diff options
author | jonas <jonas@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2002-08-24 14:22:46 +0000 |
---|---|---|
committer | jonas <jonas@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2002-08-24 14:22:46 +0000 |
commit | 907136e042ee51a70291eebe13e6b0d10350c3a0 (patch) | |
tree | 0eded48d4e0aed0d1807d372f480f1cec89e3c6e /DOCS/German | |
parent | cfa281e0efbe75c63ceb2b435ee888e8e7cf434c (diff) |
sync
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@7080 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/German')
-rw-r--r-- | DOCS/German/bugreports.html | 16 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/German/cd-dvd.html | 68 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/German/codecs.html | 90 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/German/documentation.html | 486 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/German/encoding.html | 159 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/German/faq.html | 74 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/German/formats.html | 40 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/German/mplayer.1 | 361 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/German/sound.html | 30 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/German/video.html | 222 |
10 files changed, 733 insertions, 813 deletions
diff --git a/DOCS/German/bugreports.html b/DOCS/German/bugreports.html index 29bc672ecf..e186f8e479 100644 --- a/DOCS/German/bugreports.html +++ b/DOCS/German/bugreports.html @@ -9,9 +9,9 @@ <BODY> -<P><B><A NAME=C>Anhang C - Wie man einen Fehler berichtet</A></B></P> +<H1><A NAME=C>Anhang C - Wie man einen Fehler berichtet</A></H1> -<P><B>Wie sollen Fehler behoben werden?</B></P> +<H4>Wie sollen Fehler behoben werden?</H4> <P>Wenn man geschickt genugt ist, kann man versuchen den Fehler selber zu beheben, was äusserst positiv aufgenommen wird. Falls dies schon getan ist, sollte @@ -20,7 +20,7 @@ wie der Code in <B>MPlayer</B> integriert werden kann. Die Leute auf der <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> Mailingliste können ansonsten bei Fragen helfen.</P> -<P><B>Wie sollen Fehler berichtet werden?</B></P> +<H4>Wie sollen Fehler berichtet werden?</H4> <P>Probiere es als allererstes die letzte CVS-Version, da dein Problem möglicherweise schon gelöst ist. CVS-Anweisungen können am unteren Ende @@ -52,7 +52,7 @@ sollte alles gut gehen. Bitte versteht, dass wir alle den Mailinglisten freiwill unserer Freizeit folgen. Wir sind sehr beschäftigt und können nicht garantieren, dass eine Lösung oder bloss eine Antwort zum beschriebenen Problem kommen wird.</P> -<P><B>Wo sollen Fehler berichtet werden?</B></P> +<H4>Wo sollen Fehler berichtet werden?</H4> <P>Tritt der mplayer-users Mailingliste bei:<BR> <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> @@ -65,7 +65,7 @@ Man wird dabei bloss ignoriert oder von der Liste verstossen. Es sei auch darauf keine individuellen Kopien (CC) versandt werden. Es ist also eine gute Idee sich anzumelden, wenn man auch seine Antwort erhalten will.</P> -<P><B>Was soll berichtet werden?</B></P> +<H4>Was soll berichtet werden?</H4> <P><B>Systeminformationen:</B></P> @@ -153,7 +153,7 @@ Dateinamen der Datei auf den FTP Server.<BR> Wenn die Datei im Internet bereits verfügbar ist reicht die <STRONG>exakte</STRONG> URL aus!</P> -<P><B>Bei Abstürze:</B></P> +<P><B>Bei Abstürzen:</B></P> <P>Wenn du ein Speicherabbild (core dump) vom Absturz besitzt, lies beim nächsten Paragraph weiter, ansonsten lass ihn aus.</P> @@ -193,13 +193,13 @@ zurückkehren, wo folgendes einzugeben hast:<BR> disass $eip-32 $eip+32</CODE><BR> Sende uns die gesamte Ausgabe obiger Dinge!</P> -<P><B>Allgemeine Hinweise</B></P> +<H4>Allgemeine Hinweise</H4> <P>Wenn etwas sehr groß ist (Log-Dateien z.B.) ist es besser diese gezippt auf den FTP hochzuladen und nur den Pfad-/Dateinamen im Fehlerbericht anzugebeben.</P> -<P><B>Ich weiss was ich mache...</B></P> +<H4>Ich weiss was ich mache...</H4> <P>Wenn du einen Fehlerbericht wie oben beschrieben geschreiben hast und du dir sicher bist das ein Bug in <B>MPlayer</B>, nicht ein Problem mit dem Kompiler oder eine defekte Datei ist kannst diff --git a/DOCS/German/cd-dvd.html b/DOCS/German/cd-dvd.html index 08944327a2..da6b8ef6bb 100644 --- a/DOCS/German/cd-dvd.html +++ b/DOCS/German/cd-dvd.html @@ -10,7 +10,7 @@ <BODY> -<P><B><A NAME="drives">4.1. CD-ROM Laufwerke</A></B></P> +<H2><A NAME="drives">4.1. CD-ROM Laufwerke</A></H2> <P>Auszug aus der Linux-Dokumentation:</P> @@ -35,11 +35,11 @@ verringert werden. Das geht so:</P> <P>Man kann auch folgendes probieren:</P> -<P> <CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P> +<P> <CODE>echo current_speed:4 > /proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P> <P>Aber man braucht dazu Root-Privilegien. Ich verwende auch diesen Befehl:</P> -<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P> +<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P> <P>Dies setzt einen 2MB Lesepuffer für die Daten, was sich bei zerkratzten CDs als nützlich erweist. Es ist auch empfehlenswert das CD-ROM Laufwerk via <CODE>hdparm</CODE> einzustellen:</P> @@ -52,7 +52,7 @@ dazu finden sich in der <CODE>hdparm</CODE> Manpage)</P> <P>Bitte schau dir "<CODE>/proc/ide/[CDROM-Gerät]/settings</CODE>" an um das CD-ROM feineinzustellen.</P> -<P><B><A NAME="dvd">4.2. DVD Wiedergabe</A></B></P> +<H2><A NAME="dvd">4.2. DVD Wiedergabe</A></H2> <P><B>MPlayer</B> benutzt <CODE>libdvdread</CODE> und <CODE>libdvdcss</CODE> für die DVD Entschlüsselung und Wiedergabe. Diese beiden Bibliotheken sind im @@ -69,62 +69,15 @@ genannten Gründen <B>nicht</B> empfohlen.</P> <P>An einer Unterstützung für DVD Navigation via <CODE>dvdnav</CODE> wird gearbeitet, sie ist jedoch noch nicht vollendet.</P> -<P><B>Alte DVD Unterstützung - <I>OPTIONAL</I></B></P> +<H4>Alte DVD Unterstützung - <I>OPTIONAL</I></H4> <P>Nützlich, wenn du verschlüsselte VOBs von der Festplatte abspielen willst. Kompiliere und installiere <B>libcss</B> 0.0.1 (nicht neuer) (wenn <B>MPlayer</B> sie nicht findet, dann benutze die Option <CODE>-csslib /pfad/zu/libcss.so</CODE>).</P> -<P><B>Verwendung von MPlayer zum DVD-Spielen:</B></P> - -<TABLE BORDER=0> - <TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvd <title_id></CODE> </TD> - <TD>Aktiviert die DVD-Unterstützung und wählt den Titel aus.</TD></TR> - <TR><TD VALIGN=top><CODE>-chapter <chapter_id></CODE> </TD> - <TD>Wählt das DVD-Kapitel (Standard: Wiedergabe von Kapitel 1). - Beispiel : <CODE>-chapter 5-10</CODE> oder <CODE>-chapter -9</CODE></TD></TR> - <TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvdangle <angle_id></CODE> </TD> - <TD>Zum Auswählen der Kamera-Perspektive (Standard: 1)</TD></TR> - <TR><TD VALIGN=top><CODE>-alang <Ländercode></CODE> </TD> - <TD>Der <CODE>Ländercode</CODE> sagt <B>MPlayer</B> welche Sprache bevorzugt werden soll. - Gib die Option <CODE>-v</CODE> nach den DVD-Optionen an und betrachte die Ausgabe, - um eine Liste der verfügbaren Sprachen zu erhalten.<BR> - Zum Beispiel:<BR> - <CODE>-alang hu,en</CODE> - versucht zuerst den ungarischen Ton zu finden und spielt - den englischen Ton, falls es jenen nicht findet.</TD></TR> - <TR><TD VALIGN=top><CODE>-slang <Ländercode></CODE> </TD> - <TD>Aktiviert die DVD-Untertitel. Der <CODE>Ländercode</CODE> sagt <B>MPlayer</B>, - welche Sprache bevorzugt werden soll. - Gib die Option <CODE>-v</CODE> nach den DVD-Optionen an und betrachte die Ausgabe, - um eine Liste der verf|gbaren Sprachen zu erhalten.<BR> - Zum Beispiel:<BR> - <CODE>-slang hu,en</CODE> - versucht zuerst die ungarischen Untertitel anzuzeigen und zeigt - die englischen Untertitel, falls es die ungarischen nicht findet.</TD></TR> - <TR><TD VALIGN=top><CODE>-sid <subtitel_id></CODE> </TD> - <TD>Aktiviert die DVD-Untertitel Ausgabe für einen bestimmten Kanal durch die gegebenen <CODE>subtitel_id</CODE> - (Die Werte können von 0-31 sein). Nützlich, um schlecht erstellte DVDs abzuspielen, - wo eine Länderangabe den falschen Kanal wählt.</TD></TR> - <TR><TD VALIGN=top><CODE>-csslib <pfad/dateiname></CODE></TD> - <TD>(alte DVD Option) Diese Option wird benützt die Lage von <CODE>libcss.so</CODE> anzugeben.</TD></TR> - <TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvdauth <DVD Gerät (Device)></CODE> </TD> - <TD>(alte DVD Option) Aktiviert die DVD Authentifizierung des angegebenen Gerätes.</TD></TR> - <TR><TD VALIGN=top><CODE>-dvdkey <CSS key></CODE></TD> - <TD>(alte DVD-Option) Wenn eine kopierte, nicht entschlüsselte .VOB Datei decodiert wird, - gibt diese Option den CSS-Schl|ssel an, der benötigt wird um die .VOB Datei zu entschlüsseln. - (Der Schlüssel wird bei der Authentifizierung mit der DVD via \-dvdauth angegeben).</TD></TR> -</TABLE> - -<P>Standard-Gerät ist <CODE>/dev/dvd</CODE>, du kannst das in <CODE>config.h</CODE> (compile time -Option) ändern oder es mit Hilfe der <CODE>-dvd-device</CODE> Option angeben:</P> - -<P> <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd</CODE></P> -<P> <CODE>mplayer -dvd 1 -slang de -dvd-device /dev/dvd</CODE></P> -<P> <CODE>mplayer -dvd 1 -slang de -dvd-device /dev/dvd -chapter 20-25</CODE></P> -<P> <CODE>mplayer -dvd 2 -alang en -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P> -<P> <CODE>mplayer -dvdauth /dev/dvd /mnt/cd/video_ts/vts_03_1.vob</CODE></P> -<P> <CODE>mplayer -dvdkey C005D4A16D vts_03_1.vob</CODE></P> - - -<P><B><A NAME="vcd">4.3. VCD Wiedergabe</A></B></P> +<P>Für eine komplette Liste der verfügbaren Optionen sollte die Manpage durchsucht werden.</P> + + +<H2><A NAME="vcd">4.3. VCD Wiedergabe</A></H2> <P><B>Abspielen von Standard Video-CDs:</B></P> @@ -149,8 +102,5 @@ mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE><BR></P> </UL> - - - </BODY> </HTML> diff --git a/DOCS/German/codecs.html b/DOCS/German/codecs.html index 2cf520732e..cb7f16a72d 100644 --- a/DOCS/German/codecs.html +++ b/DOCS/German/codecs.html @@ -9,12 +9,12 @@ <BODY> -<P><B><A NAME="codecs">2.2. Unterstützte Codecs</A></B></P> +<H2><A NAME="codecs">2.2. Unterstützte Codecs</A></H2> -<P><B><A NAME="video_codecs">2.2.1. Video Codecs</A></B></P> +<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1. Video Codecs</A></H3> <P>Siehe <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codec-Status</A> Seite -für die komplette, täglich generierte Liste!!!</P> +für die komplette, täglich generierte Liste.</P> <P>Die wichtigsten Video-Codecs:</P> @@ -38,10 +38,10 @@ für die komplette, täglich generierte Liste!!!</P> <P>Wenn du einen Codec hast, der noch nicht aufgelistet und unterstützt ist, lies <A HREF="#importing">Win32 Codec-Importierungs HOWTO</A> und hilf uns, -die Unterstützung hinzuzufügen!</P> +die Unterstützung hinzuzufügen.</P> -<P><B><A NAME="divx">2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></B></P> +<H4><A NAME="divx">2.2.1.1. DivX4/DivX5</A></H4> <P>Diese Sektion enthält Informationen über den DivX4 und Divx5 Codecs von <A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. Ihre ersten verfügbaren alpha-Versionen @@ -54,7 +54,7 @@ unseren eigenen für alle Dateitypen.</P> decodieren, die mit diesen relativ unbekannten DivX-Codecs erzeugt wurden! Dazu ist er noch um einiges schneller als die traditionelle Win32 DivX DLL aber immer noch langsamer als libavcodec. Der Gebrauch dieses Codecs ist -desshalb <B>ENTMUTIGEND</B>. Er lässt sich jedoch trotzdem zur Encodierung +desshalb <B>entmutigend</B>. Er lässt sich jedoch trotzdem zur Encodierung verwenden. Ein Nachteil diese Codecs ist, dass er zur Zeit Closed-Source ist.</P> <P>Der Codec kann von einer der folgenden URLs heruntergeladen werden:</P> @@ -66,7 +66,7 @@ verwenden. Ein Nachteil diese Codecs ist, dass er zur Zeit Closed-Source ist.</P <P>Entpacke es und starte <CODE>./install.sh</CODE> als Root.</P> -<P><B>Hinweis:</B> vergiss NICHT <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> hinzuzufügen!</P> +<P><B>Hinweis:</B> vergiss <B>nicht</B> <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> hinzuzufügen!</P> <P><B>MPlayer</B> erkennt automatisch, ob DivX4/DivX5 korrekt installiert ist und kompiliert wie gewöhnlich. Wenn es nicht erkannt wird, wurde es nicht korrekt installiert @@ -78,7 +78,7 @@ oder konfiguriert.</P> <TR><TD> </TD><TD VALIGN=top><CODE>-vc odivx</CODE></TD><TD> </TD> <TD>Verwendet den Codec nach OpenDivX-Art. In diesem Fall produziert es YV12 Bilder in seinem eigenen Buffer, und - <B>MPlayer</B> führt die Colorspace-Konversion via libvo durch (<B>SCHNELL, EMPFOHLEN</B>).</TD></TR> + <B>MPlayer</B> führt die Colorspace-Konversion via libvo durch (<B>schnell, empfohlen</B>).</TD></TR> <TR><TD></TD><TD VALIGN=top><CODE>-vc divx4</CODE></TD><TD></TD> <TD>verwendet die Colorspace-Konversion des Codecs. In diesem Fall kannst du auch YUY2/UYVY verwenden (<B>LANGSAM</B>).</TD></TR> @@ -95,7 +95,7 @@ von deiner momentanen Farbtiefe ab.</P> schnellste Lösung.</P> -<P><B><A NAME="libavcodec">2.2.1.2. FFmpeg's DivX/libavcodec</A></B></P> +<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2. FFmpeg's DivX/libavcodec</A></H4> <P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> enthält ein <B>Open-Source</B> Codec Paket, dass fähig ist H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 codierte @@ -119,13 +119,13 @@ Um dies zu erreichen, sollten folgende Schritte vollzogen werden:</P> Hauptverzeichnis des <B>MPlayer</B> CVS-Baums bewegt werden. Es sollte etwa so aussehen: <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> - Symlinken ist <B>nicht</B> genug, es muss kopiert/verschoben werden!!!</LI> + Symlinken ist <B>nicht</B> genug, es muss kopiert/verschoben werden!</LI> <LI>Es folgt die Kompilierung. Configure sollte allfällige Probleme vor der Kompilierung erkennen.</LI> </OL> <P><B>Hinweis:</B> <B>MPlayer</B> über CVS enthält ein libavcodec -Unterverzeichnis, es enthält jedoch NICHT den Quellcode von libavcodec! +Unterverzeichnis, es enthält jedoch <B>nicht</B> den Quellcode von libavcodec! Es muss der obrigen Anleitung gefolgt werden, um den Quellcode für diese Bibliothek (library) zu erhalten.</P> @@ -133,7 +133,7 @@ Bibliothek (library) zu erhalten.</P> Auflösung auf meinem K6/2 500 ohne Framedrops betrachten.</P> -<P><B><A NAME="xanim">2.2.1.3. XAnim Codecs</A></B></P> +<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3. XAnim Codecs</A></H4> <P>Vorwort:<BR> Es ist darauf hinzuweisen, dass die XAnim Binary-Codecs mit einem Textstück @@ -166,19 +166,19 @@ Option verwendet werden, um <B>MPlayer</B> zu sagen, dass er sie, wenn möglich, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P> -<P><B><A NAME="vivo_video">2.2.1.4. VIVO Video</A></B></P> +<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4. VIVO Video</A></H4> <P><B>MPlayer</B> kann VIVO (1.0 und 2.0) Videos abspielen. Der beste Codec für 1.0-Dateien ist FFmpegs H263 Dekoder, du kannst ihn mit der <CODE>-vc ffh263</CODE> Option aufrufen (standard) (benötigt die neuesten libavcodecs). Für 2.0-Dateien verwende -die <CODE>ivvideo.dll</CODE> DLL-Datei (von <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll"> -hier</A>) und installiere sie unter <CODE>/usr/lib/win32</CODE> oder wo du deine Win32 Codecs speicherst. +die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">ivvideo.dll</A> +Win32 DLL und installiere sie unter <CODE>/usr/lib/win32</CODE> oder wo du deine Win32 Codecs speicherst. Der letztgenannte Codec unterstützt weder YV12 noch YUY2, nur BGR-Modus, was die Ausgabe auf X11 und OpenGL beschränkt. ffh263 wird in Zukunft hoffentlich VIVO 2.0 unterstützen.</P> -<P><B><A NAME="mpeg">2.2.1.5. MPEG 1/2 Video</A></B></P> +<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5. MPEG 1/2 Video</A></H4> <P>MPEG1 und MPEG2 werden von der eingebauten multiplatform Bibliothek <B>libmpeg2</B> decodiert, deren Source in <B>MPlayer</B> enthalten ist. @@ -187,21 +187,21 @@ und die anschliessend schnelle neue Initialisierung des Codecs. Dadurch kann exa Stelle des Fehlers fortgefahren werden. Es ist dabei kein Geschwindigkeitsverlust messbar.</P> -<P><B><A NAME="ms_video1">2.2.1.6. MS Video 1</A></B></P> +<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6. MS Video 1</A></H4> <P>Dies ist dein sehr alter und sehr schlechter Codec von Microsoft. In der Vergangenheit wurde es mit dem <CODE>msvidc32.dll</CODE> Win32-Codec decodiert, aber nun haben wir eine Open-Source-Codec (von <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>) eingebaut.</P> -<P><B><A NAME="cinepak">2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P> +<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7. Cinepak CVID</A></H4> <P><B>MPlayer</B> verwendet normalerweise einen eigenen, Open-Source, multiplatformfähigen Cinepak-Decoder. Er unterstützt YUV Ausgabe, dies ermöglicht Hardwarescaling, wenn dies vom Videoausgabetreiber unterstützt wird.</P> -<P><B><A NAME="realvideo">2.2.1.8. RealVideo</A></B></P> +<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8. RealVideo</A></H4> <P><B>MPlayer</B> unterstützt die Dekodierung aller Versionen von RealVideo:</P> @@ -221,20 +221,20 @@ kann man <CODE>configure</CODE> über die Option <CODE>--with-reallibdir</CODE> m wo sie zu suchen/finden sind.</P> <P><B>Hinweis:</B> Momentan <B>funktionieren die RealPlayer Bibliotheken nur mit Linux, -FreeBSD, NetBSD und Cygwin auf der x86 Plattform</B>!</P> +FreeBSD, NetBSD und Cygwin auf der x86 Plattform.</B></P> <P><B>Hinweis2:</B> Wir können die RealPlayer Bibliotheken nicht verteilen, da die Lizenz es nicht erlaubt. Sie müssen selbst geholt werden.</P> -<P><B><A NAME="xvid">2.2.1.9. XViD</A></B></P> +<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9. XViD</A></H4> <P><B>XViD</B> ist eine abgespaltene (forked) Entwicklung des OpenDivX Codec. Es geschah, als ProjectMayo OpenDivX in das DivX4 Projekt mit geschlossenen Quellen änderte und die nicht-ProjectMayo, welche an OpenDivX arbeiteten wütend wurden und XViD starteten. Es besitzen also beide Projekte denselben Ursprung.</P> -<P><B>Vorteile:</B></P> +<H4>Vorteile:</H4> <UL> <LI>Open Source</LI> @@ -244,7 +244,7 @@ denselben Ursprung.</P> Kompilieren, spezifisch für den jeweiligen Rechner optimieren)</LI> </UL> -<P><B>Nachteile:</B></P> +<H4>Nachteile:</H4> <UL> <LI>Es <B>decodiert</B> momentan nicht alle DivX/DivX4-Dateien sauber @@ -254,8 +254,10 @@ denselben Ursprung.</P> <LI>in der Entwicklung</LI> </UL> -<P><B>Installation:</B> Es ist momentan nur als CVS erhältlich. Hier sind die - Download- und Installations-Anweisungen:</P> +<H4>Installation:</H4> + +<P>Es ist momentan nur als CVS erhältlich. Hier sind die +Download- und Installations-Anweisungen:</P> <OL> <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI> @@ -269,25 +271,27 @@ denselben Ursprung.</P> </OL> -<P><B><A NAME="sorenson">2.2.1.10. Sorenson</A></B></P> +<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10. Sorenson</A></H4> <P><B>Sorenson</B> ist ein von Apple entwickelter Videocodec. Wir sind momentan fähig, die erste Version davon mit einem eingebautem Decoder zu decodieren (SVQ1).</P> -<P><B>Vorteile:</B></P> +<H4>Vorteile:</H4> <UL> <LI>Schnell, sogar alte Macintosh Maschinen waren fähig den Codec zu decodieren</LI> </UL> -<P><B>Nachteile:</B></P> +<H4>Nachteile:</H4> <UL> <LI>SVQ3 wurde immer noch nicht "reverse-engineered".</LI> </UL> -<P><B>Installation:</B> Es wird standardmässig kompiliert und verwendet.</P> +<H4>Installation:</H4> + +<P>Es wird standardmässig kompiliert und verwendet.</P> -<P><B><A NAME="audio_codecs">2.2.2. Audiocodecs</A></B></P> +<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2. Audiocodecs</A></H3> <P>Die wichtigsten Audiocodecs als erstes:</P> @@ -303,7 +307,7 @@ denselben Ursprung.</P> </UL> -<P><B><A NAME="software_ac3">2.2.2.1. Software AC3 Decodierung</A></B></P> +<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1. Software AC3 Decodierung</A></H4> <P>Dieser ist der standardgemäße Dekoder für Dateien mit AC3-Audio.</P> @@ -328,16 +332,16 @@ Ein Beispiel eines passenden Treibers ist emu10k1 (verwendet bei SB Live! Karten vom August 2001 oder neuer (ALSA CVS sollte auch funktionieren).</P> -<P><B><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2. Hardware AC3 Decodierung</A></B></P> +<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2. Hardware AC3 Decodierung</A></H4> <P>Man braucht eine AC3-fähige Soundkarte mit Digital-Out (SP/DIF). Der Treiber muss das AFMT_AC3 Format richtig unterstützen (wie C-Media). Der AC3-Decoder sollte mit dem SP/DIF Ausgang verbunden werden und die Option <CODE>-ac hwac3</CODE> verwendet werden. Es ist experimentell, sollte aber mit -C-Media Karten und SB Live! + ALSA (nicht OSS) Treiber funktionieren.</P> +C-Media Karten und SB Live! mit dem ALSA (nicht OSS) Treiber funktionieren.</P> -<P><B><A NAME="libmad">2.2.2.3. libmad Unterstützung</A></B></P> +<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3. libmad Unterstützung</A></H4> <P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> ist eine multiplatform Bibliothek für die Decodierung von MPEG-Audio. Sie verarbeitet kaputte Dateien nicht so gut und @@ -346,17 +350,17 @@ hat teilweise Probleme mit dem Suchen</P> <P>Um die Unterstützung zu aktivieren, verwende configure mit der Option <CODE>--enable-mad</CODE>.</P> -<P><B><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4. VIVO Audio</A></B></P> +<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4. VIVO Audio</A></H4> <P>Der verwendete Audiocodec in VIVO-Dateien hängt davon ab, ob es eine VIVO/1.0 oder VIVO/2.0 Datei ist. VIVO/1.0 Dateien verwenden <B>g.723</B> Audio und VIVO/2.0 Dateien <B>Vivo Siren</B> Audio. -Beide werden unterstützt. Man kann dazu g.723/Siren Win32 DLL von -<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">hier</A> -herunterladen und dann in in das <CODE>/usr/lib/win32</CODE> Verzeichnis -kopieren.</P> +Beide werden unterstützt. Man kann dazu die +<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">g.723/Siren</A> +Win32 DLL von der <B>MPlayer</B> Seite herunterladen und dann in in das +<CODE>/usr/lib/win32</CODE> Verzeichnis kopieren.</P> -<P><B><A NAME="realaudio">2.2.2.5. RealAudio</A></B></P> +<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5. RealAudio</A></H4> <P><B>MPlayer</B> unterstützt die Dekodierung fast aller RealAudio Versionen:</P> @@ -370,9 +374,9 @@ kopieren.</P> <A HREF="formats.html#real">RealMedia Dateiformat</A> behandelt.