprve zkusit pĹehrĂĄt bez dodateÄnĂ˝ch voleb a pokud +narazĂte na potĂĹže se synchronizacĂ nebo DVD titulky, zkuste to s volbou <option>:sync</option>. </para></listitem> </varlistentry> @@ -2033,51 +2033,51 @@ narazíte na potíže se synchronizací nebo DVD titulky, zkuste to s volbou <varlistentry> <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> <listitem><para> -Pro zvukový výstup, kde <replaceable>X</replaceable> je číslo zařízení -(0 máte-li jen jednu kartu). +Pro zvukovĂ˝ vĂ˝stup, kde <replaceable>X</replaceable> je ÄĂslo zaĹĂzenĂ +(0 mĂĄte-li jen jednu kartu). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> <listitem><para> -Čip em8300 neumí přehrávat signál vzorkovaný méně než 44100Hz. Pokud je -vzorkovací kmitočet pod 44100Hz, zvolte buď 44100Hz nebo 48000Hz podle toho, -násobek kterého je blíž. Čili pokud má film zvuk 22050Hz použijte 44100Hz, -jelikož 44100 / 2 = 22050, pokud jej má 24000Hz použijte 48000Hz jelikož -48000 / 2 = 24000 a tak dále. -S výstupem digitálního audia to nefunguje (<option>-ac hwac3</option>). +Äip em8300 neumĂ pĹehrĂĄvat signĂĄl vzorkovanĂ˝ mĂŠnÄ neĹž 44100Hz. Pokud je +vzorkovacĂ kmitoÄet pod 44100Hz, zvolte buÄ 44100Hz nebo 48000Hz podle toho, +nĂĄsobek kterĂŠho je blĂĹž. Äili pokud mĂĄ film zvuk 22050Hz pouĹžijte 44100Hz, +jelikoĹž 44100 / 2 = 22050, pokud jej mĂĄ 24000Hz pouĹžijte 48000Hz jelikoĹž +48000 / 2 = 24000 a tak dĂĄle. +S vĂ˝stupem digitĂĄlnĂho audia to nefunguje (<option>-ac hwac3</option>). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vf lavc/fame</option></term> <listitem><para> -Pro přehrávání ne-MPEG obsahu na em8300 (např. MPEG-4 (DivX) nebo RealVideo) -musíte nastavit MPEG-1 video filtr jako +Pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ ne-MPEG obsahu na em8300 (napĹ. MPEG-4 (DivX) nebo RealVideo) +musĂte nastavit MPEG-1 video filtr jako <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc) nebo -<systemitem class="library">libfame</systemitem> (fame). V tuto chvíli -je lavc jak rychlejší, tak poskytuje lepší kvalitu obrazu, takže vám radíme jej -používat, pokud s ním nemáte potáže. Prostudujte si v man stránce dodatečné +<systemitem class="library">libfame</systemitem> (fame). V tuto chvĂli +je lavc jak rychlejĹĄĂ, tak poskytuje lepĹĄĂ kvalitu obrazu, takĹže vĂĄm radĂme jej +pouĹžĂvat, pokud s nĂm nemĂĄte potĂĄĹže. Prostudujte si v man strĂĄnce dodateÄnĂŠ informace o <option>-vf lavc/fame</option>. -Použití lavc silně doporučujeme. Zatím nelze nastavit snímkovou rychlost em8300, -takže je pevně nastavena na 30000/1001 fps. Z toho důvodu doporučujeme, -abyste použili <option>-vf lavc=<replaceable>quality</replaceable>:25</option> -zvlášť pokud používáte prebuffering. Proč tedy 25 a ne 30000/1001? Nu, důvodem -je, že pokud zadáte 30000/1001, začne obraz trochu poskakovat. Důvod tohoto -jevu nám není znám. Pokud to nastavíte někdemezi 25 a 27, obraz se ustálí. -Pro tuto chvíli se to dá pouze uznat jako fakt. +PouĹžitĂ lavc silnÄ doporuÄujeme. ZatĂm nelze nastavit snĂmkovou rychlost em8300, +takĹže je pevnÄ nastavena na 30000/1001 fps. Z toho dĹŻvodu doporuÄujeme, +abyste pouĹžili <option>-vf lavc=<replaceable>quality</replaceable>:25</option> +zvlĂĄĹĄĹĽ pokud pouĹžĂvĂĄte prebuffering. ProÄ tedy 25 a ne 30000/1001? Nu, dĹŻvodem +je, Ĺže pokud zadĂĄte 30000/1001, zaÄne obraz trochu poskakovat. DĹŻvod tohoto +jevu nĂĄm nenĂ znĂĄm. Pokud to nastavĂte nÄkdemezi 25 a 27, obraz se ustĂĄlĂ. +Pro tuto chvĂli se to dĂĄ pouze uznat jako fakt. