aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po15792
1 files changed, 9627 insertions, 6165 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e1c2261a..8c19ee36 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,84 +8,126 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-16 20:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin\n"
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: builtin.c:80
+#: autoload.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not autoload item '%ls', it is already being autoloaded. "
+msgstr ""
+
+#: builtin.cpp:83
#, c-format
msgid "Send job %d, '%ls' to foreground\n"
msgstr "Job %d, '%ls' in den Vordergrund schicken\n"
-#: builtin.c:370
+#: builtin.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%ls: Type 'help %ls' for related documentation\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin.cpp:484
+#, c-format
+msgid "%ls: No key with name '%ls' found\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin.cpp:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Key with name '%ls' does not have any mapping\n"
+msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n"
+
+#: builtin.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Unknown error trying to bind to key named '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n"
+
+#: builtin.cpp:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Expected zero or two parameters, got %d\n"
+msgstr "%ls: Erwartete kein oder ein Argument, erhielt %d\n"
+
+#: builtin.cpp:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Invalid state\n"
+msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n"
+
+#: builtin.cpp:796
#, c-format
msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n"
-msgstr "%ls: Bei Blocklöschung kann kein Bereich angegeben werden\n"
+msgstr "%ls: Bei Blocklöschung kann kein Bereich angegeben werden\n"
-#: builtin.c:376
+#: builtin.cpp:802
#, c-format
msgid "%ls: No blocks defined\n"
-msgstr "%ls: Keine Blöcke definiert\n"
+msgstr "%ls: Keine Blöcke definiert\n"
-#: builtin.c:830 builtin.h:28
+#: builtin.cpp:1312 builtin.h:32
#, c-format
msgid "%ls: Invalid combination of options\n"
-msgstr "%ls: Ungültige Kombination der Optionen\n"
+msgstr "%ls: Ungültige Kombination der Optionen\n"
-#: builtin.c:854
+#: builtin.cpp:1334
#, c-format
msgid "%ls: Expected exactly one function name\n"
msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n"
-#: builtin.c:864
+#: builtin.cpp:1344 builtin.cpp:1406
#, c-format
msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n"
msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.cpp:1394
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Current function definitions are:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aktuelle Funktionsdefinitionen:\n"
-"\n"
+"%ls: Expected exactly two names (current function name, and new function "
+"name)\n"
+msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n"
-#: builtin.c:1087
+#: builtin.cpp:1417 builtin.cpp:1952 builtin.cpp:2259
+#, c-format
+msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n"
+
+#: builtin.cpp:1428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Function '%ls' already exists. Cannot create copy '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n"
+
+#: builtin.cpp:1809 builtin.cpp:2114
#, c-format
msgid "%ls: Unknown signal '%ls'\n"
msgstr "%ls: Unbekanntes Signal '%ls'\n"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.cpp:1824 builtin.cpp:1984 builtin.cpp:2129 builtin.cpp:2291
#, c-format
msgid "%ls: Invalid variable name '%ls'\n"
-msgstr "%ls: Ungültiger Variablenname '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Ungültiger Variablenname '%ls'\n"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.cpp:1877 builtin.cpp:2182
#, c-format
msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler\n"
msgstr "%ls: Kann aufrufenden Job zur Ereignisbehandlung nicht finden\n"
-#: builtin.c:1191
+#: builtin.cpp:1895 builtin.cpp:2200
#, c-format
msgid "%ls: Invalid process id %ls\n"
-msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n"
+msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n"
-#: builtin.c:1228
-#, c-format
-msgid "%ls: Expected one argument, got %d\n"
-msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n"
-
-#: builtin.c:1236
-#, c-format
-msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n"
-msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n"
+#: builtin.cpp:1945 builtin.cpp:2252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Expected function name\n"
+msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n"
-#: builtin.c:1246
+#: builtin.cpp:1962 builtin.cpp:2269
#, c-format
msgid ""
"%ls: The name '%ls' is reserved,\n"
@@ -94,675 +136,999 @@ msgstr ""
"%ls: Der Name '%ls' ist reserviert,\n"
"und kann nicht als Funktionsname benutzt werden\n"
-#: builtin.c:1262
+#: builtin.cpp:1970 builtin.cpp:2277 builtin.cpp:3824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: No function name given\n"
+msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n"
+
+#: builtin.cpp:1997 builtin.cpp:2304
+#, c-format
+msgid "%ls: Expected one argument, got %d\n"
+msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n"
+
+#: builtin.cpp:2319
msgid "Current functions are: "
msgstr "Aktuelle Funktionen sind: "
-#: builtin.c:1405
+#: builtin.cpp:2459
#, c-format
msgid "%ls: Seed value '%ls' is not a valid number\n"
-msgstr "%ls: Seed-Wert '%ls' ist keine gültige Zahl\n"
+msgstr "%ls: Seed-Wert '%ls' ist keine gültige Zahl\n"
-#: builtin.c:1419
+#: builtin.cpp:2473
#, c-format
msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n"
msgstr "%ls: Erwartete kein oder ein Argument, erhielt %d\n"
-#: builtin.c:1860 builtin.c:3060
+#: builtin.cpp:2981 fish.cpp:518 parser.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Standard input"
+msgstr "Standardmodus"
+
+#: builtin.cpp:3024
+#, fuzzy
+msgid "This is a login shell\n"
+msgstr "Login-Shell erstellen"
+
+#: builtin.cpp:3026
+#, fuzzy
+msgid "This is not a login shell\n"
+msgstr "Login-Shell erstellen"
+
+#: builtin.cpp:3028
#, c-format
-msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n"
-msgstr "%ls: Argument '%ls' muss eine Ganzzahl sein\n"
+msgid "Job control: %ls\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin.cpp:3029
+#, fuzzy
+msgid "Only on interactive jobs"
+msgstr "Ausführung im interaktiven Modus"
+
+#: builtin.cpp:3030
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: builtin.cpp:3030
+msgid "Always"
+msgstr ""
-#: builtin.c:1871 builtin.c:2164 builtin.c:3071
+#: builtin.cpp:3066 builtin.cpp:3995
#, c-format
-msgid "%ls: Too many arguments\n"
-msgstr "%ls: Zu viele Argumente\n"
+msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n"
+msgstr "%ls: Argument '%ls' muss eine Ganzzahl sein\n"
-#: builtin.c:1916
+#: builtin.cpp:3108
#, c-format
msgid "%ls: Could not find home directory\n"
msgstr "%ls: Konnte Startverzeichnis nicht finden\n"
-#: builtin.c:1928
-#, c-format
-msgid ""
-"%ls: '%ls' is not a directory or you do not have permission to enter it\n"
-msgstr ""
-"%ls: '%ls' ist kein Verzeichnis oder Sie haben keine Rechte zum Wechseln\n"
-
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.cpp:3128 builtin.cpp:3182
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a directory\n"
msgstr "%ls: '%ls' ist kein Verzeichnis\n"
-#: builtin.c:1955
+#: builtin.cpp:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: The directory '%ls' does not exist\n"
+msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n"
+
+#: builtin.cpp:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: '%ls' is a rotten symlink\n"
+msgstr "%ls: '%ls' ist keine Datei\n"
+
+#: builtin.cpp:3150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Unknown error trying to locate directory '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n"
+
+#: builtin.cpp:3173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Permission denied: '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n"
+
+#: builtin.cpp:3197
#, c-format
msgid "%ls: Could not set PWD variable\n"
msgstr "%ls: Konnte PWD-Variable nicht festlegen\n"
-#: builtin.c:2110
-#, c-format
-msgid "%ls: Parameter '%ls' is too long\n"
-msgstr "%ls: Parameter '%ls' ist zu lang\n"
+#: builtin.cpp:3284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Key not specified\n"
+msgstr "%s: Schlüssel nicht angegeben\\n"
-#: builtin.c:2231 builtin.c:3116
-#, c-format
-msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n"
-msgstr "%ls: Erwartete genau ein Argument, erhielt %d\n"
+#: builtin.cpp:3328 builtin.cpp:3336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Error encountered while sourcing file '%ls':\n"
+msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n"
-#: builtin.c:2244
+#: builtin.cpp:3344
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a file\n"
msgstr "%ls: '%ls' ist keine Datei\n"
-#: builtin.c:2269
+#: builtin.cpp:3363
#, c-format
msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n"
msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n"
-#: builtin.c:2329 builtin.c:2750
-#, c-format
-msgid "%ls: There are no jobs\n"
+#: builtin.cpp:3419 builtin.cpp:3599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: There are no suitable jobs\n"
msgstr "%ls: Es gibt keine Jobs\n"
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.cpp:3448
#, c-format
msgid "%ls: Ambiguous job\n"
msgstr "%ls: Mehrdeutiger Job\n"
-#: builtin.c:2352 builtin.c:2709
+#: builtin.cpp:3454 builtin.cpp:3622 builtin_jobs.cpp:301
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a job\n"
msgstr "%ls: '%ls' ist kein Job\n"
-#: builtin.c:2365 builtin.c:2724
+#: builtin.cpp:3485 builtin_jobs.cpp:316
#, c-format
msgid "%ls: No suitable job: %d\n"
msgstr "%ls: Kein passender Job: %d\n"
-#: builtin.c:2416
+#: builtin.cpp:3494
+#, c-format
+msgid ""
+"%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job "
+"control\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin.cpp:3547
#, c-format
msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n"
msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n"
-#: builtin.c:2425
+#: builtin.cpp:3556
+#, c-format
+msgid ""
+"%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job "
+"control\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin.cpp:3566
#, c-format
msgid "Send job %d '%ls' to background\n"
msgstr "Sende Job %d '%ls' in den Hintergrund\n"
-#: builtin.c:2445
+#: builtin.cpp:3605
msgid "(default)"
msgstr "(Standard)"
-#: builtin.c:2499
-msgid "Job\tGroup\t"
-msgstr "Job\tGruppe\t"
-
-#: builtin.c:2501
-msgid "CPU\t"
-msgstr "CPU\t"
-
-#: builtin.c:2503
-msgid "State\tCommand\n"
-msgstr "Status\tBefehl\n"
-
-#: builtin.c:2512 proc.c:632
-msgid "stopped"
-msgstr "gestoppt"
-
-#: builtin.c:2512
-msgid "running"
-msgstr "aktiv"
-
-#: builtin.c:2527
-msgid "Group\n"
-msgstr "Gruppe\n"
-
-#: builtin.c:2540
-msgid "Procces\n"
-msgstr "Prozess\n"
-
-#: builtin.c:2557
-msgid "Command\n"
-msgstr "Befehl\n"
-
-#: builtin.c:2769
-#, c-format
-msgid "%ls: Expected at least two arguments\n"
-msgstr "%ls: Erwartete mindestens zwei Argumente\n"
-
-#: builtin.c:2776
-#, c-format
-msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n"
-msgstr "%ls: '%ls' ist kein gültiger Variablenname\n"
-
-#: builtin.c:2784
-#, c-format
-msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n"
-msgstr "%ls: Zweites Argument muss 'in' sein'\n"
-
-#: builtin.c:2844
+#: builtin.cpp:3737
#, c-format
msgid "%ls: Not inside of block\n"
msgstr "%ls: Nicht innerhalb eines Blocks\n"
-#: builtin.c:2968
+#: builtin.cpp:3884
#, c-format
msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n"
msgstr "%ls: Nicht innerhalb eines 'if'-Blocks\n"
-#: builtin.c:3020
+#: builtin.cpp:3938
#, c-format
msgid "%ls: Not inside of loop\n"
msgstr "%ls: Nicht innerhalb einer Schleife\n"
-#: builtin.c:3087
+#: builtin.cpp:4005 builtin_complete.cpp:539 builtin_set_color.cpp:140
+#: builtin.h:83
+#, c-format
+msgid "%ls: Too many arguments\n"
+msgstr "%ls: Zu viele Argumente\n"
+
+#: builtin.cpp:4023
#, c-format
msgid "%ls: Not inside of function\n"
msgstr "%ls: Nicht innerhalb einer Funktion\n"
-#: builtin.c:3147
+#: builtin.cpp:4059
#, c-format
-msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n"
-msgstr "%ls: 'case'-Befehl außerhalb eines switch-Blocks\n"
+msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n"
+msgstr "%ls: Erwartete genau ein Argument, erhielt %d\n"
-#: builtin.c:3345
+#: builtin.cpp:4090
#, c-format
-msgid "Unknown builtin '%ls'"
-msgstr "unbekannter interner Befehl '%ls'"
+msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n"
+msgstr "%ls: 'case'-Befehl außerhalb eines switch-Blocks\n"
+
+#: builtin.cpp:4317 builtin.cpp:4360
+#, fuzzy
+msgid "Test a condition"
+msgstr "Konfigurationsoption festlegen"
+
+#: builtin.cpp:4318
+msgid "Try out the new parser"
+msgstr ""
+
+#: builtin.cpp:4319
+msgid "Execute command if previous command suceeded"
+msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerfrei war"
-#: builtin.c:3367
+#: builtin.cpp:4320
+msgid "Create a block of code"
+msgstr "Codeblock erstellen"
+
+#: builtin.cpp:4321
+msgid "Send job to background"
+msgstr "Job in Hintergrund schicken"
+
+#: builtin.cpp:4322
+msgid "Handle fish key bindings"
+msgstr "Fish-Tastenbelegungen bearbeiten"
+
+#: builtin.cpp:4323
msgid "Temporarily block delivery of events"
-msgstr "Ereignisweitergabe vorübergehend blockieren"
+msgstr "Ereignisweitergabe vorübergehend blockieren"
+
+#: builtin.cpp:4324
+msgid "Stop the innermost loop"
+msgstr "Innerste Schleife beenden"
+
+#: builtin.cpp:4325
+msgid ""
+"Temporarily halt execution of a script and launch an interactive debug prompt"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3368
+#: builtin.cpp:4326
msgid "Run a builtin command instead of a function"
-msgstr "Internen Befehl anstatt einer Funktion ausführen"
+msgstr "Internen Befehl anstatt einer Funktion ausführen"
-#: builtin.c:3369
-msgid "Edit command specific completions"
-msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten"
+#: builtin.cpp:4327 builtin.cpp:4359
+msgid "Conditionally execute a block of commands"
+msgstr "Befehlsblock bedingt ausführen"
-#: builtin.c:3370
+#: builtin.cpp:4328
msgid "Change working directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
-#: builtin.c:3371
-msgid "Exit the shell"
-msgstr "Shell verlassen"
+#: builtin.cpp:4329
+msgid "Run a program instead of a function or builtin"
+msgstr "Programm statt Funktion oder internem Befehl ausführen"
-#: builtin.c:3372
-msgid "Define a new function"
-msgstr "Neue Funktion definieren"
+#: builtin.cpp:4330
+msgid "Set or get the commandline"
+msgstr "Festlegen oder Abrufen der Befehlszeile"
-#: builtin.c:3373
-msgid "List or remove functions"
-msgstr "Funktionen auflisten oder entfernen"
+#: builtin.cpp:4331
+msgid "Edit command specific completions"
+msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten"
-#: builtin.c:3374
-msgid "End a block of commands"
-msgstr "Befehlsblock beenden"
+#: builtin.cpp:4332
+msgid "Search for a specified string in a list"
+msgstr ""
+
+#: builtin.cpp:4333
+msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop"
+msgstr "Rest des aktuellen Durchlaufs der innersten Schleife überspringen"
+
+#: builtin.cpp:4334
+#, fuzzy
+msgid "Count the number of arguments"
+msgstr "Anzahl der Vorkommen ausgeben"
+
+#: builtin.cpp:4335
+#, fuzzy
+msgid "Print arguments"
+msgstr "Wortzählung ausgeben"
-#: builtin.c:3375
+#: builtin.cpp:4336
msgid "Evaluate block if condition is false"
msgstr "Werte Block aus, wenn die Bedingung falsch ist"
-#: builtin.c:3376
-msgid "Evaluate parameters as a command"
-msgstr "Parameter als Befehl auswerten"
+#: builtin.cpp:4337
+#, fuzzy
+msgid "Emit an event"
+msgstr "Debian-Version auslassen"
-#: builtin.c:3377
-msgid "Perform a set of commands multiple times"
-msgstr "Eine Befehlsfolge mehrmals ausführen"
+#: builtin.cpp:4338
+msgid "End a block of commands"
+msgstr "Befehlsblock beenden"
-#: builtin.c:3378
-msgid "Evaluate contents of file"
-msgstr "Inhalt einer Datei auswerten"
+#: builtin.cpp:4339
+msgid "Run command in current process"
+msgstr "Befehl im aktuellen Prozess ausführen"
-#: builtin.c:3379
-msgid "Handle environment variables"
-msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen"
+#: builtin.cpp:4340
+msgid "Exit the shell"
+msgstr "Shell verlassen"
-#: builtin.c:3380
+#: builtin.cpp:4341
msgid "Send job to foreground"
msgstr "Job in Vordergrund schicken"
-#: builtin.c:3381
-msgid "Send job to background"
-msgstr "Job in Hintergrund schicken"
+#: builtin.cpp:4342
+msgid "Perform a set of commands multiple times"
+msgstr "Eine Befehlsfolge mehrmals ausführen"
+
+#: builtin.cpp:4343
+msgid "Define a new function"
+msgstr "Neue Funktion definieren"
+
+#: builtin.cpp:4344
+msgid "List or remove functions"
+msgstr "Funktionen auflisten oder entfernen"
+
+#: builtin.cpp:4345
+msgid "History of commands executed by user"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3382
+#: builtin.cpp:4346