</P> -<P><B><A NAME="importing">2.2.3. Win32 Codec-Importierungs HOWTO</A></B></P> +<H3><A NAME="importing">2.2.3. Win32 Codec-Importierungs HOWTO</A></H3> -<P><B><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1. VFW Codecs</A></B></P> +<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1. VFW Codecs</A></H4> <P>VFW (Video für Windows) ist die alte Video-Schnittstelle für Windows. Deie Codecs haben die Erweiterung .DLL oder (eher selten) .DRV. @@ -401,7 +405,7 @@ auf folgende FTP-Seite geladen werden:</P> <P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P> -<P><B><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2. DirectShow Codecs</A></B></P> +<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2. DirectShow Codecs</A></H4> <P>DirectShow ist die neuere Video-Programmierschnittstelle, welche noch schlimmer als ihr Vorgänger ist. Es ist schwieriger mit DirectShow, denn</P> diff --git a/DOCS/German/documentation.html b/DOCS/German/documentation.html index 60d79f4821..9cbc3795fe 100644 --- a/DOCS/German/documentation.html +++ b/DOCS/German/documentation.html @@ -9,19 +9,21 @@ <BODY> -<CENTER><B>MPlayer - Movie Player für LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR><BR> -<A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> -[ Deutsch ] +<H1 ALIGN="center">MPlayer - The Movie Player for LINUX</H1> + +<H2 ALIGN="center">© 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR> + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2> + +<P ALIGN="center">[ Deutsch ] <A HREF="../documentation.html">[ Englisch ]</A> <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Ungarisch ]</A> <A HREF="../French/documentation.html">[ Französisch ]</A> <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polnisch ]</A> -<A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A> -</CENTER> +<A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A></P> <HR> -<P>Inhaltsverzeichnis</P> +<H2>Inhaltsverzeichnis</H2> <HR> @@ -29,12 +31,11 @@ <LI><A HREF="#reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></LI> <LI><A HREF="#introduction">1. Einleitung</A> <UL> - <LI><A HREF="#overview">1.1 Übersicht</A></LI> - <LI><A HREF="#history">1.2 Geschichte</A></LI> - <LI><A HREF="#installation">1.3 Installation</A></LI> - <LI><A HREF="#gui">1.4 Was ist mit dem GUI?</A></LI> - <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.5 Untertitel und OSD</A></LI> - <LI><A HREF="#rtc">1.6 RTC</A></LI> + <LI><A HREF="#history">1.1 Geschichte</A></LI> + <LI><A HREF="#installation">1.2 Installation</A></LI> + <LI><A HREF="#gui">1.3 Was ist mit dem GUI?</A></LI> + <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Untertitel und OSD</A></LI> + <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI> </UL></LI> <LI><A HREF="#features">2. Features</A> <UL> @@ -160,49 +161,43 @@ </UL></LI> <LI><A HREF="encoding.html">2.4 Konvertierung mit MEncoder</A> <UL> - <LI><A HREF="encoding.html#overview">2.4.1 Übersicht</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#compilation">2.4.2 Kompilierung</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#features">2.4.3 MEncoder Features</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#compilation">2.4.1 Kompilierung</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#features">2.4.2 MEncoder Features</A></LI> <UL> - <LI><A HREF="encoding.html#summary">2.4.3 Zusammenfassung</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.3.1 2-Pass DivX4 Encodierung</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.3.2 Rescaling von Filmen</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.3.4 Reparieren von AVIs mit defektem Index</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.3.5 Encodierung mit der libavcodec Codec-Familie</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.3.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (JPEGs oder PNGs)</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.3.7 Extrahieren von DVD Untertiteln in eine Vobsub Datei</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.2.1 2 oder 3pass DivX4 Encodierung</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2.2 Rescaling von Filmen</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.2.3 Streamcopy</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.2.4 Reparieren von AVIs mit defektem Index</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.2.5 Encodierung mit der libavcodec Codec-Familie</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.2.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (JPEGs oder PNGs)</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.2.7 Extrahieren von DVD Untertiteln in eine Vobsub Datei</A></LI> </UL></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#syntax">2.4.4 Syntax</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#options">2.4.5 Verfügbare Optionen</A></LI> - <LI><A HREF="encoding.html#examples">2.4.6 Beispiele</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#options">2.4.3 Verfügbare Optionen</A></LI> </UL></LI> <LI><A HREF="#tv">2.5 TV Eingang</A> <UL> - <LI><A HREF="#tv_overview">2.5.1 Übersicht</A></LI> - <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.2 Kompilierung</A></LI> - <LI><A HREF="#tv_options">2.5.3 Verfügbare Optionen</A></LI> - <LI><A HREF="#tv_keyboard">2.5.4 Tastatursteuerung</A></LI> - <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.5 Beispiele</A></LI> + <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Kompilierung</A></LI> + <LI><A HREF="#tv_options">2.5.2 Verfügbare Optionen</A></LI> + <LI><A HREF="#tv_keyboard">2.5.3 Tastatursteuerung</A></LI> + <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.4 Beispiele</A></LI> </UL></LI> <LI><A HREF="#filters">2.6 Videofilter</A> <UL> - <LI><A HREF="#filters_overview">2.6.1 Übersicht</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_usage">2.6.2 Verwendung</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_crop">2.6.3 Schneiden (crop)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_expand">2.6.4 Erweitern (expand)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_fame">2.6.5 Fame/Lavc</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_flip">2.6.6 Spiegeln (flip)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_format">2.6.7 Format</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_postprocess">2.6.8 Nachbearbeiten (postprocess)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_rgb2bgr">2.6.9 RGB2BGR</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_rotate">2.6.10 Drehen (rotate)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_scale">2.6.11 Skalieren (scale)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_yuy2">2.6.12 YUY2</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_mirror">2.6.13 Spiegeln (mirror)</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_dvbscale">2.6.14 DVBscale</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_cropdetect">2.6.15 Cropdetect</A></LI> - <LI><A HREF="#filters_rectangle">2.6.16 Rechteck (rectangle)</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_usage">2.6.1 Verwendung</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_crop">2.6.2 Schneiden (crop)</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_expand">2.6.3 Erweitern (expand)</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_fame">2.6.4 Fame/Lavc</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_flip">2.6.5 Spiegeln (flip)</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_format">2.6.6 Format</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_postprocess">2.6.7 Nachbearbeiten (postprocess)</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_rgb2bgr">2.6.8 RGB2BGR</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_rotate">2.6.9 Drehen (rotate)</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_scale">2.6.10 Skalieren (scale)</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_yuy2">2.6.11 YUY2</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_mirror">2.6.12 Spiegeln (mirror)</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_dvbscale">2.6.13 DVBscale</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_cropdetect">2.6.14 Cropdetect</A></LI> + <LI><A HREF="#filters_rectangle">2.6.15 Rechteck (rectangle)</A></LI> </UL></LI> </UL></LI> <LI><A HREF="#usage">3. Verwendung</A> @@ -253,12 +248,12 @@ <LI><A HREF="../documentation.html#maintainers">Anhang A2 - Beteiligte (Englisch)</A></LI> </UL></LI> <LI><A HREF="#mailing_lists">Anhang B - Mailing-Listen</A></LI> - <LI><A HREF="bugreports.html">Anhang C - Wie man einen Fehler berichtet</A> + <LI><A HREF="bugreports.html">Anhang C - Fehlerberichte</A> <UL> - <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Wie man Patches einschickt (Englisch)</A></LI> + <LI><A HREF="../tech/patches.txt">Anhang C2 - Patches (Englisch)</A></LI> </UL></LI> <LI><A HREF="#known_bugs">Anhang D - Bekannte Probleme</A></LI> - <LI><A HREF="../skin-en.html">Anhang X - Wie man ein befühmter SkinMaker in 5 min wird! (Englisch)</A></LI> + <LI><A HREF="../skin-en.html">Anhang X - MPlayer Skinformat (Englisch)</A></LI> </UL> <HR> @@ -273,12 +268,12 @@ Entwicklerschreie (Englisch) <HR> -<P><B><A NAME="reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></B></P> +<H1><A NAME="reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></H1> <P>Wenn du die Installation zum ersten Mal durchführst: Pass auf, dass du alles von hier bis zum Ende der Installationsanleitung durchliest, und folge den entsprechenden Links. Wenn du immer noch Fragen hast, kehre zum - Inhaltsverzeichnis zurück und suche nach dem Begriff, lies die FAQ oder + Inhaltsverzeichnis zurück und suche nach dem Begriff, lies die <A HREF="faq.html">FAQ</A> oder versuche mit Hilfe von grep die Dateien zu durchsuchen.</P> <P>Die Hauptregel dieser Dokumentation: Wenn es nicht dokumentiert ist, @@ -287,9 +282,7 @@ Entwicklerschreie (Englisch) Viel Glück. Du wirst es brauchen :)</P> -<P><B><A NAME="introduction">1. Einleitung</A></B></P> - -<P><B><A NAME="overview">1.1. Übersicht</A></B></P> +<H1><A NAME="introduction">1. Einleitung</A></H1> <P><B>MPlayer</B> ist ein Video-Player für LINUX (er läuft auch auf vielen anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPUs, siehe <A HREF="#ports">Sektion @@ -297,7 +290,7 @@ anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B> CPUs, siehe <A HREF="#ports">Sektion NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM und RoQ Dateien ab, unterstützt von einigen eingebauten, Xanim, RealPlayer und Win32 DLL Codecs. Du kannst <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B> und auch <B>DivX</B> Filme sehen -(und du brauchst die avifile-Bibliotek nicht einmal!). Ein weiteres großes Feature +(die avifile-Bibliotek wird nicht einmal benötigt). Ein weiteres großes Feature von <B>MPlayer</B> ist die große Weite von unterstützten Ausgabetreibern. Es funktioniert mit X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. Du kannst aber auch GGI und SDL (und dadurch alle deren Treiber) und einigen @@ -308,7 +301,7 @@ also kannst du die meinsten deiner Videos in Vollbild geniesen. wie <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> und <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>! Und was meinst du zu den großen, antialias-schattierten Untertiteln (<B>10 -unterstützte Typen!!!</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische, +unterstützte Typen</B>) mit europäischen/ISO 8859-1,2 (ungarische, englische, tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften? Und das onscreen display (OSD)?</P> @@ -317,13 +310,13 @@ tschechische, usw.), kyrillischen und koreanischen Schriften? Und das onscreen d <P>Der Player spielt felsenfest zerstörte MPEG Dateien (nützlich für einige VCDs) und schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten Windows Media Player nicht mehr abspielbar sind, ab. Auch AVI-Dateien ohne Index-Chuck sind spielbar und du kannst ihr -Index entweder kurzfristig mit der -idx Option wiederherstellen oder permanent mit -<B>MEncoder</B>, diese ermöglichen die Suchfunktion! +Index entweder kurzfristig mit der <CODE>-idx</CODE> Option wiederherstellen oder permanent mit +<B>MEncoder</B>, diese ermöglichen die Suchfunktion. Also du siehst, Stabilität und Qualität sind die wichtigsten Dinge für mich, aber die Geschwindigkeit ist auch überraschend.</P> -<P><B><A NAME="history">1.2. Geschichte</A></B></P> +<H2><A NAME="history">1.1. Geschichte</A></H2> <P>Es begann vor einem Jahr... Ich (A'rpi) hatte eine eine Menge von Playern unter Linux probiert (mtv, xmps, dvdview, @@ -340,7 +333,7 @@ So beschloss ich einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P> Bildqualitäts- und Geschwindigkeitsprobleme. <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR> MPEG Codec wurde ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war ein großartiges - Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben (ich hasse C++!!!) + Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben (ich hasse C++!) <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR> MPEG Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. Es ist großartig, optimiert und schneller C-Code mit perfekter Bildqualität @@ -351,17 +344,17 @@ So beschloss ich einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P> <LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR> Der MPEG und AVI Player in einer einizigen Binary! <LI><B>MPlayer v0.11pre Serien:</B><BR> - Einigen neue Entwickler sind beigetreten und seit 0.11 war MPlayer Team-Arbeit! + Einigen neue Entwickler sind beigetreten und seit 0.11 war MPlayer Team-Arbeit. .ASF Datei-Unterstützung hinzugefügt und OpenDivX (siehe www.projectmayo.com) für en-/decoding. <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR> - Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung! - Probiere es und sei überrascht! Tausende von neuen Features hinzugefügt ... - und natürlich wurde auch der alte Code verbessert, Bugs entfernt usw. + Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung. + Probiere es und sei überrascht. Tausende von neuen Features hinzugefügt ... + und natürlich wurde auch der alte Code verbessert, Fehler entfernt usw. <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR> 2 Monate seit 0.17 und hier ist die neue Release.. Komplette ASF-Unterstützung, mehr Untertitel-Formate, libao wurde eingeführt (wie libvo, aber für Audio), - stabiler den je, und so weiter. Es ist ein MUSS! + stabiler den je, und so weiter. Es ist ein <B>muss</B>! <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR> Hmmm. Wieder eine Release. Tonnen von neuen Featues, beta GUI Version, Fehler beseitigt, neue vo und ao Treiber, Ports zu vielen Systemen inklusive OpenSource @@ -375,7 +368,7 @@ So beschloss ich einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P> </UL> -<P><B><A NAME="installation">1.3. Installation</A></B></P> +<H2><A NAME="installation">1.2. Installation</A></H2> <P>Dieses Kapitel wird versuchen dich auf dem Weg der Konfiguration und Kompilierung von <B>MPlayer</B> zu leiten. Es ist nicht einfach, aber auch nicht unnötig schwer. @@ -386,23 +379,23 @@ es zahlt sich aus.</P> <P>Du brauchst erstmals ein aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x Kernel empfohlen.</P> -<P><B>SOFTWARE VORAUSSETZUNGEN</B><BR> +<H4>SOFTWARE VORAUSSETZUNGEN</H4> <UL> <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese Programm ist verantwortlich für das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw Befehlen, deshalb sehr wichtig.</LI> <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B> bis <B>2.95.4</B> und - <B>3.1</B>. Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.0.x!!! Sie erzeugen für <B>MPlayer</B> + <B>3.1</B>. Verwende <STRONG>niemals</STRONG> 2.96 oder 3.0.x! Sie erzeugen für <B>MPlayer</B> fehlerhaften Code. Wenn du dich entscheidest von 2.96 zu wechseln entscheide dich nicht für 3.0.x nur weil er neuer ist! Früheren Versionen waren sogar schlechter als 2.96, downgrade also zu 2.95.x (downgrade auch die libstdc++, sie wird vielleicht von anderen Programmen benötigt) oder up-/downgrade überhaupt nicht (sei aber in diesem Falle auf Laufzeitfehler vorbereitet). Wenn der 3.x,x verwendet werden soll, sollte die neuste Version versucht werden. Ältere hatten verschiedene Fehler, es sollte also darauf geachtet werden, dass wenigstens 3.1 verwendet wird, - da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte Information über die - Bugs von gcc 2.96 (sie sind immer noch NICHT behoben, sondern wurden in <B>MPlayer</B> - UMGANGEN!) können <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>hier</I></B></A> und in den - <A HREF="faq.html">FAQ</A> gefunden werden!</LI> + da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte Information dazu + (die Fehler von gcc 2.96 sind immer noch <B>nicht</B> behoben, sondern wurden in <B>MPlayer</B> + <B>umgangen</B>.) können in der <A HREF="users_against_developers.html"><B>gcc 2.96</B></A> Sektion + und in den <A HREF="faq.html">FAQs</A> gefunden werden.</LI> <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste (4.2.0)</B>, aber normalerweise will das jeder. Seit XFree86 4.0.2 enthält es die <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> Erweiterung (auch bezeichnet als <B>Xv</B>) was benötigt wird, um Hardware YUV Beschleunigung @@ -425,12 +418,13 @@ es zahlt sich aus.</P> <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird benötigt für OGG Vorbis Audio.</LI> </UL> -<P><B>CODECS</B></P> +<H4>CODECS</H4> <UL> <LI><B>libavcodec:</B> Dieses Codec Paket kann H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 codierte Filme auf mehreren Plattformen decodieren. Es ist auch als schnellste Variante bekannt. - Details können <A HREF="codecs.html#libavcodec">hier</A> gefunden werden. Features: + Details können in der <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> Sektion gefunden werden. + Features: <UL> <LI>Decodierung der genannten Codecs auf nicht-x86 Maschinen</B></LI> <LI>Konvertierung in die meisten der genannten Codecs</LI> @@ -441,7 +435,8 @@ es zahlt sich aus.</P> willst du sie möglicherweise brauchen. Lade dir dazu die w32codecs.zip herunter und entpacke sie nach /usr/lib/win32 . Hinweis: Das Avifile-Projekt hat ein ähnliches Codecs-Paket, aber es unterscheidet sich von unserem. Also wenn du alle unterstützten Codecs verwenden willst, verwende - unser Paket! Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. Features: + unser Paket. Wie auch immer, du kannst auch unserer Paket für avifile nutzen. + Features: <UL> <LI>du wirst sie möglicherweise brauchen um Video mit verschiedenen Hardware-Kompressoren, wie Tuner Karten und digitalen Kameras (z.B. DV, ATI VCR, MJPEG) abzuspielen oder zu enkodieren</LI> @@ -451,7 +446,8 @@ es zahlt sich aus.</P> </UL></LI> <LI><B>DivX4/DivX5:</B> Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A> erhältlich. Wenn du <B>MEncoder</B> nicht verwendest, kannst du auch <B>libavcodec</B> (siehe oben) - verwenden, was schneller wäre. Features: + verwenden, was schneller wäre. + Features: <UL> <LI>1 Pass oder 2 Pass Enkodierung mit <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> <LI>du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs betrachten aber langsamer @@ -469,7 +465,7 @@ es zahlt sich aus.</P> Hardwaremäßiger YUV Zoom) um <B>3ivx</B>, Indeo 3/4/5 Filme und einige alte Formate abzuspielen. Und sie sind multiplatform, also sind sie die einzige Möglichkeit um Indeo auf nicht-x86 Plattformen zu sehen (nun mal abgesehen von XAnim :). Aber z.B. Cinepak - Filme werden mit dem <B>MPlayer</B> eigenen Cinepak-Decoder am besten wiedergegeben!</LI> + Filme werden mit dem <B>MPlayer</B> eigenen Cinepak-Decoder am besten wiedergegeben.</LI> <LI>Für <B>Ogg Vorbis</B> Audiodekodierung wird eine korrekte Installation von <CODE>libvorbis</CODE> benötigt. Es sollten, falls vorhanden, deb/rpm-Pakete verwendet werden oder <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese Sourcen</A> @@ -477,15 +473,15 @@ es zahlt sich aus.</P> <LI><B>MPlayer</B> kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE verwenden, um Dateien mit <B>RealVideo 2.0 und 3.0</B> Video und Sipro/Cook Audio wiederzugeben. Eine Installationsanleitung und weitere Informationen finden sich in der Sektion - <A HREF="formats.html#real">RealMedia Dateiformat</A>!</LI> + <A HREF="formats.html#real">RealMedia Dateiformat</A>.</LI> </UL> -<P><B>VIDEOKARTEN</B></P> +<H4>VIDEOKARTEN</H4> <P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art (und die neueren Karten) besitzen <B>Hardware Scaling und YUV Beschleunigung</B>, die anderen nicht.</P> -<P><B>YUV Karten</B></P> +<H4>YUV Karten</H4> <P>Sie können das Bild anzeigen und Scalen (Zoomen), in jeder Größe die in ihren Speicher passen und das auch noch mit <B>geringer CPU Auslastung</B> (Zoomen erhöht sie nicht!), darum bekommst du @@ -497,16 +493,16 @@ auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> wird empfohlen, stattdessen die alten mga_vid Kernelmodule zu verwenden, diese funktionieren viel besser. Näheres zur Installation und dem Gebrauch findet man in der <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> Sektion. Es ist - wichtig, diese Schritte <I>vor</I> der Kompilierung von <B>MPlayer</B> + wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der Kompilierung von <B>MPlayer</B> vorzunehmen, da ansonsten keine mga_vid Unterstützung einkompiliert wird. Man sollte auch die <A HREF="video.html#tvout_matrox">Matrox TV-out</A> Sektion lesen. <U><B>Nicht-Linux Benutzer</B></U> können nur noch die Vidix Treiber verwenden: - Dazu sollte die <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A> Dokumentation gelesen - werden!</LI> + Dazu sollte die <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A> Sektion gelesen + werden.</LI> <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee Karten:</B> Es sollte die Sektion <A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A> gelesen werden, um eine möglichst - hohe Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <I>vor</I> + hohe Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der Kompilierung von <B>MPlayer</B> vorzunehmen, da ansonsten keine 3Dfx Unterstützung einkompiliert wird. Man sollte auch die <A HREF="video.html#tvout_tdfxfb">3dfx TV-out</A> Sektion lesen. Wenn X verwendet @@ -533,25 +529,25 @@ auch ein nettes und sehr schnelle Vollbild.