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> <listitem><para> -Ačkoli DXR3 ovladač umí dodat OSD do MPEG-1/2/4 videa, má to mnohem nižší -kvalitu než tradiční OSD <application>MPlayer</application>u a má i různé -problémy s obnovováním. Výše uvedený příkazový řádek nejprve převede vstupní -video do MPEG-4 (je to nutné, sorry), pak aplikuje filtr expand, který však -nic neexpanduje (-1: výchozí), ale doplní normální OSD do obrazu +AÄkoli DXR3 ovladaÄ umĂ dodat OSD do MPEG-1/2/4 videa, mĂĄ to mnohem niŞťà +kvalitu neĹž tradiÄnĂ OSD <application>MPlayer</application>u a mĂĄ i rĹŻznĂŠ +problĂŠmy s obnovovĂĄnĂm. Výťe uvedenĂ˝ pĹĂkazovĂ˝ ĹĂĄdek nejprve pĹevede vstupnĂ +video do MPEG-4 (je to nutnĂŠ, sorry), pak aplikuje filtr expand, kterĂ˝ vĹĄak +nic neexpanduje (-1: vĂ˝chozĂ), ale doplnĂ normĂĄlnĂ OSD do obrazu (na to je ta "1" na konci). </para></listitem> </varlistentry> @@ -2085,9 +2085,9 @@ nic neexpanduje (-1: výchozí), ale doplní normální OSD do obrazu <varlistentry> <term><option>-ac hwac3</option></term> <listitem><para> -Čip em8300 podporuje přehrávání zvuku v AC3 (prostorový zvuk) přes digitální -audio výstup na kartě. Viz výš volbu <option>-ao oss</option>. Ta musí být -použita pro nastavení výstupu do DXR3 místo zvukové karty. +Äip em8300 podporuje pĹehrĂĄvĂĄnĂ zvuku v AC3 (prostorovĂ˝ zvuk) pĹes digitĂĄlnĂ +audio vĂ˝stup na kartÄ. Viz výť volbu <option>-ao oss</option>. Ta musĂ bĂ˝t +pouĹžita pro nastavenĂ vĂ˝stupu do DXR3 mĂsto zvukovĂŠ karty. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2096,77 +2096,77 @@ použita pro nastavení výstupu do DXR3 místo zvukové karty. </sect1> <sect1 id="other"> -<title>Ostatní vizualizační hardware</title> +<title>OstatnĂ vizualizaÄnĂ hardware</title> <sect2 id="zr"> <title>Zr</title> <para> -Toto je zobrazovací rozhraní (<option>-vo zr</option>) pro mnoho MJPEG -zachytávacích/přehrávacích karet (testováno na DC10+ a Buz a mělo by pracovat -i s LML33, tedy DC10). Rozhraní pracuje tak, že snímek zakóduje do JPEG a pak -jej pošle do karty. Pro enkódování do JPEG se používá -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> a je pro ně nezbytný. -Ve speciálním <emphasis>cinerama</emphasis> režimu můžete sledovat filmy -v pravém širokoúhlém formátu, kterého je dosaženo tak, že máte dvě promítačky -a dvě MJPEG karty. V závislosti na rozlišení a nastavení kvality může toto -rozhraní vyžadovat spoustu výkonu CPU. Nezapomeňte zadat -<option>-framedrop</option>, pokud je váš počítač příliš pomalý. -Poznámka: Můj AMD K6-2 350MHz je (s <option>-framedrop</option>) vcelku -adekvátní pro sledování materiálu o rozměru VCD a podškálovaných filmů. +Toto je zobrazovacĂ rozhranĂ (<option>-vo zr</option>) pro mnoho MJPEG +zachytĂĄvacĂch/pĹehrĂĄvacĂch karet (testovĂĄno na DC10+ a Buz a mÄlo by pracovat +i s LML33, tedy DC10). RozhranĂ pracuje tak, Ĺže snĂmek zakĂłduje do JPEG a pak +jej poĹĄle do karty. Pro enkĂłdovĂĄnĂ do JPEG se pouĹžĂvĂĄ +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> a je pro nÄ nezbytnĂ˝. +Ve speciĂĄlnĂm <emphasis>cinerama</emphasis> reĹžimu mĹŻĹžete sledovat filmy +v pravĂŠm ĹĄirokoĂşhlĂŠm formĂĄtu, kterĂŠho je dosaĹženo tak, Ĺže mĂĄte dvÄ promĂtaÄky +a dvÄ MJPEG karty. V zĂĄvislosti na rozliĹĄenĂ a nastavenĂ kvality mĹŻĹže toto +rozhranĂ vyĹžadovat spoustu vĂ˝konu CPU. NezapomeĹte zadat +<option>-framedrop</option>, pokud je vĂĄĹĄ poÄĂtaÄ pĹĂliĹĄ pomalĂ˝. +PoznĂĄmka: MĹŻj AMD K6-2 350MHz je (s <option>-framedrop</option>) vcelku +adekvĂĄtnĂ pro sledovĂĄnĂ materiĂĄlu o rozmÄru VCD a podĹĄkĂĄlovanĂ˝ch filmĹŻ. </para> <para> -Toto rozhraní komunikuje s jaderným modulem dostupným na -<ulink url="http://mjpeg.sf.net"/>, takže jej nejdříve musíte zprovoznit. -Přítomnost MJPEG karty je autodetekována skriptem -<filename>configure</filename>. Pokud detekce selže, vynuťte ji pomocí +Toto rozhranĂ komunikuje s jadernĂ˝m modulem dostupnĂ˝m na +<ulink url="http://mjpeg.sf.net"/>, takĹže jej nejdĹĂve musĂte zprovoznit. +PĹĂtomnost MJPEG karty je autodetekovĂĄna skriptem +<filename>configure</filename>. Pokud detekce selĹže, vynuĹĽte ji pomocĂ <screen>./configure --enable-zr</screen> </para> <para> -Výstup může být ovlivňován několika volbami. Obšírný výklad těchto voleb -naleznete v man stránce, krátký přehled obržíte spuštěním +VĂ˝stup mĹŻĹže bĂ˝t ovlivĹovĂĄn nÄkolika