+msgid "Evaluate block if condition is true"
+msgstr "Block auswerten, wenn Bedingung wahr ist"
+
+#: builtin.cpp:4347
msgid "Print currently running jobs"
msgstr "Derzeit laufende Jobs ausgeben"
-#: builtin.c:3383
-msgid "Read a line of input into variables"
-msgstr "Eine Eingabezeile in Variablen einlesen"
+#: builtin.cpp:4348
+msgid "Negate exit status of job"
+msgstr "Exit-Status des Jobs verneinen"
-#: builtin.c:3384
-msgid "Stop the innermost loop"
-msgstr "Innerste Schleife beenden"
+#: builtin.cpp:4349
+msgid "Execute command if previous command failed"
+msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerhaft war"
-#: builtin.c:3385
-msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop"
-msgstr "Rest des aktuellen Durchlaufs der innersten Schleife überspringen"
+#: builtin.cpp:4350
+#, fuzzy
+msgid "Prints formatted text"
+msgstr "Befehlstyp ausgeben"
-#: builtin.c:3386
+#: builtin.cpp:4351
+#, fuzzy
+msgid "Print the working directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis ausgeben"
+
+#: builtin.cpp:4352
+msgid "Generate random number"
+msgstr "Zufallszahl generieren"
+
+#: builtin.cpp:4353
+msgid "Read a line of input into variables"
+msgstr "Eine Eingabezeile in Variablen einlesen"
+
+#: builtin.cpp:4354
msgid "Stop the currently evaluated function"
msgstr "Derzeit ausgewertete Funktion stoppen"
-#: builtin.c:3387
-msgid "Set or get the commandline"
-msgstr "Festlegen oder Abrufen der Befehlszeile"
+#: builtin.cpp:4355
+msgid "Handle environment variables"
+msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen"
-#: builtin.c:3388 builtin.c:3389
-msgid "Conditionally execute a block of commands"
-msgstr "Befehlsblock bedingt ausführen"
+#: builtin.cpp:4356
+msgid "Set the terminal color"
+msgstr ""
-#: builtin.c:3390
-msgid "Run a program instead of a function or builtin"
-msgstr "Programm statt Funktion oder internem Befehl ausführen"
+#: builtin.cpp:4357
+msgid "Evaluate contents of file"
+msgstr "Inhalt einer Datei auswerten"
-#: builtin.c:3391
-msgid "Evaluate block if condition is true"
-msgstr "Block auswerten, wenn Bedingung wahr ist"
+#: builtin.cpp:4358
+msgid "Return status information about fish"
+msgstr "Statusinformation über Fish zurückgeben"
-#: builtin.c:3392
+#: builtin.cpp:4361
+msgid "Set or get the shells resource usage limits"
+msgstr "Die Ressourcengrenzen der Shell festlegen/abrufen"
+
+#: builtin.cpp:4362
msgid "Perform a command multiple times"
-msgstr "Einen Befehl mehrmals ausführen"
+msgstr "Einen Befehl mehrmals ausführen"
-#: builtin.c:3393
-msgid "Handle fish key bindings"
-msgstr "Fish-Tastenbelegungen bearbeiten"
+#: builtin.cpp:4442 parser.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin '%ls'"
+msgstr "unbekannter interner Befehl '%ls'"
-#: builtin.c:3394
-msgid "Generate random number"
-msgstr "Zufallszahl generieren"
+#: builtin_commandline.cpp:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Unknown input function '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n"
-#: builtin.c:3395
-msgid "Run command in current process"
-msgstr "Befehl im aktuellen Prozess ausführen"
+#: builtin_jobs.cpp:87
+msgid "Job\tGroup\t"
+msgstr "Job\tGruppe\t"
-#: builtin.c:3396
-msgid "Negate exit status of job"
-msgstr "Exit-Status des Jobs verneinen"
+#: builtin_jobs.cpp:89
+msgid "CPU\t"
+msgstr "CPU\t"
-#: builtin.c:3397
-msgid "Execute command if previous command failed"
-msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerhaft war"
+#: builtin_jobs.cpp:91
+msgid "State\tCommand\n"
+msgstr "Status\tBefehl\n"
-#: builtin.c:3398
-msgid "Execute command if previous command suceeded"
-msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerfrei war"
+#: builtin_jobs.cpp:99 proc.cpp:751
+msgid "stopped"
+msgstr "gestoppt"
-#: builtin.c:3399
-msgid "Create a block of code"
-msgstr "Codeblock erstellen"
+#: builtin_jobs.cpp:99
+msgid "running"
+msgstr "aktiv"
-#: builtin.c:3400
-msgid "Return status information about fish"
-msgstr "Statusinformation über Fish zurückgeben"
+#: builtin_jobs.cpp:113
+msgid "Group\n"
+msgstr "Gruppe\n"
-#: builtin.c:3401
-msgid "Set or get the shells resource usage limits"
-msgstr "Die Ressourcengrenzen der Shell festlegen/abrufen"
+#: builtin_jobs.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Process\n"
+msgstr "Prozess\n"
-#: builtin_set.c:96
+#: builtin_jobs.cpp:143
+msgid "Command\n"
+msgstr "Befehl\n"
+
+#: builtin_jobs.cpp:344
#, c-format
-msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n"
-msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n"
+msgid "%ls: There are no jobs\n"
+msgstr "%ls: Es gibt keine Jobs\n"
-#: builtin_set.c:488
+#: builtin_printf.cpp:175
#, c-format
msgid ""
-"%ls: Erase needs a variable name\n"
-"%ls\n"
+"warning: %ls: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
-"%ls: Erase benötigt einen Variablennamen\n"
-"%ls\n"
-#: builtin_set.c:525
+#: builtin_printf.cpp:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: expected a numeric value"
+msgstr "%ls: Argument erwartet\n"
+
+#: builtin_printf.cpp:258
#, c-format
-msgid ""
-"%ls: Values cannot be specfied with erase\n"
-"%ls\n"
+msgid "%ls: value not completely converted"
msgstr ""
-"%ls: Bei erase können keine Werte angegeben werden\n"
-"%ls\n"
-#: complete.c:52
-msgid "User home"
-msgstr "Benutzer-Startverzeichnis"
+#: builtin_printf.cpp:359
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
-#: complete.c:57
-msgid "Variable: "
-msgstr "Variable: "
+#: builtin_printf.cpp:387
+msgid "Missing hexadecimal number in Unicode escape"
+msgstr ""
-#: complete.c:62
-msgid "Executable"
-msgstr "Programm"
+#: builtin_printf.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Unicode character out of range: \\%c%0*x"
+msgstr ""
-#: complete.c:66
-msgid "Executable link"
-msgstr "Programmlink"
+#: builtin_printf.cpp:668
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %ls"
+msgstr ""
-#: complete.c:71
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: builtin_printf.cpp:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %ls"
+msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n"
-#: complete.c:75
-msgid "Character device"
-msgstr "zeichenorientiertes Gerät"
+#: builtin_printf.cpp:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*ls: invalid conversion specification"
+msgstr "%ls: Ungültige Kombination der Optionen\n"
-#: complete.c:79
-msgid "Block device"
-msgstr "blockorientiertes Gerät"
+#: builtin_printf.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "printf: not enough arguments"
+msgstr "Dateiargumente nicht sortieren"
-#: complete.c:83
-msgid "Fifo"
-msgstr "Fifo"
+#: builtin_set.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Tried to change the read-only variable '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n"
-#: complete.c:87
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Symbolischer Link"
+#: builtin_set.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Unknown error"
+msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n"
-#: complete.c:91
-msgid "Rotten symbolic link"
-msgstr "zerstörter symbolischer Link"
+#: builtin_set.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%ls: Multiple variable names specified in single call (%ls and %.*ls)\n"
+msgstr ""
-#: complete.c:95
-msgid "Symbolic link loop"
-msgstr "Schleife bei symbolischem Link"
+#: builtin_set.cpp:241
+#, c-format
+msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n"
-#: complete.c:99
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
+#: builtin_set.cpp:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Erase needs a variable name\n"
+msgstr ""
+"%ls: Erase benötigt einen Variablennamen\n"
+"%ls\n"
-#: complete.c:103 init/fish_complete.fish.in:68 init/fish_complete.fish:68
-#: init/completions/ruby.fish:23
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnis"
+#: builtin_set.cpp:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Can not specify scope when erasing array slice\n"
+msgstr "%ls: Bei Blocklöschung kann kein Bereich angegeben werden\n"
-#: complete.c:108 init/completions/function.fish:2
-#: init/completions/functions.fish:2
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#: builtin_set.cpp:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Values cannot be specfied with erase\n"
+msgstr ""
+"%ls: Bei erase können keine Werte angegeben werden\n"
+"%ls\n"
-#: complete.c:112 init/completions/function.fish:3
-msgid "Builtin"
-msgstr "eingebauter Befehl"
+#: builtin_set_color.cpp:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Expected an argument\n"
+msgstr "%ls: Argument erwartet\n"
+
+#: builtin_set_color.cpp:157 builtin_set_color.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Unknown color '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n"
+
+#: builtin_set_color.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Could not set up terminal\n"
+msgstr "Konnte Terminal nicht einrichten"
+
+#: common.cpp:1882
+msgid "This is a bug. Break on bugreport to debug."
+msgstr ""
+
+#: common.cpp:1901
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
+
+#: complete.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Home for %ls"
+msgstr ""
+
+#: complete.cpp:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable: %ls"
+msgstr "Variable: "
-#: complete.c:764 complete.c:783
+#: complete.cpp:907 complete.cpp:925
msgid "Unknown option: "
msgstr "Unbekannte Option: "
-#: complete.c:788
+#: complete.cpp:929
msgid "Multiple matches for option: "
-msgstr "Mehrere Treffer für Option: "
+msgstr "Mehrere Treffer für Option: "
-#: env.c:195
+#: env.cpp:251
msgid "Could not get user information"
msgstr "Kann Benutzerinformation nicht abrufen"
-#: env.c:291
+#: env.cpp:362
msgid "Changing language to English"
msgstr "Sprachwechsel zu Deutsch"
-#: env.c:849
-#, c-format
-msgid "No history item at index %d\n"
-msgstr "Kein Eintrag im Befehlsverlauf bei Index %d\n"
-
-#: env.c:1024
+#: env.cpp:1252
msgid "Tried to pop empty environment stack."
msgstr "Versuchte, einen leeren Umgebungsstack zu poppen."
-#: event.c:490
-msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored."
-msgstr "Signallistenüberlauf. Signale wurden ignoriert."
+#: env_universal_common.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Could not convert message '%s' to wide character string"
+msgstr ""
-#: exec.c:52
+#: event.cpp:168
#, c-format
-msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d"
-msgstr "Fehler beim Umleiten des Dateideskriptors %d"
+msgid "signal handler for %ls (%ls)"
+msgstr ""
-#: exec.c:56
+#: event.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "handler for variable '%ls'"
+msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen"
+
+#: event.cpp:178
#, c-format
-msgid "An error occurred while redirecting file '%ls'"
-msgstr "Fehler beim Umleiten der Datei '%ls'"
+msgid "exit handler for process %d"
+msgstr ""
-#: exec.c:60
-msgid "Could not create child process - exiting"
-msgstr "Konnte Kindprozess nicht starten - Abbruch"
+#: event.cpp:184 event.cpp:195
+#, c-format
+msgid "exit handler for job %d, '%ls'"
+msgstr ""
-#: exec.c:448
+#: event.cpp:186
#, c-format
-msgid "Failed to execute process '%ls'"
-msgstr "Konnte Prozess '%ls' nicht ausführen"
+msgid "exit handler for job with process group %d"
+msgstr ""
-#: exec.c:619
+#: event.cpp:197
#, c-format
-msgid "Could not send process %d from group %d to group %d"
-msgstr "Konnte Prozess %d nicht von Gruppe %d an Gruppe %d senden"
+msgid "exit handler for job with job id %d"
+msgstr ""
-#: exec.c:631 exec.c:643 proc.c:895 proc.c:907
+#: event.cpp:203
#, c-format
-msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground"
-msgstr "Konnte Job %d ('%ls') nicht in den Vordergrund schicken"
+msgid "handler for generic event '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: event.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown event type '0x%x'"
+msgstr "Unbekannter Typ %d bei Eingabeumleitung "
+
+#: event.cpp:621
+msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored."
+msgstr "Signallistenüberlauf. Signale wurden ignoriert."
+
+#: exec.cpp:57
+#, c-format
+msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d"
+msgstr "Fehler beim Umleiten des Dateideskriptors %d"
+
+#: exec.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while writing output"
+msgstr "Fehler beim Einrichten der Pipe aufgetreten"
-#: exec.c:814
+#: exec.cpp:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while redirecting file '%s'"
+msgstr "Fehler beim Umleiten der Datei '%ls'"
+
+#: exec.cpp:912
#, c-format
msgid "Unknown function '%ls'"
msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'"
-#: exec.c:922
+#: exec.cpp:1063
#, c-format
msgid "Unknown input redirection type %d"
msgstr "Unbekannter Typ %d bei Eingabeumleitung "
-#: exec.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
-"Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, "
-"please send a bug report to %s."
+#: expand.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Child process"
+msgstr "Prozessor ausgeben"
+
+#: expand.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Process"
+msgstr "Prozess\n"
+
+#: expand.cpp:69
+msgid "Job"
msgstr ""
-"Sendete Null-Befehl an Untershell. Dies ist ein fish-Bug. Wenn er "
-"reproduziert werden kann, senden Sie einen Fehlerbericht an %s."
-#: exec.c:1297
+#: expand.cpp:74
#, c-format
-msgid "Subshell '%ls' returned illegal string, discarded one entry"
+msgid "Job: %ls"
msgstr ""
-"Subshell '%ls' gab ungültige Zeichenkette zurück, ein Eintrag verworfen"
-#: input.c:409
-msgid "Invalid Control sequence"
-msgstr "Ungültige Kontrollsequenz"
+#: expand.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Shell process"
+msgstr "Preprozessoren"
+
+#: expand.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Last background job"
+msgstr "In Hintergrund verzweigen"
+
+#: expand.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Mismatched brackets"
+msgstr "Unpassendes Anführungszeichen"
-#: input.c:521
+#: fish.cpp:320
#, c-format
-msgid "Could not parse sequence '%ls'"
-msgstr "Konnte Sequenz '%ls' nicht auswerten"
+msgid "Invalid value '%s' for debug level switch"
+msgstr ""
+
+#: fish.cpp:361 mimedb.cpp:1335
+#, c-format
+msgid "%s, version %s\n"
+msgstr ""
-#: input.c:687
-msgid "Invalid sequence - no dash after control\n"
-msgstr "Ungültige Sequenz - kein Bindestrich nach Steuerung\n"
+#: fish.cpp:416
+msgid "Can not use the no-execute mode when running an interactive session"
+msgstr ""
-#: input.c:717
-msgid "Invalid sequence - Control-nothing?\n"
-msgstr "Ungültige Sequenz - Steuerung-Nichts?\n"
+#: fish.cpp:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading file %ls\n"
+msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n"
-#: input.c:732
-msgid "Invalid sequence - no dash after meta\n"
-msgstr "Ungültige Sequenz - kein Bindestrich nach Alt\n"
+#: fish_indent.cpp:345
+#, c-format
+msgid "%ls, version %s\n"
+msgstr ""
-#: input.c:737
-msgid "Invalid sequence - Meta-nothing?"
-msgstr "Ungültige Sequenz - Alt-Nichts?"
+#: fish_pager.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Argument '%s' is not a valid file descriptor\n"
+msgstr "%ls: '%ls' ist kein gültiger Variablenname\n"
-#: input.c:782
+#: fish_pager.cpp:703
#, c-format
-msgid "Invalid sequence - '%ls' expanded to zero characters"
-msgstr "Ungültige Sequenz - '%ls' wurde zu null Zeichen erweitert"
+msgid " %d to %d of %d"
+msgstr ""
-#: input.c:846
-msgid "Mismatched $endif in inputrc file"
-msgstr "Unpassendes $endif in der Datei inputrc"
+#: fish_pager.cpp:1012
+msgid "Could not set up output file descriptors for pager"
+msgstr ""
-#: input.c:898
-msgid "Mismatched quote"
-msgstr "Unpassendes Anführungszeichen"
+#: fish_pager.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up input file descriptors for pager"
+msgstr "Konnte Terminalmodus für neue Shell nicht festlegen"
-#: input.c:912
-msgid "Expected a ':'"
-msgstr "Erwartete ein ':'"
+#: fish_pager.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid "Could not open tty for pager"
+msgstr "Konnte Shell nicht wieder in Vordergrund zurückholen"
-#: input.c:957
+#: fish_pager.cpp:1031
+msgid "Could not initialize result pipe"
+msgstr ""
+
+#: fish_pager.cpp:1075 input.cpp:384 input.cpp:394
+msgid "Could not set up terminal"
+msgstr "Konnte Terminal nicht einrichten"
+
+#: fish_pager.cpp:1110 input.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Error while closing terminfo"
+msgstr "Fehler beim Schließen des Eingabestroms"
+
+#: fish_pager.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified file descriptors"
+msgstr "Datei-Deskriptoren beobachten"
+
+#: fish_pager.cpp:1318
+#, fuzzy
+msgid "Could not read completions"
+msgstr "Befehl, bei dem Vervollständigung genutzt werden soll"
+
+#: fishd.cpp:766 path.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to create a configuration directory for fish. Your personal settings "
+"will not be saved. Please set the $XDG_CONFIG_HOME variable to a directory "
+"where the current user has write access."