</P> <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3:</B> Ein Vidix-Treiber steht zur Verfügung (pm3_vid). Es sollten auch die <A HREF="video.html#vidix">Vidix Instruktionen</A> gelesen werden.</LI> - <LI><B>andere Karten:</B> keine oben genannte? + <LI><B>Andere Karten:</B> Keine oben genannte? <UL> <LI>Schau ob dein XFree86 Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützt. Siehe <A HREF="video.html#xv">Xv Sektion</A> für Details.</LI> - <LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem OS nicht unterstützt :(<BR> + <LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem Betriebssystem nicht unterstützt :(<BR> Wenn die Hardware Skalierung unter Windows läuft, bedeutet dies nicht, dass das auch unter - Linux oder anderen OS funktioniert. Es hängt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder + Linux oder anderen Betriebssystem funktioniert. Es hängt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder Linux Treiber, noch geben sie die Chip Spezifikationen frei - du bist also der Unglückliche, wenn - du diese Karten verwendest. Lies die nächste Sektion:</LI> + du diese Karten verwendest. Lies die dazu über 'Nicht-YUV Karten':</LI> </UL></LI> </UL> -<P><B>Nicht-YUV Karten</B></P> +<H4>Nicht-YUV Karten</H4> -<P>Vollbild kann durch Zoomen <B>per Software</B> (benutze die Option <CODE>-zoom</CODE> oder -<A HREF="#filters_scale"><CODE>-vop scale</CODE></A>, aber sei gewarnt: Es ist laaaangsam!) oder durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus -erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn du keine YUV Beschleunigung zur Verfügung hast, -ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen. Bei <B>MPlayer</B> <U>kann dieses Verhalten -durch das Verwenden der <CODE>-vm</CODE> Option</U> und mit den folgenden Treibern +<P>Vollbild kann durch Zoomen durch eine <B>Softwareskalierung</B> (benutze die Option <CODE>-zoom</CODE> oder +<A HREF="#filters_scale"><CODE>-vop scale</CODE></A> erreicht werden. Aber sei gewarnt: Es ist <B>langsam</B>!) +Es kann auch durch den Wechsel in einen kleineren Videomodus erreicht werden, z.B. zu 352x288. Wenn keine YUV +Beschleunigung zur Verfügung steht, ist diese letztgenannte Methode zu empfehlen. Bei <B>MPlayer</B> +kann dieses Verhalten durch das Verwenden der <CODE>-vm</CODE> Option und mit den folgenden Treibern beeinflusst werden:</P> <UL> @@ -566,7 +562,7 @@ beeinflusst werden:</P> <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI> </UL> -<P>Some cards:</P> +<P>Einige Karten:</P> <UL> <LI><B>Cirrus Logic Karten</B>: @@ -590,7 +586,7 @@ beeinflusst werden:</P> </UL></LI> </UL> -<P><B>SOUNDKARTEN</B></P> +<H4>SOUNDKARTEN</H4> <UL> <LI><B>Soundblaster Live!:</B> Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>) Kanäle (von AC3) @@ -598,16 +594,16 @@ beeinflusst werden:</P> <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang:</B> Hardware AC3 Durchgabe ist möglich mit diesen Karten, siehe <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Hardware AC3 Decodierung</A> Sektion. - Für Hardware AC3 Durchgabe MUSS die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI> + Für Hardware AC3 Durchgabe <B>muss</B> die ALSA 0.9 OSS Emulation verwendet werden!</LI> <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von <B>MPlayer</B> nicht unterstützt. <U>Es ist sehr zu empfehlen die <A HREF="sound.html">Soundkarten Sektion</A> zu lesen!</U></LI> </UL> -<P><B>FEATURES</B></P> +<H4>FEATURES</H4> <UL> <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen Blick auf die - <A HREF="#gui">Sektion 1.4</A> vor dem Kompilieren.</LI> + <A HREF="#gui">Sektion 1.3</A> vor dem Kompilieren.</LI> <LI>Wenn du <B>MEncoder</B> installieren willst (unser grossartiger, vielseitiger Encoder), siehe <A HREF="encoding.html">MEncoder Sektion</A> .</LI> <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B> Karte hast und du mit <B>MPlayer</B> @@ -627,14 +623,15 @@ beeinflusst werden:</P> Datei, welche benutzt wird um dem Programm alle Codecs und deren Möglichkeiten zu sagen. Diese Datei sollte zusammen mit dem Hauptprogramm immer aktuell gehalten werden!<BR> Es sollte ausserdem überprüft werden, ob eine codecs.conf in dem Home-Verzeichnis -(~/.mplayer/codecs.conf) von einer alten MPlayer Version vorhanden ist. Diese sollte +(<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) von einer alten MPlayer Version vorhanden ist. Diese sollte gelöscht werden!</P> -<P><B>Debian Benutzer</B> können ein .deb Paket für sich kompilieren, es ist sehr einfach. +<P><B>Debian Benutzer</B> können ein <CODE>.deb</CODE> Paket für sich kompilieren, es ist sehr einfach. Man muss bloss <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> in <B>MPlayer</B>'s Basisverzeichnis -ausführen. Genauere Anleitungen können <A HREF="documentation.html#debian">hier</A> gefunden werden.</P> +ausführen. Genauere Anleitungen können in der <A HREF="documentation.html#debian">Debian</A> +Sektion gefunden werden.</P> -<P><B>Schau dir IMMER die Ausgabe von <CODE>./configure</CODE></B> und der +<P><B>Schau dir <B>immer</B> die Ausgabe von <CODE>./configure</CODE></B> und der <CODE>configure.log</CODE>-Datei an, es enthält Infos darüber, was eingebaut wird, und was nicht. Du kannst dir auch die <CODE>config.h</CODE> und <CODE>config.mak</CODE> Dateien ansehen.<BR> @@ -644,8 +641,8 @@ und ob deren Versionen stimmen. Das <CODE>configure.log</CODE> sagt die normaler <P>Wenn auch unwichtig sollten trotzdem die Schriften installiert werden um das OSD und die Untertitel-Unterstützung zu ermöglichen. Lade dir <CODE>mp_arial-iso-8859-*.zip</CODE> und optionale (fall -sie existieren) Sprachupdates. Es ist SEHR ZU EMPFEHLEN die <A HREF="#subtitles_osd">Sektion 1.5</A> -für Details zu lesen.</P> +sie existieren) Sprachupdates. Es ist <B>sehr zu empfehlen</B> die <A HREF="#subtitles_osd">Untertitel und OSD</A> +Sektion für Details zu lesen.</P> <PRE> mkdir ~/.mplayer/font @@ -655,7 +652,7 @@ für Details zu lesen.</P> </PRE> -<P><B><A NAME="gui">1.4. Was ist mit dem GUI?</A></B></P> +<H2><A NAME="gui">1.3. Was ist mit dem GUI?</A></H2> <P>Das GUI basiert auf GTK, es muss also auch gtk (und dessen devel-Pakete) installiert sein. Du kannst es durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei <CODE>./configure</CODE> einbauen. @@ -668,8 +665,8 @@ Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben kannst du entweder</P> und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen.</LI> </UL> -<P><B>Hinweis:</B> benütze die mittlere Maustaste (auf 2 Tastenmäusen drücke links und rechts -gleichzeitig) um ein GTK-Menu mit DVD Wiedergabeoptionen zu öffnen!</P> +<P><B>Hinweis:</B> Es kann die mittlere Maustaste gedrückt werden (auf 2 Tastenmäusen links und rechts +gleichzeitig) um ein GTK-Menu mit DVD Wiedergabeoptionen zu öffnen.</P> <P>Da <B>MPlayer</B> keine Skins enthält musst du dir welche downloaden, wenn du das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>. @@ -680,7 +677,7 @@ mit der Option <CODE>-skin (neuer Skin)</CODE> oder dem Eintrag <CODE>skin=(neue der Konfigurationsdatei den Skin <CODE>*/Skin/(neuer Skin)</CODE> auswählen. -<P><B><A NAME="subtitles_osd">1.5. Untertitel und OSD</A></B></P> +<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4. Untertitel und OSD</H2> <P><B>MPlayer</B> kann Untertitel zu Filmen darstellen. Momentan sind folgende Formate unterstützt:</P> @@ -731,7 +728,7 @@ das diese Konvertierung für dich vornimmt.</P> <P>Für DVD Untertitel lese die <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD Sektion</A>.</P> <P><B>MPlayer</B> unterstützt ein neues Untertitel-Format, genannt <B>MPsub</B>. -Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <I>dynamisch</I> +Es wurde von mir (Gabucino) entwickelt. Das Haupt-Feature ist grundsätzlich <B>dynamisch</B> zeitabhängig (obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (von <A HREF="tech/mpsub.sub">mpsub.sub</A>):</P> @@ -760,7 +757,7 @@ im aktuellen Verzeichnis erzeugt, die den Quell-Untertitel-Text enthält, jedoch angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die Lautstärken- und Such-Leisten anzuzeigen.</P> -<P><B>INSTALLATION des OSD und der Untertitel</B></P> +<H4>INSTALLATION des OSD und der Untertitel</H4> <P>Du brauchst ein <B>MPlayer</B>-Schriftenpaket, dass du das OSD/SUB Feature verwenden kannt. Es gibt mehrere Möglichkeiten um eines zu bekommen:</P> @@ -807,7 +804,7 @@ man mit der Taste "o" ausschalten).</P> in der Konfigurationsdatei einstellen.</P> -<P><B><A NAME="rtc">1.6 RTC</A></B></P> +<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2> <P>Es gibt 3 Methoden der Zeitmessung in <B>MPlayer</B>.</P> @@ -817,13 +814,13 @@ in der Konfigurationsdatei einstellen.</P> manchmal muss die Synchronisation einfach feiner eingestellt werden.</LI> <LI><B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock [Echtzeituhr]) für diese Aufgabe, da er Timer mit genau 1ms Abweichung erzeugen kann. Dies wird automatisch aktiviert, falls - verfügbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <I>setuid root</I> <B>MPlayer</B> Binary oder + verfügbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <B>setuid root</B> <B>MPlayer</B> Binary oder einen passend eingerichteten Kernel.<BR> Wenn der Kernel 2.4.19pre8 oder später verwendet wird, kann die maximale RTC Frequenz für normale Benutzer über das <CODE>/proc</CODE> Filesystem angepasst werden. Es kann folgender Befehl verwendet werden, um RTC für alle normalen Benutzer zu aktivieren: - <P><CODE>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE></P> + <P><CODE>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE></P> Wenn kein solcher Kernel verwendet wird, kann auch eine Linie in <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> verändert und der Kernel neu kompiliert werden. Es muss dazu folgender Abschnitt gesucht werden: @@ -831,7 +828,7 @@ in der Konfigurationsdatei einstellen.</P> * We don't really want Joe User enabling more * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. */ - if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) + if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) </PRE> Dann sollte 64 in 1024 geändert werden. Man sollte dabei allerdings wirklich wissen, was man tut.<BR> Man kann die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen.<BR> @@ -847,38 +844,41 @@ in der Konfigurationsdatei einstellen.</P> dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.</LI> </UL> -<P>Hinweis: <B>Es sollte NIE ein setuid root Binary von MPlayer auf einem Multiuser-System -installiert werden!</B>. Es wäre für jeden ein einfacher Weg Root zu werden.</P> - +<P><BLOCKQUOTE> +<B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR> +Dies ist ein <B>grvsseres</B> Sicherheitsrisiko! Es sollte <B>nie</B> auf einem Server oder +einem Computer, der nicht vollstdndig kontrolliert wird angewandt werden. Da die User durch +einen SUID root <B>MPlayer</B> Root-Privilegien bekommen!<BR> +<B>Du bist also gewarnt worden!</B> +</BLOCKQUOTE></P> -<P><B><A NAME="features">2. Features</A></B></P> -<P><A NAME="formats">2.1.</A> <A HREF="formats.html">Unterstützte Formate</A></P> +<H1><A NAME="features">2. Features</A></H1> -<P><A NAME="codecs">2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Unterstützte Codecs</A></P> +<H2><A NAME="formats">2.1.</A> <A HREF="formats.html">Unterstützte Formate</A></H2> -<P><A NAME="output">2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> & <A HREF="sound.html">Audio</A> Ausgabegeräte</P> +<H2><A NAME="codecs">2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Unterstützte Codecs</A></H2> -<P><A NAME="encoding">2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></P> +<H2><A NAME="output">2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> & <A HREF="sound.html">Audio</A> Ausgabegeräte</H2> -<P><A NAME="tv"><B>2.5. TV input</B></A></P> +<H2><A NAME="encoding">2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Ein vielseitiger Encoder</A></H2> -<P><A NAME="tv_overview"><P><B>2.5.1. Übersicht</B></A></P> +<H2><A NAME="tv">2.5. TV input</A></H2> <P>Dieser Teil der Docs zeigt wie man <B>das Sehen/Grabben über einen V4L-kompatiblen TV-Tuner ermöglicht</B>.</P> -<P><B>DER CODE WIRD MOMENTAN NICHT WEITERENTWICKELT! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne - Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten!</B></P> +<P>Der Code wird momentan nicht weiterentwickelt! Es ist kein reibungsloser Ablauf ohne + Bearbeiten/Experimentieren zu erwarten.</B></P> -<P><A NAME="tv_compilation"><P><B>2.5.2. Kompilierung</B></A></P> +<H3><A NAME="tv_compilation">2.5.1. Kompilierung</A></H3> <UL> <LI>Als erstes musst du neu kompilieren. <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von v4l und ob die <CODE>/dev/video*</CODE> Einträge existieren. Wenn sie existieren wird die TV Unterstützung eingebaut. - (siehe Ausgabe von <CODE>configure</CODE>!).</LI> + (siehe Ausgabe von <CODE>configure</CODE>).</LI> <LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux funktioniert, zum Beispiel xawtv.</LI> </UL> @@ -888,7 +888,7 @@ Versuche I420 (<CODE>-vc rawi420</CODE>), YUY2, UYVY oder RGB32 (<CODE>-vo sdl</ Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten) einstellen.</P> -<P><A NAME="tv_options"><P><B>2.5.3. Verfügbare Optionen</B></A></P> +<H3><A NAME="tv_options">2.5.2. Verfügbare Optionen</A></H3> <TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD> @@ -948,7 +948,7 @@ Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten </TABLE> -<P><A NAME="tv_keyboard"><P><B>2.5.4. Tastatursteuerung</B></A></P> +<H3><A NAME="tv_keyboard">2.5.3. Tastatursteuerung</A></H3> <TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD><TD>h oder k</TD><TD> </TD><TD>wählt @@ -958,7 +958,7 @@ Du kannst diese Eigenschaft mit der <CODE>outfmt=YV12</CODE> Option (siehe unten </TABLE> -<P><A NAME="tv_examples"><P><B>2.5.5. Beispiele</B></A></P> +<H3><A NAME="tv_examples">2.5.4. Beispiele</A></H3> <P>Dummy Ausgabe zu AAlib :)<BR> <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR><BR> @@ -972,9 +972,7 @@ sollte die <CODE>-noaudio</CODE> Option verwendet werden. Für das obrige Beispie <CODE> mplayer -tv on:noaudio:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE></P> -<P><A NAME="filters"><P><B>2.6. Videofilter</B></A></P> - -<P><A NAME="filters_overview"><P><B>2.6.1. Übersicht</B></A></P> +<H2><A NAME="filters">2.6. Videofilter</A></H2> <P>Beide, <B>MPlayer</B> und <B>MEncoder</B>, unterstützen die Benutzung einer universalen Video-Filterschicht (video filter layer), welche eine grosse Anzahl @@ -997,7 +995,7 @@ Geschwindigkeit zu maximieren.</P> Dies wird später erklärt.</P> -<P><A NAME="filters_usage"><P><B>2.6.2. Verwendung</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_usage">2.6.1. Verwendung</A></H3> <P><CODE> mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE></P> @@ -1016,7 +1014,7 @@ verwendet werden:</P> <P> <CODE>mplayer -vop help</CODE></P> -<P><A NAME="filters_crop"><P><B>2.6.3. Schneiden (crop)</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_crop">2.6.2. Schneiden (crop)</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> @@ -1028,7 +1026,7 @@ die schwarzen Ränder auf Breitbild-Filmen zu löschen.</P> <P><CODE> -vop crop[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> -<P><A NAME="filters_expand"><P><B>2.6.4. Erweitern (expand)</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_expand">2.6.3. Erweitern (expand)</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> @@ -1041,7 +1039,8 @@ oder um Untertitel oder das OSD dort zu plazieren.</P> <P><CODE> -vop expand[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> -<A NAME="filters_fame"><P><B>2.6.5. Fame/Lavc</B></P> + +<H3><A NAME="filters_fame">2.6.4. Fame/Lavc</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> @@ -1054,7 +1053,7 @@ oder um Untertitel oder das OSD dort zu plazieren.</P> <P><CODE> -vop lavc</CODE></P> -<P><A NAME="filters_flip"><P><B>2.6.6. Spiegeln (flip)</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_flip">2.6.5. Spiegeln (flip)</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> @@ -1066,7 +1065,7 @@ bilder wiedergeben können (diese werden automatisch erkannt).</P> <P><CODE> -vop flip</CODE></P> -<P><A NAME="filters_format"><P><B>2.6.7. Format</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_format">2.6.6. Format</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> @@ -1081,64 +1080,64 @@ echte Konvertierung sollte der Skalier (scale) Filter verwendet werden.</P> <CODE>format</CODE> z.B. dies sein kann: rgb32, yuy2, etc...)</P> -<P><A NAME="filters_postprocess"><P><B>2.6.8. Nachbearbeiten (postprocess)</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_postprocess">2.6.7. Nachbearbeiten (postprocess)</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> <P>Dies ist das gute alte postprocess, einfach in die Filterschicht verschoben. - Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die - Option <CODE>-npp help</CODE> zeigt alle verfügbaren Optionen.</P> +Führt Bildqualitäts-Erweiterungen durch, deinterlacing, usw. Die +Option <CODE>-npp help</CODE> zeigt alle verfügbaren Optionen.</P> <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> <P><CODE> -vop pp[=postprocess Optionen/Schlüsselwörter]</CODE></P> -<P><A NAME="filters_rgb2bgr"><P><B>2.6.9. RGB2BGR</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_rgb2bgr">2.6.8. RGB2BGR</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> -<P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten) - oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE> - Option)</P> +<P>Führt eine RGB 24/32 <-> BGR 24/32 colorspace Konvertierung durch (normales Verhalten) +oder RGB 24/32 <-> RGB 24/32 Konvertierung mit R<->B swapping (mit der <CODE>swap</CODE> +Option)</P> <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> <P><CODE> -vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> -<P><A NAME="filters_rotate"><P><B>2.6.10. Drehen (rotate)</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_rotate">2.6.9. Drehen (rotate)</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> <P>Rotiert (spiegelt) das Bild. Der Parameter <CODE>x</CODE> (Werte: 0-3) legt die - horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P> +horizontale und vertikale Spiegelung fest.</P> <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> <P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> -<P><A NAME="filters_scale"><P><B>2.6.11. Skalieren (scale)</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_scale">2.6.10. Skalieren (scale)</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> <P>Skaliert das Bild mit dem Software-Skalierer (langsam). Man kann dabei die Qualität - des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage). - Gute Qualität führt zu Geschwindigkeitsverlusten.</P> +des Skalierers mit der <CODE>-sws</CODE> Option einstellen (siehe Manpage). +Gute Qualität führt zu Geschwindigkeitsverlusten.</P> <P><B>Hinweis:</B> Der Aufruf dieses Filters ohne Optionen führt zu einer <B>colorspace - Konvertierung</B>! Dies ist für einige Codecs nützlich, die nicht im benötigten Ausgabeformat - für das angegebene Videoausgabe Device ausgeben können. Diese werden hoffentlich automatisch - erkannt und der Skalierfilter zur Konvertierung aufgerufen. In anderen Fällen, kann man ihn - manuell gebrauchen.</P> +Konvertierung</B>. Dies ist für einige Codecs nützlich, die nicht im benötigten Ausgabeformat +für das angegebene Videoausgabe Device ausgeben können. Diese werden hoffentlich automatisch +erkannt und der Skalierfilter zur Konvertierung aufgerufen. In anderen Fällen, kann man ihn +manuell gebrauchen.</P> <P><B><U>Verwendung:</U></B></P> <P><CODE> -vop scale[=höhe:breite]</CODE></P> -<P><A NAME="filters_yuy2"><P><B>2.6.12. YUY2</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_yuy2">2.6.11. YUY2</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> @@ -1149,7 +1148,7 @@ echte Konvertierung sollte der Skalier (scale) Filter verwendet werden.</P> <P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> -<P><A NAME="filters_mirror"><P><B>2.6.13. Spiegeln (mirror)</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_mirror">2.6.12. Spiegeln (mirror)</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> @@ -1160,7 +1159,7 @@ echte Konvertierung sollte der Skalier (scale) Filter verwendet werden.</P> <P><CODE> -vop mirror</CODE></P> -<P><A NAME="filters_dvbscale"><P><B>2.6.14. DVBscale</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_dvbscale">2.6.13. DVBscale</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> @@ -1171,7 +1170,7 @@ echte Konvertierung sollte der Skalier (scale) Filter verwendet werden.</P> <P><CODE> -vop dvbscale</CODE></P> -<P><A NAME="filters_cropdetect"><P><B>2.6.15. Cropdetect</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_cropdetect">2.6.14. Cropdetect</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> @@ -1187,7 +1186,7 @@ Bei 0 wird alles al Bild, bei 255 alles als Rand erkannt.</P> <P><CODE> -vop cropdetect[=limit]</CODE></P> -<P><A NAME="filters_rectangle"><B>2.6.16. Rechteck (rectangle)</B></A></P> +<H3><A NAME="filters_rectangle">2.6.15. Rechteck (rectangle)</A></H3> <P><B><U>Beschreibung:</U></B></P> @@ -1200,9 +1199,9 @@ Koordinaten über das Bild. Nützlich, um ein sichtbares Feedback für der <P><CODE> -vop rectangle[=höhe:breite:x:y]</CODE></P> -<P><B><A NAME="usage>3. Verwendung</A></P></B> +<H1><A NAME="usage>3. Verwendung</A></H1> -<P><B><A NAME="command_line">3.1. Kommandozeile</A></B></P> +<H2><A NAME="command_line">3.1. Kommandozeile</A></H2> <P><B>MPlayer</B> benützt einen komplexen playtree. Er besteht aus globalen Optionen am Anfang (z.B. <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) und Optionen nach dem Dateiname, @@ -1232,16 +1231,16 @@ Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> oder <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P> </PRE> -<P><B><A NAME="control">3.2. Steuerung</A></B></P> +<H2><A NAME="control">3.2. Steuerung</A></H2> <P><B>MPlayer</B> besitzt eine vollständig konfigurierbare, durch Befehle angesteuerte Steuerungsschicht (control layer), der es erlaubt <B>MPlayer</B> mit Tastatur, Maus, Joystick oder Fernbedienung (verwendet lirc) zu steuern.</P> -<P><B><A NAME="default_controls">3.2.1. Standard Steuerung</A></B></P> +<H3><A NAME="default_controls">3.2.1. Standard Steuerung</A></H3> -<P><B>Tastatur</B></P> +<H4>Tastatur</H4> <TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD><TD><- oder -></TD><TD> </TD><TD>Suche zurück/vorwärts 10 Sekunden</TD></TR> @@ -1267,7 +1266,7 @@ zu steuern.