volbami. ObĹĄĂrnĂ˝ vĂ˝klad tÄchto voleb +naleznete v man strĂĄnce, krĂĄtkĂ˝ pĹehled obrĹžĂte spuĹĄtÄnĂm <screen>mplayer -zrhelp</screen> </para> <para> -Věci jako škálování a OSD (display na obrazovce) nejsou tímto rozhraním pokryty, -ale lze jich dosáhnout pomocí video filtrů. Například mějte video o rozlišení -512x272 a chcete jej přehrávat na celé obrazovce přes DC10+, pak máte tři -základní možnosti, jak to udělat. Můžete škálovat video na šířku 768, 384 nebo -192. Z důvodu výkonu a kvality si zvolíte škálování filmu na 384x204 pomocí -bilineárního softwarového škálovače. Příkazový řádek je pak +VÄci jako ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ a OSD (display na obrazovce) nejsou tĂmto rozhranĂm pokryty, +ale lze jich dosĂĄhnout pomocĂ video filtrĹŻ. NapĹĂklad mÄjte video o rozliĹĄenĂ +512x272 a chcete jej pĹehrĂĄvat na celĂŠ obrazovce pĹes DC10+, pak mĂĄte tĹi +zĂĄkladnĂ moĹžnosti, jak to udÄlat. MĹŻĹžete ĹĄkĂĄlovat video na ĹĄĂĹku 768, 384 nebo +192. Z dĹŻvodu vĂ˝konu a kvality si zvolĂte ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ filmu na 384x204 pomocĂ +bilineĂĄrnĂho softwarovĂŠho ĹĄkĂĄlovaÄe. PĹĂkazovĂ˝ ĹĂĄdek je pak <screen> mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>film.avi</replaceable> </screen> </para> <para> -Ořezání lze provést <option>crop</option> filtrem a samotným rozhraním. -Řekněme, že film je příliš široký pro promítání na vaší Buz a proto chcete -použít <option>-zrcrop</option> pro zůžení filmu, pak byste měli použít -následující příkaz +OĹezĂĄnĂ lze provĂŠst <option>crop</option> filtrem a samotnĂ˝m rozhranĂm. +ĹeknÄme, Ĺže film je pĹĂliĹĄ ĹĄirokĂ˝ pro promĂtĂĄnĂ na vaĹĄĂ Buz a proto chcete +pouĹžĂt <option>-zrcrop</option> pro zĹŻĹženĂ filmu, pak byste mÄli pouĹžĂt +nĂĄsledujĂcĂ pĹĂkaz <screen> mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> </screen> </para> <para> -chcete-li použít filtr <option>crop</option>, proveďte +chcete-li pouĹžĂt filtr <option>crop</option>, proveÄte <screen> mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> </screen> </para> <para> -Zvláštní případy <option>-zrcrop</option> vyvolá režim -<emphasis>cinerama</emphasis>, takže rozprostřete film na několik televizí nebo -promítaček, čímž se vytvoří větší obraz. Předpokládejme, že máte dvě promítačky. -Levá je připojena k vaší Buz na <filename>/dev/video1</filename> a -pravý je připojen do vaší DC10+ na <filename>/dev/video0</filename>. -Film má rozlišení 704x288. Předpokládejme rovněž, že pravá promítačka je -černobílá a levá umí JPEG snímky s kvalitou 10, pak byste měli použít -následující příkaz +ZvlĂĄĹĄtnĂ pĹĂpady <option>-zrcrop</option> vyvolĂĄ reĹžim +<emphasis>cinerama</emphasis>, takĹže rozprostĹete film na nÄkolik televizĂ nebo +promĂtaÄek, ÄĂmĹž se vytvoĹĂ vÄtĹĄĂ obraz. PĹedpoklĂĄdejme, Ĺže mĂĄte dvÄ promĂtaÄky. +LevĂĄ je pĹipojena k vaĹĄĂ Buz na <filename>/dev/video1</filename> a +pravĂ˝ je pĹipojen do vaĹĄĂ DC10+ na <filename>/dev/video0</filename>. +Film mĂĄ rozliĹĄenĂ 704x288. PĹedpoklĂĄdejme rovnÄĹž, Ĺže pravĂĄ promĂtaÄka je +ÄernobĂlĂĄ a levĂĄ umĂ JPEG snĂmky s kvalitou 10, pak byste mÄli pouĹžĂt +nĂĄsledujĂcĂ pĹĂkaz <screen> mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ @@ -2175,18 +2175,18 @@ mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ </para> <para> -Jak vidíte, volby uvedené před druhým <option>-zrcrop</option> jsou předány -pouze do DC10+ a volby za druhým <option>-zrcrop</option> do Buz. -Maximální počet MJPEG karet zahrnutých do <emphasis>cinerama</emphasis> -režimu jsou čtyři, takže můžete sestavit zobrazovací stěnu 2x2. +Jak vidĂte, volby uvedenĂŠ pĹed druhĂ˝m <option>-zrcrop</option> jsou pĹedĂĄny +pouze do DC10+ a volby za druhĂ˝m <option>-zrcrop</option> do Buz. +MaximĂĄlnĂ poÄet MJPEG karet zahrnutĂ˝ch do <emphasis>cinerama</emphasis> +reĹžimu jsou ÄtyĹi, takĹže mĹŻĹžete sestavit zobrazovacĂ stÄnu 2x2. </para> <para> -Nakonec