diff options
Diffstat (limited to 'unittest/data/summary/output/989-encoding-5.txt')
-rw-r--r-- | unittest/data/summary/output/989-encoding-5.txt | 67 |
1 files changed, 67 insertions, 0 deletions
diff --git a/unittest/data/summary/output/989-encoding-5.txt b/unittest/data/summary/output/989-encoding-5.txt new file mode 100644 index 00000000..ae85d4f1 --- /dev/null +++ b/unittest/data/summary/output/989-encoding-5.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +From:Marina Khonina<marina.khonina@gmail.com> +To:Elena Dmitrieva<law@gc-osnova.ru> +Subject:услуги перевода в Турции +Date:October 18, 2010 at 3:18:59 AM PDT + + +Здравствуйте, Елена! + +Спасибо за ваше сообщение. На 1-3 ноября у меня других планов нет, и я уже внесла ваше мероприятие в мое расписание на следующий месяц. + +Я хотела бы уточнить, какой именно вид перевода вам понадобится на выставке. Если я не ошибаюсь, в своем первом сообщении вы написали, что потребуется синхронный перевод. Из нашей переписки у меня сложилось впечатление, что перевод необходим последовательный (т.е. без кабины и оборудования). + +Будьте добры, уточните пожалуйста, о каком именно ви� �е перевода идет речь. + +Заранее благодарю, +Марина + + +-- +Marina Khonina + + + +On Monday, 18 October 2010 at 9:29 , Elena Dmitrieva wrote: + +> +> Добрый день, Марина. +> +> +> Я согласовала стоимость услуг с руководством. +> +> +> Сегодня мы будем регистрировать их участие в выставке. +> +> +> Возможно, нам надо будет Вас также сразу зарегистрировать. Об этом я сообщу попозже, если понадобятся Ваши данные. +> +> +> Подтвердите, пожалуйста, что на 1-3 ноября у вас нет других планов. +> +> +> +> +> +> С Уважением, +> +> +> Дмитриева Елена +> +> +> тел. (4732) 61-00-83 +> +> +> моб.+7920 218-50-33 +> +> +> law@gc-osnova.ru(mailto:law@gc-osnova.ru) +> +> +> +> +> +> +> +> + + |