+msgstr ""
+
+#: input.cpp:387
#, c-format
-msgid "I don't know what '%ls' means"
-msgstr "Ich weiß nicht, was '%ls' bedeutet"
+msgid "Check that your terminal type, '%ls', is supported on this system"
+msgstr ""
-#: input.c:961
+#: input.cpp:389
#, c-format
-msgid "Expected end of line, got '%ls'"
-msgstr "Zeilenende erwartet, erhielt '%ls'"
+msgid "Attempting to use '%ls' instead"
+msgstr ""
-#: input.c:966
-msgid "Syntax: set KEY VALUE"
-msgstr "Syntax: set SCHLÜSSEL WERT"
+#: io.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while reading output from code block on file descriptor %d"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Ausgabe des Codeblocks auf Dateideskriptor %d"
-#: input.c:1032
-msgid "Unable to parse key binding"
-msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht analysieren"
+#: mimedb.cpp:173 mimedb.cpp:187 mimedb.cpp:1177
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: mimedb.cpp:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown error in munge()\n"
+msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n"
-#: input.c:1058
+#: mimedb.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Locale string too long\n"
+msgstr "%ls: Parameter '%ls' ist zu lang\n"
+
+#: mimedb.cpp:550 mimedb.cpp:558
+#, c-format
+msgid "%s: Could not compile regular expressions %s with error %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mimedb.cpp:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No description for type %s\n"
+msgstr "Beschreibung des mime-Typs ausgeben"
+
+#: mimedb.cpp:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not parse launcher string '%s'\n"
+msgstr "Konnte Zeichenkette '%ls' nicht erweitern"
+
+#: mimedb.cpp:778
#, c-format
-msgid "I don't know what %ls means"
-msgstr "Ich weiß nicht, was '%ls' bedeutet"
+msgid "%s: Default launcher '%s' does not specify how to start\n"
+msgstr ""
-#: input.c:1084
+#: mimedb.cpp:1156
#, c-format
-msgid "Error while reading input information from file '%ls'"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabeinformationen aus Datei '%ls'"
+msgid "%s: Unsupported switch '%c' in launch string '%s'\n"
+msgstr ""
-#: input.c:1312
-msgid "Could not set up terminal"
-msgstr "Konnte Terminal nicht einrichten"
+#: mimedb.cpp:1346
+#, c-format
+msgid "%s: Can not launch a mimetype\n"
+msgstr ""
+
+#: mimedb.cpp:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not parse mimetype from argument '%s'\n"
+msgstr "Konnte Sequenz '%ls' nicht auswerten"
+
+#: mimedb.cpp:1394 signal.cpp:407 signal.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: pager.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "search: "
+msgstr "Architektur festlegen"
-#: io.c:73
+#: parse_execution.cpp:526 parse_execution.cpp:961 parser.cpp:1404
#, c-format
+msgid "Could not expand string '%ls'"
+msgstr "Konnte Zeichenkette '%ls' nicht erweitern"
+
+#: parse_execution.cpp:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "switch: Expected exactly one argument, got %lu\n"
+msgstr "%ls: Erwartete genau ein Argument, erhielt %d\n"
+
+#: parse_execution.cpp:749 parser.cpp:2053
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while reading output from code block on file descriptor %d"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Ausgabe des Codeblocks auf Dateideskriptor %d"
+"Unknown command '%ls'. Did you mean to run %ls with a modified environment? "
+"Try 'env %ls=%ls %ls%ls'. See the help section on the set command by typing "
+"'help set'."
+msgstr ""
+"Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu Informationen "
+"zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe zum set-Befehl "
+"nach oder geben Sie 'help set' ein."
-#: parser.c:56
+#: parse_execution.cpp:774 parser.cpp:2078
#, c-format
-msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s."
+msgid ""
+"Variables may not be used as commands. Instead, define a function like "
+"'function %ls; %ls $argv; end' or use the eval builtin instead, like 'eval "
+"%ls'. See the help section for the function command by typing 'help "
+"function'."
msgstr ""
-"Wenn dieser Fehler reproduziert werden kann, senden Sie bitte einen "
-"Fehlerbereicht an %s."
-#: parser.c:61
+#: parse_execution.cpp:783 parser.cpp:2087
+#, c-format
+msgid ""
+"Variables may not be used as commands. Instead, define a function or use the "
+"eval builtin instead, like 'eval %ls'. See the help section for the function "
+"command by typing 'help function'."
+msgstr ""
+
+#: parse_execution.cpp:791 parser.cpp:2095
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Commands may not contain variables. Use the eval builtin instead, like 'eval "
+"%ls'. See the help section for the eval command by typing 'help eval'."
+msgstr ""
+"Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu Informationen "
+"zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe zum set-Befehl "
+"nach oder geben Sie 'help set' ein."
+
+#: parse_execution.cpp:798 parser.cpp:2102
+#, c-format
+msgid "The file '%ls' is not executable by this user"
+msgstr ""
+
+#: parse_execution.cpp:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid redirection target: %ls"
+msgstr "Ungültige Umleitung"
+
+#: parse_execution.cpp:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requested redirection to '%ls', which is not a valid file descriptor"
+msgstr "Angeforderte Umleitung auf etwas, das kein Dateideskriptor ist %ls"
+
+#: parse_util.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The '%ls' command can not be used in a pipeline"
+msgstr "Dieser Befehl kann nicht in einer Pipe benutzt werden"
+
+#: parser.cpp:58
msgid "This command can not be used in a pipeline"
msgstr "Dieser Befehl kann nicht in einer Pipe benutzt werden"
-#: parser.c:67
+#: parser.cpp:64
#, c-format
msgid "Tokenizer error: '%ls'"
msgstr "Tokenizer-Fehler: '%ls'"
-#: parser.c:72
-msgid "Short circut command requires additional command"
-msgstr "Ein kurzer Kreisbefehl erfordert einen zusätzlichen Befehl"
+#: parser.cpp:69
+msgid "An additional command is required"
+msgstr ""
-#: parser.c:77
-msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?"
-msgstr "Maximale Rekursionstiefe erreicht. Zufällige Endlosschleife?"
+#: parser.cpp:74
+msgid ""
+"The function calls itself immediately, which would result in an infinite "
+"loop."
+msgstr ""
-#: parser.c:82
+#: parser.cpp:79
msgid ""
"Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a "
"';' is missing."
msgstr ""
-"Konnte Blockende nicht finden, Der 'end'-Befehl fehlt, ist falsch geschrieben"
-"oder ein ':' fehlt."
-
-#: parser.c:87
-msgid "Maximum number of nested blocks reached."
-msgstr "Maximalanzahl geschachtelter Blöcke erreicht."
+"Konnte Blockende nicht finden, Der 'end'-Befehl fehlt, ist falsch "
+"geschriebenoder ein ':' fehlt."
-#: parser.c:92
+#: parser.cpp:82
#, c-format
msgid "Expected a command name, got token of type '%ls'"
msgstr "Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'"
-#: parser.c:97
+#: parser.cpp:87 parse_constants.h:158
#, c-format
-msgid ""
-"Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; or "
-"COMMAND'? For more information on the 'or' builtin command, see the help "
-"section for 'or' by typing 'help or'."
-msgstr ""
-"Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie "
-"'Befehl; or Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten Befehl "
-"'or' schauen Sie in der Hilfe zu 'or' nach oder geben Sie 'help or' ein."
+msgid "Illegal command name '%ls'"
+msgstr "Ungültiger Befehlsname '%ls'"
-#: parser.c:102
+#: parser.cpp:92 parse_constants.h:164
#, c-format
-msgid ""
-"Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; and "
-"COMMAND'? For more information on the 'and' builtin command, see the help "
-"section for 'and' by typing 'help and'."
+msgid "Illegal file descriptor in redirection '%ls'"
msgstr ""
-"Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie "
-"'Befehl; and Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten Befehl "
-"'and' schauen Sie in der Hilfe zu 'and' nach oder geben Sie 'help and' ein."
-
-#: parser.c:107
-#, c-format
-msgid "Illegal command name '%ls'"
-msgstr "Ungültiger Befehlsname '%ls'"
-#: parser.c:112
+#: parser.cpp:97 parse_constants.h:167
#, c-format
-msgid "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed."
+msgid "No matches for wildcard '%ls'."
msgstr ""
-"Warnung: Kein Treffer für Jokerzeichen '%ls'. Der Befehl wird nicht "
-"ausgeführt."
-#: parser.c:117
+#: parser.cpp:102
msgid "'case' builtin not inside of switch block"
msgstr "eingebauter Befehl 'case' nicht innerhalb eines switch-Blocks"
-#: parser.c:122
+#: parser.cpp:107
msgid "Loop control command while not inside of loop"
msgstr "Schleifensteuerungsbefehl 'while' nicht innerhalb einer Schleife"
-#: parser.c:127
-msgid "'else' builtin not inside of if block"
+#: parser.cpp:112 parse_constants.h:176
+#, fuzzy
+msgid "'return' builtin command outside of function definition"
+msgstr "Internen Befehl anstatt einer Funktion ausführen"
+
+#: parser.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%ls' builtin not inside of if block"
msgstr "eingebauter Befehl 'else' nicht innerhalb eines if-Blocks"
-#: parser.c:132
+#: parser.cpp:122
+#, c-format
+msgid "'%ls' used past terminating 'else'"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:127
msgid "'end' command outside of block"
-msgstr "'end'-Befehl außerhalb eines Blocks"
+msgstr "'end'-Befehl außerhalb eines Blocks"
-#: parser.c:137
-#, c-format
+#: parser.cpp:132 parse_constants.h:179
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on "
-"setting variable values, see the help section on the set command by typing "
-"'help set'."
+"Unknown command '%ls'. Did you mean 'set %ls %ls'? See the help section on "
+"the set command by typing 'help set'."
msgstr ""
"Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu Informationen "
"zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe zum set-Befehl "
"nach oder geben Sie 'help set' ein."
-#: parser.c:142
+#: parser.cpp:137
#, c-format
msgid "Expected redirection specification, got token of type '%ls'"
msgstr "Erwartete Umleitungsspezifikation, erhielt Zeichen vom Typ '%ls'"
-#: parser.c:147
+#: parser.cpp:142
msgid ""
"Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a "
"redirection operation before a command."
@@ -770,8296 +1136,11392 @@ msgstr ""
"Umleitung anstelle eines Befehlsnamens. Fish erlaubt keine Umleitung vor "
"einem Befehl."
-#: parser.c:152
-msgid "Tried to evaluate null pointer."
-msgstr "Versuchte, einen Nullzeiger auszuwerten."
-
-#: parser.c:157
+#: parser.cpp:147
#, c-format
msgid "Tried to evaluate commands using invalid block type '%ls'"
-msgstr "Versuchte, Befehle mittels des ungültigen Blocktyps '%ls' auszuwerten"
+msgstr "Versuchte, Befehle mittels des ungültigen Blocktyps '%ls' auszuwerten"
-#: parser.c:163
+#: parser.cpp:153
#, c-format
msgid "Unexpected token of type '%ls'"
msgstr "Unerwartetes Zeichen des Typs '%ls'"
-#: parser.c:168
-#, c-format
-msgid "Error while searching for command '%ls'"
-msgstr "Fehler beim Suchen des Befehls '%ls'"
-
-#: parser.c:174
+#: parser.cpp:158 parse_constants.h:209
msgid "'while' block"
msgstr "'while'-Block"
-#: parser.c:180
+#: parser.cpp:163 parse_constants.h:214
msgid "'for' block"
msgstr "'for'-Block"
-#: parser.c:186
+#: parser.cpp:168 parse_constants.h:219
+msgid "Block created by breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:175 parse_constants.h:226
msgid "'if' conditional block"
msgstr "'if'-Bedingungsblock"
-#: parser.c:192
+#: parser.cpp:181 parse_constants.h:232
msgid "function definition block"
msgstr "Funktionsdefinitonsblock"
-#: parser.c:198
+#: parser.cpp:187 parse_constants.h:238
msgid "function invocation block"
-msgstr "Funktionsausführungsblock"
+msgstr "Funktionsausführungsblock"
+
+#: parser.cpp:192 parse_constants.h:243
+#, fuzzy
+msgid "function invocation block with no variable shadowing"
+msgstr "Funktionsausführungsblock"
-#: parser.c:204
+#: parser.cpp:198 parse_constants.h:249
msgid "'switch' block"
msgstr "'switch'-Block"
-#: parser.c:210
+#: parser.cpp:204 parse_constants.h:255
msgid "unexecutable block"
-msgstr "nicht ausführbarer Block"
+msgstr "nicht ausführbarer Block"
-#: parser.c:216
+#: parser.cpp:210 parse_constants.h:261
msgid "global root block"
msgstr "globaler Root-Block"
-#: parser.c:222
+#: parser.cpp:216 parse_constants.h:267
msgid "command substitution block"
msgstr "Befehlsersetzungsblock"
-#: parser.c:228
+#: parser.cpp:222 parse_constants.h:273
msgid "'begin' unconditional block"
msgstr "'begin' unbedingter Block"
-#: parser.c:234
+#: parser.cpp:228 parse_constants.h:279
+msgid "Block created by the . builtin"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:233 parse_constants.h:284
+#, fuzzy
+msgid "event handler block"
+msgstr "nicht ausführbarer Block"
+
+#: parser.cpp:239 parse_constants.h:290
msgid "unknown/invalid block"
-msgstr "unbekannter/ungültiger Block"
+msgstr "unbekannter/ungültiger Block"
-#: parser.c:876
+#: parser.cpp:645
#, c-format
msgid "Could not write profiling information to file '%s'"
msgstr "Konnte Profilierungsinformationen nicht in Datei '%s' schreiben"
-#: parser.c:882
+#: parser.cpp:651
msgid "Time\tSum\tCommand\n"
msgstr "Zeit\tSum\tBefehl\n"
-#: parser.c:1036
+#: parser.cpp:811
+#, c-format
+msgid "in event handler: %ls\n"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:839
+#, c-format
+msgid "from sourcing file %ls\n"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in function '%ls'\n"
+msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'"
+
+#: parser.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "in command substitution\n"
+msgstr "Befehlsersetzungsblock"
+
+#: parser.cpp:863
+#, c-format
+msgid "\tcalled on line %d of file %ls\n"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:869
+msgid "\tcalled during startup\n"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:873
+msgid "\tcalled on standard input\n"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:890
+#, c-format
+msgid "\twith parameter list '%ls'\n"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:1087
#, c-format
msgid "%ls (line %d): "
msgstr "%ls (Zeile %d): "
-#: parser.c:1222
-#, c-format
-msgid "Could not expand string '%ls'"
-msgstr "Konnte Zeichenkette '%ls' nicht erweitern"
+#: parser.cpp:1091
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:1197
+msgid "Job inconsistency"
+msgstr "Jobinkonsistenz"
-#: parser.c:1324
+#: parser.cpp:1520
msgid "Invalid IO redirection"
-msgstr "Ungültige E/A-Umleitung"
+msgstr "Ungültige E/A-Umleitung"
-#: parser.c:1367
+#: parser.cpp:1541
#, c-format
msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls"
msgstr "Angeforderte Umleitung auf etwas, das kein Dateideskriptor ist %ls"
-#: parser.c:1780
-#, c-format
-msgid "Unknown command '%ls'"
-msgstr "Unbekannter Befehl '%ls'"
-
-#: parser.c:2215
+#: parser.cpp:2667 parser.cpp:2750
msgid "End of block mismatch. Program terminating."
msgstr "Unpassendes Blockende. Programm wird beendet."
-#: proc.c:149
-msgid "Job inconsistency"
-msgstr "Jobinkonsistenz"
+#: parser.cpp:3034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls (line %lu): "
+msgstr "%ls (Zeile %d): "
-#: proc.c:501
+#: path.cpp:24
+#, c-format
+msgid "Error while searching for command '%ls'"
+msgstr "Fehler beim Suchen des Befehls '%ls'"
+
+#: proc.cpp:615
#, c-format
msgid "Job %d, '%ls' has %ls"
msgstr "Job %d, '%ls' hat %ls"
-#: proc.c:577
+#: proc.cpp:699
#, c-format
msgid "%ls: Job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)"
msgstr "%ls: Job %d, '%ls' durch Signal %ls (%ls) beendet"
-#: proc.c:585
+#: proc.cpp:707
#, c-format
msgid ""
"%ls: Process %d, '%ls' from job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)"
msgstr ""
"%ls: Prozess %d, '%ls' aus job %d, '%ls' durch Signal %ls (%ls) beendet"
-#: proc.c:616
+#: proc.cpp:736
msgid "ended"
msgstr "beendet"
-#: proc.c:835
+#: proc.cpp:969
msgid "An error occured while reading output from code block"
-msgstr "Fehler während des Lesens der Ausgabe aus Codeblock"
+msgstr "Fehler während des Lesens der Ausgabe aus Codeblock"
-#: proc.c:1018 proc.c:1028 proc.c:1038
-msgid "Could not return shell to foreground"
-msgstr "Konnte Shell nicht wieder in Vordergrund zurückholen"
+#: proc.cpp:998 proc.cpp:1010
+#, c-format
+msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground"
+msgstr "Konnte Job %d ('%ls') nicht in den Vordergrund schicken"
-#: proc.c:1061
-msgid "Job command"
-msgstr "Jobbefehl"
+#: proc.cpp:1030 proc.cpp:1040 proc.cpp:1055
+msgid "Could not return shell to foreground"
+msgstr "Konnte Shell nicht wieder in Vordergrund zurückholen"
-#: proc.c:1064 proc.c:1091
+#: proc.cpp:1280 proc.cpp:1304
msgid "Process list pointer"
msgstr "Zeiger auf Prozessliste"
-#: proc.c:1067
-msgid "Job list pointer"
-msgstr "Zeiger auf Jobliste"
-
-#: proc.c:1078
+#: proc.cpp:1291
#, c-format
msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'"
msgstr "Mehr als ein Job im Vordergrund: Job 1: '%ls' Job 2: '%ls'"
-#: proc.c:1089
+#: proc.cpp:1302
msgid "Process argument list"
msgstr "Prozessargumentliste"
-#: proc.c:1090
+#: proc.cpp:1303
msgid "Process name"
msgstr "Prozessname"
-#: proc.c:1092
-msgid "Process command"
-msgstr "Prozessbefehl"
-
-#: proc.c:1097
+#: proc.cpp:1309
#, c-format
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d"
msgstr "Job '%ls', Prozess '%ls' hat inkonsistenten Status 'stopped'=%d"
-#: proc.c:1107
+#: proc.cpp:1319
#, c-format
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d"
msgstr "Job '%ls', Prozess '%ls' hat inkonsistenten Status 'completed'=%d"
-#: reader.c:299
+#: reader.cpp:453
msgid "Could not set terminal mode for new job"
-msgstr "Konnte Terminalmodus für neuen Job nicht festlegen"
+msgstr "Konnte Terminalmodus für neuen Job nicht festlegen"
-#: reader.c:320
+#: reader.cpp:477
msgid "Could not set terminal mode for shell"
-msgstr "Konnte Terminalmodus für neue Shell nicht festlegen"
+msgstr "Konnte Terminalmodus für neue Shell nicht festlegen"
+
+#: reader.cpp:2133
+msgid "No TTY for interactive shell (tcgetpgrp failed)"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:2148
+#, c-format
+msgid ""
+"I appear to be an orphaned process, so I am quitting politely. My pid is %d."