</P> <TR><TD></TD><TD>7 oder 8</TD><TD></TD><TD>Sättigungs-Einstellung</TD></TR> </TABLE> -<P><B>GUI</B></P> +<H4>GUI</H4> <TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD><TD>, und .</TD><TD> </TD><TD>vorherige / nächste Datei</TD></TR> @@ -1284,7 +1283,7 @@ zu steuern.</P> <TR><TD></TD><TD>m</TD><TD></TD><TD>aktiviert/deaktiviert Mute</TD></TR> </TABLE> -<P><B>TV</B></P> +<H4>TV</H4> <TABLE BORDER=0> <TR><TD></TD><TD>h oder l</TD><TD> </TD><TD>vorheriger/nächster Kanal</TD></TR> @@ -1293,7 +1292,7 @@ zu steuern.</P> </TABLE> -<P><B><A NAME="controls_configuration">3.2.2. Steuerungskonfiguration</A></B></P> +<H3><A NAME="controls_configuration">3.2.2. Steuerungskonfiguration</A></H3> <P><B>MPlayer</B> erlaubt dir eine beliebige Taste auf ein Befehl von <B>MPlayer</B> festzulegen unter Verwendung einer einfachen Konfigurationsdatei. Die Syntax besteht aus einem Tastennamen gefolgt von einem Befehl. @@ -1312,17 +1311,17 @@ LEFT seek -10 - audio_delay 0.100 + audio_delay -0.100 q quit -> pt_step 1 -< pt_step -1 +> pt_step 1 +< pt_step -1 ENTER pt_step 1 1 </PRE> -<P><B><A NAME="key_names">3.2.2.1. Tastennamen</A></B></P> +<H4><A NAME="key_names">3.2.2.1. Tastennamen</A></H4> <P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input keylist</CODE></P> -<P><B>Tastatur</B></P> +<H4>Tastatur</H4> <UL> <LI>Irgendein druckbares Zeichen</LI> @@ -1345,7 +1344,7 @@ ENTER pt_step 1 1 </UL> -<P><B>Maus</B></P> +<H4>Maus</H4> <P>Hinweis: Die Maus ist nur unter X unterstützt</P> @@ -1359,7 +1358,7 @@ ENTER pt_step 1 1 <LI>MOUSE_BTN9</LI> </UL> -<P><B>Joystick</B></P> +<H4>Joystick</H4> <P>Hinweis: Joystick-Unterstützung muss bei der Kompilierung aktiviert sein</P> @@ -1376,7 +1375,7 @@ ENTER pt_step 1 1 </UL> -<P><B><A NAME="commands">3.2.2.2. Befehle</A></B></P> +<H4><A NAME="commands">3.2.2.2. Befehle</A></H4> <P>Mit folgendem Befehl erhält man eine vollständige Liste: <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P> @@ -1406,7 +1405,7 @@ ENTER pt_step 1 1 <P>Korrigiert die Untertitel-Verzögerung um +/- Wert Sekunden oder setzt sie auf Wert Sekunden, wenn abs nicht null ist.</P></LI> <LI><B>osd</B> [(int) level=-1] - <P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level > 0.</P></LI> + <P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level > 0.</P></LI> <LI><B>volume</B> (int) dir <P>Erhöht/erniedrigt die Lautstärke</P></LI> <LI><B>contrast</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI> @@ -1438,11 +1437,11 @@ ENTER pt_step 1 1 </UL> -<P><B><A NAME="lirc">3.2.3. Steuerung von LIRC</A></B></P> +<H3><A NAME="lirc">3.2.3. Steuerung von LIRC</A></H3> <P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden, selbstgebauten IR-Empfänger, eine (fast) willkürliche Fernbedienung und steuere deinen Linux-Rechner -damit! Mehr dazu auf <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> +damit. Mehr dazu auf <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> <P>Wenn du das lirc-Paket installiert hast, erkennt es <CODE>configure</CODE> automatisch. Wenn alles gut geht, gibt <B>MPlayer</B> während des Starts eine Nachricht wie etwa "Setting up lirc support...". @@ -1458,9 +1457,9 @@ beim Starten schreiben. Wenn ein Fehler aufgetreten ist, wird es sich melden. Wenn es nicht ausgibt über LIRC, dann ist keine Unterstützung hineinkompiliert. Das wars :-)</P> -<P>Der Anwendungsname für <B>MPlayer</B> ist - oh, ein Wunder - mplayer. +<P>Der Anwendungsname für <B>MPlayer</B> ist - oh, ein Wunder - <CODE>mplayer</CODE>. -Man kann irgendein mplayer Befehl verwenden, sogar mehr als ein Befehl kann mit \n dazwischen übergeben +Man kann irgendein <B>MPlayer</B> Befehl verwenden, sogar mehr als ein Befehl kann mit \n dazwischen übergeben werden. Dabei sollte das repeat Flag in .lircrc nicht vergessen werden, wenn es Sinn macht (seek, volume, usw.). Hier ist ein Auszug aus .lircrc:</P> @@ -1497,14 +1496,14 @@ magst, verwende den -lircconf <Dateiname> Parameter um eine andere Datei anzugeben.</P> -<P><B><A NAME="slave">3.2.4. Slave Modus</A></B></P> +<H3><A NAME="slave">3.2.4. Slave Modus</A></H3> <P>Der Slave-Modues erlaubt es einem, ein einfaches Frontend für <B>MPlayer</B> zu erstellen. Wenn aktiviert (mit der <CODE>-slave</CODE> Option) liest <B>MPlayer</B> durch neue Zeilen unterbrochene Befehle (\n) vom stdin.</P> -<P><B><A NAME="streaming">3.3. Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></B></P> +<H2><A NAME="streaming">3.3. Streaming von Netzwerk oder Pipes</A></H2> <P><B>MPlayer</B> kann Videos über Netzwerke, unter Verwendung des HTTP oder MMS Protokoll.</P> @@ -1524,13 +1523,13 @@ aktivieren:</P> <P><CODE> wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> -<P><B><A NAME="faq"></A>4. <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></A></B></P> +<H1><A NAME="faq">4.</A> <A HREF="faq.html">FAQ Sektion</A></H1> -<P><B><A NAME="cd/dvd"></A>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></A></B></P> +<H1><A NAME="cd/dvd">5.</A> <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD Sektion</A></H1> -<P><B><A NAME="ports"></A>6. Verschiedene OS's</A></B></P> +<H1><A NAME="ports">6.</A> Verschiedene OS's</A></H1> -<P><B><A NAME="debian"></A>6.1. Debian Paketierung</A></B></P> +<H2><A NAME="debian">6.1</A> Debian Paketierung</A></H2> <P>Um das Paket zu machen, besorge dir die CVS-Version oder .tgz, entpacke sie und wechsle in das Programm-Verzeichnis:</P> @@ -1561,7 +1560,7 @@ und wechsle in das Programm-Verzeichnis:</P> </PRE> -<P><B><A NAME="freebsd">6.2. FreeBSD</A></B></P> +<H2><A NAME="freebsd">6.2. FreeBSD</A></H2> <P>Um das Paket zu kompilieren brauchst du GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), das originale BSD make wird nicht funktionieren.</P> @@ -1577,7 +1576,7 @@ symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/(dein CD-ROM Device) /dev/cdrom</CODE <P>Es gibt bis jetzt keine DVD-Unterstützung unter FreeBSD.</P> -<P><B><A NAME="solaris">6.3. Solaris</A></B></P> +<H2><A NAME="solaris">6.3. Solaris</A></H2> <P><B>MPlayer</B> sollte auf Solaris 2.6 oder neuer funktionieren.</P> @@ -1590,8 +1589,8 @@ die die Win32 DLLs verwenden sind nicht verfügbar. Aber <B>DivX/OpenDivX</B>-Fil sollten funktionieren, unter Verwendung von libavcodec.</P> <P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann <B>MPlayer</B> die Vorteile der <B>VIS</B>-Erweiterungen -(vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst in <I>libmpeg2</I>, -<I>libvo</I> und <I>libavcodec</I>, jedoch nicht in mp3lib. Du kannst eine VOB-Datei +(vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst in <CODE>libmpeg2</CODE>, +<CODE>libvo</CODE> und <CODE>libavcodec</CODE>, jedoch nicht in mp3lib. Du kannst eine VOB-Datei auf einer 400MHz CPU ansehen. Du musst dazu <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installiert haben.</P> @@ -1647,17 +1646,17 @@ GNU as verwendet:</P> <P>Für DVD-Unterstützung musst du die gepatchte Libcss installieren. Patch: <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> -<P>Aufgrund dieser zwei Bugs in Solaris 8 x86 ist es nicht möglich, DVDs mit +<P>Aufgrund dieser zwei Fehler in Solaris 8 x86 ist es nicht möglich, DVDs mit einer Speicherkapazität von mehr als 4GB zu verwenden:</P> <UL> <LI>Der sd(7D) Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf - einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE - (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt - es also einen 32bit Int Overflow. + einen Dateiblock >4GB auf einem Gerät, dass eine logische Blockgröße != DEV_BSIZE + (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist. Beim Zugriff auf eine Adresse >4 GB gibt + es also einen 32Bit Int Overflow. (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)</LI> - <LI>Ein ähnlicher Bug existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs - unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. + <LI>Ein ähnlicher Fehler existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code (ISO9660), hsfs + unterstützt zur Zeit keine Partitions/Disks >4GB. (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)</LI> </UL> @@ -1670,7 +1669,7 @@ Aufrufen von Funktionen in Suns <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.h für Color Space Konversationen im Videoausgabetreiber verwendet.</P> -<P><B><A NAME="strongarm">6.4. StrongARM</A></B></P> +<H2><A NAME="strongarm">6.4. StrongARM</A></H2> <P>Es wurde berichtet, dass man <B>MPlayer</B> auf einem StrongARM kompilieren kann. Verwende die folgende Kommandozeile:</P> @@ -1681,23 +1680,23 @@ kann. Verwende die folgende Kommandozeile:</P> </PRE> -<P><B><A NAME="sgi">6.5. Silicon Graphics / IRIX</A></B></P> +<H2><A NAME="sgi">6.5. Silicon Graphics / IRIX</A></H2> -<P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den <I>SGI</I> ao-Treiber verwenden. +<P>Funktion wurde berichtet... Du musst möglicherweise den SGI ao-Treiber verwenden. Hat jemand genauere Infos ?</P> -<P><B><A NAME="qnx">6.6. QNX</A></B></P> +<H2><A NAME="qnx">6.6. QNX</A></H2> <P>Funktioniert. Du musst SDL für QNX herunterladen, installieren und dann <B>MPlayer</B> - mit den Optionen <CODE>-vo sdl:photon</CODE> und <CODE>-ao sdl:nto</CODE> starten. - Es sollte schnell sein.</P> +mit den Optionen <CODE>-vo sdl:photon</CODE> und <CODE>-ao sdl:nto</CODE> starten. +Es sollte schnell sein.</P> <P>Die <CODE>-vo x11</CODE> Ausgabe ist sogar noch langsamer als unter Linux, da QNX nur - eine SEHR langsame X <I>Emulation</I> hat. Benutze SDL.</P> +eine <B>sehr langsame</B> X <I>Emulation</I> hat. Benutze SDL.</P> -<P><B><A NAME="openbsd">6.7. OpenBSD</A></B></P> +<H2><A NAME="openbsd">6.7. OpenBSD</A></H2> <P>Um das Paket zu erstellen benötigt man GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake, mit dem standard BSD make wird es @@ -1718,15 +1717,19 @@ Kernel mit "<CODE>option USER_LDT</CODE>" neu kompiliert werden.</P> (<CODE>ln -s /dev/rcd0c /dev/cdrom</CODE>)</P> -<P><B><A NAME="cygwin">6.8. Cygwin</A></B></P> +<H2><A NAME="cygwin">6.8. Cygwin</A></H2> <P>Dazu muss vom <B>MPlayer</B> Verzeichnis aus eine Kopie oder ein symbolischer Link von <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> nach <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> angelegt werden, um <B>MPlayer</B> zu kompilieren. Ansonsten wird er sich über die fehlende <CODE>intypes.h</CODE> beklagen.</P> + +<H1><A NAME="authors"></A><A NAME="faq"></A><A HREF="../documentation.html#authors">Anhang A - Autoren (Englisch)</A></H1> + +<H2><A NAME="maintainers"></A><A HREF="../documentation.html#maintainers">Anhang A2 - Beteiligte (Englisch)</A></H2> -<P><B><A NAME="mailing_lists">Anhang B - Mailing-Listen</A></B></P> +<H1><A NAME="mailing_lists">Anhang B - Mailing-Listen</A></H1> <P>Es gibt einige öffentliche Mailinglisten für <B>MPlayer</B>. Anmelden kann man sich unter den folgenden Adressen:</P> @@ -1734,10 +1737,10 @@ Anmelden kann man sich unter den folgenden Adressen:</P> <UL> <LI>MPlayer Entwickler Liste: <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR> - <P>Diese Liste ist über MPlayer Entwicklung! Es wird über Interface/API + <P>Diese Liste ist über MPlayer Entwicklung. Es wird über Interface/API Änderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode und <CODE>./configure</CODE> Änderungen diskuttiert. Du kannst auch deine Patches hier herschicken. - Sende KEINE Fehlerberichte, Anwenderfragen, Featurewünsche oder Beschwerden + Sende <B>keine</B> Fehlerberichte, Anwenderfragen, Featurewünsche oder Beschwerden hierher! Diese Liste sollte wenig verwendet werden.</P></LI> <LI>MPlayer Anwender (Users) Liste: <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> @@ -1771,15 +1774,20 @@ Anmelden kann man sich unter den folgenden Adressen:</P> Sei dir aber sicher, dass der Ziel-Entwickler diese Liste liest!</P></LI> </UL> -<P><B>Hinweis:</B> Sprache der oberen Listen ist ENGLISCH, ausser wenn es extra -anders angeben ist. Bitte sende keine Nachrichten in andere Sprache!</P> +<P><B>Hinweis:</B> Sprache der oberen Listen ist <B>Englisch</B>, ausser wenn es extra +anders angeben ist. Bitte sende keine Nachrichten in einer anderen Sprache!</P> + +<P><B>Hinweis:</B> Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv an folgender Stelle durchsuchen: +<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A> + -<P><B>Hinweis:</B> Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">hier</A> erreichen<P><B><A NAME="bugreports.html"></A><A HREF="bugreports.html">Anhang C</A> - Wie man einen Fehler berichtet</A></B></P> +<H1><A NAME="bug_reports"></A><A HREF="bugreports.html">Anhang C - Fehlerberichte</A></H1> +<H2><A HREF="../tech/patches.txt">Anhang C2 - Patches (Englisch)</A></H2> -<P><B><A NAME="known_bugs">Anhang D - Bekannte Probleme</A></B></P> +<H1><A NAME="known_bugs">Anhang D - Bekannte Probleme</A></H1> -<P>Spezielle System-/CPU-spezifische Bugs/Probleme:</P> +<P>Spezielle System-/CPU-spezifische Fehler/Probleme:</P> <UL> <LI>SIGILL (signal 4) auf einem P3 mit 2.2.x Kernel:<BR> @@ -1797,11 +1805,11 @@ anders angeben ist. Bitte sende keine Nachrichten in andere Sprache!</P> Abhilfe: kompiliere lame mit gcc 2.95.x und deinstalliere alle installierten lame Pakete, welche mit gcc 2.96 kompiliert worden sein könnten.</LI> <LI>Hässlicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR> - Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungs-Bug auf PPC Platformen, + Problem: bekannter gcc Fehlcompilierungsfehler auf PPC Platformen, es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR> Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3 Decoder (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> <LI>sig11 in libmpeg2, beim Skalieren und Encodieren:<BR> - Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX Bug, aktualisiere auf 2.95.3.</LI> + Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX Fehler, aktualisiere auf 2.95.3.</LI> </UL> <P>Verschiedene A-V Sync- und andere Audio-Probleme</P> @@ -1810,21 +1818,21 @@ anders angeben ist. Bitte sende keine Nachrichten in andere Sprache!</P> <UL> <LI>am häufigsten: fehlerhafte Audio-Treiber! - es sollten unterschiedliche - Treiber getestet werden, so ALSA 0.9 OSS Emulation mit -ao oss und auch - -ao sdl hilft teilweise. - Wenn die Datei mit -nosound ohne Probleme wiedergegeben wird, ist das + Treiber getestet werden, so ALSA 0.9 OSS Emulation mit <CODE>-ao oss</CODE> und auch + <CODE>-ao sdl</CODE> hilft teilweise. + Wenn die Datei mit <CODE>-nosound</CODE> ohne Probleme wiedergegeben wird, ist das höchstwahrscheinlich ein Soundkarten Treiber-Problem.</LI> <LI>Audio Pufferprobleme (Puffergröße schlecht erkannt)<BR> - Abhilfe: mplayer -abs</LI> + Abhilfe: <CODE>mplayer -abs</CODE></LI> <LI>Samplerate Probleme - vielleicht wird die Samplerate in den benutzten Dateien - von der Karte nicht unterstützt - dazu sollte das Resampling Plugin (-aop) + von der Karte nicht unterstützt - dazu sollte das Resampling Plugin (<CODE>-aop</CODE>) getestet werden</LI> <LI>Langsamer Rechner (CPU oder Grafik)<BR> - versuche es mit -vo null, wenn es gut funktioniert hast du eine langsame + versuche es mit <CODE>-vo null</CODE>, wenn es gut funktioniert hast du eine langsame VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR> Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lese die Dokumentationen, wie man die Geschwingkeiten erhöht.<BR> - Versuche auch -framedrop</LI> + Versuche auch <CODE>-framedrop</CODE></LI> </UL> <P>Audio (verschiebt sich / verliert die Synchronisation / bricht nach einer gewissen Zeit ab) @@ -1834,20 +1842,20 @@ bei einer oder mehreren Dateien:</P> <LI>defekte Datei<BR> Abhilfe: <UL> - <LI>-ni oder -nobps Option (für nicht-interlaced oder defekte Dateien)<BR> + <LI><CODE>-ni</CODE> oder <CODE>-nobps</CODE> Option (für nicht-interlaced oder defekte Dateien)<BR> und/oder</LI> - <LI>-mc 0 (erforderlich bei Dateien mit schlechtem Interleave und VBR-Audio)<BR> + <LI><CODE>-mc 0</CODE> (erforderlich bei Dateien mit schlechtem Interleave und VBR-Audio)<BR> und/oder</LI> - <LI>-delay Option oder +/- Tasten bei Abspielen</LI> + <LI><CODE>-delay</CODE> Option oder +/- Tasten bei Abspielen</LI> </UL> Wenn keine dieser Optionen hilft, kann die Datei auf den Server geladen werden. Wir werden sie untersuchen (und das Problem lösen). <LI>deine Soundkarte unterstützt keine 48KHz Wiedergabe<BR> Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... versuche die Bilder/Sekunde um 10% zu vermindern - (verwende -fps 27 bei 30fps-Filmen) oder verwende das Resampler-Plugin</LI> + (verwende <CODE>-fps 27</CODE> bei 30fps-Filmen) oder verwende das Resampler-Plugin</LI> <LI>langsamer Rechner<BR> (wenn A-V nicht etwa 0 ist und die letzte Nummer in der Status-Leiste steigt)<BR> - Abhilfe: -framedrop</LI> + Abhilfe: <CODE>-framedrop</CODE></LI> </UL> <P>Überhaupt kein Ton:</P> @@ -1863,30 +1871,30 @@ bei einer oder mehreren Dateien:</P> <LI>deine Datei verwendet einen nicht unterstützten Videocodec<BR> Abhilfe: lies die Dokumentation und hilf uns den Codec zu unterstützen</LI> <LI>der automatisch gewählte Codec kann die Datei nicht decodieren, versuche - einen anderen mit den -vc oder -vfm Optionen zu wählen.</LI> + einen anderen mit den <CODE>-vc</CODE> oder <CODE>-vfm</CODE> Optionen zu wählen.</LI> <LI>es wird versuchst eine DivX 3.x Datei mit dem opendivx oder XviD Decoder - (-vc odivx) abzuspielen - installiere Divx4Linux kompiliere MPlayer neu</LI> + (<CODE>-vc odivx</CODE>) abzuspielen - installiere Divx4Linux kompiliere MPlayer neu</LI> </UL> <P>Videoausgabe-Probleme:</P> -<P>Erster Hinweis: Die Optionen -fs, -vm und -zoom sind nur Empfehlungen, sie -werden (noch) nicht von allen Treiber unterstützt. Also ist dies kein Bug wenn +<P>Erster Hinweis: Die Optionen <CODE>-fs, -vm und -zoom</CODE> sind nur Empfehlungen, sie +werden (noch) nicht von allen Treiber unterstützt. Also ist dies kein Fehler (Bug), wenn es nicht funktioniert. Nur einige Treiber unterstützten Scaling/Zooming, erwarte das nicht von x11 oder dga.</P> <P>Zucken des OSD/Untertiteln:</P> <UL> - <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden (GEFIXT)</LI> - <LI>xv Treiber: verwende die -double Option (GEFIXT)</LI> + <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gelöst werden (<B>gelöst</B>)</LI> + <LI>xv Treiber: verwende die <CODE>-double</CODE> Option (<B>gelöst</B>)</LI> </UL> -<P>Grünes Bild bei der Verwendung von mga_vid (-vo mga / -vo xmga):</P> +<P>Grünes Bild bei der Verwendung von mga_vid (<CODE>-vo mga / -vo xmga</CODE>):</P> <UL> - <LI>mga_vid hat die Grösse des RAMs falsch erkannt, lade das Modul neu mit der - Option mga_ram_size</LI> + <LI><CODE>mga_vid</CODE> hat die Grösse des RAMs falsch erkannt, lade das Modul neu mit der + Option <CODE>mga_ram_size</CODE></LI> </UL> </BODY> diff --git a/DOCS/German/encoding.html b/DOCS/German/encoding.html index 7efdfac86b..d265bc5860 100644 --- a/DOCS/German/encoding.html +++ b/DOCS/German/encoding.html @@ -10,9 +10,7 @@ <BODY> -<P><B><A NAME="encoding">2.4. Encodieren mit MEncoder</A></B></P> - -<P><B><A NAME="overview">2.4.1. Übersicht</A></B></P> +<H2><A NAME="encoding">2.4. Encodieren mit MEncoder</A></H2> <P><B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) ist ein einfacher Filmencoder, entworfen um Filme, die mit <B>MPlayer</B> abspielbar sind (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>), @@ -21,11 +19,11 @@ Encodierung benutzen, wie <B>DivX4</B> (1, 2 oder 3 Pass), libavcodec und <B>PCM Er verfügt auch über eine stream-copy-Funktion und kann die Grösse der Videos ändern.</P> -<P><B><A NAME="compilation">2.4.2. Kompilierung</A></B></P> +<H3><A NAME="compilation">2.4.1. Kompilierung</A></H3> <UL> <LI><B>OPTIONAL</B> - Lies die Anleitungen zur <B>MPlayer</B> Kompilierung.</LI> - <LI><B>OPTIONAL (NUR LINUX)</B> - Downloade die neuesten <B>DivX4linux</B> Libs von + <LI><B>OPTIONAL (nur Linux)</B> - Downloade die neuesten <B>DivX4linux</B> Libs von <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">avifile.sourceforge.net</A> und installiere sie RICHTIG. Es wird benötigt für das DivX4 (1/2 Pass) encodieren. Weil er (zur Zeit) noch davon abhängig ist, ist MEncoder auf Linux beschränkt.</LI> @@ -35,7 +33,7 @@ Er verfügt auch über eine stream-copy-Funktion und kann die Grösse der Videos än <LI><B>OPTIONAL</B> - für libavcodec Support, installiere libavcodec wie beschrieben in <A HREF="codecs.html#libavcodec">ffmpegs DivX/libavcodec</A>.</LI> <LI><B>OPTIONAL</B> - Downloade und kompiliere <B>libmp3lame</B> (von lame 3.89beta oder lame CVS).<BR> - <B>WARNUNG: KOMPILIERE LAME < 3.90 AUF KEINEN FALL MIT <U>GCC 2.96</U>! Es wird nicht funktionieren!</B><BR> + <B>Warnung: Kompiliere Lame < 3.90 auf keinen Fall mit <U>GCC 2.96</U>! Es wird nicht funktionieren.</B><BR> Dies wird für die CBR/VBR MP3 Audio Encodierung benötigt. Bedenke dass die <CODE>lame</CODE> Binary allein nicht genug ist. Übrigens: je weniger Optimierungen du für lame verwendest, desto besser wird die Qualität. Du kannst die Qualität mit <CODE>make test</CODE> @@ -52,7 +50,7 @@ Er verfügt auch über eine stream-copy-Funktion und kann die Grösse der Videos än überhaupt nicht.</P> -<P><B><A NAME="features">2.4.3. MEncoder Features</A></B></P> +<H3><A NAME="features">2.4.2. MEncoder Features</A></H3> <UL> <LI>Encodieren von der großen Reichweite an Dateiformaten und Decodern von <B>MPlayer</B></LI> @@ -60,9 +58,9 @@ Er verfügt auch über eine stream-copy-Funktion und kann die Grösse der Videos än <LI>Erzeugung von Dateien aus einer externen Tonspur</LI> <LI>Encodieren von <B>V4L kompatiblem TV-Tunern</B></LI> <LI>Encodieren/Multiplexen zu interleaved AVI-Datei mit Index</LI> - <LI>1, 2 oder 3 Pass <B>DivX4</B> Video</LI> - <LI><B>VBR</B> MP3 Audio <B>WICHTIGER HINWEIS</B> : VBR MP3 Audio wird von Windows-Playern - nicht immer gut wiedergegeben! Andererseits ist <B>MEncoder</B>'s CBR Encodierung auf + <LI>1, 2 oder 3 Pass Encodierung</LI> + <LI><B>VBR</B> MP3 Audio, <B>wichtiger Hinweis:</B> VBR MP3 Audio wird von Windows-Playern + nicht immer gut wiedergegeben. Andererseits ist <B>MEncoder</B>'s CBR Encodierung auf Win32-Playern ausser Betrieb :)</LI> <LI>PCM Audio</LI> <LI>stream-copy</LI> @@ -75,7 +73,7 @@ Er verfügt auch über eine stream-copy-Funktion und kann die Grösse der Videos än <LI>Rippen von DVD Untertitel in das Vobsub Format</LI> </UL> -<P><B><I>Geplante Features:</I></B></P> +<H4><I>Geplante Features:</I></H4> <UL> <LI>Erhöhen der verfügbaren En-/Decodierungs Formate/Codecs @@ -84,7 +82,7 @@ Er verfügt auch über eine stream-copy-Funktion und kann die Grösse der Videos än </UL> -<P><B><A NAME="2pass">2.4.3.1. 