důležité upozornění: Nespouštějte ani nezastavujte XawTV na přehrávacím -zařízení během přehrávání, zhavaru je vám počítač. Můžete však -<emphasis role="bold">NEJDŘÍV</emphasis> spustit XawTV a +Nakonec dĹŻleĹžitĂŠ upozornÄnĂ: NespouĹĄtÄjte ani nezastavujte XawTV na pĹehrĂĄvacĂm +zaĹĂzenĂ bÄhem pĹehrĂĄvĂĄnĂ, zhavaru je vĂĄm poÄĂtaÄ. MĹŻĹžete vĹĄak +<emphasis role="bold">NEJDĹĂV</emphasis> spustit XawTV a <emphasis role="bold">PAK</emphasis> spustit <application>MPlayer</application>, -počkat až <application>MPlayer</application> skončí a +poÄkat aĹž <application>MPlayer</application> skonÄĂ a <emphasis role="bold">PAK</emphasis> zastavit XawTV. </para> </sect2> @@ -2194,32 +2194,32 @@ počkat až <application>MPlayer</application> skončí a <sect2 id="blinkenlights"> <title>Blinkenlights</title> <para> -Toto rozhraní je schopno přehrávání pomocí Blinkenlights UDP protokolu. Pokud -nevíte co je <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink> -nebo jeho nástupce +Toto rozhranĂ je schopno pĹehrĂĄvĂĄnĂ pomocĂ Blinkenlights UDP protokolu. Pokud +nevĂte co je <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink> +nebo jeho nĂĄstupce <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>, -zjistěte si to. Ačkoli je to dost možná nejméně používané video výstupní -rozhraní, bezpochyby je tím nejlepším, co může <application>MPlayer</application> -nabídnout. Stačí shlédnout některá z -<ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentačních videí</ulink>. -Na Arcade video můžete vidět výstupní rozhraní Blinkenlights v akci v 00:07:50. +zjistÄte si to. AÄkoli je to dost moĹžnĂĄ nejmĂŠnÄ pouĹžĂvanĂŠ video vĂ˝stupnĂ +rozhranĂ, bezpochyby je tĂm nejlepĹĄĂm, co mĹŻĹže <application>MPlayer</application> +nabĂdnout. StaÄĂ shlĂŠdnout nÄkterĂĄ z +<ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentaÄnĂch videĂ</ulink>. +Na Arcade video mĹŻĹžete vidÄt vĂ˝stupnĂ rozhranĂ Blinkenlights v akci v 00:07:50. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="tvout"> -<title>pODPORA TV výstupu</title> +<title>pODPORA TV vĂ˝stupu</title> <sect2 id="tvout-mga-g400"> <title>Karty Matrox G400</title> <para> -Pod Linuxem máte dva způsoby jak zprovoznit TV výstup na G400: +Pod Linuxem mĂĄte dva zpĹŻsoby jak zprovoznit TV vĂ˝stup na G400: </para> <important> <para> -pro instrukce k TV výstupu na Matrox G450/G550 si prostudujte textovou část! +pro instrukce k TV vĂ˝stupu na Matrox G450/G550 si prostudujte textovou ÄĂĄst! </para> </important> @@ -2227,31 +2227,31 @@ pro instrukce k TV výstupu na Matrox G450/G550 si prostudujte textovou část! <varlistentry> <term>XFree86</term> <listitem><para> - Pomocí ovladače a HAL modulu dostupného na stránkách <ulink + PomocĂ ovladaÄe a HAL modulu dostupnĂŠho na strĂĄnkĂĄch <ulink url="http://www.matrox.com">Matrox</ulink>. Takto dostanete X na TV. </para><para> - <emphasis role="bold">Tato metoda vám neposkytne akcelerované přehrávání</emphasis> - jako pod Windows! Sekundární jednotka má pouze YUV framebuffer, <emphasis>BES</emphasis> - (Back End Scaler, YUV škálovač na kartách G200/G400/G450/G550) na něm - nepracuje! Ovladač pro Windows to nějak obchází, pravděpodobně použitím - 3D jednotky pro zoom a YUV framebufferu pro zobrazení zoomovaného - obrazu. Pokud opravdu chcete použít X, použijte volby <option>-vo x11 -fs - -zoom</option>, ale bude to <emphasis role="bold">POMALÉ</emphasis> a - bude zapnuta ochrana proti kopírování + <emphasis role="bold">Tato metoda vĂĄm neposkytne akcelerovanĂŠ pĹehrĂĄvĂĄnĂ</emphasis> + jako pod Windows! SekundĂĄrnĂ jednotka mĂĄ pouze YUV framebuffer, <emphasis>BES</emphasis> + (Back End Scaler, YUV ĹĄkĂĄlovaÄ na kartĂĄch G200/G400/G450/G550) na nÄm + nepracuje! OvladaÄ pro Windows to nÄjak obchĂĄzĂ, pravdÄpodobnÄ pouĹžitĂm + 3D jednotky pro zoom a YUV framebufferu pro zobrazenĂ zoomovanĂŠho + obrazu. Pokud opravdu chcete pouĹžĂt X, pouĹžijte volby <option>-vo x11 -fs + -zoom</option>, ale bude to <emphasis role="bold">POMALĂ</emphasis> a + bude zapnuta ochrana proti kopĂrovĂĄnĂ <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> - (Macrovision můžete obejít pomocí tohoto - <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perlového skriptu</ulink>). + (Macrovision mĹŻĹžete obejĂt pomocĂ tohoto + <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perlovĂŠho skriptu</ulink>). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Framebuffer</term> <listitem><para> - Pomocí <emphasis role="bold">matroxfb modulů</emphasis> v jádrech řady 2.4. - Jádra 2.2 v nich neobsahují podporu pro TV, takže jsou pro tento účel - nepoužitelná. Měli byste povolit VŠECHNY matroxfb-specifické vlastnosti - během kompilace (vyjma MultiHead) a zakompilovat je do - <emphasis role="bold">modulů</emphasis>! - Rovněž potřebujete zapnuté I2C. + PomocĂ <emphasis role="bold">matroxfb modulĹŻ</emphasis> v jĂĄdrech Ĺady 2.4. + JĂĄdra 2.2 v nich neobsahujĂ podporu pro TV, takĹže jsou pro tento ĂşÄel + nepouĹžitelnĂĄ. MÄli byste povolit VĹ ECHNY matroxfb-specifickĂŠ vlastnosti + bÄhem kompilace (vyjma MultiHead) a zakompilovat je do + <emphasis role="bold">modulĹŻ</emphasis>! + RovnÄĹž potĹebujete zapnutĂŠ I2C. </para> <procedure> @@ -2259,35 +2259,35 @@ pro instrukce k TV výstupu na Matrox G450/G550 si prostudujte textovou část! Vstupte do <filename class="directory">TVout</filename> a zadejte <command>./compile.sh</command>. Nainstalujte <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename> - někde do cesty <envar>PATH</envar>. + nÄkde do cesty <envar>PATH</envar>. </para></step> <step><para> - Nemáte-li nainstalován <command>fbset</command>, vložte + NemĂĄte-li nainstalovĂĄn <command>fbset</command>, vloĹžte <filename>TVout/fbset/fbset</filename> - někde do cesty <envar>PATH</envar>. + nÄkde do cesty <envar>PATH</envar>. </para></step> <step><para> - Nemáte-li nainstalován <command>con2fb</command>, vložte + NemĂĄte-li nainstalovĂĄn <command>con2fb</command>, vloĹžte <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename> - někde do cesty <envar>PATH</envar>. + nÄkde do cesty <envar>PATH</envar>. </para></step> <step><para> - Pak vstupte do adresáře <filename class="directory">TVout/</filename> - ve zdrojovém adresáři <application>MPlayer</application>u a spusťte - <filename>./modules</filename> jako root. Vaše textová konzole přejde - do režimu framebuffer (není cesta zpět!). + Pak vstupte do adresĂĄĹe <filename class="directory">TVout/</filename> + ve zdrojovĂŠm adresĂĄĹi <application>MPlayer</application>u a spusĹĽte + <filename>./modules</filename> jako root. VaĹĄe textovĂĄ konzole pĹejde + do reĹžimu framebuffer (nenĂ cesta zpÄt!). </para></step> <step><para> - Dále EDITUJTE a spusťte skript <filename>./matroxtv</filename>. Objeví se - vám velmi jednoduché menu. Stiskněte <keycap>2</keycap> a - <keycap>Enter</keycap>. Nyní byste měli mít stejný obraz na svém monitoru - i TV. Pokud má obraz na TV (výchozí je PAL) nějaké podivné šrámy, nebyl - skript schopen nastavit správně rozlišení (na výchozích 640x512). - Zkuste jiná rozlišení z menu a/nebo experimentujte s fbset. + DĂĄle EDITUJTE a spusĹĽte skript <filename>./matroxtv</filename>. ObjevĂ se + vĂĄm velmi jednoduchĂŠ menu. StisknÄte <keycap>2</keycap> a + <keycap>Enter</keycap>. NynĂ byste mÄli mĂt stejnĂ˝ obraz na svĂŠm monitoru + i TV. Pokud mĂĄ obraz na TV (vĂ˝chozĂ je PAL) nÄjakĂŠ podivnĂŠ ĹĄrĂĄmy, nebyl + skript schopen nastavit sprĂĄvnÄ rozliĹĄenĂ (na vĂ˝chozĂch 640x512). + Zkuste jinĂĄ rozliĹĄenĂ z menu a/nebo experimentujte s fbset. </para></step> <step><para> - Jo. Dalším úkolem je nechat zmizet kurzor z tty1 (nebo odjinud) a - vypnout mazání obrazovky. Spusťe následující příkazy: + Jo. DalĹĄĂm Ăşkolem je nechat zmizet kurzor z tty1 (nebo odjinud) a + vypnout mazĂĄnĂ obrazovky. SpusĹĽe nĂĄsledujĂcĂ pĹĂkazy: <screen> echo -e '\033[?25l' @@ -2299,25 +2299,25 @@ setterm -cursor off setterm -blank 0<!