+msgstr ""
-#: reader.c:1602
+#: reader.cpp:2179
msgid "Couldn't put the shell in its own process group"
msgstr "Konnte Shell nicht in ihre eigene Prozessgruppe verschieben"
-#: reader.c:1612
+#: reader.cpp:2189
msgid "Couldn't grab control of terminal"
-msgstr "Konnte Terminalsteuerung nicht übernehmen"
-
-#: reader.c:1644
-msgid "Could not set exit function"
-msgstr "Konnte Ende-Funktion nicht festlegen"
+msgstr "Konnte Terminalsteuerung nicht übernehmen"
-#: reader.c:2376
+#: reader.cpp:2703
msgid "Pop null reader block"
msgstr ""
-#: reader.c:2518
-msgid "There are stopped jobs\n"
-msgstr "Es sind gestoppte Jobs vorhanden\n"
+#: reader.cpp:2956
+msgid ""
+"There are stopped jobs. A second attempt to exit will enforce their "
+"termination.\n"
+msgstr ""
-#: reader.c:3034
+#: reader.cpp:4069
#, c-format
msgid "Unknown keybinding %d"
msgstr "Unbekannte Tastenkombination %d"
-#: reader.c:3104
-msgid "Error while reading commands"
+#: reader.cpp:4210
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading from file descriptor"
msgstr "Fehler beim Lesen der Befehle"
-#: reader.c:3123
+#: reader.cpp:4227
msgid "Error while closing input stream"
-msgstr "Fehler beim Schließen des Eingabestroms"
+msgstr "Fehler beim Schließen des Eingabestroms"
-#: reader.c:3151
-#, c-format
-msgid "Could not convert input. Read %d bytes."
-msgstr "Konnte Eingabe nicht konvertieren. %d Bytes gelesen."
-
-#: reader.c:3157
-msgid "Could not read input stream"
-msgstr "Konnte Eingabestrom nicht lesen"
-
-#: reader.c:3166
+#: reader.cpp:4248
msgid "Error while opening input stream"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Eingabestroms"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Eingabestroms"
-#: sanity.c:34
-msgid "Errors detected, shutting down"
+#: sanity.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Errors detected, shutting down. Break on sanity_lose() to debug."
msgstr "Fehler gefunden, Programmabbruch"
-#: sanity.c:62
+#: sanity.cpp:65
#, c-format
msgid "The pointer '%ls' is invalid"
-msgstr "Der Zeiger '%ls' ist ungültig"
+msgstr "Der Zeiger '%ls' ist ungültig"
-#: sanity.c:68
+#: sanity.cpp:71
#, c-format
msgid "The pointer '%ls' is null"
msgstr "Der Zeiger '%ls' ist null"
-#: signal.c:55
+#: signal.cpp:69
msgid "Terminal hung up"
msgstr "Terminal getrennt"
-#: signal.c:61
+#: signal.cpp:77
msgid "Quit request from job control (^C)"
-msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung (^C)"
+msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung (^C)"
-#: signal.c:67
+#: signal.cpp:85
msgid "Quit request from job control with core dump (^\\)"
-msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung mit Speicherauszug (^\\)"
+msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung mit Speicherauszug (^\\)"
-#: signal.c:73
+#: signal.cpp:93
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Illegale Instruktion"
-#: signal.c:79
+#: signal.cpp:101
msgid "Trace or breakpoint trap"
msgstr "Verfolgungs- oder Haltepunkt erreicht"
-#: signal.c:85
+#: signal.cpp:109
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
-#: signal.c:91
+#: signal.cpp:117
msgid "Misaligned address error"
msgstr "Fehler: nicht ausgerichtete Adresse"
-#: signal.c:97
+#: signal.cpp:125
msgid "Floating point exception"
-msgstr "Fließkomma-Ausnahmefehler"
+msgstr "Fließkomma-Ausnahmefehler"
-#: signal.c:103
+#: signal.cpp:133
msgid "Forced quit"
msgstr "Erzwungene Beendigung"
-#: signal.c:109
+#: signal.cpp:141
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
-#: signal.c:114
+#: signal.cpp:148
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
-#: signal.c:120
+#: signal.cpp:156
msgid "Address boundary error"
msgstr "Adressbereichsfehler"
-#: signal.c:126
+#: signal.cpp:164
msgid "Broken pipe"
-msgstr "zerstörte Pipe"
+msgstr "zerstörte Pipe"
-#: signal.c:132
+#: signal.cpp:172
msgid "Timer expired"
msgstr "Zeitgeber abgelaufen"
-#: signal.c:138
+#: signal.cpp:180
msgid "Polite quit request"
-msgstr "Höfliche Beendigungsanforderung"
+msgstr "Höfliche Beendigungsanforderung"
-#: signal.c:144
+#: signal.cpp:188
msgid "Child process status changed"
-msgstr "Kindprozessstatus geändert"
+msgstr "Kindprozessstatus geändert"
-#: signal.c:150
+#: signal.cpp:196
msgid "Continue previously stopped process"
msgstr "Vorher gestoppten Prozess fortsetzen"
-#: signal.c:156
+#: signal.cpp:204
msgid "Forced stop"
msgstr "Erzwungener Stopp"
-#: signal.c:162
+#: signal.cpp:212
msgid "Stop request from job control (^Z)"
-msgstr "Stoppanforderung über Jobsteuerung (^Z)"
+msgstr "Stoppanforderung über Jobsteuerung (^Z)"
-#: signal.c:168
+#: signal.cpp:220
msgid "Stop from terminal input"
msgstr "Stopp durch Terminaleingabe"
-#: signal.c:174
+#: signal.cpp:228
msgid "Stop from terminal output"
msgstr "Stopp durch Terminalausgabe"
-#: signal.c:180
+#: signal.cpp:236
msgid "Urgent socket condition"
msgstr "Vorrangige Socket-Bedingung"
-#: signal.c:186
+#: signal.cpp:244
msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten"
+msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten"
-#: signal.c:192
+#: signal.cpp:252
msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten"
+msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten"
-#: signal.c:198
+#: signal.cpp:260
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen"
-#: signal.c:204
+#: signal.cpp:268
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Profilierungszeitgeber abgelaufen"
-#: signal.c:210
+#: signal.cpp:276 signal.cpp:284
msgid "Window size change"
-msgstr "Änderung der Fenstergröße"
+msgstr "Änderung der Fenstergröße"
-#: signal.c:216
+#: signal.cpp:292
msgid "I/O on asynchronous file descriptor is possible"
-msgstr "E/A auf asynchronem Dateideskriptor ist möglich"
+msgstr "E/A auf asynchronem Dateideskriptor ist möglich"
-#: signal.c:223
+#: signal.cpp:300
msgid "Power failure"
msgstr "Stromausfall"
-#: signal.c:230
+#: signal.cpp:308
msgid "Bad system call"
msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf"
-#: tokenizer.c:28
-msgid "Unexpected end of token"
+#: signal.cpp:316
+msgid "Information request"
+msgstr ""
+
+#: signal.cpp:324
+msgid "Stack fault"
+msgstr ""
+
+#: signal.cpp:332
+msgid "Emulator trap"
+msgstr ""
+
+#: signal.cpp:340
+msgid "Abort (Alias for SIGABRT)"
+msgstr ""
+
+#: signal.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Unused signal"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
+
+#: signal.cpp:684
+msgid "Signal block mismatch"
+msgstr ""
+
+#: tokenizer.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end of string, quotes are not balanced"
msgstr "Unerwartetes Zeichenende"
-#: tokenizer.c:32
-msgid "Parenthesis mismatch"
-msgstr "Nicht passende Klammern"
+#: tokenizer.cpp:37
+msgid "Unexpected end of string, parenthesis do not match"
+msgstr ""
-#: tokenizer.c:36
-msgid "Invalid redirection"
-msgstr "Ungültige Umleitung"
+#: tokenizer.cpp:42
+msgid "Unexpected end of string, square brackets do not match"
+msgstr ""
-#: tokenizer.c:40
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Ungültige Eingabe"
+#: tokenizer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input/output redirection"
+msgstr "Ungültige Umleitung"
-#: tokenizer.c:45
-msgid "Can not use fd 0 as pipe output"
+#: tokenizer.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Cannot use stdin (fd 0) as pipe output"
msgstr "Kann FD 0 nicht als Pipe-Ausgabe verwenden"
-#: tokenizer.c:59
+#: tokenizer.cpp:65
msgid "Tokenizer not yet initialized"
msgstr "Tokenizer noch nicht initialisiert"
-#: tokenizer.c:60
+#: tokenizer.cpp:66
msgid "Tokenizer error"
msgstr "Tokenizer-Fehler"
-#: tokenizer.c:61
-msgid "Invalid token"
-msgstr "Ungültiges Zeichen"
-
-#: tokenizer.c:62
+#: tokenizer.cpp:67
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
-#: tokenizer.c:63
+#: tokenizer.cpp:68
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: tokenizer.c:64
+#: tokenizer.cpp:69
msgid "End of command"
msgstr "Ende des Befehls"
-#: tokenizer.c:65
+#: tokenizer.cpp:70
msgid "Redirect output to file"
msgstr "Ausgabe auf Datei umleiten"
-#: tokenizer.c:66
+#: tokenizer.cpp:71
msgid "Append output to file"
-msgstr "Ausgabe an Datei anhängen"
+msgstr "Ausgabe an Datei anhängen"
-#: tokenizer.c:67
+#: tokenizer.cpp:72
msgid "Redirect input to file"
msgstr "Eingabe auf Datei umleiten"
-#: tokenizer.c:68
+#: tokenizer.cpp:73
msgid "Redirect to file descriptor"
msgstr "Auf Dateideskriptor umleiten"
-#: tokenizer.c:69
+#: tokenizer.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Redirect output to file if file does not exist"
+msgstr "Ausgabe auf Datei umleiten"
+
+#: tokenizer.cpp:75
msgid "Run job in background"
-msgstr "Job im Hintergrund ausführen"
+msgstr "Job im Hintergrund ausführen"
-#: tokenizer.c:70
+#: tokenizer.cpp:76
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: wildcard.c:291
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: tokenizer.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Invalid token type"
+msgstr "Ungültiges Zeichen"
-#: wildcard.c:295
-msgid "empty"
-msgstr "leer"
+#: wgetopt.cpp:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Option '%ls' is ambiguous\n"
+msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n"
+
+#: wgetopt.cpp:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Option '--%ls' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n"
+
+#: wgetopt.cpp:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Option '%lc%ls' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n"
+
+#: wgetopt.cpp:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Option '%ls' requires an argument\n"
+msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n"
+
+#: wgetopt.cpp:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Unrecognized option '--%ls'\n"
+msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n"
+
+#: wgetopt.cpp:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Unrecognized option '%lc%ls'\n"
+msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n"
+
+#: wgetopt.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Illegal option -- %lc\n"
+msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n"
+
+#: wgetopt.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Invalid option -- %lc\n"
+msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n"
+
+#: wgetopt.cpp:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Option requires an argument -- %lc\n"
+msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n"
+
+#: wildcard.cpp:58
+msgid "Executable"
+msgstr "Programm"
+
+#: wildcard.cpp:62
+msgid "Executable link"
+msgstr "Programmlink"
+
+#: wildcard.cpp:67 share/completions/git.fish:146
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: wildcard.cpp:71
+msgid "Character device"
+msgstr "zeichenorientiertes Gerät"
+
+#: wildcard.cpp:75
+msgid "Block device"
+msgstr "blockorientiertes Gerät"
+
+#: wildcard.cpp:79
+msgid "Fifo"
+msgstr "Fifo"
+
+#: wildcard.cpp:83
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolischer Link"
+
+#: wildcard.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link to directory"
+msgstr "Schleife bei symbolischem Link"
+
+#: wildcard.cpp:91
+msgid "Rotten symbolic link"
+msgstr "zerstörter symbolischer Link"
+
+#: wildcard.cpp:95
+msgid "Symbolic link loop"
+msgstr "Schleife bei symbolischem Link"
+
+#: wildcard.cpp:99
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: wildcard.cpp:103 share/completions/ruby.fish:23
+#: share/functions/__fish_complete_directories.fish:8
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
-#: builtin.h:23
+#: builtin.h:27
#, c-format
msgid "%ls: Expected argument\n"
msgstr "%ls: Argument erwartet\n"
-#: builtin.h:33
+#: builtin.h:37
#, c-format
msgid ""
"%ls: Invalid combination of options,\n"
"%ls\n"
msgstr ""
-"%ls: Ungültige Kombination von Optionen,\n"
+"%ls: Ungültige Kombination von Optionen,\n"
"%ls\n"
-#: builtin.h:38
-#, c-format
-msgid ""
-"%ls: Variable scope can only be one of universal, global and local\n"
-"%ls\n"
+#: builtin.h:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Variable scope can only be one of universal, global and local\n"
msgstr ""
"%ls: Variablenbereich kann nur universell, global oder lokal sein\n"
"%ls\n"
-#: builtin.h:43
-#, c-format
-msgid ""
-"%ls: Variable can't be both exported and unexported\n"
-"%ls\n"
+#: builtin.h:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Variable can't be both exported and unexported\n"
msgstr ""
"%ls: Variable kann nicht gleichzeitig exportiert und nicht exportiert sein\n"
"%ls\n"
-#: builtin.h:48
+#: builtin.h:52
#, c-format
msgid "%ls: Unknown option '%ls'\n"
msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n"
-#: builtin.h:50
+#: builtin.h:57
#, c-format
msgid ""
-"%ls: Invalid character '%lc' in variable name. Only alphanumerical characters "
-"and underscores are valid in a variable name.\n"
+"%ls: Invalid character '%lc' in variable name. Only alphanumerical "
+"characters and underscores are valid in a variable name.\n"
msgstr ""
-"%ls: Ungültiges Zeichen '%lc' im Variablenname. Nur alphanumerische Zeichen "
-"und Unterstriche sind in einem Variablennamen gültig.\n"
+"%ls: Ungültiges Zeichen '%lc' im Variablenname. Nur alphanumerische Zeichen "
+"und Unterstriche sind in einem Variablennamen gültig.\n"
-#: builtin.h:52
+#: builtin.h:62
#, c-format
msgid "%ls: Variable name can not be the empty string\n"
msgstr "%ls: Variablenname kann nicht leer sein\n"
-#: exec.h:19
-msgid "An error occurred while setting up pipe"
-msgstr "Fehler beim Einrichten der Pipe aufgetreten"
-
-#: init/fish_complete.fish.in:184 init/fish_complete.fish:184
-#: init/completions/apropos.fish:11 init/completions/apt-build.fish:3
-#: init/completions/apt-cache.fish:2 init/completions/apt-cdrom.fish:2
-#: init/completions/apt-config.fish:2
-#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:3
-#: init/completions/apt-file.fish:2 init/completions/apt-ftparchive.fish:2
-#: init/completions/apt-get.fish:23 init/completions/apt-listbugs.fish:2
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:2
-#: init/completions/apt-proxy-import.fish:2
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:2
-#: init/completions/apt-show-source.fish:2
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:2
-#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:2 init/completions/apt-spy.fish:2
-#: init/completions/apt-src.fish:2 init/completions/apt-zip-inst.fish:2
-#: init/completions/apt-zip-list.fish:2 init/completions/bc.fish:9
-#: init/completions/cat.fish:10 init/completions/chgrp.fish:10
-#: init/completions/chown.fish:9 init/completions/complete.fish:13
-#: init/completions/configure.fish:1 init/completions/cut.fish:8
-#: init/completions/date.fish:9 init/completions/df.fish:33
-#: init/completions/diff.fish:26 init/completions/du.fish:18
-#: init/completions/echo.fish:4 init/completions/fish.fish:2
-#: init/completions/functions.fish:4 init/completions/gpg.fish:108
-#: init/completions/gprof.fish:31 init/completions/grep.fish:23
-#: init/completions/gunzip.fish:8 init/completions/gzip.fish:10
-#: init/completions/id.fish:6 init/completions/less.fish:1
-#: init/completions/ls.fish:88 init/completions/man.fish:56
-#: init/completions/mimedb.fish:8 init/completions/mount.fish:47
-#: init/completions/mplayer.fish:30 init/completions/mplayer.fish:35
-#: init/completions/mplayer.fish:82 init/completions/mv.fish:10
-#: init/completions/nice.fish:3 init/completions/pine.fish:3
-#: init/completions/ps.fish:35 init/completions/python.fish:4
-#: init/completions/read.fish:1 init/completions/rmdir.fish:6
-#: init/completions/rm.fish:8 init/completions/rpm.fish:4
-#: init/completions/ruby.fish:8 init/completions/sed.fish:27
-#: init/completions/set.fish:68 init/completions/sort.fish:19
-#: init/completions/su.fish:10 init/completions/test.fish:2
-#: init/completions/tex.fish:2 init/completions/top.fish:5
-#: init/completions/touch.fish:10 init/completions/trap.fish:4
-#: init/completions/type.fish:2 init/completions/ulimit.fish:13
-#: init/completions/umount.fish:16 init/completions/uname.fish:10
-#: init/completions/uniq.fish:13 init/completions/valgrind.fish:24
-#: init/completions/vared.fish:2 init/completions/wc.fish:6
-#: init/completions/wget.fish:6 init/completions/who.fish:18
-#: init/completions/xprop.fish:2 init/completions/xsel.fish:16
-#: init/completions/yum.fish:49 init/completions/zcat.fish:7
-#: init/completions/zip.fish:31
-msgid "Display help and exit"
-msgstr "Hilfe anzeigen und beenden"
-
-#: init/fish_complete.fish.in:203 init/fish_complete.fish:203
-#: init/completions/apt-get.fish:21
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: init/fish_complete.fish.in:292 init/fish_complete.fish:292
-msgid "Start service"
-msgstr "Dienst starten"
-
-#: init/fish_complete.fish.in:293 init/fish_complete.fish:293
-msgid "Stop service"
-msgstr "Dienst anhalten"
-
-#: init/fish_complete.fish.in:294 init/fish_complete.fish:294
-msgid "Print service state"
-msgstr "Dienststatus ausgeben"
-
-#: init/fish_complete.fish.in:295 init/fish_complete.fish:295
-msgid "Stop and then start service"
-msgstr "Stoppe und starte Dienst"
-
-#: init/fish_complete.fish.in:296 init/fish_complete.fish:296
-msgid "Reload service configuration"
-msgstr "Dienstkonfiguration neu laden"
+#: builtin.h:67
+#, c-format
+msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n"
+msgstr "%ls: Zweites Argument muss 'in' sein'\n"
-#: init/fish.in:74
-msgid "-d"
-msgstr "-d"
+#: builtin.h:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Expected at least two arguments, got %d\n"
+msgstr "%ls: Erwartete mindestens zwei Argumente\n"
-#: init/fish.in:75
-msgid "fish"
-msgstr "fish"
+#: builtin.h:74
+#, c-format
+msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n"
+msgstr "%ls: '%ls' ist kein gültiger Variablenname\n"
-#: init/fish_interactive.fish.in:13 init/fish_interactive.fish:13
-msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell"
-msgstr "Willkommen zu fish, der freundlichen interaktiven Shell"
+#: builtin.h:77
+#, c-format
+msgid "%ls: can only take 'if' and then another command as an argument\n"
+msgstr ""
-#: init/fish_interactive.fish.in:14 init/fish_interactive.fish:14
-msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
-msgstr "Anweisungen zur fish-Benutzung erhalten Sie über %shelp%s"
+#: builtin.h:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: any second argument must be 'if'\n"
+msgstr "%ls: Zweites Argument muss 'in' sein'\n"
-#: init/fish_interactive.fish.in:20 init/fish_interactive.fish:20
-msgid "Commands to execute when fish exits"
-msgstr "Beim Ende von fish auszuführende Befehle"
+#: builtin.h:88
+#, c-format
+msgid "%ls: Block mismatch: '%ls' vs. '%ls'\n"
+msgstr ""
-#: init/fish_interactive.fish.in:21 init/fish_interactive.fish:21
-msgid "Good bye\\n"
-msgstr "Auf Wiedersehen\\n"
+#: builtin.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Unknown block type '%ls'\n"
+msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n"
-#: init/fish_interactive.fish.in:28 init/fish_interactive.fish:28
-msgid "Write out the prompt"
-msgstr "Prompt ausgeben"
+#: builtin.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ls: Argument '%ls' is not a number\n"
+msgstr "%ls: Argument '%ls' muss eine Ganzzahl sein\n"
-#: init/fish_function.fish:58
-msgid "%s: Key not specified\\n"
-msgstr "%s: Schlüssel nicht angegeben\\n"
+#: exec.h:21
+msgid "An error occurred while setting up pipe"
+msgstr "Fehler beim Einrichten der Pipe aufgetreten"
-#: init/fish_function.fish:130
-msgid "%s: Could not find a web browser.\\n"
-msgstr "Konnte keinen Webbrowser finden.\\n"
+#: expand.h:132
+msgid "Array index out of bounds"
+msgstr ""
-#: init/fish_function.fish:131
-#, sh-format
+#: output.h:91
+#, c-format
msgid ""
-"Please set the variable $BROWSER to a suitable browser and try again\\n\\n"
+"Tried to use terminfo string %s on line %d of %s, which is undefined in "
+"terminal of type \"%ls\". Please report this error to %s"
msgstr ""
-"Legen Sie bitte die Variable $BROWSER auf einen passenden Browser fest"
-"und versuchen Sie es erneut\\n\\n"
-#: init/fish_function.fish:273
+#: parse_constants.h:145
+#, c-format
msgid ""
-"vared: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n] to edit the n:th element "
-"of %s\\n"
+"The function '%ls' calls itself immediately, which would result in an "
+"infinite loop."