2-Pass DivX4 Encodierung</A></B></P> +<H4><A NAME="2pass">2.4.2.1. 2-Pass DivX4 Encodierung</A></H4> <P><U><B>2-pass Encodierung:</B></U> Der Name kommt in der Tat daher, dass diese Methode die Datei <I>zwei Mal</I> encodiert. Das erste Encodieren (1. <P>Pass</I> [=Durchlauf]) erzeugt einige temporäre Dateien (*.log) mit einer Dateigröße @@ -120,10 +118,10 @@ wird der Ton nur einmal kodiert im Unterschied zum 2-Pass. Das Schema: </P> <TD><B><U>Dritter Durchlauf:</U> Integriert den zweiten Durchlauf der DivX4 Video Encodierung. Optional kann die Video-Bitrate, welche am Ende des letzten Durchlaufes gezeigt wurde, In diesem Durchlauf wird der Ton vom <CODE>frameno.avi</CODE> in die endgültige Datei - eingefügt und es ist alles bereit!</B></TD></TR> + eingefügt und es ist alles bereit.</B></TD></TR> </TABLE> -<P><B>Beispiel einer 3-pass Encodierung:</B></P> +<H4>Beispiel einer 3-pass Encodierung:</H4> <P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - Lösche diese Datei, welche von einer früheren Encodierung kommen kann (Sie führt zu einem Konflikt mit @@ -150,7 +148,7 @@ besseren endgültigen Genauigkeitrate führt als bei der Benutzung des externen, D </UL> -<P><B><A NAME="rescaling">2.4.3.2. Rescaling von Filmen</A></B></P> +<H4><A NAME="rescaling">2.4.2.2. Rescaling von Filmen</A></H4> <P>Oftmals ist die Änderung der Bildgröße erforderlich. Die Gründe dafür können verschieden sein, Beispiele sind das Verkleinern des Ausgabenbildes oder das Encodieren von SVCD zu DivX. Bei gerippt DVDs @@ -170,7 +168,7 @@ fast bilinear.</P> <CODE> mencoder beispiel-svcd.mpg -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -vop scale=640:480 -sws 2 -o ausgabe.avi</CODE></P> -<P><B><A NAME="copying">2.4.3.3. Stream-Copy</A></B></P> +<H4><A NAME="copying">2.4.2.3. Stream-Copy</A></H4> <P><B>MEncoder</B> kann Input-Streams auf zwei Arten behandeln: <B>encodieren</B> oder <B>kopieren (copy)</B>. Diese Sektion erklärt das <B>copying</B>.</P> @@ -188,7 +186,7 @@ fast bilinear.</P> </UL> -<P><B><A NAME="fixing">2.4.3.4. Reparieren von AVIs mit defektem Index oder Interleaving</A></B></P> +<H4><A NAME="fixing">2.4.2.4. Reparieren von AVIs mit defektem Index oder Interleaving</A></H4> <P>Einfache Sache. Wir kopieren einfach die Video- und Audiostreams und <B>MEncoder</B> erzeugt das Index. Natürlich kann das keine Fehler in den @@ -198,7 +196,7 @@ so dass die Option <CODE>-ni</CODE> für diese nicht mehr gebraucht wird.</P> <P>Befehl: <CODE>mencoder -idx eingabe.avi -ovc copy -oac copy -o ausgabe.avi</CODE></P> -<P><B><A NAME="libavcodec">2.4.3.5. Encodierung mit der <I>libavcodec</I> Codec-Familie</A></B></P> +<H4><A NAME="libavcodec">2.4.2.5. Encodierung mit der <I>libavcodec</I> Codec-Familie</A></H4> <P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> bietet eine einfache Encodierung für viele interessante Video und Audio Formate (momentan sind deren Audio Codecs nicht @@ -222,13 +220,13 @@ werden sollte, wie z.B.: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> <CODE> mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P> -<P><B><A NAME="image_files">2.4.3.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (MJPEG/MPNG)</A></B></P> +<H4><A NAME="image_files">2.4.2.6 Encodierung von mehreren Eingangsbildern (MJPEG/MPNG)</A></H4> <P><B>MEncoder</B> kann Filme aus einer oder mehreren JPEG oder PNG Dateien. durch eine einfache Kopierung der Frames kann es MJPEG (Motion JPEG) oder MPNG (Motion PNG) Dateien erzeugen.</P> -<P><B>Erklärung des Prozesses</B></P> +<H4>Erklärung des Prozesses</H4> <P><B>MEncoder</B> <I>decodiert</I> das/die Eingangsbild(er) mit <CODE>libjpeg</CODE> (wenn PNGs decodiert werden, wird die <B>libpng</B> benutzt).</P> @@ -238,7 +236,7 @@ durch eine einfache Kopierung der Frames kann es MJPEG (Motion JPEG) oder MPNG RGB-Formate ausgeben und kann desshalb nicht mit Codecs, welche YUV als Input benötigen (wie Divx 4 oder ffmpeg's msmpeg4), gebraucht werden.</P> -<P><B>Beispiele</B></P> +<H4>Beispiele</H4> <P>Die Erklärung der <CODE>-mf</CODE> Option kann unten, in der globalen <A HREF=#options>Optionen</A> Sektion und in den Manpages gefunden werden.</P> @@ -259,7 +257,7 @@ RGB-Formate ausgeben und kann desshalb nicht mit Codecs, welche YUV als Input be <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o ausgabe.avi</CODE></P> -<P><B><A NAME="vobsub">2.4.3.7. Extrahieren von DVD Untertiteln in eine Vobsub Datei</A></B></P> +<H4><A NAME="vobsub">2.4.2.7. Extrahieren von DVD Untertiteln in eine Vobsub Datei</A></H4> <P><B>MEncoder</B> kann Untertitel von einer DVD extrahieren und sie als Datei im Vobsub Format speichern. Dieses besteht aus einem Dateipaar (<CODE>.sub</CODE> und <CODE>.idx</CODE>) @@ -275,13 +273,13 @@ Untertitels der Ausgabedatei mit der Option <CODE>-vobsuboutindex</CODE> an.</P> Erstellung der resultierenden <CODE>.idx</CODE> Datei benötigt wird.</P> <P>Wenn die Eingabe nicht von einer DVD stammt und keine <CODE>.ifo</CODE> Datei vorhanden ist, -benötigt man die <CODE>-vobsubid</CODE> Option um <B>MPlayer</B> zu sagen, welche +benötigt man die <CODE>-vobsuboutid</CODE> Option um <B>MPlayer</B> zu sagen, welche Sprachid für die <CODE>.idx</CODE> Datei verwendet werden soll.</P> <P>Jeder Aufruf fügt neue Untertitel dazu, falls die <CODE>.idx</CODE> und <CODE>.sub</CODE> Dateien bereits existieren. Sie sollten also vor dem Starten gelöscht werden.</P> -<P><B>Beispiele:</B></P> +<H4>Beispiele:</H4> <P><I>Kopieren zweier Untertitel von einer DVD mit 3-pass Encodierung</I><BR> <CODE>rm untertitel.idx untertitel.sub</CODE><BR> @@ -294,119 +292,10 @@ Dateien bereits existieren. Sie sollten also vor dem Starten gelöscht werden.</P <CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P> -<P><B><A NAME="syntax">2.4.4. Syntax</A></B></P> - -<P> <CODE>mencoder [Optionen] [Eingangsdatei] [Optionen] ...</CODE></P> - - -<P><B><A NAME="options">2.4.5. Verfügbare Optionen</A></B></P> - -<P>HINWEIS: <B>Lies die Manpage</B> für alle verfügbaren Optionen!</B></P> - -<P>Da <B>MEncoder</B> die gleiche Codebasis wie <B>MPlayer</B> eingebaut hat, gibt es -viele <B>MPlayer</B> Optionen, welche auch in <B>MEncoder</B> zur Verwendung kommen! -Wie du siehst, kannst du die Option <CODE>-sid</CODE> verwenden um DVD mit Untertitel zu -zu rippen oder <CODE>-noidx</CODE> um kaputte Indexe des Eingangs AVI zu missachten. <B>Sei klug!</B></P> - -<TABLE BORDER=1> - <TR><TD><CODE>-ss</CODE> Zeit</TD> - <TD>Startet die Encodierung von der gegebenen Zeit an (er kann nur von Keyframes aus starten !)</TD></TR> - <TR><TD><CODE>-endpos</CODE> Zeit / byte-Position</TD> - <TD>Stoppt die Encodierung zu der gegebenen Zeit / byte-Position. Lies die Manpage für Beispiele !</TD></TR> - <TR><TD><CODE>-o</CODE> Dateiname</TD> - <TD>definiert den Namen der Ausgabedatei</TD></TR> - <TR><TD><CODE>-sws</CODE> 0-2</TD> - <TD>Arte der Scaling-Methode<BR> - 0 - fast bilinear<BR> - 1 - bilinear<BR> - 2 - bicubic (beste Qualität)<BR></TD></TR> - <TR><TD><CODE>-ovc</CODE> Codecname</TD> - <TD>Encodiert mit dem angegebenen Codec (Codecnamen sind von codecs.conf). Beispiele:<BR> - <B>help</B> - zeigt eine Liste der verfügbaren Codecs an<BR> - <B>rawrgb</B> - ?<BR> - <B>copy</B> - kein Encodieren, kopiert den Stream (nur von AVI/ASF zur Zeit)<BR> - <B>divx4</B> - encodiert zu DivX4<BR> - <B>lavc</B> - encodiert mit einem Codec von libavcodec<BR> - <B>vfw</B> - encodiert mit einer Windows DLL<BR></TD></TR> - <TR><TD><CODE>-oac</CODE> Codecname</TD> - <TD>Encodiert mit dem angegebenen Codec (Codecnamen sind von codecs.conf). Beispiele:<BR> - <B>help</B> - zeigt eine Liste der verfügbaren Codecs an<BR> - <B>copy</B> - kein Encodieren, kopiert den Stream (nur von AVI/ASF zur Zeit)<BR> - <B>pcm</B> - encodierten zu einem unkomprimiertem PCM<BR> - <B>mp3lame</B> - encodiert zu MP3 (verwendet Lame)<BR></TD></TR> - <TR><TD><CODE>-mf</CODE> Optionen</TD> - <TD>Wenn von mehreren JPEG-Dateien konvertiert wird, kann man folgende Unteroptionen - angeben:<BR> - <B>on</B> - aktiviert die Unterstützung für mehrere Eingangsdateien<BR> - <B>w</B>=<Wert> - Breite der Ausgabedatei<BR> - <B>h</B>=<Wert> - Höhe der Ausgabedatei<BR> - <B>fps</B>=<Wert> - fps der Ausgabedatei<BR> - <B>type</B>=<Wert> - Typ der Eingangsdateien - (verfügbare Typen: <CODE>jpeg</CODE>, <CODE>png</CODE>)<BR></TD></TR> - <TR><TD><CODE>-divx4opts</CODE></TD> - <TD>Wenn du zu DivX4 encodierst kannst du hier die Parameter angeben, wie z.B.:<BR> - <CODE>-divx4opts br=1800:deinterlace:key=250</CODE><BR> - Allgemeine Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR> - <B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR> - <B>br</B>=<Wert> - gibt die Bitrate in kBit <4-16000> oder Bit <16001-24000000> an<BR> - <B>q</B>=<Wert> - Qualität (1-schnellste, 5-beste - standard 5)<BR> - <B>key</B>=<Wert> - Keyframe Interval<BR></TD></TR> - <TR><TD><CODE>-lavcopts</CODE></TD> - <TD>Wenn du mit der libavcodec encodierst, kannst du deren Parameter hier angeben, wie:<BR> - <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR> - Häufige Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR> - <B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR> - <B>vcodec</B>=<Wert> - wählt den Videocodec (Siehe in der libavcodec Sektion unten nach für die vollständige Liste)<BR> - <B>vbitrate</B>=<Wert> - gibt die Bitrate in kbit <4-16000> oder bit <16001-24000000> an<BR> - <B>vhq</B> - hohe Qualität<BR> - <B>keyint</B>=<Wert> - Keyframe Interval<BR></TD></TR> - <TR><TD><CODE>-lameopts</CODE></TD> - <TD>Wenn du zu MP3 mit libmp3lame encodierst kannst du hier die Parameter angeben, wie z.B.:<BR> - <CODE>-lameopts q=3</CODE><BR> - <CODE>-lameopts br=192:cbr</CODE><BR> - Allgemeine Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR> - <B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR> - <B>cbr</B> - wählt <B>CBR</B> MP3 (standard ist <B>VBR</B>)<BR> - <B>br</B>=<Wert> - definiert die Bitrate in <0-1024> (dies ist nur für <B>CBR</B>!)<BR> - <B>q</B>=<Wert> - Qualität (0-höchste, 9-schnellste - standard 0) (dies ist nur für <B>VBR</B>!)<BR> - <B>vbr</B>=<Wert> - VBR Untermodus (3-ABR, beste Qualität/Geschwindigkeit) (dies ist nur für <B>VBR</B>!)<BR></TD></TR> - <TR><TD><CODE>-vobsubout</CODE> Basisname</TD> - <TD>Gibt den Basisnamen für die <CODE>.idx</CODE> und .sub Ausgabedateien an. Dies deaktiviert die - Untertitel Wiedergabe des encodierten Films.</TD></TR> - <TR><TD><CODE>-vobsuboutindex</CODE> Index</TD> - <TD>Gibt den Index dieses Untertitels in den Ausgabedateien an. Standardmässig auf 0</TD></TR> - <TR><TD><CODE>-vobsuboutid</CODE> Sprachid</TD> - <TD>Gibt den 2 Zeichen Ländercode für diesen Untertitel an. Dies überschreibt - das von DVD oder von der <CODE>.ifo</CODE> Datei Gelesene.</TD></TR> -</TABLE> - - -<P><B><A NAME="examples">2.4.6. Beispiele</A></B></P> - -<P>Die Verwendung von <B>MEncoder</B> ist das Einfachste auf das Erde. Siehe folgendes:</P> - -<P>Encodierung von DVD, Titel 2:<BR> -<CODE> mencoder -dvd 2 -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -o titel2.avi</CODE></P> - -<P>Das gleiche, aber mit der libavcodec Familie, MJPEG Kompression:<BR> -<CODE> mencoder -dvd 2 -lavcopts vcodec=mjpeg:weitere_optionen -ffourcc mjpg -o titel2.avi</CODE></P> - -<P>Encodierung von DVD, Title 2, mit Rescaling:<BR> -<CODE> mencoder -dvd 2 -vop scale=640:480 -sws 2 -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -o titel2.avi</CODE></P> - -<P>Encodierung von HTTP:<BR> -<CODE> mencoder http://mplayer.hq/beispiel.avi -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -o beispiel.avi</CODE></P> - -<P>Encodierung von Pipe:<BR> -<CODE> rar p test-SVCD.rar | mencoder -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -ofps 24 -pass 1 -- -</CODE></P> - -<P>Encodierung von mehreren *.vob-Dateien:<BR> -<CODE> cat *.vob | mencoder <options> -</CODE></P> +<H3><A NAME="options">2.4.3. Verfügbare Optionen</A></H3> -<P>Encodierung vom Tuner (für Tuner-Option <A HREF="documentation.html#tv">siehe die TV-Input Sektion!</A>):<BR> -<CODE> mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 <options></CODE></P> +<P>Für eine komplette Liste der verfügbaren Optionen sollte die Manpage durchsucht werden.</P> -<P><B>Lies die MEncoder Manpage</B> um alle verfügbaren Optionen zu sehen.</P> </BODY> </HTML> diff --git a/DOCS/German/faq.html b/DOCS/German/faq.html index de40d695f9..d3bcc1d1f1 100644 --- a/DOCS/German/faq.html +++ b/DOCS/German/faq.html @@ -15,7 +15,7 @@ <BODY> -<P><B><A NAME="faq">5. FAQ Sektion</A></B></P> +<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1> <UL> <LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilierung</A></LI> @@ -28,7 +28,7 @@ </UL> -<P><B><A NAME="compilation">5.1 Kompilierung</A></B></P> +<H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilierung</A></H2> <DL> @@ -41,7 +41,8 @@ with preprocessed source if appropriate. </PRE></DT> <DD>A: Dies ist ein bekanntes Problem des gcc 3.0.4, upgrade auf 3.1 um es zu lösen. Wie gcc - installiert werden sollte, ist <A HREF="users_against_developers.html">hier</A> beschrieben.</DD> + installiert werden sollte, ist in der <A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96</A> + Sektion beschrieben.</DD> <DD> </DD> <DT>Q: Configure beendet sich mit diesem Text und MPlayer kann nicht kompiliert werden! @@ -56,7 +57,7 @@ <DD> </DD> <DT>Q: Was ist das Problem mit gcc 2.96?</DT> - <DD>A: Es wird sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 zu gebrauchen!!!<BR> + <DD>A: Es wird sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 zu gebrauchen!<BR> Lies <A HREF="../users_against_developers.html">dieses</A> Dokument (Englisch) für weiter Details über die Gründe der gcc 2.96 Herausgabe und die Probleme dabei. Wenn du es aber trotzdem wirklich willst, stelle sicher das du eine der neuesten Versionen verwendest @@ -89,7 +90,7 @@ <DD>A: Update deine glibc auf die neueste Release. Bei Mandrake verwende 2.2.4-8mdk.</DD> <DD> </DD> - <DT>Q: ... 2.96 ... (ja, einige Leute schwärmen NOCH IMMER von ihrem gcc 2.96!!)</DT> + <DT>Q: ... 2.96 ... (ja, einige Leute schwärmen NOCH IMMER von ihrem gcc 2.96!)</DT> <DD>A: Zitat aus einer <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">Mail</A> A'rpi's an die <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> Mailing-Liste [Übersetzung] (Das Wort 'ideg' ist unten beschrieben): @@ -127,7 +128,7 @@ <DT>Q: SDL Ausgabe funktioniert/kompiliert nicht. Das Problem ist ...</DT> <DD>A: Es wurde mit SDL 1.2.x getestet und läuft vielleicht auf SDL 1.1.7+. - Es funktioniert NICHT mit irgendeiner früheren Version.</DD> + Es funktioniert <B>nicht</B> mit irgendeiner früheren Version.</DD> <DD> </DD> <DT>Q: Ich habe immer noch Probleme mit dem SDL Support. gcc sagt etwas über @@ -191,7 +192,7 @@ Update deinen Kernel, modutils und <B>MPlayer</B>.</DD> <DD> </DD> - <DT>Q: Während des Linkens von <B>MEncoder</B>, passiert ein segfault!!!</DT> + <DT>Q: Während des Linkens von <B>MEncoder</B>, passiert ein segfault!</DT> <DD>A: Dies ist ein Linker Problem. Ein Upgrade deiner binutils sollte helfen (2.11.92.* oder neuer wäre gut). Melde den Fehler <B>nicht</B>, da er nicht von uns ist!</DD> <DD> </DD> @@ -208,10 +209,16 @@ </DL> -<P><B><A NAME="general">5.2. Allgemeine Fragen</A></B></P> +<H2><A NAME="general">5.2. Allgemeine Fragen</A></H2> <DL> + <DT>Q: Kann ich <B>MPlayer</B> mehrmals aufrufen?</DT> + <DD>A: Ja. Einige Video-Ausgabetreiber, wie xv, dga oder (x)mga erlauben jedoch + nur eine Ausgabe, so dass in diesen Fällen <B>MPlayer</B> mit nur einmal mit + dem jeweiligen Video-Ausgabetreiber gestartet werden kann.</DD> + <DD> </DD> + <DT>Q: Ich sehe in der linken oberen Ecke einen Timer, wie werde ich den los?</DT> <DD>A: Drücke <CODE>o</CODE> oder verwende die <CODE>-osdlevel</CODE> Option.</DD> @@ -220,7 +227,7 @@ <DT>Q: Die <CODE>-xy</CODE> oder <CODE>-fs</CODE> Option funktioniert nicht mit dem X11-Treiber (<CODE>-vo x11</CODE>)</DT> <DD>A: Es unterstützt Scaling, aber du musst die musst Softwarescaling mit <CODE>-zoom</CODE> - deutlich angeben (es ist SEHR LANGSAM!). Es ist besser, wenn du die XF86VidMode Unterstützung verwendest: + deutlich angeben (es ist <B>sehr langsam</B>). Es ist besser, wenn du die XF86VidMode Unterstützung verwendest: Du musst dazu die <CODE>-vm</CODE> Option und die <CODE>-fs</CODE> Option verwenden. Stelle sicher, dass du die richtigen modelines in deiner XF86Config-Datei hast und versuche den <A HREF="video.html#dga">DGA Treiber</A> and @@ -269,11 +276,11 @@ <DD> </DD> <DT>Q: Gibt es Mailing-Listen über MPlayer?</DT> - <DD>A: Ja! Lies dazu das Ende der Infoseite auf + <DD>A: Ja. Lies dazu das Ende der Infoseite auf <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">unserer Homepage</A> um dich anzumelden!</DD> <DD> </DD> - <DT>Q: Ich habe einen bösen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos gefunden!! + <DT>Q: Ich habe einen bösen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos gefunden. Wen soll ich informieren?</DT> <DD>A: Bitte lies die <A HREF="bugreports.html">Leitlinien zu Fehlerberichten</A> und folge den Anweisungen.</DD> <DD> </DD> @@ -343,7 +350,7 @@ </DL> -<P><B><A NAME="playback">5.3. Dateiwiedergabe-Probleme</A></B></P> +<H2><A NAME="playback">5.3. Dateiwiedergabe-Probleme</A></H2> <DL> @@ -355,11 +362,12 @@ </PRE></DT> <DD>A: Wahrscheinlich wird ein Audiocodec verwendet, der nicht in <B>MPlayer</B> eingebaut ist. Zur Abhilfe sollte das Win32 Codec Paket - wie im README oder <A HREF="documentation.html#installation">hier</A> beschrieben installiert werden.</DD> + wie im README oder in der <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A> + beschrieben installiert werden.</DD> <DD> </DD> <DT>Q: ... funktioniert mit avifile/aviplay während bei MPlayer nicht.</DT> - <DD>A: <B>MPlayer</B>!= avifile. + <DD>A: <B>MPlayer</B> ist nicht avifile. Der einzige gemeinsame Teil zwischen diesen beiden Playern ist der Win32 DLL Loader. Die Codec (DLL) Set, Synchronisation, Demultiplexing usw sind total unterschiedlich und sollten nicht verglichen werden. @@ -374,10 +382,10 @@ <DT>Q: MPlayer endet sich mit einem Fehler bei der Verwendung von l3codeca.acm.</DT> <DD>A: Prüfe die <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE> Ausgabe. Wenn es<BR> - <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> + <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> enthält, wobei "?" irgendeine Nummer ist, ist es OK und der Fehler liegt nicht hier. Wenn aber die Ausgabe<BR> - <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> + <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> ist, hast du ein Problem mit deinem Kernel und/oder deiner libc. Möglichweise verwendet du auch einige Sicherheits-Patches (z.B. Solar Designer's OpenWall Patch), welcher das Landen von Libs in sehr niedrige Speicheradressen @@ -436,7 +444,7 @@ </PRE></DT> <DD>A: Dies kann mehrere Gründe haben.<BR> <UL> - <LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS ist/sind zu LANGSAM.</LI> + <LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS ist/sind zu <B>langsam</B>.</LI> <B>MPlayer</B> zeigt in diesem Fall eine Meldung (und der Zähler für die ausgelassenen Frames steigt.</LI> <LI>Wenn es eine AVI-Datei ist hat es möglichweise ein schlechtes Interleaving. Versuche die <CODE>-ni</CODE> Option.</LI> @@ -495,7 +503,7 @@ </DL> -<P><B><A NAME="driver">5.4. Video/Audio Treiber-Probleme</A></B></P> +<H2><A NAME="driver">5.4. Video/Audio Treiber-Probleme</A></H2> <DL> @@ -504,7 +512,7 @@ <PRE> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy - couldn't open/init audio device -> NOSOUND + couldn't open/init audio device -> NOSOUND Audio: no sound!!! Start playing... </PRE></DT> @@ -513,27 +521,29 @@ Option, um <B>MPlayer</B> arts verwenden zu lassen.</DD> <DD> </DD> - <DT>Q: Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!!!</DT> + <DT>Q: Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!</DT> <DD>A: ./configure erkennt den DGA-Treiber automatisch. Wenn -vo help DGA nichts anzeigt, gibt es ein Problem mit der X Installation. Versuche ./configure --enable-dga (und RTFM) Alternativ kannst du auch versuchen den SDL-DGA Treiber mit der '-vo sdl:dga' Option zu verwenden.</DD> <DD> </DD> - <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert sich über die Zugriffsrechte! + <DT>Q: <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert sich über die Zugriffsrechte! Hilft mir!</DT> <DD>A: Es funktioniert nur als Root! Dies ist eine DGA-Beschränkung. Du solltest Root werden (<CODE>su -</CODE>) und es erneut versuchen. Eine andere Lösung ist <B>MPlayer</B> auf SUID Root zu stellen, aber es ist - <B>NICHT EMPFHOHLEN!</B><BR> + <B>nicht empfohlen!</B><BR> <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> <CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> <CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> - <B>!!!! ABER SEI GEWARNT!!!!</B><BR> - Dies ist ein *GRÖSSERES* Sicherheitsrisiko! Mach das *NIE* auf einem Server oder - einem Computer, den du nicht vollständig kontrollierst, die User können durch - einen SUID root MPlayer Root-Privilegien bekommen!!!<BR> - <B>!!!! DU BIST ALSO GEWARNT WORDEN ...!!!!</B></DD> + <BLOCKQUOTE> + <B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR> + Dies ist ein <B>grösseres</B> Sicherheitsrisiko! Es sollte <B>nie</B> auf einem Server oder + einem Computer, der nicht vollständig kontrolliert wird angewandt werden. Da die User durch + einen SUID root <B>MPlayer</B> Root-Privilegien bekommen!<BR> + <B>Du bist also gewarnt worden!</B> + </BLOCKQUOTE></DD> <DD> </DD> <DT>Q: Wenn ich Xvideo verwende, meldet meine Voodoo 3/Banshee: @@ -590,14 +600,14 @@ </DL> -<P><B><A NAME="dvd">5.5. DVD Wiedergabe</A></B></P> +<H2><A NAME="dvd">5.5. DVD Wiedergabe</A></H2> <DL> <DT>Q: Beim Abspielen der DVD erscheint folgender Fehler: <PRE> mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / - sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed. + sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed. </PRE></DT> <DD>A: Dies ist ein bekannter libdvdread 0.9.1 Bug. Verwende <B>libmpdvdkit</B>, welches sich in den <B>MPlayer</B> Sourcen befindet @@ -612,7 +622,7 @@ <DD> </DD> <DT>Q: Was ist mit den Untertiteln? Kann MPlayer sie anzeigen?</DT> - <DD>A: Ja! Siehe oben im DVD-Kapitel.