-- --></screen> - Předchozí nejspíš bude lepší umístit do skriptu a také vyčistit obrazovku. - Pro zpětné zapnutí kurzoru: + PĹedchozĂ nejspĂĹĄ bude lepĹĄĂ umĂstit do skriptu a takĂŠ vyÄistit obrazovku. + Pro zpÄtnĂŠ zapnutĂ kurzoru: <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> nebo <screen>setterm -cursor on</screen> </para></step> <step><para> - A jasně. Spusťte přehrávání filmu: + A jasnÄ. SpusĹĽte pĹehrĂĄvĂĄnĂ filmu: <screen> mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>soubor</replaceable><!-- --></screen> - (Pokud používáte X, přepněte se nyní do matroxfb pomocí například + (Pokud pouĹžĂvĂĄte X, pĹepnÄte se nynĂ do matroxfb pomocĂ napĹĂklad <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap>.) - Změňte <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud máte - nastaveno jiné rozlišení... + ZmÄĹte <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud mĂĄte + nastaveno jinĂŠ rozliĹĄenĂ... </para></step> <step><para> - <emphasis role="bold">Užijte si ultra-rychlý ultra-vybavený Matrox TV - výstup (lepší než Xv)!</emphasis> + <emphasis role="bold">UĹžijte si ultra-rychlĂ˝ ultra-vybavenĂ˝ Matrox TV + vĂ˝stup (lepĹĄĂ neĹž Xv)!</emphasis> </para></step> </procedure> </listitem> @@ -2325,28 +2325,28 @@ mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>soubor</replaceable>< </variablelist> <formalpara> -<title>Výroba kabelu pro Matrox TV-out</title> +<title>VĂ˝roba kabelu pro Matrox TV-out</title> <para> -Zříkáme se jakékoli odpovědnosti nebo záruky za jakékoli poškození způsobené -touto dokumentací. +ZĹĂkĂĄme se jakĂŠkoli odpovÄdnosti nebo zĂĄruky za jakĂŠkoli poĹĄkozenĂ zpĹŻsobenĂŠ +touto dokumentacĂ. </para> </formalpara> <formalpara> <title>Kabel pro G400</title> <para> -Na čtvrtém pinu CRTC2 konektoru je kompozitní video signál. Zem je -na šestém, sedmém a osmém pinu. (informaci poskytl -Balázs Rácz) +Na ÄtvrtĂŠm pinu CRTC2 konektoru je kompozitnĂ video signĂĄl. Zem je +na ĹĄestĂŠm, sedmĂŠm a osmĂŠm pinu. (informaci poskytl +BalĂĄzs RĂĄcz) </para> </formalpara> <formalpara> <title>Kabel pro G450</title> <para> -Kompozitní video signál je na pinu jedna. Zem je na pátém, -šestém, sedmém a patnáctém (5, 6, 7, 15) pinu. -(informaci poskytl Balázs Kerekes) +KompozitnĂ video signĂĄl je na pinu jedna. Zem je na pĂĄtĂŠm, +ĹĄestĂŠm, sedmĂŠm a patnĂĄctĂŠm (5, 6, 7, 15) pinu. +(informaci poskytl BalĂĄzs Kerekes) </para> </formalpara> </sect2> @@ -2354,25 +2354,25 @@ Kompozitní video signál je na pinu jedna. Zem je na pátém, <sect2 id="tv-out_matrox_g450"> <title>Karty Matrox G450/G550</title> <para> -Podpora TV výstupu pro tyto karty byla přidána teprve nedávno a dosud není -v ostré verzi jádra. V současnosti nelze (aspoň pokud vím) použít modul -<emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>, protože ovladač G450/G550 pracuje -pouze v jedné konfiguraci: první CRTC čip (s mnohem více schopnostmi) na první -displej a druhá CRTC (žádné <emphasis role="bold">BES</emphasis> – pro -popis BES viz sekci G400 výše) na TV. Takže v současnosti můžete použít pouze -<application>MPlayer</application>ovo <emphasis>fbdev</emphasis> výstupní -rozhraní. +Podpora TV vĂ˝stupu pro tyto karty byla pĹidĂĄna teprve nedĂĄvno a dosud nenĂ +v ostrĂŠ verzi jĂĄdra. V souÄasnosti nelze (aspoĹ pokud vĂm) pouĹžĂt modul +<emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>, protoĹže ovladaÄ G450/G550 pracuje +pouze v jednĂŠ konfiguraci: prvnĂ CRTC Äip (s mnohem vĂce schopnostmi) na prvnĂ +displej a druhĂĄ CRTC (ŞådnĂŠ <emphasis role="bold">BES</emphasis> – pro +popis BES viz sekci G400 výťe) na TV. TakĹže v souÄasnosti mĹŻĹžete pouĹžĂt pouze +<application>MPlayer</application>ovo <emphasis>fbdev</emphasis> vĂ˝stupnĂ +rozhranĂ. </para> <para> -První CRTC nemůže být v současnosti přesměrována na sekundární výstup. Autor -jaderného