msgstr ""
-"vared: %s ist eine Feldvariable. Benutzen Sie %svared%s %s[n] zum Editieren "
-"den n. Elementes von %s\\n"
-#: init/fish_function.fish:277
+#: parse_constants.h:149
msgid ""
-"vared: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s "
-"VARIABLE\\n"
+"The function call stack limit has been exceeded. Do you have an accidental "
+"infinite loop?"
msgstr ""
-"vared: Erwartete genau ein Argument, erhielt %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%"
-"s VARIABLE\\n"
-#: init/fish_function.fish:386
-msgid "Hit end of history...\\n"
-msgstr "Ende des Befehlsverlaufs errreicht ...\\n"
+#: parse_constants.h:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expected a command, but instead found a pipe. Did you mean 'COMMAND; or "
+"COMMAND'? See the help section for the 'or' builtin command by typing 'help "
+"or'."
+msgstr ""
+"Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie "
+"'Befehl; or Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten Befehl "
+"'or' schauen Sie in der Hilfe zu 'or' nach oder geben Sie 'help or' ein."
-#: init/fish_function.fish:422
-msgid "The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n"
+#: parse_constants.h:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expected a command, but instead found a '&'. Did you mean 'COMMAND; and "
+"COMMAND'? See the help section for the 'and' builtin command by typing 'help "
+"and'."
msgstr ""
-"Anzahl zu überspringender Positionen muss eine positive Ganzzahl sein\\n"
+"Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie "
+"'Befehl; and Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten Befehl "
+"'and' schauen Sie in der Hilfe zu 'and' nach oder geben Sie 'help and' ein."
-#: init/fish_function.fish:775
-msgid "%s is a function with definition\\n"
-msgstr "%s ist eine Funktion mit der Definition\\n"
+#: parse_constants.h:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to expand variable name '%ls'"
+msgstr "%ls: Ungültiger Variablenname '%ls'\n"
-#: init/fish_function.fish:779
-msgid "function"
-msgstr "Funktion"
+#: parse_constants.h:170
+#, fuzzy
+msgid "break command while not inside of loop"
+msgstr "Schleifensteuerungsbefehl 'while' nicht innerhalb einer Schleife"
-#: init/fish_function.fish:795
-msgid "%s is a builtin\\n"
-msgstr "%s ist ein eingebauter Befehl\\n"
+#: parse_constants.h:173
+#, fuzzy
+msgid "continue command while not inside of loop"
+msgstr "Schleifensteuerungsbefehl 'while' nicht innerhalb einer Schleife"
-#: init/fish_function.fish:798
-msgid "builtin\\n"
-msgstr "eingebauter Befehl\\n"
+#: parse_constants.h:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The '$' character begins a variable name. The character '%lc', which "
+"directly followed a '$', is not allowed as a part of a variable name, and "
+"variable names may not be zero characters long. To learn more about variable "
+"expansion in fish, type 'help expand-variable'."
+msgstr ""
-#: init/fish_function.fish:815
-msgid "%s is %s\\n"
-msgstr "%s ist %s\\n"
+#: parse_constants.h:189
+msgid ""
+"$? is not a valid variable in fish. If you want the exit status of the last "
+"command, try $status."
+msgstr ""
-#: init/fish_function.fish:818
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
+#: parse_constants.h:194
+msgid ""
+"The '$' begins a variable name. It was given at the end of an argument. "
+"Variable names may not be zero characters long. To learn more about variable "
+"expansion in fish, type 'help expand-variable'."
+msgstr ""
-#: init/fish_function.fish:829
-msgid "%s: Could not find '%s'"
-msgstr "%s: Konnte '%s' nicht finden"
+#: parse_constants.h:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Did you mean %ls{$%ls}%ls? The '$' character begins a variable name. A "
+"bracket, which directly followed a '$', is not allowed as a part of a "
+"variable name, and variable names may not be zero characters long. To learn "
+"more about variable expansion in fish, type 'help expand-variable'."
+msgstr ""
-#: init/fish_function.fish:845
-msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n"
-msgstr "%s: Ungültige Maske '%s'\\n"
+#: parse_constants.h:204
+msgid ""
+"Did you mean (COMMAND)? In fish, the '$' character is only used for "
+"accessing variables. To learn more about command substitution in fish, type "
+"'help expand-command-substitution'."
+msgstr ""
-#: init/fish_function.fish:1032
-msgid "%s: Too many arguments\\n"
-msgstr "%s: Zu viele Argumente\\n"
+#: share/completions/adb.fish:3
+#, fuzzy
+msgid "Test if adb has yet to be given the subcommand"
+msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss"
-#: init/fish_function.fish:1052
-msgid "%s: Unknown argument '%s'\\n"
-msgstr "%s: Unbekanntes Argument '%s'\\n"
-
-#: init/completions/apm.fish:2 init/completions/apropos.fish:20
-#: init/completions/apt-build.fish:29 init/completions/apt-cache.fish:28
-#: init/completions/apt-cdrom.fish:11 init/completions/apt-config.fish:5
-#: init/completions/apt-file.fish:12 init/completions/apt-ftparchive.fish:15
-#: init/completions/apt-get.fish:61 init/completions/apt-proxy-import.fish:3
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:12
-#: init/completions/apt-show-source.fish:8
-#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:4 init/completions/apt-zip-inst.fish:3
-#: init/completions/apt-zip-list.fish:3 init/completions/at.fish:2
-#: init/completions/atq.fish:2 init/completions/atrm.fish:2
-#: init/completions/bc.fish:8 init/completions/bunzip2.fish:15
-#: init/completions/bzip2.fish:17 init/completions/cat.fish:11
-#: init/completions/chgrp.fish:11 init/completions/chown.fish:10
-#: init/completions/configure.fish:2 init/completions/cut.fish:9
-#: init/completions/cvs.fish:33 init/completions/cvs.fish:44
-#: init/completions/date.fish:10 init/completions/df.fish:34
-#: init/completions/diff.fish:25 init/completions/du.fish:19
-#: init/completions/echo.fish:5 init/completions/fish.fish:3
-#: init/completions/gprof.fish:32 init/completions/grep.fish:43
-#: init/completions/gunzip.fish:18 init/completions/gzip.fish:20
-#: init/completions/id.fish:7 init/completions/less.fish:41
-#: init/completions/ls.fish:89 init/completions/make.fish:26
-#: init/completions/mimedb.fish:9 init/completions/modprobe.fish:14
-#: init/completions/mount.fish:46 init/completions/mplayer.fish:83
-#: init/completions/mv.fish:11 init/completions/nice.fish:4
-#: init/completions/perl.fish:18 init/completions/ping.fish:27
-#: init/completions/ps.fish:34 init/completions/python.fish:12
-#: init/completions/rmdir.fish:7 init/completions/rm.fish:9
-#: init/completions/rpm.fish:5 init/completions/ruby.fish:21
-#: init/completions/sed.fish:28 init/completions/sort.fish:20
-#: init/completions/su.fish:11 init/completions/tar.fish:51
-#: init/completions/test.fish:3 init/completions/tex.fish:3
-#: init/completions/top.fish:13 init/completions/touch.fish:11
-#: init/completions/umount.fish:15 init/completions/uname.fish:11
-#: init/completions/uniq.fish:14 init/completions/valgrind.fish:26
-#: init/completions/wc.fish:7 init/completions/w.fish:5
-#: init/completions/wget.fish:5 init/completions/who.fish:19
-#: init/completions/xsel.fish:18 init/completions/yum.fish:57
-#: init/completions/zcat.fish:9
+#: share/completions/adb.fish:12
+msgid "Run adb devices and parse output"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/adb.fish:24
+msgid "Runs adb with any -s parameters already given on the command line"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/apm.fish:2 share/completions/apropos.fish:20
+#: share/completions/apt-build.fish:29 share/completions/apt-cache.fish:28
+#: share/completions/apt-cdrom.fish:11 share/completions/apt-config.fish:5
+#: share/completions/apt-file.fish:12 share/completions/apt-ftparchive.fish:15
+#: share/completions/apt-proxy-import.fish:3
+#: share/completions/apt-rdepends.fish:12
+#: share/completions/apt-show-source.fish:8
+#: share/completions/apt-sortpkgs.fish:4 share/completions/apt-zip-inst.fish:3
+#: share/completions/apt-zip-list.fish:3 share/completions/at.fish:2
+#: share/completions/atq.fish:2 share/completions/atrm.fish:2
+#: share/completions/perl.fish:41 share/functions/__fish_complete_diff.fish:26
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:44
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:96
+#: share/functions/__fish_complete_python.fish:15
+#: share/functions/__fish_complete_tex.fish:5
msgid "Display version and exit"
msgstr "Version anzeigen und beenden"
-#: init/completions/apm.fish:3
+#: share/completions/apm.fish:3
msgid "Print APM info"
msgstr "APM-Informationen ausgeben"
-#: init/completions/apm.fish:4
+#: share/completions/apm.fish:4
msgid "Print time remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit ausgeben"
-#: init/completions/apm.fish:5
+#: share/completions/apm.fish:5
msgid "Monitor status info"
msgstr "Statusinformation beobachten"
-#: init/completions/apm.fish:6
+#: share/completions/apm.fish:6
msgid "Request APM standby mode"
msgstr "APM-Standby-Modus anfordern"
-#: init/completions/apm.fish:7
+#: share/completions/apm.fish:7
msgid "Request APM suspend mode"
msgstr "APM-Suspend-Modus anfordern"
-#: init/completions/apm.fish:8
+#: share/completions/apm.fish:8
msgid "APM status debugging info"
msgstr "APM-Status Debug-Informationen"
-#: init/completions/apropos.fish:9
-msgid "whatis entry"
-msgstr "whatis-Eintrag"
-
-#: init/completions/apropos.fish:12
+#: share/completions/apropos.fish:12
msgid "Print debugging info"
msgstr "Debug-Informationen ausgeben"
-#: init/completions/apropos.fish:13 init/completions/apt-file.fish:8
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:4
-#: init/completions/apt-proxy-import.fish:4
-#: init/completions/apt-show-source.fish:10 init/completions/arp.fish:2
-#: init/completions/darcs.fish:64 init/completions/darcs.fish:148
-#: init/completions/darcs.fish:160 init/completions/darcs.fish:166
-#: init/completions/makedepend.fish:11 init/completions/mount.fish:48
-#: init/completions/mv.fish:9 init/completions/ping.fish:26
-#: init/completions/python.fish:11 init/completions/rmdir.fish:5
-#: init/completions/rpm.fish:7 init/completions/ruby.fish:19
-#: init/completions/ssh.fish:61 init/completions/tar.fish:49
-#: init/completions/umount.fish:17 init/completions/valgrind.fish:28
-#: init/completions/wget.fish:13 init/completions/zip.fish:14
+#: share/completions/apropos.fish:13 share/completions/apt-file.fish:8
+#: share/completions/apt-listchanges.fish:4
+#: share/completions/apt-proxy-import.fish:4
+#: share/completions/apt-show-source.fish:10
+#: share/functions/__fish_complete_python.fish:14
+#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:59
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:98
msgid "Verbose mode"
-msgstr "Ausführlicher Modus"
+msgstr "Ausführlicher Modus"
-#: init/completions/apropos.fish:14
+#: share/completions/apropos.fish:14
msgid "Keyword as regex"
-msgstr "Schlüsselwort als regulärer Ausdruck"
+msgstr "Schlüsselwort als regulärer Ausdruck"
-#: init/completions/apropos.fish:15
-msgid "Keyword as wildwards"
-msgstr "Schlüsselwort als Muster"
+#: share/completions/apropos.fish:15
+#, fuzzy
+msgid "Keyword as wildcards"
+msgstr "Schlüsselwort als Muster"
-#: init/completions/apropos.fish:16
+#: share/completions/apropos.fish:16
msgid "Keyword as exactly match"
-msgstr "Schlüsselwort als genaue Übereinstimmung"
+msgstr "Schlüsselwort als genaue Übereinstimmung"
-#: init/completions/apropos.fish:17
+#: share/completions/apropos.fish:17
msgid "Search for other system"
msgstr "Nach anderem System suchen"
-#: init/completions/apropos.fish:18
+#: share/completions/apropos.fish:18
msgid "Specify man path"
msgstr "Man-Pfad angeben"
-#: init/completions/apropos.fish:19
+#: share/completions/apropos.fish:19
msgid "Specify a configuration file"
msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben"
-#: init/completions/apt-build.fish:4
+#: share/completions/apt-build.fish:4
msgid "Update list of packages"
msgstr "Paketliste aktualisieren"
-#: init/completions/apt-build.fish:5
+#: share/completions/apt-build.fish:5
msgid "Upgrade packages"
msgstr "Pakete aktualisieren"
-#: init/completions/apt-build.fish:6
+#: share/completions/apt-build.fish:6
msgid "Rebuild your system"
msgstr "Ihr Sytem neu erstellen"
-#: init/completions/apt-build.fish:7
+#: share/completions/apt-build.fish:7
msgid "Build and install a new package"
msgstr "Ein neues Paket erstellen und installieren"
-#: init/completions/apt-build.fish:8
+#: share/completions/apt-build.fish:8
msgid "Download and extract a source"
msgstr "Eine Quelle herunterladen und extrahieren"
-#: init/completions/apt-build.fish:9
+#: share/completions/apt-build.fish:9
msgid "Info on a package"
-msgstr "Informationen über ein Paket"
+msgstr "Informationen über ein Paket"
-#: init/completions/apt-build.fish:10
+#: share/completions/apt-build.fish:10 share/completions/zypper.fish:45
msgid "Remove packages"
msgstr "Pakete entfernen"
-#: init/completions/apt-build.fish:11
+#: share/completions/apt-build.fish:11
msgid "Erase built packages"
-msgstr "Erstellte Pakete löschen"
+msgstr "Erstellte Pakete löschen"
-#: init/completions/apt-build.fish:12
+#: share/completions/apt-build.fish:12
msgid "Build source without install"
msgstr "Quelle ohne Installation erstellen"
-#: init/completions/apt-build.fish:13
+#: share/completions/apt-build.fish:13
msgid "Clean source directories"
msgstr "Quellverzeichnisse bereinigen"
-#: init/completions/apt-build.fish:14
+#: share/completions/apt-build.fish:14
msgid "Update source and rebuild"
msgstr "Quelle aktualisieren und erneut erstellen"
-#: init/completions/apt-build.fish:15
+#: share/completions/apt-build.fish:15
msgid "Update the repository"
msgstr "Paketdepot aktualisieren"
-#: init/completions/apt-build.fish:16
+#: share/completions/apt-build.fish:16
msgid "Do not use gcc wrapper"
msgstr "Nicht die gcc-Ummantelung benutzen"
-#: init/completions/apt-build.fish:17
+#: share/completions/apt-build.fish:17
msgid "Remove build-dep"
-msgstr "Erstellungsabhängigkeiten entfernen"
+msgstr "Erstellungsabhängigkeiten entfernen"
-#: init/completions/apt-build.fish:18
+#: share/completions/apt-build.fish:18
msgid "Do not download source"
msgstr "Quelle nicht herunterladen"
-#: init/completions/apt-build.fish:19
+#: share/completions/apt-build.fish:19
msgid "Specify build-dir"
msgstr "Erstellungsverzeichnis angeben"
-#: init/completions/apt-build.fish:20
+#: share/completions/apt-build.fish:20
msgid "Rebuild a package"
msgstr "Ein Paket neu erstellen"
-#: init/completions/apt-build.fish:21
+#: share/completions/apt-build.fish:21
msgid "Rebuild and install an installed package"
msgstr "Ein installiertes Paket neu erstellen und installieren"
-#: init/completions/apt-build.fish:22
-msgid "Use <command> to build"
-msgstr "Benutze <Befehl> zur Erstellung"
-
-#: init/completions/apt-build.fish:23
+#: share/completions/apt-build.fish:23
msgid "Apply <file> patch"
msgstr "<Datei>-Patch anwenden"
-#: init/completions/apt-build.fish:24
-msgid "Prefix to strip on patch"
-msgstr "Präfix zum Entfernen des Patch"
-
-#: init/completions/apt-build.fish:25 init/completions/apt-listbugs.fish:21
-#: init/completions/yum.fish:50
-msgid "Assume yes to all questions"
-msgstr "Bei allen Fragen ja annehmen"
-
-#: init/completions/apt-build.fish:26 init/completions/apt-get.fish:50
-msgid "Use purge instead of remove"
-msgstr "purge anstelle von remove verwenden"
-
-#: init/completions/apt-build.fish:27
-msgid "Do not run update"
-msgstr "Aktualisierung nicht durchführen"
-
-#: init/completions/apt-build.fish:28
+#: share/completions/apt-build.fish:28
msgid "Specify sources.list file"
msgstr "Sources.list-Datei angeben"
-#: init/completions/apt-cache.fish:3
+#: share/completions/apt-cache.fish:3
msgid "Build apt cache"
msgstr "Apt-Zwischenspeicher erstellen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:4
+#: share/completions/apt-cache.fish:4
msgid "Show package info"
msgstr "Paketinformation anzeigen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:5
+#: share/completions/apt-cache.fish:5
msgid "Show cache statistics"
msgstr "Zwischenspeicherstatistik anzeigen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:6
+#: share/completions/apt-cache.fish:6
msgid "Show source package"
msgstr "Quellpaket anzeigen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:7
+#: share/completions/apt-cache.fish:7
msgid "Show packages in cache"
msgstr "Pakete im Zwischenspeicher anzeigen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:8
+#: share/completions/apt-cache.fish:8
msgid "Print available list"
-msgstr "Verfügbare Liste ausgeben"
+msgstr "Verfügbare Liste ausgeben"
-#: init/completions/apt-cache.fish:9
+#: share/completions/apt-cache.fish:9
msgid "List unmet dependencies in cache"
-msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten im Zwischenspeicher auflisten"
+msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten im Zwischenspeicher auflisten"
-#: init/completions/apt-cache.fish:10
+#: share/completions/apt-cache.fish:10
msgid "Display package record"