</DD> + <DD>A: Ja. Siehe oben im DVD-Kapitel.</DD> <DD> </DD> <DT>Q: Wie kann ich den Reginal-Code meine DVD-Laufwerks einstellen? I habe kein Windows!</DT> @@ -644,7 +654,7 @@ </DL> -<P><B><A NAME="features">5.6. Feature-Wünsche</A></B></P> +<H2><A NAME="features">5.6. Feature-Wünsche</A></H2> <DL> @@ -669,7 +679,7 @@ </DL> -<P><B><A NAME="encoding">5.7. Konvertierung</A></B></P> +<H2><A NAME="encoding">5.7. Konvertierung</A></H2> <DL> diff --git a/DOCS/German/formats.html b/DOCS/German/formats.html index 91e5739552..71b4f13981 100644 --- a/DOCS/German/formats.html +++ b/DOCS/German/formats.html @@ -9,7 +9,7 @@ <BODY> -<P><B><A NAME="formats">2.1. Unterstützte Formate</A></B></P> +<H2><A NAME="formats">2.1. Unterstützte Formate</A></H2> <P>Es ist wichtig einen häufigen Fehler zu berichtigen. Wenn Leute eine Datei mit <B>.AVI</B>-Erweiterung sehen denken sie sofort, dass es keine MPEG-Datei ist. @@ -30,9 +30,9 @@ beschreiben). Oder du könntest ein MPEG1 Video in ein .AVI geben. <P>Im Gegensatz dazu sind Audio <B>Codecs</B> and Audio <B>Formate</B> grundsätzlich gleich.</P> -<P><B><A NAME="video_formats">2.1.1. Video Formate</A></B></P> +<H3><A NAME="video_formats">2.1.1. Video Formate</A></H3> -<P><B><A NAME="mpeg">2.1.1.1. MPEG Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1. MPEG Dateien</A></H4> <P>MPEG-Dateien kommen in unterschiedlichen Erscheinungen:</P> @@ -62,7 +62,7 @@ während des Encodierens skaliert werden müssen oder die Option -aspect bei der Wiedergabe verwendet werden muss.</P> -<P><B><A NAME="avi">2.1.1.2. AVI Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="avi">2.1.1.2. AVI Dateien</A></H4> <P>Entworfen von Microsoft, ist <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> ein weitverbeitetes Multifunktionsformat, es wird zur Zeit hauptsächlich für @@ -118,7 +118,7 @@ AVi Encoder/Multiplexer schlechte Dateien mit VBR Audio erzeugen. Es gibt nur 2 NanDub und <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P> -<P><B><A NAME="asf">2.1.1.3. ASF/WMV Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="asf">2.1.1.3. ASF/WMV Dateien</A></H4> <P>ASF (Active Streaming Format) kommt von Microsoft. Sie habe 2 Arten von ASF, v1.0 und v2.0 entwickelt. v1.0 wird von ihren Media Tools (Windows @@ -128,7 +128,7 @@ nur ein anderes legales Spiel). <B>MPlayer</B> unterstützt nur v1.0, weil noch n :). Beachte das .ASF Dateien heute auch mit der Extension .WMA oder .WMV vorkommen.</P> -<P><B><A NAME="mov">2.1.1.4. QuickTime/MOV Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="mov">2.1.1.4. QuickTime/MOV Dateien</A></H4> <P>Diese Formate sind von Apple designt und können irgendeinen Codec enthalten, CBR oder VBR. Normalerweise haben sie die Endung .QT oder .MOV. Seitdem die MPEG4-Gruppe QuickTime @@ -142,7 +142,7 @@ Audio. Lies dazu die <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A> Codec Sektion. Music Audio kann momentan nicht wiedergegeben werden.</P> -<P><B><A NAME="vivo">2.1.1.5. VIVO Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5. VIVO Dateien</A></H4> <P><B>MPlayer</B> demuxt nun auch fröhlich VIVO-Dateiformate. Der grösste Nachteil des Formates ist das es keinen Index-Block besitzt, auch keine fixe Paketgröße oder Sync-Bytes. @@ -156,7 +156,7 @@ es ist <B>g.723</B> (Standard) oder <B>Vivo Siren</B>.</P> und <A HREF="codecs.html#vivo_audio">VIVO Audiocodec</A> Sektion für Installationsanweisungen.</P> -<P><B><A NAME="fli">2.1.1.6. FLI Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="fli">2.1.1.6. FLI Dateien</A></H4> <P><B>FLI</B> ist ein sehr altes Fileformat benutzt vom Autodesk Animator, aber es ist ein gebräucliches Fileformat auf dem Netz für kurze Animationen. <B>MPlayer</B> demuxt @@ -165,7 +165,7 @@ looping aktiviert mit der <CODE>-loop</CODE> Option). FLI Dateien haben keine Ke Bildern kurz nach dem Suchen führt.</P> -<P><B><A NAME="real">2.1.1.7. RealMedia (RM) Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="real">2.1.1.7. RealMedia (RM) Dateien</A></H4> <P>Ja, <B>MPlayer</B> kann RealMedia (.rm) Dateien lesen (demuxen). Suchen (seeking) funktioniert, muss jedoch durch die <CODE>-forceidx</CODE> Option erzwungen werden @@ -174,7 +174,7 @@ funktioniert, muss jedoch durch die <CODE>-forceidx</CODE> Option erzwungen werd <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A> Codecs.</P> -<P><B><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8. NuppelVideo Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8. NuppelVideo Dateien</A></H4> <P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A> ist, soweit ich weiss, ein TV-Grabbing Tool. <B>MPlayer</B> kann dessen .NUV @@ -184,7 +184,7 @@ welche <B>MPlayer</B> alle dekodiert (und diese auch mit MEncoder zu DivX/etc! < Suchen (seeking) funktioniert.</P> -<P><B><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9. yuv4mpeg Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9. yuv4mpeg Dateien</A></H4> <P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> ist ein Fileformat, das von <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools Programmen</A> verwendet wird. Du kannst damit @@ -193,18 +193,18 @@ Das Dateiformat ist eigentlich eine Sequenz von unkomprimierten YUV 4:2:0 Bilder </P> -<P><B><A NAME="film">2.1.1.10. FILM Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="film">2.1.1.10. FILM Dateien</A></H4> <P>Dieses Format wird auf alten Sega Saturn CD-Rom games verwendet.</P> -<P><B><A NAME="roq">2.1.1.11. RoQ Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="roq">2.1.1.11. RoQ Dateien</A></H4> <P>RoQ-Dateien sind Multimedia-Dateien, welche in gewissen ID Spielen wie Quake III und Return to castle Wolfenstein benützt werden.</P> -<P><B><A NAME="ogg">2.1.1.12. OGG Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12. OGG Dateien</A></H4> <P>Dies ist ein neues Dateiformat von <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>. Es kann irgendein Video oder Audio Codec enthalten, CBR oder VBR. Man benötigt @@ -212,7 +212,7 @@ Das Dateiformat ist eigentlich eine Sequenz von unkomprimierten YUV 4:2:0 Bilder der Kompilierung von <B>MPlayer</B>, um sie wiedergeben zu können.</P> -<P><B><A NAME="audio_formats">2.1.2. Audio Formate</A></B></P> +<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2. Audio Formate</A></H3> <P><B>MPlayer</B> ist ein <B>Film</B> und kein <B>Media</B> Player. Er kann auch einige Audioformate wiedergeben (diese sind in der unteren Sektion beschrieben). @@ -220,7 +220,7 @@ Das Dateiformat ist eigentlich eine Sequenz von unkomprimierten YUV 4:2:0 Bilder verwendet werden.</P> -<P><B><A NAME="mp3">2.1.2.1. MP3 Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1. MP3 Dateien</A></H4> <P>Du hast vielleicht Probleme mit der Wiedergabe einiger MP3-Dateien, die <B>MPlayer</B> falsch als MPEGs erkennt und dementsprechend falsch oder gar nicht wiedergibt. @@ -229,16 +229,16 @@ aufzugeben und wird desshalb bis auf weiteres so bleiben. Die Option <CODE>-demu welche in der Manpage beschrieben wird, könnte dir in diesen Fällen helfen.</P> -<P><B><A NAME="wav">2.1.2.2. WAV Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="wav">2.1.2.2. WAV Dateien</A></H4> -<P><B><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3. OGG Dateien (Vorbis)</A></B></P> +<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3. OGG Dateien (Vorbis)</A></H4> <P>Benötigt eine richtig installierte <CODE>libogg</CODE> und <CODE>libvorbis</CODE>.</P> -<P><B><A NAME="wma">2.1.2.4. WMA/ASF Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="wma">2.1.2.4. WMA/ASF Dateien</A></H4> -<P><B><A NAME="mp4">2.1.2.5. MP4 Dateien</A></B></P> +<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5. MP4 Dateien</A></H4> </BODY> </HTML> diff --git a/DOCS/German/mplayer.1 b/DOCS/German/mplayer.1 index 5401b449f1..1d553849d6 100644 --- a/DOCS/German/mplayer.1 +++ b/DOCS/German/mplayer.1 @@ -101,7 +101,8 @@ Es kann \-alang benutzt werden, um die Sprache zu wählen. Wird bei der Wiedergabe von DVDs benutzt. Erwartet einen zwei-Zeichen Ländercode als Parameter und versucht die Tonspur immer in der Sprache für diesen Code wiederzugeben. Zum Beispiel versucht -alang hu,en die Tonspur in ungarisch wiederzugeben und -versucht danach englisch, falls erstere nicht vorhanden ist. +versucht danach englisch, falls erstere nicht vorhanden ist. Um eine Liste der verfügbaren +Sprachen zu erhalten, kann die \-v Option verwendet und die Ausgabe davon betrachtet werden. .TP .B \-audio-demuxer <Nummer> Erzwingt den Audio demuxer Typ für -audiofile. Es muss eine Demuxer ID, welche in @@ -120,7 +121,7 @@ Besonders nützlich für langsamen Medien (normal ist \-nocache). .TP .B \-chapter\ <Kapitel\ id>[-<Endkapitel\ id>] Gibt an bei welchem Kapitel die Wiedergabe starten soll. Gibt optional an, bei welchem Kapitel -die Wiedergabe beendet werden soll. Beispiele können unten gefunden werden. +die Wiedergabe beendet werden soll (standard: 1). Beispiele können unten gefunden werden. .TP .B \-cdda <Option1:Option2:...> Diese Option kann verwendet werden, um das CD-Audio Lesefeature von MPlayer zu konfigurieren. @@ -177,8 +178,8 @@ Es sollten dann die '-pp 0x20000' oder '-npp lb' Optionen verwendet werden. .TP .B \-dvdangle\ <Winkel\ id> Einige DVDs enthalten Szenen, welche von mehreren Standpunkten betrachtet werden können. -Hier kannst du MPlayer sagen, welcher Standpunkt verwendet werden soll. Beispiele können -unten gefunden werden. +Hier kannst du MPlayer sagen, welcher Standpunkt verwendet werden soll (Standard: 1). +Beispiele können unten gefunden werden. .TP .B \-dvdauth <DVD\ Device> (alte DVD-Option) Aktiviert die DVD Authentifizierung über das angegebene Device. @@ -265,24 +266,41 @@ Sucht die angegebene Zeitposition. Diese Option aktiviert das TV-Grabbing Feature von MPlayer (siehe Dokumentation). Verfügbare Optionen sind: - on verwende den TV-Eingang - noaudio kein Ton - driver=<Wert> verfügbar: dummy, v4l, bsdbt484 - device=<Wert> gibt ein anderes Device an als - das normale /dev/video0 - input=<Wert> gibt einen anderen Input als der - normale 0 (Television) an - (siehe Ausgabe für eine Liste) - freq=<Wert> gibt die zu verwendende Frequenz - an (z.B. 511.250) - outfmt=<Wert> Ausgabeformat des Tuners: rgb32, - rgb24, rgb16, yuy2, yv12, uyvy, i420) - width=<Wert> Höhe der Ausgabe - height=<Wert> Breite der Ausgabe - norm=<Wert> verfügbar: PAL, SECAM, NTSC - channel=<Wert> wechselt zum angegebenen Kanal - chanlist=<Wert> verfügbar: us-bcast, us-cable, - europe-west, europe-east, etc + on verwende den TV-Eingang + noaudio kein Ton + driver=<Wert> verfügbar: dummy, v4l, bsdbt484 + device=<Wert> gibt ein anderes Device an als + das normale /dev/video0 + input=<Wert> gibt einen anderen Input als der + normale 0 (Television) an + (siehe Ausgabe für eine Liste) + freq=<Wert> gibt die zu verwendende Frequenz + an (z.B. 511.250) + outfmt=<Wert> Ausgabeformat des Tuners: rgb32, + rgb24, rgb16, yuy2, yv12, uyvy, i420) + width=<Wert> Höhe der Ausgabe + height=<Wert> Breite der Ausgabe + norm=<Wert> verfügbar: PAL, SECAM, NTSC + channel=<Wert> wechselt zum angegebenen Kanal + chanlist=<Wert> verfügbar: us-bcast, us-cable, + europe-west, europe-east, etc + audiorate=<Wert> gibt die Audio Einlese\-Bitrate an + alsa liest von ALSA ein + mono erzwingt Mono\-Audio + adevice=<Wert> gibt das Audiodevice an: + /dev/... für OSS, + Hardware ID für ALSA + audioid=<Wert> wählt den Audioausgang der Karte, + falls mehrere vorhanden sind + +.I HINWEIS: +Mplayer akzeptiert keine Spalten, so dass Punkte bei der Deviceid verwendet +werden müssen (z.B. hw.0,0 anstatt hw:0,0) + +Es sei darauf hingewiesen, dass bei ALSA irgendeine Samplerate verwendet werden +kann, der LAME Audiocodec, kann jedoch nur in "standard" Sampleraten konvertieren, +so dass man eine .avi Datei ohne Sound erhölt, falls eine unpassende Rate mit +diesem Codec gewählt wurde. .TP .B \-user <Name> (siehe auch \-passwd Option!) Gibt den für die http Authentifizierung zu verwendenden Benutzername an. @@ -506,7 +524,7 @@ Verfügbare Plugins sind: DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO) cropdetect[=limit] erkennt schwarze Ränder (gibt crop Werte aus) - noise[=Licht[u][t][h]:Farbe[u][t][h] + noise[=Licht[u][t][h][p]:Farbe[u][t][h][p] fügt Rauschen hinzu <0-100> Licht <0-100> Farbe @@ -515,6 +533,10 @@ Verfügbare Plugins sind: a zeitlicher Durchschnitt h hohe Qualität + p Vermischung + mit Muster + eq[=hell:kont] Software Equalizer (interaktiv) + bedient sich wie der hw eq .I Parameter: w,h Ausgabe Höhe/Breite @@ -614,6 +636,12 @@ falls erstere nicht vorhanden sind. Für eine Liste der verfügbaren Untertitel ka .B \-sub\ <Dateiname> Benutzt/zeigt diese Untertitel-Datei. .TP +.B \-subcc +Aktiviert die Wiedergabe von DVD Closed Caption (CC) Untertiteln. Diese sind NICHT VOB +Untertitel, sondern spezielle ASCII Untertitel für Höhrgeschädigte, welche sich im VOB +Benutzerdaten Stream auf den meisten Code 1 DVDs befinden. CC Untertitel sind bis jetzt +auf keinen anderen DVDs (ausser Code 1) gesichtet worden. +.TP .B \-subcp\ <Codepage> Wenn dein System iconv(3) unterstützt, kannst du diese Option benutzen um die Codepage der Untertitel anzugeben. @@ -1053,160 +1081,170 @@ Wenn mit libmp3lame zu MP3 konvertiert wird, kann man dessen Parameter hier angeben. .I BEISPIEL: - -lameopts br=192:cbr + -lameopts br=192:cbr Verfügbare Optionen sind: - help gibt Hilfe - abr Durchschnitts-Bitrate - cbr konstante Bitrate - br=<Wert> gibt die Bitrate an in - kbit <0-1024> - (nur für CBR und ABR) - vbr=<Wert> variable Bitrate-Methode - 0=cbr - 1=mt - 2=rh(standard) - 3=abr - 4=mtrh - q=<0-9> Qualität für VBR - (0-höchste, 9-schnellste) - aq=<Wert> ? - mode=<Wert> 0=stereo - 1=joint-stereo - 2=Doppelkanal - 3=mono - (Standard: auto) - padding=<0-2> 0=nein - 1=alles - 2=anpassen - ratio=<1-100> Kompressionsrate - vol=<0-10> Audio-Verstärkung (Eingang) + help gibt Hilfe + abr Durchschnitts-Bitrate + cbr konstante Bitrate + br=<Wert> gibt die Bitrate an in + kbit <0-1024> + (nur für CBR und ABR) + vbr=<Wert> variable Bitrate-Methode + 0=cbr + 1=mt + 2=rh(standard) + 3=abr + 4=mtrh + q=<0-9> Qualität für VBR + (0-höchste, 9-schnellste) + aq=<Wert> ? + mode=<Wert> 0=stereo + 1=joint-stereo + 2=Doppelkanal + 3=mono + (Standard: auto) + padding=<0-2> 0=nein + 1=alles + 2=anpassen + ratio=<1-100> Kompressionsrate + vol=<0-10> Audio-Verstärkung (Eingang) .TP .B \-lavcopts <option1:option2:...> Wenn man mit einem Codec von libavcodec konvertiert, kann hier dessen Parameter angeben werden. .I BEISPIEL: - -lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250 + -lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250 Verfügbare Optionen sind: - help Gibt Hilfe. - - vcodec=<Wert> Benutzt den angegebenen Codec: - mjpeg - Motion JPEG - h263 - H263 - h263p - H263 Plus - mpeg4 - DivX 4/5 - msmpeg4 - DivX 3 - rv10 - ein alter RealVideo Codec - mpeg1video - MPEG1-Video :) - Es gibt keine Voreinstellung, - etwas muss angegeben werden. - - vbitrate=<Wert> Gibt die Bitrate an in - kbit <4-16000> oder - bit <16001-24000000> - (Achtung: 1kbit = 1000 bits) - Standard = 800k - - vratetol=<Wert> Angenäherte Toleranz der Dateigrösse in kbits. - (Achtung: 1kbit = 1000 bits) - Standard = 1024*8 kbits = 1MByte - - keyint=<Wert> Interval zwischen den Keyframes - (in Frames, Werte > 300 sind nicht empfohlen) - Standard = 250 (1 Keyframe/10s in einem 25fps Film) - - vhq Hochqualitäts-Modus, Macroblocks werden mehrfach - codiert, das kleinste Ergebnis wird verwendet. - Standard = deaktiviert - - vme=<Wert> Methode zur Schätzung von Bewegungen: - 0 - no ME at all - 1 - ME_FULL - 2 - ME_LOG - 3 - ME_PHODS - 4 - ME_EPZS - 5 - ME_X1 - EPZS gibt normalerweise die besten Resulate, - X1 kann auch getestet werden. FULL ist sehr - langsam und die anderen sind experimentell. - Standard = EPZS - - vqcomp=<0.0-1.0> Wenn der Wert auf 1.0 gesetzt wird, bleibt - der Quantizer annährend konstant (Szenen mit - vielen Bewegungen sehen schlecht aus). - Wenn er auf 0.0 gesetzt wird, wird der - Quantizer geändert, um Frames annöhernd - gleicher Grösse zu erzeugen (Szenen mit wenig - Bewegungen sehen schlecht aus). - Standard = 0.5 - - vqblur=<0.0-1.0> Verwischt den Quantizer-Graph mit der Zeit (blur). - 0.0 : keine Verwischung - 1.0 : nimmt den Durchschnitt aller bisheriger - Quantizer - Standard = 0.5 - - vqscale=<2-31> Gibt jedem Frame denselben Quantizer - (verwendet festen Quantizer-Modus). - Standard = 0 (fester Quantizer-Modus deaktiviert) - - vrc_strategy=<0\-2> - unterschiedliche Strategien zu entscheiden, - welche Frames welchen Quantizer erhalten sollen. - Standard = 2 - - v4mv 4 Bewegungs-Vektoren pro Macroblock, - kann zu leicht besserer Qualität führen, - kann nur im HQ-Modus verwendet werden und - ist momentan fehlerbehaftet mit B-Frames. - Standard = deaktiviert + help Gibt Hilfe. + + vcodec=<Wert> Benutzt den angegebenen Codec: + mjpeg - Motion JPEG + h263 - H263 + h263p - H263 Plus + mpeg4 - DivX 4/5 + msmpeg4 - DivX 3 + rv10 - ein alter RealVideo Codec + mpeg1video - MPEG1-Video :) + Es gibt keine Voreinstellung, + etwas muss angegeben werden. + + vbitrate=<Wert> Gibt die Bitrate an in + kbit <4-16000> oder + bit <16001-24000000> + (Achtung: 1kbit = 1000 bits) + Standard = 800k + + vratetol=<Wert> Angenäherte Toleranz der Dateigrösse in kbits. + (Achtung: 1kbit = 1000 bits) + Standard = 1024*8 kbits = 1MByte + + keyint=<Wert> Interval zwischen den Keyframes + (in Frames, Werte > 300 sind nicht empfohlen) + Standard = 250 (1 Keyframe/10s in einem 25fps Film) + + vhq Hochqualitäts-Modus, Macroblocks werden mehrfach + codiert, das kleinste Ergebnis wird verwendet. + Standard = deaktiviert + + vme=<Wert> Methode zur Schätzung von Bewegungen: + 0 - no ME at all + 1 - ME_FULL + 2 - ME_LOG + 3 - ME_PHODS + 4 - ME_EPZS + 5 - ME_X1 + EPZS gibt normalerweise die besten Resulate, + X1 kann auch getestet werden. FULL ist sehr + langsam und die anderen sind experimentell. + Standard = EPZS + + vqcomp=<0.0-1.0> Wenn der Wert auf 1.0 gesetzt wird, bleibt + der Quantizer annährend konstant (Szenen mit + vielen Bewegungen sehen schlecht aus). + Wenn er auf 0.0 gesetzt wird, wird der + Quantizer geändert, um Frames annöhernd + gleicher Grösse zu erzeugen (Szenen mit wenig + Bewegungen sehen schlecht aus). + Standard = 0.5 + + vqblur=<0.0-1.0> Verwischt den Quantizer-Graph mit der Zeit (blur). + 0.0 : keine Verwischung + 1.0 : nimmt den Durchschnitt aller bisheriger + Quantizer + Standard = 0.5 + + vqscale=<2-31> Gibt jedem Frame denselben Quantizer + (verwendet festen Quantizer-Modus). + Standard = 0 (fester Quantizer-Modus deaktiviert) + + vrc_strategy=<0\-2> + unterschiedliche Strategien zu entscheiden, + welche Frames welchen Quantizer erhalten sollen. + Standard = 2 + + v4mv 4 Bewegungs-Vektoren pro Macroblock, + kann zu leicht besserer Qualität führen, + kann nur im HQ-Modus verwendet werden und + ist momentan fehlerbehaftet mit B-Frames. + Standard = deaktiviert - vpass=<1/2> Wählt den internen 1pass bzw. 2pass Modus - Standard = 0 (1pass Modus) + vpass=<1/2> Wählt den internen 1pass bzw. 2pass Modus + Standard = 0 (1pass Modus) + + gray konvertiert im Graustufen Modus. + Standard = deaktiviert + + mpeg_quant Verwendet den MPEG Quantizer + anstelle des H.263. + Standard = deaktiviert Die nächsten 3 Optionen gelten nur für I- und P-Frames: - vqmin=<1-31> minimaler Quantizer - Standard = 3 - - vqmax=<1-31> maximaler Quantizer - Standard = 15 - - vqdiff=<1-31> Beschränkt die maximale Quantizer-Differenz - zwischen Frames. - Standard = 3 + vqmin=<1-31> minimaler Quantizer + Standard = 3 + + vqmax=<1-31> maximaler Quantizer + Standard = 15 + + vqdiff=<1-31> Beschränkt die maximale Quantizer-Differenz + zwischen Frames. + Standard = 3 Die folgenden Optionen gelten nur für B-Frames: - vmax_b_frames=<0\-4> - Maximale Anzahl von Frames zwischen jedem I/P Frame. - Standard = 0 (B-Frame Erzeugung deaktiviert) + vmax_b_frames=<0\-4> + Maximale Anzahl von Frames zwischen jedem I/P Frame. + Standard = 0 (B-Frame Erzeugung deaktiviert) + + vb_strategy=<Wert> + Strategien, um I/P/B Frames auszuwählen: + 0 verwendet immer max B + 1 vermeidet B-Frames in Szenen mit + viel Bewegungen (kann zu falschen Voraussagen + der Dateigrösse führen) + Standard = 0 - vb_strategy=<Wert> - Strategien, um I/P/B Frames auszuwählen: - 0 verwendet immer max B - 1 vermeidet B-Frames in Szenen mit - viel Bewegungen (kann zu falschen Voraussagen - der Dateigrösse führen) - Standard = 0 + vb_qoffset=<Wert> + Quantizer-Offset zwischen B- und I/P-Frames + (grösser bedeutet höhere Quantizer für B-Frames) + Standard = 0.0 - vb_qfactor=<Wert> - Quantizer-Faktor zwischen B- und I/P-Frames - (grösser bedeutet höhere Quantizer für B-Frames) - Standard = 2.0 +Der eigentliche Quantizer für ein gegebenes B-Frame wird wie folgt im 1pass berechnet: + vorheriger_IoderP_quantizer * vb_qfactor + vb_qoffset Im festen Quantizer-Modus kann man folgende Optionen verwenden: - vqscale, vmax_b_frames, vhq, vme, keyint + vqscale, vmax_b_frames, vhq, vme, keyint Die folgenden Optionen können nur im 1. Schritt des 2pass Modus oder im 1pass Modus verwendet werden: - vqblur, vqdiff + vqblur, vqdiff Die folgenden Optionen können nur im 2. Schritt des 2pass Modus verwendet werden: - vrc_strategy, vb_strategy + vrc_strategy, vb_strategy Alle anderen Optionen können überall verwendet werden. .TP @@ -1475,6 +1513,9 @@ werden in folgender Reihenfolge gesucht (Beispiel für /mnt/movie/film.avi): .B Einfache DVD-Wiedergabe mplayer -dvd 1 .TP +.B Englisch mit deutschen Untertiteln +mplayer -dvd 1 -alang en -slang de +.TP .B Spiele nur die Kapitel 5, 6 und 7 mplayer -dvd 1 -chapter 5\-7 .TP @@ -1487,6 +1528,9 @@ mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd2 .B Alte DVD-Wiedergabe (VOB) mplayer \-dvdauth /dev/dvd /mnt/dvd/VIDEO_TS/VTS_02_4.VOB .TP +.B nicht entschlüsselte .VOB Datei +mplayer -dvdkey C005D4A16D VTS_02_4.VOB +.TP .B Streams von HTTP mplayer http://mplayer.hq/beispiel.avi .TP @@ -1505,8 +1549,17 @@ mencoder -dvd 2 -vop scale=640:480 -o titel2.avi -oac copy -ovc divx4 .B Konvertierung des 2. DVD-Titels, neue Grösse: 512xHHH (behält Seitenverhältnis bei) mencoder -dvd 2 -vop scale -zoom -xy 512 -o titel2.avi -oac copy -ovc divx4 .TP -.B Dasselbe mit der libavcodec (MPEG4 (Divx5) Komüpression) -mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 -oac copy +.B Dasselbe mit der libavcodec (MPEG4 (Divx5) Kompression) +mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:weitere_optionen -oac copy +.TP +.B Dasselbe mit der libavcodec (MJPEG Kompression) +mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg:weitere_optionen -ffourcc mjpg -oac copy +.TP +.B Kopieren von DVD Untertiteln (für mehrere, mehrmals mit steigendem -vobsuboutindex eingeben) +mencoder -dvd 2 -slang en -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -oac copy -ovc copy +.TP +.B Kopieren eines deutschen Untertitels von einer MPEG Datei +mencoder film.mpg -ifo film.ifo -sid 1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid de -oac copy -ovc copy .TP .B Konvertierung aller .jpg Dateien im aktuellen Verzeichnis mencoder \\*.jpg -mf on:fps=25 -o ausgabe.avi -ovc divx4 @@ -1517,8 +1570,8 @@ mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 -o tv.avi -ovc rawrgb .B Konvertierung von einer Pipe rar p test-SVCD.rar | mencoder -ovc divx4 -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- - .TP -.B Konvertierung mehrerer .vob Dateien -cat *.vob | mencoder <options> - +.B Konvertierung mehrerer .VOB Dateien +cat *.vob | mencoder <optionen> - .SH "FEHLER (BUGS)" diff --git a/DOCS/German/sound.html b/DOCS/German/sound.html index 455128252a..779272e479 100644 --- a/DOCS/German/sound.html +++ b/DOCS/German/sound.html @@ -9,7 +9,7 @@ <BODY> -<P><B><A NAME="audio">2.3.2. Audio Ausgabe-Geräte</A></B></P> +<H3><A NAME="audio">2.3.2. Audio Ausgabe-Geräte</A></H3> <P><B>MPlayer</B>s Audio-Interface wird <I>libao2</I> genannt. Es enthält zur Zeit diese Treiber:</P> @@ -47,19 +47,19 @@ Es <B>kann</B> vielleicht eine Weile dauern, bis du die optimale Einstellung hat ansonsten wirst du weder Video noch Ton haben.