ovladače matroxfb – Petr Vandrovec – pro to snad -vyrobí podporu pomocí zobrazení výstupu prvního CRTC na oba výstupy najednou, -což se pro tuto chvíli doporučuje pro G400, viz předchozí sekce. +PrvnĂ CRTC nemĹŻĹže bĂ˝t v souÄasnosti pĹesmÄrovĂĄna na sekundĂĄrnĂ vĂ˝stup. Autor +jadernĂŠho ovladaÄe matroxfb – Petr Vandrovec – pro to snad +vyrobĂ podporu pomocĂ zobrazenĂ vĂ˝stupu prvnĂho CRTC na oba vĂ˝stupy najednou, +coĹž se pro tuto chvĂli doporuÄuje pro G400, viz pĹedchozĂ sekce. </para> <para> -Potřebnou záplatu jádra a podrobné HOWTO lze stáhnout z +PotĹebnou zĂĄplatu jĂĄdra a podrobnĂŠ HOWTO lze stĂĄhnout z <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/> </para> </sect2> @@ -2382,44 +2382,44 @@ Potřebnou záplatu jádra a podrobné HOWTO lze stáhnout z <title>Karty ATI</title> <formalpara> -<title>ÚVOD</title> +<title>ĂVOD</title> <para> -V současnosti nechce ATI podporovat žádný ze svých TV-out čipů pod Linuxem -z důvodu jejich licencované technologii Macrovision. +V souÄasnosti nechce ATI podporovat ŞådnĂ˝ ze svĂ˝ch TV-out ÄipĹŻ pod Linuxem +z dĹŻvodu jejich licencovanĂŠ technologii Macrovision. </para> </formalpara> <itemizedlist> -<title>STATUS TV VÝSTUPU NA KARTÁCH ATI POD LINUXEM</title> +<title>STATUS TV VĂSTUPU NA KARTĂCH ATI POD LINUXEM</title> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>: - podporovaný <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>em. + podporovanĂ˝ <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>em. </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>: - podporovaný <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>em. + podporovanĂ˝ <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>em. </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> a <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>: - podporovaný <application>MPlayer</application>em! - Podívejte se na sekce <link linkend="vesa">VESA</link> a + podporovanĂ˝ <application>MPlayer</application>em! + PodĂvejte se na sekce <link linkend="vesa">VESA</link> a <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>: - podporovaný <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>em. + podporovanĂ˝ <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>em. </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Ne ostatních kartách prostě použijte rozhraní <link linkend="vesa">VESA</link> -bez VIDIX. Vyžaduje to výkoný CPU. +Ne ostatnĂch kartĂĄch prostÄ pouĹžijte rozhranĂ <link linkend="vesa">VESA</link> +bez VIDIX. VyĹžaduje to vĂ˝konĂ˝ CPU. </para> <para> -Jediné co musíte, je <emphasis role="bold">mít TV konektor zapojený -před zapnutím PC</emphasis> jelikož video BIOS se inicializuje pouze -jednou během POST procedury. +JedinĂŠ co musĂte, je <emphasis role="bold">mĂt TV konektor zapojenĂ˝ +pĹed zapnutĂm PC</emphasis> jelikoĹž video BIOS se inicializuje pouze +jednou bÄhem POST procedury. </para> </sect2> @@ -2427,15 +2427,15 @@ jednou během POST procedury. <sect2 id="tvout-nvidia"> <title>nVidia</title> <para> -Nejprve si MUSÍTE stáhnout closed-source ovladače z <ulink url="http://nvidia.com"/>. -Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jelikož je to mimo rámec této +Nejprve si MUSĂTE stĂĄhnout closed-source ovladaÄe z <ulink url="http://nvidia.com"/>. +Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jelikoĹž je to mimo rĂĄmec tĂŠto dokumentace. </para> <para> -Jakmile je funkční XFree86, XVideo a 3D akcelerace, editujte sekci +Jakmile je funkÄnĂ XFree86, XVideo a 3D akcelerace, editujte sekci Device v souboru <filename>XF86Config</filename>, podle -následujícího příkladu (upravte si to pro svou kartu/TV): +nĂĄsledujĂcĂho pĹĂkladu (upravte si to pro svou kartu/TV): <programlisting> Section "Device" @@ -2458,55 +2458,55 @@ EndSection </para> <para> -Samozřejmě je nejdůležitější část TwinView. +SamozĹejmÄ je nejdĹŻleĹžitÄjĹĄĂ ÄĂĄst TwinView. </para> </sect2> <sect2 