msgstr "Paketsatz anzeigen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:11
+#: share/completions/apt-cache.fish:11
msgid "Search packagename by REGEX"
-msgstr "Paketname mittels regulärem Ausdruck suchen"
+msgstr "Paketname mittels regulärem Ausdruck suchen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:12
-msgid "Search full package name"
-msgstr "Vollständigen Paketnamen suchen"
-
-#: init/completions/apt-cache.fish:13
+#: share/completions/apt-cache.fish:13
msgid "Search packagename only"
msgstr "Nur Paketname suchen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:14
+#: share/completions/apt-cache.fish:14
msgid "List dependencies for the package"
-msgstr "Abhängigkeiten für dieses Paket auflisten"
+msgstr "Abhängigkeiten für dieses Paket auflisten"
-#: init/completions/apt-cache.fish:15
+#: share/completions/apt-cache.fish:15
msgid "List reverse dependencies for the package"
-msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten"
+msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten"
-#: init/completions/apt-cache.fish:16
+#: share/completions/apt-cache.fish:16
msgid "Print package name by prefix"
-msgstr "Paketname nach Präfix ausgeben"
+msgstr "Paketname nach Präfix ausgeben"
-#: init/completions/apt-cache.fish:17
+#: share/completions/apt-cache.fish:17
msgid "Generate dotty output for packages"
-msgstr "Punktierte Ausgabe für Pakete erzeugen"
+msgstr "Punktierte Ausgabe für Pakete erzeugen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:18
+#: share/completions/apt-cache.fish:18
msgid "Debug preferences file"
-msgstr "Einstellungsdatei prüfen"
+msgstr "Einstellungsdatei prüfen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:19
+#: share/completions/apt-cache.fish:19
msgid "Select file to store package cache"
-msgstr "Datei zum Speichern des Paketzwischenspeichers auswählen"
+msgstr "Datei zum Speichern des Paketzwischenspeichers auswählen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:20
+#: share/completions/apt-cache.fish:20
msgid "Select file to store source cache"
-msgstr "Datei zum Speichern des Quellenzwischenspeichers auswählen"
-
-#: init/completions/apt-cache.fish:21 init/completions/apt-ftparchive.fish:10
-#: init/completions/apt-get.fish:39 init/completions/configure.fish:3
-#: init/completions/gpg.fish:130 init/completions/make.fish:23
-#: init/completions/ping.fish:17 init/completions/rpm.fish:6
-#: init/completions/ssh.fish:98 init/completions/valgrind.fish:27
-#: init/completions/wget.fish:12 init/completions/zip.fish:13
+msgstr "Datei zum Speichern des Quellenzwischenspeichers auswählen"
+
+#: share/completions/apt-cache.fish:21
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:10
msgid "Quiet mode"
msgstr "Stiller Modus"
-#: init/completions/apt-cache.fish:22
+#: share/completions/apt-cache.fish:22
msgid "Print important dependencies"
-msgstr "Wichtige Abhängigkeiten ausgeben"
+msgstr "Wichtige Abhängigkeiten ausgeben"
-#: init/completions/apt-cache.fish:23
+#: share/completions/apt-cache.fish:23
msgid "Print full records"
-msgstr "Vollständige Datensätze ausgeben"
+msgstr "Vollständige Datensätze ausgeben"
-#: init/completions/apt-cache.fish:24
+#: share/completions/apt-cache.fish:24
msgid "Auto-gen package cache"
msgstr "Paketcache automatisch generieren"
-#: init/completions/apt-cache.fish:25
+#: share/completions/apt-cache.fish:25
msgid "Print all names"
msgstr "Alle Namen ausgeben"
-#: init/completions/apt-cache.fish:26
+#: share/completions/apt-cache.fish:26
msgid "Dep and rdep recursive"
msgstr "Dep und rdep rekursiv"
-#: init/completions/apt-cache.fish:27
+#: share/completions/apt-cache.fish:27
msgid "Limit to installed"
msgstr "Auf Installierte begrenzen"
-#: init/completions/apt-cache.fish:29 init/completions/apt-cdrom.fish:12
-#: init/completions/apt-config.fish:6
+#: share/completions/apt-cache.fish:29 share/completions/apt-cdrom.fish:12
+#: share/completions/apt-config.fish:6
msgid "Specify config file"
msgstr "Konfigurationsdatei angeben"
-#: init/completions/apt-cache.fish:30 init/completions/apt-cdrom.fish:13
-#: init/completions/apt-config.fish:7
-#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:6
-#: init/completions/apt-zip-list.fish:10
+#: share/completions/apt-cache.fish:30 share/completions/apt-cdrom.fish:13
+#: share/completions/apt-config.fish:7
+#: share/completions/apt-extracttemplates.fish:6
msgid "Specify options"
msgstr "Optionen angeben"
-#: init/completions/apt-cdrom.fish:3
+#: share/completions/apt-cache.fish:32 share/completions/apt-get.fish:12
+#: share/completions/apt-mark.fish:12
+msgid "Test if apt command should have packages as potential completion"
+msgstr ""
+"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte"
+
+#: share/completions/apt-cdrom.fish:3
msgid "Add new disc to source list"
-msgstr "Neue Platte zur Quellenliste hinzufügen"
+msgstr "Neue Platte zur Quellenliste hinzufügen"
-#: init/completions/apt-cdrom.fish:4
+#: share/completions/apt-cdrom.fish:4
msgid "Report identity of disc"
msgstr "Kennung der Platte anzeigen"
-#: init/completions/apt-cdrom.fish:5 init/completions/mount.fish:45
-#: init/completions/umount.fish:13
+#: share/completions/apt-cdrom.fish:5 share/completions/mount.fish:7
msgid "Mount point"
-msgstr "Einhängepunkt"
+msgstr "Einhängepunkt"
-#: init/completions/apt-cdrom.fish:6
+#: share/completions/apt-cdrom.fish:6
msgid "Rename a disc"
msgstr "Eine Platte umbenennen"
-#: init/completions/apt-cdrom.fish:7
+#: share/completions/apt-cdrom.fish:7
msgid "No mounting"
-msgstr "Nicht einhängen"
+msgstr "Nicht einhängen"
-#: init/completions/apt-cdrom.fish:8
+#: share/completions/apt-cdrom.fish:8
msgid "Fast copy"
msgstr "Schnelle Kopie"
-#: init/completions/apt-cdrom.fish:9
+#: share/completions/apt-cdrom.fish:9
msgid "Thorough package scan"
-msgstr "Gründlicher Paketscan"
+msgstr "Gründlicher Paketscan"
-#: init/completions/apt-cdrom.fish:10
+#: share/completions/apt-cdrom.fish:10
msgid "No changes"
-msgstr "Keine Änderungen"
-
-#: init/completions/apt-config.fish:3
-msgid "Access config file from shell"
-msgstr "Über die Shell auf Konfigurationsdatei zugreifen"
+msgstr "Keine Änderungen"
-#: init/completions/apt-config.fish:4
+#: share/completions/apt-config.fish:4
msgid "Dump contents of config file"
msgstr "Inhalt der Konfigurationsdatei ausgeben"
-#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:4
+#: share/completions/apt-extracttemplates.fish:4
msgid "Set temp dir"
msgstr "temp-Verzeichnis festlegen"
-#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:5
+#: share/completions/apt-extracttemplates.fish:5
msgid "Specifiy config file"
msgstr "Konfigurationsdatei angeben"
-#: init/completions/apt-file.fish:3
+#: share/completions/apt-file.fish:3
msgid "Resync package contents from source"
msgstr "Paketinhalte aus der Quelle neu synchronisieren"
-#: init/completions/apt-file.fish:4
+#: share/completions/apt-file.fish:4
msgid "Search package containing pattern"
msgstr "Paket entsprechend Muster suchen"
-#: init/completions/apt-file.fish:5
+#: share/completions/apt-file.fish:5
msgid "List contents of a package matching pattern"
msgstr "Inhalte eines Paketes auflisten, das dem Muster entspricht"
-#: init/completions/apt-file.fish:6
+#: share/completions/apt-file.fish:6
msgid "Remove all gz files from cache"
msgstr "Alle gz-Dateien aus dem Zwischenspeicher entfernen"
-#: init/completions/apt-file.fish:7
+#: share/completions/apt-file.fish:7
msgid "Set cache dir"
-msgstr "Verzeichnis für Zwischenspeicher festlegen"
+msgstr "Verzeichnis für Zwischenspeicher festlegen"
-#: init/completions/apt-file.fish:9
-msgid "Use cdrom-mount-point"
-msgstr "CDROM-Einhängepunkt benutzen"
-
-#: init/completions/apt-file.fish:10 init/completions/apt-file.fish:16
+#: share/completions/apt-file.fish:10 share/completions/apt-file.fish:16
msgid "Do not expand pattern"
msgstr "Erweitern Sie das Muster nicht"
-#: init/completions/apt-file.fish:11
+#: share/completions/apt-file.fish:11
msgid "Pattern is regexp"
-msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck"
+msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck"
-#: init/completions/apt-file.fish:13
+#: share/completions/apt-file.fish:13
msgid "Set arch"
msgstr "Architektur festlegen"
-#: init/completions/apt-file.fish:14
+#: share/completions/apt-file.fish:14
msgid "Set sources.list file"
msgstr "sources.list-Datei angeben"
-#: init/completions/apt-file.fish:15
+#: share/completions/apt-file.fish:15
msgid "Only display package name"
msgstr "Nur Paketnamen anzeigen"
-#: init/completions/apt-file.fish:17
+#: share/completions/apt-file.fish:17
msgid "Run in dummy mode"
-msgstr "Im Dummy-Modus ausführen"
+msgstr "Im Dummy-Modus ausführen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:3
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:3
msgid "Generate package from source"
msgstr "Paket aus Quelle generieren"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:4
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:4
msgid "Generate source index file"
msgstr "Quellindexdatei erstellen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:5
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:5
msgid "Generate contents file"
msgstr "Inhaltsdatei erstellen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:6
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:6
msgid "Generate release file"
-msgstr "Veröffentlichungsdatei erstellen"
+msgstr "Veröffentlichungsdatei erstellen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:7
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:7
msgid "Remove records"
-msgstr "Sätze entfernen"
+msgstr "Sätze entfernen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:8
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:8
msgid "Generate MD5 sums"
msgstr "MD5-Summen erstellen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:9
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:9
msgid "Use a binary db"
-msgstr "Eine Binärdatenbank benutzen"
+msgstr "Eine Binärdatenbank benutzen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:11
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:11
msgid "Perform delinking"
-msgstr "Trennung ausführen"
+msgstr "Trennung ausführen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:12
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:12
msgid "Perform contents generation"
-msgstr "Inhaltsgenerierung durchführen"
-
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:13
-msgid "Use source override"
-msgstr "Quell-Override verwenden"
+msgstr "Inhaltsgenerierung durchführen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:14
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:14
msgid "Make caching db readonly"
-msgstr "Zwischenspeicherdatenbank schreibschützen"
+msgstr "Zwischenspeicherdatenbank schreibschützen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:16
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:16
msgid "Use config file"
msgstr "Konfigurationsdatei benutzen"
-#: init/completions/apt-ftparchive.fish:17
-#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:6
+#: share/completions/apt-ftparchive.fish:17
msgid "Set config options"
msgstr "Konfigurationsoptionen festlegen"
-#: init/completions/apt-get.fish:3
+#: share/completions/apt-get.fish:3 share/completions/apt-mark.fish:3
msgid "Test if apt has yet to be given the subcommand"
msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss"
-#: init/completions/apt-get.fish:12
-msgid "Test if apt command should have packages as potential completion"
-msgstr ""
-"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:24
+#: share/completions/apt-get.fish:24
msgid "Update sources"
msgstr "Quellen aktualisieren"
-#: init/completions/apt-get.fish:25
+#: share/completions/apt-get.fish:25
msgid "Upgrade or install newest packages"
msgstr "Neueste Pakete aktualisieren oder installieren"
-#: init/completions/apt-get.fish:26
+#: share/completions/apt-get.fish:26
msgid "Use with dselect front-end"
-msgstr "Mit dselect-Oberfläche verwenden"
+msgstr "Mit dselect-Oberfläche verwenden"
-#: init/completions/apt-get.fish:27
+#: share/completions/apt-get.fish:27
msgid "Distro upgrade"
msgstr "Aktualisierung der Distribution"
-#: init/completions/apt-get.fish:28
+#: share/completions/apt-get.fish:28
msgid "Install one or more packages"
msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) installieren"
-#: init/completions/apt-get.fish:29
+#: share/completions/apt-get.fish:29
+#, fuzzy
+msgid "Remove and purge one or more packages"
+msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen"
+
+#: share/completions/apt-get.fish:30
msgid "Remove one or more packages"
msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen"
-#: init/completions/apt-get.fish:30
+#: share/completions/apt-get.fish:31
msgid "Fetch source packages"
msgstr "Quellpakete abrufen"
-#: init/completions/apt-get.fish:31
+#: share/completions/apt-get.fish:32
msgid "Install/remove packages for dependencies"
-msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen"
+msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen"
-#: init/completions/apt-get.fish:32
+#: share/completions/apt-get.fish:33
msgid "Update cache and check dependencies"
-msgstr "Zwischenspeicher aktualisieren und Abhängigkeiten prüfen"
+msgstr "Zwischenspeicher aktualisieren und Abhängigkeiten prüfen"
-#: init/completions/apt-get.fish:33
+#: share/completions/apt-get.fish:34
msgid "Clean local caches and packages"
msgstr "Lokalen Zwischenspeicher und Pakete bereinigen"
-#: init/completions/apt-get.fish:34
+#: share/completions/apt-get.fish:35
msgid "Clean packages no longer be downloaded"
-msgstr "Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden, bereinigen"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:35
-msgid "Download Only"
-msgstr "Nur herunterladen"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:36
-msgid "Correct broken dependencies"
-msgstr "Zerstörte Abhängigkeiten korrigieren"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:37
-msgid "Ignore missing packages"
-msgstr "Fehlende Pakete ignorieren"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:38
-msgid "Disable downloading packages"
-msgstr "Herunterladen von Paketen deaktivieren"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:40
-msgid "Perform a simulation"
-msgstr "Simulation durchführen"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:41
-msgid "Automatic yes to prompts"
-msgstr "Automatisch Ja für Abfragen verwenden"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:42
-msgid "Show upgraded packages"
-msgstr "Aktualisierte Pakete anzeigen"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:43
-msgid "Show full versions for packages"
-msgstr "Volle Versionen der Pakete anzeigen"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:44 init/completions/apt-get.fish:45
-msgid "Compile source packages"
-msgstr "Quellpakete kompilieren"
+msgstr "Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden, bereinigen"
-#: init/completions/apt-get.fish:46
-msgid "Ignore package Holds"
-msgstr "Gehaltene Pakete ignorieren"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:47
-msgid "Do not upgrade packages"
-msgstr "Pakete nicht aktualisieren"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:48
-msgid "Force yes"
-msgstr "Ja erzwingen"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:49
-msgid "Print the URIs"
-msgstr "URIs ausgeben"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:51
-msgid "Reinstall packages"
-msgstr "Pakete erneut installieren"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:52
-msgid "Erase obsolete files"
-msgstr "Veraltete Dateien löschen"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:53
-msgid "Control default input to the policy engine"
-msgstr "Standardeingabe zur Regelverwaltung leiten"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:54
-msgid "Only perform operations that are trivial"
-msgstr "Nur einfache Operationen durchführen"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:55
-msgid "Abort if any packages are to be removed"
-msgstr "Abbruch, falls irgendwelche Pakete entfernt würden"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:56
-msgid "Only accept source packages"
-msgstr "Nur Quellpakete akzeptieren"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:57
-msgid "Download only diff file"
-msgstr "Nur diff-Datei herunterladen"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:58
-msgid "Download only tar file"
-msgstr "Nur tar-Datei herunterladen"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:59
-msgid "Only process arch-dependant build-dependencies"
-msgstr "Nur Architektur-abhängige Erstellungsabhängigkeiten verarbeiten"
-
-#: init/completions/apt-get.fish:60
-msgid "Ignore non-authenticated packages"
-msgstr "Nicht authentifizierte Pakete ignorieren"
+#: share/completions/apt-get.fish:36
+#, fuzzy
+msgid "Remove automatically installed packages"
+msgstr "Alle installierten Pakete abfragen"
-#: init/completions/apt-get.fish:62
+#: share/completions/apt-get.fish:65 share/completions/apt-mark.fish:32
msgid "Specify a config file"
msgstr "Konfigurationsdatei angeben"