</P> -<P><B><A NAME="experiences">2.3.2.1. Soundkarten Erfahrungen, Empfehlungen</A></B></P> +<H4><A NAME="experiences">2.3.2.1. Soundkarten Erfahrungen, Empfehlungen</A></H4> <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%> <TR><TD COLSPAN=3><B>VIA Onboard-Chipset (via82cxxx) nur 48Khz</B></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>Treiber:</TD><TD> siehe - <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">hier</A></TD></TR> + <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">sourceforge.net</A></TD></TR> <TR><TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD></TR> <TR><TD> </TD><TD>OSS/Free:</TD><TD>kein Treiber</TD></TR> <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD></TR> <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>kein Treiber</TD></TR> <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR> <TR><TD></TD><TD>Treiber:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>Treiber2:</TD><TD> von <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">hier</A><BR> + <TR><TD></TD><TD>Treiber2:</TD><TD> von <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">Pontschos Seite</A><BR> (<I>Buffergröße erhöht auf 32k</I>)</TD></TR> <TR><TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>kein Treiber</TD></TR> @@ -92,7 +92,7 @@ ansonsten wirst du weder Video noch Ton haben.</P> <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR> <TR><TD COLSPAN=3><B>Yamaha Karten (*ymf*)</B></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nicht OK (?) (vielleicht <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK, nur mit ALSA 0.5 mit OSS-Emulation <B>UND</B> <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK, nur mit ALSA 0.5 mit OSS-Emulation <B>UND</B> <CODE>-ao sdl</CODE>! (?)</TD></TR> <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR> <TR><TD COLSPAN=3><B>Karten mit envy24 Chips (wie Terratec EWS88MT)</B></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>?</TD></TR> @@ -114,14 +114,14 @@ ansonsten wirst du weder Video noch Ton haben.</P> Dies ist allgemein besser und wird in der <A HREF="cd-dvd.html#drives">CD-ROM Sektion</A> genauer beschrieben.</LI> <LI>Von einer Verwendung der Soundkarte mit anderen Anwendungen wie XMMS <B>wird stark abgeraten</B>! Wenn die andere Anwendung ESD verwendet, starte <B>MPlayer</B> mit der Option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> - um beide Soundausgaben zu kombinieren! Die Option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> könnte auch verwendet + um beide Soundausgaben zu kombinieren. Die Option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> könnte auch verwendet werden, wenn nur <B>Mplayer</B> alleine etwas wiedergibt.</LI> <LI>Rückmeldungen zu diesem Dokument sind willkommen. Bitte sag uns, wie <B>MPlayer</B> und deine Soundkarte(n) zusammen funktionieren.</LI> </UL> -<P><B><A NAME="plugins">2.3.2.2. Audio Plugins</A></B></P> +<H4><A NAME="plugins">2.3.2.2. Audio Plugins</A></H4> <P><B>MPlayer</B> hat Unterstützung für Audio Plugins. Audio Plugins können benutzt werden, um die Einstellungen der Audio-Daten zu ändern bevor der Ton die @@ -147,7 +147,7 @@ Ausgabeformat des Format-Plugins auf AFMT_U8 stellen.</P> <P>Momentan können Audio-Plugins nicht im <B>MEncoder</B> verwendet werden.</P> -<P><B><A NAME="resample">2.3.2.2.1. Up/Downsampling</A></B></P> +<H5><A NAME="resample">2.3.2.2.1. Up/Downsampling</A></H5> <P><B>MPlayer</B> unterstützt vollständiges up/downsampling von Audiostreams. Dieses Plugin kann verwendet werden, wenn man eine Soundkarte mit fester Frequenz @@ -165,7 +165,7 @@ Die Skalierung führt dazu, dass der Audio- und Video-Stream in Zeitlupe wiederge werden, zusätzlich zu den Audioverzerrungen.</P> -<P><B><A NAME="surround_decoding">2.3.2.2.2. Surround Sound Decodierung</A></B></P> +<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.2.2. Surround Sound Decodierung</A></H5> <P><B>MPlayer</B> hat ein Audio-Plugin das matrix codierten Surround Sound decodieren kann. Dolby Surround ist ein Beispiel eines matrix codierten Formats. @@ -176,7 +176,7 @@ Um dieses Feature zu benutzen, brauchst du eine Soundkarte mit mindestens 4 Kanä <CODE>mplayer medium.avi -aop list=surround</CODE></P> -<P><B><A NAME="format">2.3.2.2.3. Sample Format Konvertierer</A></B></P> +<H5><A NAME="format">2.3.2.2.3. Sample Format Konvertierer</A></H5> <P>Wenn deine Soundkarte keinen signed 16bit <CODE>int</CODE> Datentyp unterstützt, kann dieses Plugin benutzt werden um das Format in eines zu ändern, das deine Soundkarte versteht. @@ -190,7 +190,7 @@ nicht die Samplefrequenz oder die Anzahl Kanäle ändert.</P> list=format:format=<required output format></CODE></P> -<P><B><A NAME="delay">2.3.2.2.4. Verzögerung</A></B></P> +<H5><A NAME="delay">2.3.2.2.4. Verzögerung</A></H5> <P>Dieses Plugin verzögert den Ton und ist als Beispiel gedacht, wie man neue Plugins schreibt. Es kann für nichts sinnvolles aus der Anwenderperspektive verwendet werden @@ -198,7 +198,7 @@ und ist hier nur aus Gründen der Vollständigkeit erwähnt. Verwende dieses Plugin wenn du kein Entwickler bist.</P> -<P><B><A NAME="volume">2.3.2.2.5. Software Lautstärkeregelung</A></B></P> +<H5><A NAME="volume">2.3.2.2.5. Software Lautstärkeregelung</A></H5> <P>Dieses Plugin ist ein Software-Ersatz für die Lautstärkereglung und kann in Maschinen mit kaputtem Mixer-Device verwendet werden. Es kann @@ -232,7 +232,7 @@ in Betracht gezogen werden.</P> list=volume:softclip</CODE></P> -<P><B><A NAME="extrastereo">2.3.2.2.6. Extrastereo</A></B></P> +<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.2.6. Extrastereo</A></H5> <P>Dieses Plugin erhäht (linear) die Differenz zwischen dem linken und rechten Kanal (wie das XMMS Extrastereo-Plugin), was zum Teil zu "live"-Effekten @@ -248,7 +248,7 @@ auf 2.5 gestellt ist. Wenn man den Wert auf 0.0 setzt, erhält man einen Mono-Ton wenn man den Wert auf -1.0 setzt, wird der linke und rechte Kanal vertauscht.</P> -<P><B><A NAME="normalizer">2.3.2.2.7. Lautstärke Normalisierer</A></B></P> +<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.2.7. Lautstärke Normalisierer</A></H5> <P>Dieses Plugin maximiert die Lautstärke ohne den Ton zu verzerren.</P> @@ -256,7 +256,7 @@ wenn man den Wert auf -1.0 setzt, wird der linke und rechte Kanal vertauscht.</P <CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE></P> -<P><B><A NAME="surround">2.3.2.2.8. Surround</A></B></P> +<H5><A NAME="surround">2.3.2.2.8. Surround</A></H5> <P>Jemand sollte dies mal dokumentieren, irgendwann.</P> diff --git a/DOCS/German/video.html b/DOCS/German/video.html index 5da714e4d2..51fd78a757 100644 --- a/DOCS/German/video.html +++ b/DOCS/German/video.html @@ -10,9 +10,9 @@ <BODY> -<P><B><A NAME="video">2.3.1. Video Ausgabe-Geräte</A></B></P> +<H3><A NAME="video">2.3.1. Video Ausgabe-Geräte</A></H3> -<P><B><A NAME="mtrr">2.3.1.1. MTRR</A></B></P> +<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1. MTRR</A></H4> <P>Es ist SEHR zu empfehlen, dass man die MTRR Register aktiviert, denn sie können eine großen Geschwindigkeits-Schub bringen.</P> @@ -60,10 +60,10 @@ Zum Beispiel für die Matrox Karte von oben (base=0xd8000000) mit 32MB RAM <P>Nicht alle CPUs unterstützen MTRRs. Zum Beispiel ältere K6-2's [z.B. 266MHz, stepping 0] unterstützen kein MTRR, aber stepping 12 CPUs tuen es -(<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE> um zu überprüfen').</P> +(<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE> um zu überprüfen).</P> -<P><B><A NAME="xv">2.3.1.2. Xv</A></B></P> +<H4><A NAME="xv">2.3.1.2. Xv</A></H4> <P>Bei XFree86 4.0.2 oder neuer kannst du die Hardware-YUV-Routinen deiner Grafikkarte verwenden, mit Hilfe der XVideo Erweiterung. Diese Routinen verwendet @@ -79,8 +79,8 @@ welcher es überall unterstützt), lies in der Manpage.</P> <LI>X lädt die XVideo Erweiterung, das sieht etwa so aus: <P><CODE> (II) Loading extension XVideo</CODE></P> <P>in /var/log/XFree86.0.log</P> - <P>HINWEIS: dies lädt nur die XFree86 Erweiterung. In einer guten Installation - ist sie immer geladen, aber das bedeutet nicht, dass der Support mit _deiner_ + <P><B>Hinweis:</B> dies lädt nur die XFree86 Erweiterung. In einer guten Installation + ist sie immer geladen, aber das bedeutet nicht, dass der Support mit <B>deiner</B> Karte funktioniert!</P></LI> <LI>Deine Karte hat Xv Unterstützung unter Linux. Um es zu überprüfen, tippe <CODE>xvinfo</CODE>, es ist ein Teil der XFree86 Distribution. Es sollte einen langen Text @@ -119,7 +119,7 @@ welcher es überall unterstützt), lies in der Manpage.</P> </UL> -<P><B><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1. 3dfx Karten</A></B></P> +<H5><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1. 3dfx Karten</A></H5> <P>Bei älteren 3dfx Treibern sind bekannt, dass sie Probleme mit der XVideo Beschleunigung machen und dass der Treiber unterstützt weder YUY2 noch YV12. Prüfe ob du XFree86 @@ -128,24 +128,24 @@ Version 4.2.0 oder neuer hast, es funktioniert mit YV12 und YUY2. Frühere Versio Wenn du seltsame Effekte bei der Benutzung mit <CODE>-vo xv</CODE> bemerkst, probier SDL (es unterstützt auch XVideo) und prüfe ob es funkioniert. Siehe <A HREF="#sdl">SDL Sektion</A> für Details.</P> -<P><B>Oder</B> versuche den NEUEN <CODE>-vo tdfxfb</CODE> -Treiber! Siehe <A HREF="#tdfxfb">Sektion 2.3.1.9</A>!</P> +<P><B>Oder</B> versuche den <B>neuen</B> <CODE>-vo tdfxfb</CODE> Treiber! Siehe <A HREF="#tdfxfb">Tdfxfb Sektion</A>.</P> -<P><B><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.2. S3 Karten</A></B></P> +<H5><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.2. S3 Karten</A></H5> <P>S3 Savage3Ds sollten gut funktionieren, jedoch bei einer Savage4 verwende XFree86 Version 4.0.3 oder neuer (bei Bildproblemen versuche 16bpp). Und für S3 Virge.. existiert xv Unterstützung, die Karte selbst ist jedoch sehr langsam, du solltest sie also besser verkaufen.</P> -<P><B>HINWEIS</B>: Savage Karten haben eine langsame YV12 Bildwiedergabe Fähigkeit (es muss eine -YV12->YUY2 Konversion durchführen, weil die Savage Hardware YV12 nicht darstellen kann). +<P><B>Hinweis:</B> Savage Karten haben eine langsame YV12 Bildwiedergabe Fähigkeit (es muss eine +YV12 zu YUY2 Konversion durchgeführt werden, da die Savage Hardware YV12 nicht darstellen kann). Wenn also diese Dokumentation an einem gewissen Punkt sagt "dies hat YV12 Ausgabe. Benutze Sie, es ist schneller", ist es nicht sicher. Versuche es mit <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/Savage-driver/savage_drv.o.mmx2.bz2">diesem Treiber</A>, , er benutzt MMX2 für diese Aufgabe und ist schneller als der eingebaute X-Treiber.</P> -<P><B><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.3. nVidia Karten</A></B></P> +<H5><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.3. nVidia Karten</A></H5> <P>nVidia ist keine gute Wahl für Linux (nach nVidia, ist dies <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nicht wahr</A>). Du musst dazu den binären nVidia- @@ -160,12 +160,12 @@ nVidia-Treiber :( Wende dich an nVidia.</P> -<P><B><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.4. ATI Karten</A></B></P> +<H5><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.4. ATI Karten</A></H5> <UL> <LI>Beim <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOS Treiber</A> (den du verwenden solltest) ist VSYNC standardgemäß eingeschaltet. Das bedeutet, dass - die Dekodierungsgeschwindigkeit (!) synchron mit der Monitor-Refeshrate ist. + die Dekodierungsgeschwindigkeit synchron mit der Monitor-Refeshrate ist. Wenn die Wiedergabe langsam zu sein scheint, versuche irgendwie VSYNC auszuschalten oder setze die Refreshrate auf n*(fps des Films) Hz.</LI> <LI>Radeon VE - zur Zeit hat nur die CVS-Versionen von XFree86 einen Treiber für @@ -176,7 +176,7 @@ Wende dich an nVidia.</P> </UL> -<P><B><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.5. NeoMagic Karten</A></B></P> +<H5><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.5. NeoMagic Karten</A></H5> <P>Diese Karten findet man in vielen Laptops. Unglücklicherweise unterstützt der Treiber in X 4.2.0 kein Xv. Wir bieten jedoch einen modifizierten, @@ -194,23 +194,23 @@ wie folgt aussehen:</P> EndSection</CODE></P> -<P><B><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.6. Trident Karten</A></B></P> +<H5><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.6. Trident Karten</A></H5> <P>Wenn du xv mit einer Trident Karte benutzen willst, vorausgesetzt, dass es nicht mit 4.1.0 läuft, probier die neuste cvs von XFree oder warte auf XFree 4.2.0. Das neuste cvs enthält Unterstützung für Fullscreen xv mit der Cyberblade XP card.</P> -<P><B><A NAME="dga">2.3.1.3. DGA</A></B></P> +<H4><A NAME="dga">2.3.1.3. DGA</A></H4> -<P><B><A NAME="dga_summary">2.3.1.3.1. Zusammenfassung</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_summary">2.3.1.3.1. Zusammenfassung</A></H5> <P>Dieses Dokument versucht mit einigen Worten zu beschreiben, was DGA allgemein ist und was man mit dem DGA Video-Ausgabetreiber für <B>MPlayer</B> alles machen kann (und was es nicht kann).</P> -<P><B><A NAME="dga_whatis">2.3.1.3.2. Was ist DGA</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_whatis">2.3.1.3.2. Was ist DGA</A></H5> <P>DGA ist die Abkürzung für Direct Graphics Access (Direkter Grafik-Zugriff) und bedeutet für ein Programm, das es den X-Server überbrückt und direkt den @@ -218,7 +218,7 @@ Framebuffer-Speicher ändert. Technisch gesprochen passiert dies durch Verschieben des Framebuffer-Speichers in den Speicherbereich des Prozesses. Dies wird vom Kernel nur erlaubt, wenn der Anwender Superuser-Rechte besitzt. Man kann diese bekommen duch Einloggen als Root oder durch das Setzen des Suid-Bits -für das MPlayer-Programm (NICHT empfohlen!).</P> +für das MPlayer-Programm (<B>nicht</B> empfohlen).</P> <P>Es gibt zwei Versionen von DGA: DGA1 wird verwendet unter XFree 3.x.x und DGA2 wurde zu XFree 4.0.1 entwickelt.</P> @@ -233,10 +233,10 @@ auch das Ändern der Farbtiefe. So kannst du dem X Server allgemein auf einer <P>Wie auch immer, DGA hat auch einige Nachteile. Es scheint, als ob es irgendwie abhängig vom Grafik-Chip ist und von der Implementation des X Server Video-Treibers, -welcher den Chip kontrolliert. Also funktioniert es nicht auf jedem System ...</P> +welcher den Chip kontrolliert. Also funktioniert es nicht auf jedem System...</P> -<P><B><A NAME="dga_installation">2.3.1.3.3. Installation der DGA Unterstützung für MPlayer</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_installation">2.3.1.3.3. Installation der DGA Unterstützung für MPlayer</A></H5> <P>Als erstes prüfe, ob X die DGA Erweiterung lädt, siehe /var/log/XFree86.0.log:</P> @@ -247,9 +247,9 @@ automatisch von ./configure erkannt, oder du kannst es mit --enable-dga erzwinge <P>Wenn der Treiber nicht zu einer kleineren Auflösung wechseln kann, versuche mit den Optionen -vm (nur unter X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom um ein Video-Modus zu -finden, dass das Video passt. Es gibt noch keinen Konverter.. :(</P> +finden, dass das Video passt. Es gibt noch keinen Konverter :(</P> -<P>Werde ROOT. DGA braucht Root-Rechte um direkt in den Video-Speicher zu +<P>Werde root. DGA braucht Root-Rechte um direkt in den Video-Speicher zu schreiben. Wenn du es auch also Anwender starten willst, installiere bei <B>MPlayer</B> die SUID root:</P> @@ -259,18 +259,20 @@ schreiben. Wenn du es auch also Anwender starten willst, installiere bei <P>Nun funktioniert es auch als einfacher Anwender.</P> -<P><B>!!!! ABER SEIT GEWARNT !!!!</B><BR> -Dies ist ein <B>GROSSES</B> Sicherheitsrisiko! Mache das nie auf einem Server oder -einem Computer, der von mehreren Personen verwendet wird, da sie durch das -Root SUID von <B>MPlayer</B> Root-Rechte erhalten könnten!<BR> -<B>!!!! DU WURDEST ALSO GEWARNT ... !!!!</B></P> +<P><BLOCKQUOTE> +<B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR> +Dies ist ein <B>grvsseres</B> Sicherheitsrisiko! Es sollte <B>nie</B> auf einem Server oder +einem Computer, der nicht vollstdndig kontrolliert wird angewandt werden. Da die User durch +einen SUID root <B>MPlayer</B> Root-Privilegien bekommen!<BR> +<B>Du bist also gewarnt worden!</B> +</BLOCKQUOTE></P> <P>Verwende nun die <CODE>-vo dga</CODE> Option und es sollte funktionieren! (hoffe es:) Du solltest auch probieren, ob die <CODE>-vo sdl:dga</CODE> Option bei dir funktioniert! -Es ist um einiges schneller!!!</P> +Es ist um einiges schneller!</P> -<P><B><A NAME="dga_resolution">2.3.1.3.4. Änderung der Auflösung</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_resolution">2.3.1.3.4. Änderung der Auflösung</A></H5> <P>Der DGA Treiber erlaubt das Ändern der Auflösung des Ausgabe-Signals. Es erspart die Verwendung von (langsamem) softwaremäßigem Scaling und ermöglicht zur @@ -287,7 +289,7 @@ unter <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE> gefunden werden.</P> <P>Siehe Anhang A für einige Beispiele für Modeline-Einstellungen.</P> -<P><B><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.3.5. DGA & MPlayer</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.3.5. DGA & MPlayer</A></H5> <P>DGA wird in zwei Plätzen von <B>MPlayer</B> verwendet: Der SDL Treiber kann es verwenden (-vo sdl:dga) und der DGA-Treiber (-vo dga). Das oben @@ -295,7 +297,7 @@ genannte trifft für beide zu; in der folgenden Sektion werde ich erklären, wie der DGA-Treiber für <B>MPlayer</B> funktioniert.</P> -<P><B><A NAME="dga_features">2.3.1.3.6. Features des DGA-Treibers</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_features">2.3.1.3.6. Features des DGA-Treibers</A></H5> <P>Der DGA Treiber wird durch die -vo dga Option auf der Komandozeile ausgewählt. Das normale Verhalten ist, dass der DGA-Treiber die Auflösung so weit @@ -329,11 +331,11 @@ mit Video-Daten aufgefüllt.</P> ausschaltet ist. Wenn der DGA-Treiber verwendet wird, funktioniert das Onscreen Display (OSD) nur mit eingeschaltetem Doublebuffering. Wie auch immer, das Einschalten von Doublebuffering kann einen großer Geschwindigkeitsnachteil sein (auf meinem -K6-II+ 525 verwerdet es zusätzliche 20% der CPU-Zeit!), abhängig von der +K6-II+ 525 verwerdet es zusätzliche 20% der CPU-Zeit.), abhängig von der Implementation von DGA für eine Hardware.</P> -<P><B><A NAME="dga_speed">2.3.1.3.7. Geschwindigkeit</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_speed">2.3.1.3.7. Geschwindigkeit</A></H5> <P>Allgemein gesprochen sollte der DGA-Framebuffer Zugriff mindestens so schnell sein wie Verwendung des X11-Treibers, jedoch mit den zusätzlichen Vorteils des @@ -341,7 +343,7 @@ möglichen Vollbildes. Die prozentuelle Geschwindigkeitsangaben von MPlayer sollten aber mit Vorsicht genossen werden, denn zum Beispiel wird beim X11-Treiber die Zeit, die vom X-Server benötigt wird um das Bild aufzubauen, nicht eingerechnet. Logge dich via ein Terminal über eine serielle Verbindung in deine Box ein und -starte <B>MPlayer</B> damit du wirklich siehst, was los ist ...</P> +starte <B>MPlayer</B> damit du wirklich siehst, was los ist...</P> <P>Allgemein gesprochen ist der Geschwindigkeitsvorteil von DGA im Vergleich zur normalen Verwendung von X11 stark abhängig von der Grafikkarte und wie gut @@ -357,7 +359,7 @@ unterstützt, denn es sind 25% weniger Daten im Vergleich zu einem 32/32 Modus.</ Bei AMD K6-2 CPUs funktioniert es vielleicht ab 400 MHZ oder mehr.</P> -<P><B><A NAME="dga_bugs">2.3.1.3.8. Bekannte Probleme</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_bugs">2.3.1.3.8. Bekannte Probleme</A></H5> <P>Nun, nach der Aussage von einigen Entwicklern von XFree ist DGA immer noch "ein wildes Tier". Sie sagen es ist besser, wenn man es nicht verwendet. Die Implementierung @@ -378,7 +380,7 @@ ist noch nicht immer fehlerfrei mit jedem Chipset-Treiber von XFree.</P> </UL> -<P><B><A NAME="dga_future">2.3.1.3.9. Zukünftige Arbeiten</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_future">2.3.1.3.9. Zukünftige Arbeiten</A></H5> <UL> <LI>Verwendung des neuen X11 Rendering-Interfaces für OSD</LI> @@ -386,7 +388,7 @@ ist noch nicht immer fehlerfrei mit jedem Chipset-Treiber von XFree.</P> </UL> -<P><B><A NAME="dga_modelines">2.3.1.3.A. Einige Modus-Einstellungen</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_modelines">2.3.1.3.A. Einige Modus-Einstellungen</A></H5> <PRE> Section "Modes" @@ -405,7 +407,7 @@ ist noch nicht immer fehlerfrei mit jedem Chipset-Treiber von XFree.</P> des nv.o X Server Treibermodules.</P> -<P><B><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.3.B. Fehlerberichte</A></B></P> +<H5><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.3.B. Fehlerberichte</A></H5> <P>Wenn du Probleme mit dem DGA-Treibers hast, sende einen Fehlerbericht (e-Mail Adresse siehe untern). Bitte starte <B>MPlayer</B> mit der -v Option und @@ -419,7 +421,7 @@ auch möglicherweise. Danke!