id="tvout-neomagic"> <title>NeoMagic</title> <para> -Čip NeoMagic lze nalézt v různých laptopech. Některé z nich jsou vybaveny -jednoduchým analogovým TV enkodérem, některé jej mají mnohem pokročilejší. +Äip NeoMagic lze nalĂŠzt v rĹŻznĂ˝ch laptopech. NÄkterĂŠ z nich jsou vybaveny +jednoduchĂ˝m analogovĂ˝m TV enkodĂŠrem, nÄkterĂŠ jej majĂ mnohem pokroÄilejĹĄĂ. <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Analogový enkodér</emphasis>: - Testováno na Toshibě Tecra 8000. Její čip pro TV výstup je mizerný křáp. - Pokud možno se mu obloukem vyhněte. + <emphasis role="bold">AnalogovĂ˝ enkodĂŠr</emphasis>: + TestovĂĄno na ToshibÄ Tecra 8000. JejĂ Äip pro TV vĂ˝stup je mizernĂ˝ kĹĂĄp. + Pokud moĹžno se mu obloukem vyhnÄte. </simpara> <simpara> - Musíte použít <option>-vo vesa</option>. Testovaný čip umí jen poměr stran - 1.333333, takže se ujistěte, že používáte volby <option>-x</option>, + MusĂte pouĹžĂt <option>-vo vesa</option>. TestovanĂ˝ Äip umĂ jen pomÄr stran + 1.333333, takĹže se ujistÄte, Ĺže pouĹžĂvĂĄte volby <option>-x</option>, <option>-y</option> a/nebo filtry - <option>-vf scale,crop,expand</option>, pokud počítač neumožní TV výstup. - Maximální rozlišení je 720*576 v 16bpp. + <option>-vf scale,crop,expand</option>, pokud poÄĂtaÄ neumoĹžnĂ TV vĂ˝stup. + MaximĂĄlnĂ rozliĹĄenĂ je 720*576 v 16bpp. </simpara> <simpara> - Známá omezení: pouze VESA, omezení poměru stran 1.33333, obraz není vždy - vycentrován, barevná hloubka filmu se každých 10 minut změní na 4bpp a - zůstane tak. Často zatuhává, problémy se zobrazováním na LCD. + ZnĂĄmĂĄ omezenĂ: pouze VESA, omezenĂ pomÄru stran 1.33333, obraz nenĂ vĹždy + vycentrovĂĄn, barevnĂĄ hloubka filmu se kaĹždĂ˝ch 10 minut zmÄnĂ na 4bpp a + zĹŻstane tak. Äasto zatuhĂĄvĂĄ, problĂŠmy se zobrazovĂĄnĂm na LCD. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Chrontel 70xx enkodér</emphasis>: - Nalezen v IBM Thinkpad 390E a bude pravděpodobně i ostatních Thinkpadech nebo - noteboocích. + <emphasis role="bold">Chrontel 70xx enkodĂŠr</emphasis>: + Nalezen v IBM Thinkpad 390E a bude pravdÄpodobnÄ i ostatnĂch Thinkpadech nebo + noteboocĂch. </simpara><simpara> - Musíte použít <option>-vo vesa:neotv_pal</option> pro PAL nebo + MusĂte pouĹžĂt <option>-vo vesa:neotv_pal</option> pro PAL nebo <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option> pro NTSC. - To vám zpřístupní funkci TV výstupu v následujících 16 bpp a 8 bpp režimech: + To vĂĄm zpĹĂstupnĂ funkci TV vĂ˝stupu v nĂĄsledujĂcĂch 16 bpp a 8 bpp reĹžimech: </simpara> <itemizedlist> - <listitem><simpara>NTSC 320x240, 640x480 a možná také 800x600.</simpara></listitem> + <listitem><simpara>NTSC 320x240, 640x480 a moĹžnĂĄ takĂŠ 800x600.</simpara></listitem> <listitem><simpara>PAL 320x240, 400x300, 640x480, 800x600.</simpara></listitem> </itemizedlist> - <simpara>Režim 512x384 není podporován BIOSem. Musíte obraz škálovat do - jiného rozlišení pro aktivaci TV výstupu. Pokud vidíte obraz na obrazovce - v 640x480 nebo v 800x600, ale ne v 320x240 nebo jiném menším rozlišení, - musíte nahradit dvě tabulky ve <filename>vbelib.c</filename>. - Viz funkci vbeSetTV pro více informací. V tomto případě prosím kontaktujte + <simpara>ReĹžim 512x384 nenĂ podporovĂĄn BIOSem. MusĂte obraz ĹĄkĂĄlovat do + jinĂŠho rozliĹĄenĂ pro aktivaci TV vĂ˝stupu. Pokud vidĂte obraz na obrazovce + v 640x480 nebo v 800x600, ale ne v 320x240 nebo jinĂŠm menĹĄĂm rozliĹĄenĂ, + musĂte nahradit dvÄ tabulky ve <filename>vbelib.c</filename>. + Viz funkci vbeSetTV pro vĂce informacĂ. V tomto pĹĂpadÄ prosĂm kontaktujte autora. </simpara> <simpara> - Známá omezení: pouze VESA, žádné další ovládací prvky jako jas, kontrast, - úroveň černé, filtrace blikání nejsou implementovány. + ZnĂĄmĂĄ omezenĂ: pouze VESA, ŞådnĂŠ dalĹĄĂ ovlĂĄdacĂ prvky jako jas, kontrast, + ĂşroveĹ ÄernĂŠ, filtrace blikĂĄnĂ nejsou implementovĂĄny. </simpara> </listitem> </itemizedlist> |