-#: init/completions/apt-get.fish:63
+#: share/completions/apt-get.fish:66 share/completions/apt-mark.fish:33
msgid "Set a config option"
msgstr "Konfigurationsoption festlegen"
-#: init/completions/apt-key.fish:2
+#: share/completions/apt-key.fish:2
msgid "Add a new key"
-msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen"
+msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen"
-#: init/completions/apt-key.fish:3
+#: share/completions/apt-key.fish:3
msgid "Remove a key"
-msgstr "Schlüssel entfernen"
+msgstr "Schlüssel entfernen"
-#: init/completions/apt-key.fish:4
+#: share/completions/apt-key.fish:4
msgid "List trusted keys"
-msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten"
+msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:3
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:3
msgid "Set severity"
msgstr "Schwere festlegen"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:4
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:4
msgid "Tags you want to see"
-msgstr "Markierungen, die Sie sehen möchten"
+msgstr "Markierungen, die Sie sehen möchten"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:5
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:5
msgid "Bug-status you want to see"
-msgstr "Fehlerstatus, den Sie sehen möchten"
+msgstr "Fehlerstatus, den Sie sehen möchten"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:6
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:6
msgid "Ignore bugs in your system"
msgstr "Fehler in Ihrem System ignorieren"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:7
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:7
msgid "Ignore newer bugs than upgrade packages"
msgstr "Fehler, die neuer sind als Aktualisierungspakete, ignorieren"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:8
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:8
msgid "Bugs for downgrade packages"
msgstr "Fehler bei Downgrade-Paketen"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:9
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:9
msgid "Bug Tracking system"
msgstr "Fehlerverfolgungssystem"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:10
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:10
msgid "Specify port for web interface"
-msgstr "Port für Weboberfläche angeben"
+msgstr "Port für Weboberfläche angeben"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:11
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:11
msgid "Use daily bug report"
-msgstr "Täglichen Fehlerbericht verwenden"
+msgstr "Täglichen Fehlerbericht verwenden"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:12
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:12
msgid "Use the raw index.db"
msgstr "Die rohe index.db verwenden"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:13
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:13
msgid "Specify index dir"
msgstr "Indexverzeichnis angeben"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:14
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:14
msgid "Specify Pin-Priority value"
-msgstr "Pin-Prioritätswert angeben"
+msgstr "Pin-Prioritätswert angeben"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:15
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:15
msgid "Specify the title of rss"
-msgstr "Geben Sie einen Titel für rss an"
+msgstr "Geben Sie einen Titel für rss an"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:16
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:16
msgid "Retrieve fresh bugs"
msgstr "Neue Bugs abrufen"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:17 init/completions/scp.fish:32
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:17
msgid "Do not display progress bar"
msgstr "Keinen Fortschrittsbalken anzeigen"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:18
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:18
msgid "Specify local cache dir"
-msgstr "Verzeichnis für lokalen Zwischenspeicher angeben"
+msgstr "Verzeichnis für lokalen Zwischenspeicher angeben"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:19
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:19
msgid "Specify the expire cache timer"
-msgstr "Zeitablauf für Zwischenspeicher angeben"
+msgstr "Zeitablauf für Zwischenspeicher angeben"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:20
-msgid "Specify apt config file"
-msgstr "apt-Konfigurationsdatei angeben"
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:21
+msgid "Assume yes to all questions"
+msgstr "Bei allen Fragen ja annehmen"
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:22
+#: share/completions/apt-listbugs.fish:22
msgid "Assume no to all questions"
-msgstr "Für alle Fragen nein annehmen"
-
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:23
-msgid "List bugs from packages"
-msgstr "Fehler aus Paketen auflisten"
-
-#: init/completions/apt-listbugs.fish:24
-msgid "List bugs in rss format"
-msgstr "Fehler im rss-Format auflisten"
-
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:3
-msgid "Read filenames from pipe"
-msgstr "Dateinamen über Pipe lesen"
+msgstr "Für alle Fragen nein annehmen"
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:5
-msgid "Select fronend interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle auswählen"
+#: share/completions/apt-listchanges.fish:5
+#, fuzzy
+msgid "Select frontend interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle auswählen"
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:6 init/completions/darcs.fish:178
-msgid "Specify email address"
-msgstr "E-Mail-Adresse angeben"
-
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:7
+#: share/completions/apt-listchanges.fish:7
msgid "Ask confirmation"
-msgstr "Bestätigung erfragen"
+msgstr "Bestätigung erfragen"
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:8
+#: share/completions/apt-listchanges.fish:8
msgid "Display all changelogs"
-msgstr "Alle Änderungsprotokolle anzeigen"
+msgstr "Alle Änderungsprotokolle anzeigen"
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:9
+#: share/completions/apt-listchanges.fish:9
msgid "Avoid changelogs from db in named file"
-msgstr "Änderungsprotokolle aus der Datenbank der benannten Datei vermeiden"
-
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:10
-msgid "Select display"
-msgstr "Grafikanzeige auswählen"
+msgstr "Änderungsprotokolle aus der Datenbank der benannten Datei vermeiden"
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:11
+#: share/completions/apt-listchanges.fish:11
msgid "Insert header"
-msgstr "Kopfzeile einfügen"
+msgstr "Kopfzeile einfügen"
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:12 init/completions/ps.fish:36
+#: share/completions/apt-listchanges.fish:12
msgid "Display debug info"
msgstr "Debug-Informationen anzeigen"
-#: init/completions/apt-listchanges.fish:13
+#: share/completions/apt-listchanges.fish:13
msgid "Select an option profile"
-msgstr "Optionsprofil auswählen"
+msgstr "Optionsprofil auswählen"
-#: init/completions/apt-move.fish:2
-msgid "Generate master file"
-msgstr "Masterdatei erstellen"
+#: share/completions/apt-mark.fish:24
+#, fuzzy
+msgid "Mark a package as automatically installed"
+msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist"
+
+#: share/completions/apt-mark.fish:25
+#, fuzzy
+msgid "Mark a package as manually installed"
+msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist"
+
+#: share/completions/apt-mark.fish:26
+msgid "Hold a package, prevent automatic installation or removal"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/apt-mark.fish:27
+#, fuzzy
+msgid "Cancel a hold on a package"
+msgstr "Informationen über ein Paket"
-#: init/completions/apt-move.fish:3
-msgid "Alias for 'get'"
-msgstr "Alias für 'get'"
+#: share/completions/apt-mark.fish:28
+#, fuzzy
+msgid "Show automatically installed packages"
+msgstr "Alle installierten Pakete abfragen"
+
+#: share/completions/apt-mark.fish:29
+#, fuzzy
+msgid "Show manually installed packages"
+msgstr "Alle installierten Pakete abfragen"
-#: init/completions/apt-move.fish:4
+#: share/completions/apt-mark.fish:30
+#, fuzzy
+msgid "Show held packages"
+msgstr "Aktualisierte Pakete anzeigen"
+
+#: share/completions/apt-mark.fish:34
+#, fuzzy
+msgid "Write package statistics to a file"
+msgstr "Prototypen in Datei schreiben"
+
+#: share/completions/apt-move.fish:4
msgid "Move packages to local tree"
msgstr "Pakete in lokalen Verzeichnisbaum verschieben"
-#: init/completions/apt-move.fish:5
+#: share/completions/apt-move.fish:5
msgid "Delete obsolete package files"
-msgstr "Veraltete Paketdateien löschen"
+msgstr "Veraltete Paketdateien löschen"
-#: init/completions/apt-move.fish:6
+#: share/completions/apt-move.fish:6
msgid "Build new local files"
msgstr "Neue lokale Dateien erstellen"
-#: init/completions/apt-move.fish:7
+#: share/completions/apt-move.fish:7
msgid "Rebuild index files"
msgstr "Indexdateien neu erstellen"
-#: init/completions/apt-move.fish:8
+#: share/completions/apt-move.fish:8
msgid "Move packages from cache to local mirror"
msgstr "Pakete aus Zwischenspeicher auf lokalen Spiegelserver verschieben"
-#: init/completions/apt-move.fish:9
+#: share/completions/apt-move.fish:9
msgid "Alias for 'move delete packages'"
-msgstr ""
-"Alias für 'move delete packages' "
-"'"
+msgstr "Alias für 'move delete packages' '"
-#: init/completions/apt-move.fish:10
+#: share/completions/apt-move.fish:10
msgid "Alias for 'update'"
-msgstr "Alias für 'update'"
+msgstr "Alias für 'update'"
-#: init/completions/apt-move.fish:11
+#: share/completions/apt-move.fish:11
msgid "Download package missing from mirror"
msgstr "Fehlende Pakete vom Spiegelserver herunterladen"
-#: init/completions/apt-move.fish:12
+#: share/completions/apt-move.fish:12
msgid "Sync packages installed"
msgstr "Installierte Pakete synchronisieren"
-#: init/completions/apt-move.fish:14
-msgid "Move file specified on commandline"
-msgstr "Die auf der Befehlszeile angegebene Datei verschieben"
-
-#: init/completions/apt-move.fish:15
-msgid "List packags that may serve as input to mirrorbin or mirrorsource"
+#: share/completions/apt-move.fish:15
+#, fuzzy
+msgid "List packages that may serve as input to mirrorbin or mirrorsource"
msgstr ""
-"Pakete auflisten, die als Quelle für mirrorbin oder mirrorsource dienen können"
+"Pakete auflisten, die als Quelle für mirrorbin oder mirrorsource dienen "
+"können"
-#: init/completions/apt-move.fish:16
+#: share/completions/apt-move.fish:16
msgid "Fetch package from STDIN"
-msgstr "Paket über Standardeingabe lesen"
+msgstr "Paket über Standardeingabe lesen"
-#: init/completions/apt-move.fish:17
+#: share/completions/apt-move.fish:17
msgid "Fetch source package from STDIN"
-msgstr "Quellpaket über Standardeingabe lesen"
+msgstr "Quellpaket über Standardeingabe lesen"
-#: init/completions/apt-move.fish:18
+#: share/completions/apt-move.fish:18
msgid "Process all packages"
msgstr "Alle Pakete verarbeiten"
-#: init/completions/apt-move.fish:19
-msgid "Use specific conffile"
-msgstr "Angegebene Konfigurationsdatei benutzen"
-
-#: init/completions/apt-move.fish:20
+#: share/completions/apt-move.fish:20
msgid "Force deletion"
-msgstr "Löschung erzwingen"
+msgstr "Löschung erzwingen"
-#: init/completions/apt-move.fish:21
+#: share/completions/apt-move.fish:21
msgid "Suppresses normal output"
-msgstr "Normale Ausgabe unterdrücken"
+msgstr "Normale Ausgabe unterdrücken"
-#: init/completions/apt-move.fish:22
+#: share/completions/apt-move.fish:22
msgid "Test run"
msgstr "Testdurchlauf"
-#: init/completions/apt-proxy-import.fish:5
+#: share/completions/apt-proxy-import.fish:5
msgid "No message to STDOUT"
msgstr "Keine Meldungen auf Standardausgabe"
-#: init/completions/apt-proxy-import.fish:6
+#: share/completions/apt-proxy-import.fish:6
msgid "Recurse into subdir"
msgstr "in Unterverzeichnis verzweigen"
-#: init/completions/apt-proxy-import.fish:7
+#: share/completions/apt-proxy-import.fish:7
msgid "Dir to import"
msgstr "Zu importierendes Verzeichnis"
-#: init/completions/apt-proxy-import.fish:8
+#: share/completions/apt-proxy-import.fish:8
msgid "Change to user"
msgstr "Wechsel zu Benutzer"
-#: init/completions/apt-proxy-import.fish:9
+#: share/completions/apt-proxy-import.fish:9
msgid "Debug level[default 0]"
msgstr "Debug-Grad [Standard 0]"
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:3
-msgid "Show bulid dependencies"
-msgstr "Erstellungsabhängigkeiten anzeigen"
+#: share/completions/apt-rdepends.fish:3
+#, fuzzy
+msgid "Show build dependencies"
+msgstr "Erstellungsabhängigkeiten anzeigen"
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:4
+#: share/completions/apt-rdepends.fish:4
msgid "Generate a dotty graph"
msgstr "Gepunkteten Graph generieren"
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:5
+#: share/completions/apt-rdepends.fish:5
msgid "Show state of dependencies"
-msgstr "Status der Abhängigkeiten anzeigen"
+msgstr "Status der Abhängigkeiten anzeigen"
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:6
+#: share/completions/apt-rdepends.fish:6
msgid "List packages depending on"
-msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von "
+msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von "
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:7
-msgid "Comma-separated list of dependancy types to follow recursively"
-msgstr ""
-"Komma-getrennte Liste der Abhängigkeitstypen, die rekursiv abgearbeitet werden"
-
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:8
-msgid "Comma-separated list of dependancy types to show"
-msgstr "Komma-getrennte Liste anzuzeigender Abhängigkeitstypen"
-
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:9
-msgid ""
-"Comma-separated list of package installation states to follow recursively"
-msgstr ""
-"Komma-getrennte Liste vom Paketinstallationsstatus, die rekursiv "
-"verarbeitet werden"
-
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:10
-msgid "Comma-separated list of package installation states to show"
-msgstr ""
-"Komma-getrennte Liste vom Paketinstallationsstatus, die angezeigt werden "
-"sollen"
-
-#: init/completions/apt-rdepends.fish:11
+#: share/completions/apt-rdepends.fish:11
msgid "Display man page"
msgstr "Handbuchseite anzeigen"
-#: init/completions/apt-setup.fish:2
-msgid "Probe a CD"
-msgstr "Eine CD testen"
-
-#: init/completions/apt-setup.fish:3
-msgid "Run in noninteractive mode"
-msgstr "Im nicht interaktiven Modus ausführen"
-
-#: init/completions/apt-show-source.fish:3
-#: init/completions/apt-show-source.fish:4
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:10
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:11
+#: share/completions/apt-show-source.fish:3
+#: share/completions/apt-show-source.fish:4
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:10
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:11
msgid "Read package from file"
msgstr "Paket aus Datei lesen"
-#: init/completions/apt-show-source.fish:5
-#: init/completions/apt-show-source.fish:6
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:12
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:13
+#: share/completions/apt-show-source.fish:5
+#: share/completions/apt-show-source.fish:6
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:12
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:13
msgid "Specify APT list dir"
msgstr "APT-Listenverzeichnis angeben"
-#: init/completions/apt-show-source.fish:7
+#: share/completions/apt-show-source.fish:7
msgid "List PKG info"
msgstr "PKG-Information auflisten"
-#: init/completions/apt-show-source.fish:9
+#: share/completions/apt-show-source.fish:9
msgid "Print all source packages with version"
msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben"
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:3
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:3
msgid "Print PKG versions"
msgstr "PKG-Versionen ausgeben"
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:4
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:4
msgid "Using regex"
-msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
+msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:5
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:5
msgid "Print only upgradeable packages"
msgstr "Nur aktualisierbare Pakete ausgeben"
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:6
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:6
msgid "Print all versions"
msgstr "Alle Versionen ausgeben"
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:7
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:7
msgid "Print package name/distro"
msgstr "Paketname/Distribution ausgeben"
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:8
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:8
msgid "Print verbose info"
-msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben"
+msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben"
-#: init/completions/apt-show-versions.fish:9
+#: share/completions/apt-show-versions.fish:9
msgid "Init or update cache only"
msgstr "Nur Zwischenspeicher initialisieren oder aktualisieren"