</P> <P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P> -<P><B><A NAME="sdl">2.3.1.4. SDL</A></B></P> +<H4><A NAME="sdl">2.3.1.4. SDL</A></H4> <P>SDL (Simple Directmedia Layer) ist grundsätzlich ein vereinheitlichtes Video/Audio Interface. Programme, die es benutzen, wissen nur um SDL und nichts darüber, was für @@ -455,31 +457,34 @@ schwarzen Streifen (falls vorhanden).</P> <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>zusammenhängend mit * und / (Mixer-Kontrolle)</TD></TR> </TABLE> -<P><B>BEKANNTE FEHLER:</B></P> +<H4>BEKANNTE FEHLER:</H4> <UL> <LI>Wenn diese Tasten unter dem sdl:aalib Konsolentreiber verwendet werden, - wiederholen sie sich für immer. (verwende -vo aa!) + wiederholen sie sich für immer. (verwende -vo aa) Es ist ein Bug in SDL, ich kann es nicht ändern (getestet mit SDL 1.2.1).</LI> </UL> -<P><B><A NAME="svgalib">2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P> +<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.5. SVGAlib</A></H4> -<P><B><U>Installation</U></B><BR> -Das svgalib Packet und dessen Entwicklungs-Packet müssen installiert sein, um +<H4>Installation</H4> + +<P>Das svgalib Packet und dessen Entwicklungs-Packet müssen installiert sein, um den SVGAlib Treiber in <B>MPlayer</B> einzubauen (wird automatisch erkannt, kann jedoch auch erzwungen werden). Es sollte auch nicht vergessen werden, die <CODE>/etc/vga/libvga.config</CODE> auf die entsprechende Karte & Monitor anzupassen.</P> -<P><B><U>Hinweise</U></B><BR> -Die -fs Option sollte nicht verwendet werden, da dadurch der Gebrauch des +<H4>Hinweise</H4> + +<P>Die -fs Option sollte nicht verwendet werden, da dadurch der Gebrauch des Softwareskalierers aktiviert wird, der sehr langsam ist. Wenn dies trotzdem benötigt wird, sollte die <CODE>-sws 4</CODE> Option verwendet werden, die zwar eine schlechtere Qualität liefert, jedoch viel schneller ist.</P> -<P><B><U>EGA (4bpp) Unterstützung</U></B><BR> -SVGAlib beinhaltet auch EGAlib. <B>MPlayer</B> hat also auch die Fähigkeit, Filme mit +<H4>EGA (4bpp) Unterstützung</H4> + +<P>SVGAlib beinhaltet auch EGAlib. <B>MPlayer</B> hat also auch die Fähigkeit, Filme mit 16 Farben widerzugeben, welche durch folgende Einstellungen brauchbar wird:</P> <UL> @@ -499,11 +504,11 @@ Vielleicht muss die automatische Verhältniskorrektur deaktiviert werden:<BR> <CODE>-noaspect</CODE></P> -<P><B><A NAME="fbdev">2.3.1.6. Framebuffer Ausgabe (FBdev)</A></B></P> +<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.6. Framebuffer Ausgabe (FBdev)</A></H4> <P>Ob die FBdev Unterstützung eingebaut wird während des ./configure Scripts entschieden. Lese die Framebuffer Dokumentation von den Kernel Sourcen -(Documentation/fb/*) um zu erfahren wie man es einschaltet, usw..!</P> +(Documentation/fb/*) um zu erfahren wie man es einschaltet, usw.</P> <P>Möglicherweise unterstützt deine Karte den VBE 2.0 Standard nicht (ältere ISA/PCI Karten wie S3 Trio64), nur VBE 1.2 (oder älter?): Nun, VESAfb ist auch verfügbar, aber @@ -543,18 +548,18 @@ DOS-Startdiskette oder was auch immer. Und vergiss nicht dein UniVBE zu registri oder <CODE>setterm -cursor on</CODE></LI> </UL> -<P>HINWEIS: FBdev Video-Modus-Änderungen _funktionieren nicht_ mit dem VESA +<P><B>Hinweis:</B> FBdev Video-Modus-Änderungen _funktionieren nicht_ mit dem VESA Framebuffer, also frage nicht danach, denn es ist keine <B>MPlayer</B> Beschränkung.</P> -<P><B><A NAME="mga_vid">2.3.1.7. Matrox Framebuffer (mga_vid)</A></B></P> +<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.7. Matrox Framebuffer (mga_vid)</A></H4> <P>Diese Abschnitt handelt über Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) Unterstützung, dem mga_vid Kernel-Treiber. Er wird von mir (A'rpi) aktiv entwickelt und besitzt Hardware-VSYNC-Unterstützung mit dreifach-Buffering. Er funktioniert auf Konsole oder auch unter X.</P> -<P><B>WARNUNG</B>: benutze <A HREF="#vidix">Vidix</A> auf nicht-Linux Systemen für mga_vid!!!</P> +<P><B>Warnung:</B> benutze <A HREF="#vidix">Vidix</A> auf nicht-Linux Systemen für mga_vid!</P> <P>Um es zu verwenden, kompiliere als erstes mga_vid.o:</P> @@ -595,23 +600,23 @@ an den entsprechenden Platz unter <CODE>/lib/modules/<Kernel Version>/irge <P>Der mga_vid Treiber arbeitet nun auch mit dem Xv zusammen. -<P><B><A NAME="sis_vid">2.3.1.8. SiS 6326 Framebuffer (sis_vid)</A></B></P> +<H4><A NAME="sis_vid">2.3.1.8. SiS 6326 Framebuffer (sis_vid)</A></H4> -<P>SiS 6326 YUV Framebuffer Treiber -> sis_vid Kerneltreiber</P> +<P>SiS 6326 YUV Framebuffer Treiber -> sis_vid Kerneltreiber</P> <P>Das Interface sollte kompatibel mit dem von the mga_vid sein, aber das Trei- ber wurde nicht aktualisiert, als mga_vid geändert wurde, also ist es nicht mehr aktuell. Es sollte getestet und der Code auf den letzten Stand gebracht werden.</P> -<P><B><A NAME="tdfxfb">2.3.1.9. 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></B></P> +<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.9. 3dfx YUV Unterstützung (tdfxfb)</A></H4> <P>Dieser Treiber verwendet den Kernel-tdfx Framebuffer-Treiber um Filme mit YUV-Beschleunigung zu spielen. Du brauchst einen Kernel mit tdfxfb Support und kompiliere <B>MPlayer</B> mit <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE> neu.</P> -<P><B><A NAME="opengl">2.3.1.10. OpenGL Ausgabe</A></B></P> +<H4><A NAME="opengl">2.3.1.10. OpenGL Ausgabe</A></H4> <P><B>MPlayer</B> unterstützt die Ausgabe von Videos über OpenGL. Wenn die Plattform / der Treiber jedoch xv unterstützt, was für ein PC mit Linux der @@ -624,13 +629,13 @@ Utah-GLX Treiber (für XFree86 3.3.6) unterstützen es für alle Karten. Siehe <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> für Details zur Installation.</P> -<P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 unterstützt OpenGL mit Matrox- und Radeon-Karten, >= 4.2 +<P>XFree86(DRI) 4.0.3 unterstützt OpenGL mit Matrox- und Radeon-Karten, >= 4.2 unterstützt auch Rage128. Siehe <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> für Download- und Installations-Anweisungen.</P> -<P><B><A NAME="aalib">2.3.1.11. AAlib - Textmodus-Ausgabe</A></B></P> +<H4><A NAME="aalib">2.3.1.11. AAlib - Textmodus-Ausgabe</A></H4> <P><B>AAlib</B> ist eine Bibliothek für die Anzeige im Textmodus, unter Verwendung des ASCII Renderer. Es gibt EINE GROSSE ANZAHL von Programmen die es bereits @@ -661,10 +666,10 @@ Treiber eingebaut.</P> <TR><TD></TD><TD><CODE>-aahelp</CODE></TD><TD></TD><TD>gibt alle AAlib-Optionen aus</TD></TR> </TABLE> -<P>HINWEIS: Das Rendering ist sehr CPU-Intersiv, besonders bei AA-on-X (AAlib +<P><B>Hinweis:</B> Das Rendering ist sehr CPU-Intersiv, besonders bei AA-on-X (AAlib unter X) und benötigt am wenigsten CPU-Leistung auf einer standard, nicht-Framebuffer Konsole. Verwende SVGATextMode im ein großes Textmodus einzustellen -und geniese es! (Dual Head Hercules Karten rocks :)) (kann vielleicht jemand +und geniese es. (Dual Head Hercules Karten rocks :)) (kann vielleicht jemand bdev erweiteren für Konventierung/Farbmischung bei hgafb? Wäre nett :)</P> <P>Verwende die <CODE>-framedrop</CODE> Option wenn dein Computer nicht schnell genug ist, @@ -679,7 +684,7 @@ Möglichkeit zu finden. Siehe für zusätzliche Tuning-Möglichkeiten.</P> -<P><B><A NAME="vesa">2.3.1.12. VESA - output to VESA BIOS</A></B></P> +<H4><A NAME="vesa">2.3.1.12. VESA - output to VESA BIOS</A></H4> <P>Dieser Treiber wurde <B>als allgemeiner Treiber</B>entworfen und eingeführt, für jede Grafikkarte, die ein VESA VBE 2.0 kompatibles BIOS besitzt. Ein weiterer Vorteil dieses @@ -703,20 +708,20 @@ Treibers ist, dass er versucht, die TV Ausgabe zu erzwingen.<BR> <P>Also hast du damit gute Chancen deinen TV-OUT mit diesem Treiber zu aktivieren.<BR> (Ich danke das die TV-Funktion sie nur auf Single-Head oder Standalone-Ausgabe beschänkt.)</P> -<P><B>Was sind die Vorteile:</B></P> +<H4>Vorteile:</H4> <UL> - <LI>Du hast Chance Videos zu sehen, <B>auch wenn Linux nicht mal weiss</B>, welche Grafikkarte du hast.</LI> + <LI>Du hast Chance Videos zu sehen, <B>auch wenn Linux nicht mal deine Videohardware kennt</B>.</LI> <LI>Du brauchst dazu auf deinem Linux keine anderen grafikabhängenden Sachen (wie X11 (XFree86), fbdev usw.). Dieser Treiber kann vom <B>Textmodus</B> aus betrieben werden.</LI> <LI>Du hast Chancen den <B>TV-Out einzuschalten</B>. (Bis jetzt nur von ATI-Karten bekannt).</LI> <LI>Dieser Treiber verwendet <B>int 10h</B> Handler, das heisst es ist kein Emulator - es ruft <B>echte</B> Befehle des <B>echten</B> BIOS im <B>Real</B>-Mode aus. (im vm86 Modus).</LI> <LI>Du kannst Vidix damit verwenden und dadurch eine beschleunigte Videowiedergabe - <B>UND</B> den TV Ausgang gleichzeitig verwenden! (empfohlen für ATI Karten)</LI> + <B>und</B> den TV Ausgang gleichzeitig verwenden. (empfohlen für ATI Karten)</LI> </UL> -<P><B>Was sind die Nachteile:</B></P> +<H4>Nachteile:</H4> <UL> <LI>Es funktioniert nut auf <B>x86 Systemen</B>.</LI> @@ -741,7 +746,7 @@ Treibers ist, dass er versucht, die TV Ausgabe zu erzwingen.<BR> (Nur im DGA Modus möglich). Sollte langsamer sein als single buffering, hat jedoch keine Flimmereffekte.</TD></TR> </TABLE> -<P><B>Bekannte Probleme und Workarounds:</B></P> +<H4>Bekannte Probleme und Workarounds:</H4> <UL> <LI>Wenn die <B>NLS</B> Schrift auf deinem Linux Rechner installiert hast und den VESA-Treiber @@ -761,7 +766,7 @@ Treibers ist, dass er versucht, die TV Ausgabe zu erzwingen.<BR> </UL> -<P><B><A NAME="x11">2.3.1.13. X11</A></B></P> +<H4><A NAME="x11">2.3.1.13. X11</A></H4> <P>Vermeide es, wenn möglich. Übergibt die Ausgabe X11 (es benutzt die shared memory Erweiterung) jedoch ohne jeglicher Hardware Beschleunigung. Es unterstützt (MMX/3DNow/SSE beschleunigt, aber immer noch @@ -772,10 +777,10 @@ Hardware-Skalierung Unterstützung. Benutze die <CODE>-vo xv</CODE> Ausgabe für d <P>Das Problem ist, dass die meisten Karten keine Hardware Beschleunigung für eine zweite Ausgabe/TV unterstützen. In diesen Fällen, sieht man ein grünfarbiges/blaufarbiges Fenster anstelle des Filmes. In diesen Fällen ist dieser Treiber nützlich. Du benötigst jedoch eine -leistungsfähige CPU um die software-Skalierung zu benutzen. Verwende nicht die Software Ausgabe+Skalierer -von SDL, er hat eine noch sclimmere Bildqualität!</P> +leistungsfähige CPU um die software-Skalierung zu benutzen. Verwende nicht die Software Ausgabe und Skalierer +von SDL, er hat eine noch schlimmere Bildqualität!</P> -<P>Software-Skalierung ist sehr langsam. Du solltest besser versuchen den Videomodus zu ändern. +<P>Software-Skalierung ist <B>sehr langsam</B>. Du solltest besser versuchen den Videomodus zu ändern. Es ist sehr einfach. Lies in der Sektion <A HREF="#dga_modelines">DGA Modus-Einstellungen</A> und füge diese deiner XF86Config an.</P> @@ -790,9 +795,9 @@ deiner XF86Config an.</P> können keine tiefen pixelclocks verwenden, welche benötigt werden um einen tiefen Auflösungs-Modus zu verwenden.</P> -<P><B><A NAME="vidix">2.3.1.14. Vidix</A></B></P> +<H4><A NAME="vidix">2.3.1.14. Vidix</A></H4> -<P><B>WAS IST VIDIX?</B></P> +<H4>WAS IST VIDIX?</H4> <P>VIDIX ist di abkürzung für <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface für *ni<B>X</B>.<BR> @@ -808,7 +813,7 @@ Interface zur Verfügung für Dinge, welche als Grafikserver bekannt sind (Ich wil dem X11 Team im Grafikmodus-Wechsel konkurrieren). Das Hauptziel dieses Interface ist es, eine maximale Wiedergabe-Geschwindigkeit zur Verfügung zu stellen.</P> -<P><B>VERWENDUNG</B></P> +<H4>VERWENDUNG</H4> <UL> <LI>Du kannst den selbständigen Videoausgabe-Treiber verwenden: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR> @@ -821,7 +826,7 @@ eine maximale Wiedergabe-Geschwindigkeit zur Verfügung zu stellen.</P> <P>Allerdings spielt es keine Rolle, welche Videoausgabe-Treiber mit <B>VIDIX</B> verwendet werden.</P> -<P><B>VORAUSSETZUNGEN</B></P> +<H4>VORAUSSETZUNGEN</H4> <UL> <LI>Die Videokarte sollte sich im Grafikmodus befinden (Ich schreibe einfach <B>sollte</B>, @@ -836,7 +841,7 @@ eine maximale Wiedergabe-Geschwindigkeit zur Verfügung zu stellen.</P> <P>Ich hoffe, dass praktisch jeder Videoausgabetreiber von <B>MPlayer</B> das <CODE>:vidix</CODE> subdevice erkennen wird.</P> -<P><B><I>GEBRAUCHSMETHODEN</I></B></P> +<H4>GEBRAUCHSMETHODEN</H4> <P>Wenn VIDIX als ein <B>subdevice</B> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) verwendet wird, dann wird die Videomodus-Konfiguration vom Videoausgabe-Gerät erledigt werden @@ -863,11 +868,11 @@ auf deinem System (OS=abc CPU=xyz) nicht funktioniert. In diesem Fall liegt die einzige für dich darin, es zu portieren (hauptsächlich libdha). Aber es besteht die Hoffnung, dass es auf den Systemen laufen wird, auf denen X11 läuft.</P> -<P>Und die letzte <B>WARNUNG</B>: (un)glücklicherweise <B>MUST</B> du aufgrund des -direkten Hardwarezugriffs <B>ROOT</B> Privilegien besitzen um VIDIX zu benützen. -Setze wenigstens das <B>SUID</B> bit auf den <B>MPlayer</B>.</P> +<P>Und die letzte <B>Warnung:</B> (un)glücklicherweise <B>musst</B> du aufgrund des +direkten Hardwarezugriffs <B>root</B> Privilegien besitzen um VIDIX zu benützen. +Setze wenigstens das <B>suid</B> bit auf den <B>MPlayer</B>.</P> -<P><B>VIDEO EQUALIZER</B></P> +<H4>VIDEO EQUALIZER</H4> <P>Dies ist ein Video-Equalizer, speziell für Vidix implementiert. Du kannst ihn über entweder mit den Tasten <B>1-8</B> verwenden wie in der Manpage beschrieben oder mit Kommandozeilenargumenten. @@ -905,7 +910,7 @@ oder<BR> <CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300 dateiname.vob</CODE></P> -<P><B><A NAME="zr">2.3.1.15. Zr</A></B></P> +<H4><A NAME="zr">2.3.1.15. Zr</A></H4> <P>Dies ist ein Ausgabetreiber (<CODE>-vo zr</CODE>) für eine Anzahl von MJPEG Aufnahme/Wiedergabe karten (getestet für die DC10+ und Buz und es sollte für die @@ -938,7 +943,7 @@ Du must diese also erst zum Laufen bringen. Kompiliere <B>MPlayer</B> danach neu </UL> -<P><B><A NAME="dvb">2.3.1.16. DVB</A></B></P> +<H4><A NAME="dvb">2.3.1.16. DVB</A></H4> <P><B>MPlayer</B> unterstützt Karten mit dem Siemens DVB Chip von Herstellern wie Siemens, Technotrend, Galaxis oder Hauppauge. Die neusten DVB Treiber sind auf der @@ -961,7 +966,7 @@ folgt angegeben werden:</P> <P>Darauf folgt wie gewöhnlich die Kompilierung und Installation.</P> -<P><B>VERWENDUNG</B></P> +<H4>VERWENDUNG</H4> <P>Hardware Decodierung (Wiedergabe von gewöhnlichen MPEG1/2 Dateien) kann durch folgenden Befehl erreicht werden:</P> @@ -1019,7 +1024,7 @@ So sollte anstelle von <CODE>expand=w:h</CODE> oder <CODE>expand=w:h:x:y</CODE> Ende aktiviert die OSD Wiedergabe). Falls erwünscht kann das Bild noch ein bisschen nach oben bewegt werden, um eine grössere Zone für die Untertitel zu erhalten. Die Untertitel können natürlich auch verschoben werden, falls diese auf dem TV Bildschirm -nicht sichtbar sind. Dazu kann die <CODE>-subpos <0-100></CODE> Option verwendet werden +nicht sichtbar sind. Dazu kann die <CODE>-subpos <0-100></CODE> Option verwendet werden um die Untertitel ensprechend anzupassen (<CODE>-subpos 80</CODE> ist z.B. gut).</P> <P>Um nicht-25fps Filme auf einem PAL TV oder einer langsamen CPU wiederzugeben, sollte @@ -1034,7 +1039,7 @@ für 3:4 TV: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale für 16:9 TV: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024 </PRE> -<P><B>ZUKUNFT</B></P> +<H4>ZUKUNFT</H4> <P>Wenn Fragen bestehen oder Feature Ankündigungen und Diskussionen zum Thema erwünscht sind, sollte der <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A> @@ -1045,7 +1050,7 @@ anzeigen können, sowie eine flüssige Wiedergabe von nicht-25fps Filmen und Echtz Transcodierungen zwischen MPEG2 und MPEG4 (teilweise Dekomprimierung).</P> -<P><B><A NAME="dxr3">2.3.1.17. DXR3</A></B></P> +<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.17. DXR3</A></H4> <P><B>MPlayer</B> unterstützt eine hardwarebeschleunigte Wiedergabe mit den Creative DXR3 und Sigma Designs Hollywood Plus Karten.</P> @@ -1056,7 +1061,7 @@ Creative DXR3 und Sigma Designs Hollywood Plus Karten.</P> Seite gefunden weredn. <CODE>configure</CODE> sollte die Karte automatisch erkennen. Auch die Kompilierung sollte problemlos verlaufen.</P> -<P><B>VERWENDUNG</B></P> +<H4>VERWENDUNG</H4> <TABLE> <TR><TD> </TD><TD VALIGN="top"><CODE>-vo dxr3:<noprebuf>:<codec>:<device></CODE></TD><TD> </TD> @@ -1089,14 +1094,14 @@ Auch die Kompilierung sollte problemlos verlaufen.</P> (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</TD></TR> </TABLE> -<P><B>Überlagerung (overlay)</B><P> +<H4>Überlagerung (overlay)</H4> <P>Um ein overlay zu erhalten, sollte <CODE>dxr3view</CODE>, welches sich im em8300 Paket befindet, vor dem Start von <B>MPlayer</B> aufgerufen werden. Man kann dabei in <CODE>dxr3view</CODE> viele Optionen setzten durch Drücken der Taste <CODE>T</CODE>, dabei muss der Mauszeiger über dem Fenster bleiben.</P> -<P><B>MPEG1, MPEG2, VCD und DVD Hinweise</B></P> +<H4>MPEG1, MPEG2, VCD und DVD Hinweise</H4> <P>MPEG1/2 Inhalt sollte nun automatisch von <B>MPlayer</B> erkannt mit der Hardwarebeschleunigung von DXR3 wiedergegeben werden. Falls nicht, kann die @@ -1111,21 +1116,21 @@ ein bekannter Fehler. em8300 behandelt auch zu grosse Untertitel falsch und kann DVDs mit Untertiteln nur durch die Verwendung von <CODE>-vc mpeg12</CODE> umgehen.</P> -<P><B><A NAME="tvout">2.3.1.A. TV-Out Unterstützung</A></B></P> +<H4><A NAME="tvout">2.3.1.A. TV-Out Unterstützung</A></H4> -<P><B><A NAME="tvout_matrox">2.3.1.A.1. Matrox G400 Karten</A></B></P> +<H5><A NAME="tvout_matrox">2.3.1.A.1. Matrox G400 Karten</A></H5> <P>Unter Linux hast du 2 Methoden den G400 TV Ausgang zum Laufen zu bringen:</P> -<P><B>WICHTIG:</B> Nur Matrox G400DH/G400MAX hat TV-out Unterstützung unter Linux, andere -(G450, G550) haben dies <B>NICHT!</B></P> +<P><B>Wichtig:</B> Nur Matrox G400DH/G400MAX hat TV-out Unterstützung unter Linux, andere +(G450, G550) haben dies <B>nicht</B>!</P> <UL> <LI><B>XFree86</B>: Verwende dazu den Treiber und das HAL-Module von <A HREF="http://www.matrox.com">Matrox</A>, so wirst du Dual-Head-Unterstützung erhalten und es wird möglich sein den 2. Ausgang am TV zu nutzen.<BR> - <B>Diese Methode gibt dir keine beschleunigte Wiedergabe</B> wie unter Windows! + <B>Diese Methode gibt dir keine beschleunigte Wiedergabe</B> wie unter Windows. Der 2. Ausgang hat bloss YUV framebuffer, der <I>BES</I> (Back End Scaler, den YUV Skalierer auf den - G200/G400/G450/G550 Karten) funktioniert nicht mit ihm! Die Windows-Treiber können das Problem irgendwie übergehen, + G200/G400/G450/G550 Karten) funktioniert nicht mit ihm! Die Windows-Treiber können das Problem irgendwie übergehen, wahrscheinlich durch die Benutzung des 3D-Engines zum zoomen und dem YUV framebuffer zum darstellen des gezoomten Bildes. Wenn du wirklich X verwenden möchtest, benutze die <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE> Option. Es wird jedoch <B>LANGSAM</B> sein und hat einen <B>Macrovision</B> Kopierschutz aktiviert. Also wird @@ -1134,7 +1139,7 @@ DVDs mit Untertiteln nur durch die Verwendung von <CODE>-vc mpeg12</CODE> umgehe Skript verwendest.)</LI> <LI><B>Framebuffer</B>: benützt das <B>matroxfb Module</B> in den 2.4 Kernels. 2.2 Kernels haben dieses TVout Feature nicht integriert, sind also unbrauchbar für dies. - Du musst dazu ALLE matroxfb-spezifischen Features aktiviert haben (ausser MultiHead) + Du musst dazu <B>alle</B> matroxfb-spezifischen Features aktiviert haben (ausser MultiHead) und als <B>Module</B> kompilieren! I2C muss auch aktiviert sein. <UL> @@ -1148,11 +1153,11 @@ DVDs mit Untertiteln nur durch die Verwendung von <CODE>-vc mpeg12</CODE> umgehe <LI> Gehe danach ins <CODE>TVout/</CODE> Verzeichniss im <B>MPlayer</B> Source, und führe <CODE>./modules</CODE> als root aus. Deine Textmode-Konsole geht in den - Framebuffer-Modus über (kein weg zurück!).</LI> + Framebuffer-Modus über (kein Weg zurück).</LI> <LI>Als nächstes, führe das <CODE>./matroxtv</CODE> Script aus. Dies wird dir ein sehr einfaches Menu präsentieren. Drücke <B>2</B> und <B>ENTER</B>. Nun solltest du dasselbe Bild auf deinem Monitor und TV haben. Die <B>3.</B> Option aktiviert eine unabhängige Ausgabe. Aber dann <B>kannst du X nicht benutzen</B>! - Wenn das TV (PAL!) Bild einige seltsame Streifen darauf hat, war das Script nicht fähig die Auflösung + Wenn das TV (PAL) Bild einige seltsame Streifen darauf hat, war das Script nicht fähig die Auflösung richtig zu setzen (zu 640x512 als Standard). Benutze zufällig irgendwelche andere Optionen und es wird wieder OK :)</LI> </UL> @@ -1168,25 +1173,26 @@ DVDs mit Untertiteln nur durch die Verwendung von <CODE>-vc mpeg12</CODE> umgehe <P>Starte nun einen Film mit <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <dateiname></CODE><BR> - (wenn du X verwendest, ändere zu matroxfb mit z.B. CTRL-ALT-F1!)<BR> + (wenn du X verwendest, ändere zu matroxfb mit z.B. CTRL-ALT-F1)<BR> Ändere die Auflösung zu 640x512.<BR> - <B>Geniesse die ultra-schnelle ultra-befähigte Matrox TV-Ausgabe (besser als Xv)!</B></P> + <B>Geniesse die ultra-schnelle ultra-befähigte Matrox TV-Ausgabe (besser als Xv)</B></P> </LI> </UL> -<P><B><A NAME="tvout_ati">2.3.1.A.2. ATI Karten</A></B></P> +<H5><A NAME="tvout_ati">2.3.1.A.2. ATI Karten</A></H5> + +<H4>EINLEITUNG</H4> -<P><B><U>EINLEITUNG</U></B><BR> -ATI will momentan keine ihrer TV-out Chips unter Linux unterstützen, auf Grund +<P>ATI will momentan keine ihrer TV-out Chips unter Linux unterstützen, auf Grund ihrer lizenzierten Macrovision Technologie.</P> -<P><B><U>STATUS DER ATI TV-OUT KARTEN UNTER LINUX</U></B></P> +<H4>STATUS DER ATI TV-OUT KARTEN UNTER LINUX</H4> <UL> <LI><B>ATI Mach64</B>: unterstützt von <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> <LI><B>ASIC Radeon VIVO</B>: unterstütz von <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> - <LI><B>Radeon</B> und <B>Rage128</B>: unterstützt von <B>MPlayer</B>! + <LI><B>Radeon</B> und <B>Rage128</B>: unterstützt von <B>MPlayer</B> Es sollte die <a href="#vesa">VESA Treiber</a> und <A HREF="#vidix">Vidix</A> Sektion überprüft werden.</LI> </UL> @@ -1199,7 +1205,7 @@ den PC bootet</B>, da das Video BIOS sich nur einmal während der POST Prozedur initialisiert.</P> -<P><B><A NAME="tv_out_voodoo">2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P> +<H5><A NAME="tv_out_voodoo">2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></H5> <P>Überprüfe <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">diese URL</A>.</P> |