-#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:3
+#: share/completions/apt-sortpkgs.fish:3
msgid "Use source index field"
msgstr "Indexfeld der Quelle verwenden"
-#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:5
+#: share/completions/apt-sortpkgs.fish:5
msgid "Specify conffile"
msgstr "Konfigurationsdatei angeben"
-#: init/completions/apt-spy.fish:3
-msgid "Debian distribtion"
+#: share/completions/apt-spy.fish:3
+#, fuzzy
+msgid "Debian distribution"
msgstr "Debian-Distribution"
-#: init/completions/apt-spy.fish:4
+#: share/completions/apt-spy.fish:4
msgid "Servers in the areas"
msgstr "Server in diesem Bereich"
-#: init/completions/apt-spy.fish:5
-msgid "Conf file"
-msgstr "Konfigurationsdatei"
-
-#: init/completions/apt-spy.fish:6
+#: share/completions/apt-spy.fish:6
msgid "Finish after number of servers"
msgstr "Nach Anzahl der Server beenden"
-#: init/completions/apt-spy.fish:7
-msgid "File to grab servers"
-msgstr "Datei zum Zugriff auf Server"
-
-#: init/completions/apt-spy.fish:8
-msgid "File as input"
-msgstr "Datei als Eingabe"
-
-#: init/completions/apt-spy.fish:9
-msgid "Mirror-list file"
-msgstr "Datei mit Spiegelliste"
-
-#: init/completions/apt-spy.fish:10
-msgid "Output sources.list file"
-msgstr "sources.list-Datei ausgeben"
-
-#: init/completions/apt-spy.fish:11
+#: share/completions/apt-spy.fish:11
msgid "Use proxy server"
msgstr "Proxy-Server verwenden"
-#: init/completions/apt-spy.fish:12
+#: share/completions/apt-spy.fish:12
msgid "Comma separated country list"
-msgstr "Komma-getrennte Länderliste"
+msgstr "Komma-getrennte Länderliste"
-#: init/completions/apt-spy.fish:13
+#: share/completions/apt-spy.fish:13
msgid "How long in sec to download"
msgstr "Dauer des Herunterladens in Sekunden"
-#: init/completions/apt-spy.fish:14
+#: share/completions/apt-spy.fish:14
msgid "Custom URL to get mirror list"
msgstr "Angepasste URL zum Abruf der Spiegelliste"
-#: init/completions/apt-spy.fish:15
-msgid "Write top servers to file"
-msgstr "Top-Server in Datei schreiben"
-
-#: init/completions/apt-spy.fish:16
+#: share/completions/apt-spy.fish:16
msgid "Number of top servers"
msgstr "Anzahl der Top-Server"
-#: init/completions/apt-spy.fish:17
+#: share/completions/apt-spy.fish:17
msgid "Update mirror list"
msgstr "Spiegelliste aktualisieren"
-#: init/completions/apt-spy.fish:18
+#: share/completions/apt-spy.fish:18
msgid "Version number"
msgstr "Versionsnummer"
-#: init/completions/apt-src.fish:3
+#: share/completions/apt-src.fish:3
msgid "Update list of source packages"
msgstr "Liste der Quellpakete aktualisieren"
-#: init/completions/apt-src.fish:4
+#: share/completions/apt-src.fish:4
msgid "Install source packages"
msgstr "Quellpakete installieren"
-#: init/completions/apt-src.fish:5
+#: share/completions/apt-src.fish:5
msgid "Upgrade source packages"
msgstr "Quellpakete aktualisieren"
-#: init/completions/apt-src.fish:6
+#: share/completions/apt-src.fish:6
msgid "Remove source packages"
msgstr "Quellpakete entfernen"
-#: init/completions/apt-src.fish:7 init/completions/apt-src.fish:14
+#: share/completions/apt-src.fish:7 share/completions/apt-src.fish:14
msgid "Build source packages"
msgstr "Quellpakete erstellen"
-#: init/completions/apt-src.fish:8
+#: share/completions/apt-src.fish:8
msgid "Clean source packages"
msgstr "Quellpakete bereinigen"
-#: init/completions/apt-src.fish:9
+#: share/completions/apt-src.fish:9
msgid "Detect known source tree"
-msgstr "Bekannte Quellbäume entdecken"
+msgstr "Bekannte Quellbäume entdecken"
-#: init/completions/apt-src.fish:10
+#: share/completions/apt-src.fish:10
msgid "List installed source package\\(s\\)"
msgstr "Installierte(s) Quellpaket(e) auflisten"
-#: init/completions/apt-src.fish:11
+#: share/completions/apt-src.fish:11
msgid "Root source tree"
msgstr "Ursprung des Quellbaumes"
-#: init/completions/apt-src.fish:12
+#: share/completions/apt-src.fish:12
msgid "Version of source package"
msgstr "Version des Quellpaketes"
-#: init/completions/apt-src.fish:13
+#: share/completions/apt-src.fish:13
msgid "Name of the source package"
msgstr "Name des Quellpaketes"
-#: init/completions/apt-src.fish:15
+#: share/completions/apt-src.fish:15
msgid "Install after build"
msgstr "Nach Erstellung installieren"
-#: init/completions/apt-src.fish:16
+#: share/completions/apt-src.fish:16
msgid "Patch local changes"
-msgstr "Lokale Änderungen patchen"
+msgstr "Lokale Änderungen patchen"
-#: init/completions/apt-src.fish:17
+#: share/completions/apt-src.fish:17
msgid "Specify a dir"
msgstr "Verzeichnis angeben"
-#: init/completions/apt-src.fish:18
-msgid "Run on current dir"
-msgstr "Im aktuellen Verzeichnis starten"
-
-#: init/completions/apt-src.fish:19
+#: share/completions/apt-src.fish:19
msgid "Omit debian version"
msgstr "Debian-Version auslassen"
-#: init/completions/apt-src.fish:20
+#: share/completions/apt-src.fish:20
msgid "Do not del built files"
-msgstr "Erstellte Dateien nicht löschen"
+msgstr "Erstellte Dateien nicht löschen"
-#: init/completions/apt-src.fish:21
+#: share/completions/apt-src.fish:21
msgid "Do not del source files"
-msgstr "Quelldateien nicht löschen"
+msgstr "Quelldateien nicht löschen"
-#: init/completions/apt-src.fish:22
+#: share/completions/apt-src.fish:22
msgid "Source tree version"
msgstr "Version des Quellenbaumes"
-#: init/completions/apt-src.fish:23
+#: share/completions/apt-src.fish:23
msgid "Output to /dev/null"
msgstr "Ausgabe nach /dev/null"
-#: init/completions/apt-src.fish:24
+#: share/completions/apt-src.fish:24
msgid "Output trace"
msgstr "Ausgabeverfolgung"
-#: init/completions/apt-zip-inst.fish:4 init/completions/apt-zip-list.fish:4
-msgid "Removable medium"
-msgstr "Wechselbares Medium"
-
-#: init/completions/apt-zip-inst.fish:5 init/completions/apt-zip-list.fish:5
+#: share/completions/apt-zip-inst.fish:5 share/completions/apt-zip-list.fish:5
msgid "Select an action"
-msgstr "Eine Aktion auswählen"
-
-#: init/completions/apt-zip-inst.fish:6 init/completions/apt-zip-list.fish:6
-msgid "List of packages to install"
-msgstr "Liste zu installierender Pakete"
+msgstr "Eine Aktion auswählen"
-#: init/completions/apt-zip-inst.fish:7 init/completions/apt-zip-list.fish:7
+#: share/completions/apt-zip-inst.fish:7 share/completions/apt-zip-list.fish:7
msgid "Fix broken option"
msgstr "Kaputte Option bereinigen"
-#: init/completions/apt-zip-inst.fish:8 init/completions/apt-zip-list.fish:8
-msgid "Specify a non-mountpoint dir"
-msgstr "Verzeichnis angeben, das kein Einhängeverzeichnis ist"
+#: share/completions/aptitude.fish:3
+#, fuzzy
+msgid "Test if aptitude has yet to be given the subcommand"
+msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:12
+#, fuzzy
+msgid "Test if aptitude command should have packages as potential completion"
+msgstr ""
+"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:24
+#, fuzzy
+msgid "Remove any cached packages which can no longer be downloaded"
+msgstr "Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden, bereinigen"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:25
+msgid "Remove all downloaded .deb files from the package cache directory"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/aptitude.fish:26
+msgid "Forget all internal information about what packages are \\new"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/aptitude.fish:27
+msgid "Cancel all scheduled actions on all packages"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/aptitude.fish:28
+msgid "Update the list of available packages from the apt sources"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/aptitude.fish:29
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade installed packages to their most recent version"
+msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:30
+#, fuzzy
+msgid "Download and displays the Debian changelog for the packages"
+msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:31
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade, removing or installing packages as necessary"
+msgstr "Neueste Pakete aktualisieren oder installieren"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:32
+#, fuzzy
+msgid "Download the packages to the current directory"
+msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:33
+msgid "Forbid the upgrade to a particular version"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/aptitude.fish:34
+msgid "Ignore the packages by future upgrade commands"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/aptitude.fish:35
+#, fuzzy
+msgid "Install the packages"
+msgstr "Neues Paket installieren"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:36
+#, fuzzy
+msgid "Cancel any scheduled actions on the packages"
+msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:37
+#, fuzzy
+msgid "Mark packages as automatically installed"
+msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist"
-#: init/completions/apt-zip-list.fish:9
-msgid "Select a method"
-msgstr "Eine Methode auswählen"
+#: share/completions/aptitude.fish:38
+msgid "Remove and delete all associated configuration and data files"
+msgstr ""
-#: init/completions/apt-zip-list.fish:11
-msgid "Accept protocols"
-msgstr "Zu akzeptierende Protokolle"
+#: share/completions/aptitude.fish:39
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall the packages"
+msgstr "Pakete erneut installieren"
-#: init/completions/apt-zip-list.fish:12
-msgid "Reject protocols"
-msgstr "Abzulehnende Protokolle"
+#: share/completions/aptitude.fish:40
+#, fuzzy
+msgid "Remove the packages"
+msgstr "Pakete entfernen"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:41
+#, fuzzy
+msgid "Display detailed information about the packages"
+msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:42
+msgid "Consider the packages by future upgrade commands"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/aptitude.fish:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark packages as manually installed"
+msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist"
+
+#: share/completions/aptitude.fish:44
+#, fuzzy
+msgid "Search for packages matching one of the patterns"
+msgstr "Paket entsprechend Muster suchen"
-#: init/completions/arp.fish:3
-msgid "Numerical address"
-msgstr "Numerische Adresse"
+#: share/completions/aptitude.fish:45
+msgid "Display brief summary of the available commands and options"
+msgstr ""
-#: init/completions/arp.fish:4
+#: share/completions/arp.fish:4
msgid "Class of hw type"
msgstr "Klasse des Hardwaretyps"
-#: init/completions/arp.fish:5
+#: share/completions/arp.fish:5
msgid "Show arp entries"
-msgstr "Arp-Einträge anzeigen"
+msgstr "Arp-Einträge anzeigen"
-#: init/completions/arp.fish:6
+#: share/completions/arp.fish:6
msgid "Remove an entry for hostname"
-msgstr "Eintrag für Hostname entfernen"
-
-#: init/completions/arp.fish:7
-msgid "Use hardware address"
-msgstr "Hardwareadresse verwenden"
+msgstr "Eintrag für Hostname entfernen"
-#: init/completions/arp.fish:8
+#: share/completions/arp.fish:8
msgid "Select interface"
-msgstr "Schnittstelle auswählen"
+msgstr "Schnittstelle auswählen"
-#: init/completions/arp.fish:9
+#: share/completions/arp.fish:9
msgid "Manually create ARP address"
msgstr "ARP-Adresse manuell erzeugen"
-#: init/completions/arp.fish:10
+#: share/completions/arp.fish:10
msgid "Take addr from filename, default /etc/ethers"
msgstr "Adresse aus Dateiname entnehmen, Standard /etc/ethers"
-#: init/completions/atd.fish:2
-msgid "Limiting load factor"
-msgstr "Auslastungsbegrenzung"
-
-#: init/completions/atd.fish:3
-msgid "Minimum interval in seconds"
-msgstr "Minimalintervall in Sekunden"
-
-#: init/completions/atd.fish:4 init/completions/make.fish:11
-msgid "Debug mode"
-msgstr "Debug-Modus"
-
-#: init/completions/atd.fish:5
-msgid "Process at queue only once"
-msgstr "at-Warteschlange nur einmal verarbeiten"
-
-#: init/completions/at.fish:3 init/completions/atq.fish:3
+#: share/completions/at.fish:3 share/completions/atq.fish:3
msgid "Use specified queue"
msgstr "Angegebene Warteschlange benutzen"
-#: init/completions/at.fish:4
+#: share/completions/at.fish:4
msgid "Send mail to user"
msgstr "Mail an Benutzer senden"
-#: init/completions/at.fish:5
+#: share/completions/at.fish:5
msgid "Read job from file"
msgstr "Job aus Datei lesen"
-#: init/completions/at.fish:6
+#: share/completions/at.fish:6
msgid "Alias for atq"
-msgstr "Alias für atq"
+msgstr "Alias für atq"
-#: init/completions/at.fish:7
+#: share/completions/at.fish:7
msgid "Alias for atrm"
-msgstr "Alias für atrm"
+msgstr "Alias für atrm"
-#: init/completions/at.fish:8
+#: share/completions/at.fish:8
msgid "Show the time"
msgstr "Zeige Zeit"
-#: init/completions/at.fish:9
+#: share/completions/at.fish:9
msgid "Print the jobs listed"
msgstr "Aufgelistete Jobs ausgeben"
-#: init/completions/bc.fish:3
-msgid "Force interactive mode"
-msgstr "Interaktiven Modus erzwingen"
+#: share/completions/atd.fish:2
+msgid "Limiting load factor"
+msgstr "Auslastungsbegrenzung"
-#: init/completions/bc.fish:4
-msgid "Define math library"
-msgstr "Mathematikbibliothek definieren"
+#: share/completions/atd.fish:3
+msgid "Minimum interval in seconds"
+msgstr "Minimalintervall in Sekunden"
-#: init/completions/bc.fish:5
-msgid "Give warnings for extensions to POSIX bc"
-msgstr "Bei Erweiterungen zu POSIX bc Warnungen ausgeben"
+#: share/completions/atd.fish:4
+msgid "Debug mode"
+msgstr "Debug-Modus"
-#: init/completions/bc.fish:6
-msgid "Process exactly POSIX bc"
-msgstr "POSIX bc genau verarbeiten"
+#: share/completions/atd.fish:5
+msgid "Process at queue only once"
+msgstr "at-Warteschlange nur einmal verarbeiten"
-#: init/completions/bc.fish:7
-msgid "Do not print the GNU welcome"
-msgstr "GNU welcome-Meldung nicht ausgeben"
+#: share/completions/bundle.fish:3
+#, fuzzy
+msgid "Test if bundle has been given no subcommand"
+msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss"
+
+#: share/completions/bundle.fish:11
+#, fuzzy
+msgid "Test if bundle has been given a specific subcommand"
+msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:4
-msgid "Maximum uploads at once"
-msgstr "Maximale gleichzeitige Übertragungen"
+#: share/completions/bundle.fish:30
+#, fuzzy
+msgid "Display a help page"
+msgstr "Handbuchseite anzeigen"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:5
-msgid "Number of seconds between keepalives"
+#: share/completions/bundle.fish:38 share/completions/bundle.fish:65
+msgid "Install the gems specified by the Gemfile or Gemfile.lock"
msgstr ""
-"Anzahl Sekunden zwischen Meldungen zur Aufrechterhaltung der Verbindung"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:6
-msgid "Bytes per request"
-msgstr "Bytes per Anforderung"
+#: share/completions/bundle.fish:39 share/completions/bundle.fish:87
+msgid "The location of the Gemfile bundler should use."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:7
-msgid "Requests per pipe"
-msgstr "Anforderungen per Pipe"
+#: share/completions/bundle.fish:40
+msgid "The location to install the gems in the bundle to."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:8
-msgid "Maximum length prefix encoding"
-msgstr "Maximallänge der Präfix-Kodierung"
+#: share/completions/bundle.fish:41
+msgid "Installs the gems in the bundle to the system location."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:9
-msgid "IP to report to the tracker"
-msgstr "An den Tracker zu sendende IP-Adresse"
+#: share/completions/bundle.fish:42
+msgid "A space-separated list of groups to skip installing."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:10
-msgid "Minimum port to listen to"
-msgstr "Niedrigster Port, an dem gelauscht wird"
+#: share/completions/bundle.fish:43
+msgid "Use cached gems instead of connecting to rubygems.org."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:11
-msgid "Maximum port to listen to"
-msgstr "Höchster Port, an dem gelauscht wird"
+#: share/completions/bundle.fish:44
+msgid "Switches bundler's defaults into deployment mode."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:12
-msgid "File for server response"
-msgstr "Datei für Serverantworten"
+#: share/completions/bundle.fish:45
+msgid ""
+"Create a directory containing executabes that run in the context of the "
+"bundle."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:13
-msgid "URL to get file from"
-msgstr "URL zum Dateiabruf"
+#: share/completions/bundle.fish:46
+msgid "Specify a ruby executable to use with generated binstubs."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:14
-msgid "Local file target"
-msgstr "Target für lokale Datei"
+#: share/completions/bundle.fish:47
+msgid "Make a bundle that can work without RubyGems or Bundler at run-time."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:15
-msgid "Time to close inactive socket"
-msgstr "Zeit zum Schließen inaktiver Sockets"
+#: share/completions/bundle.fish:48
+msgid "Apply a RubyGems security policy: {High,Medium,Low,No}Security"
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:16
-msgid "Time between checking timeouts"
-msgstr "Zeit zwischen der Prüfung von Zeitüberschreitungen"
+#: share/completions/bundle.fish:49
+msgid "Do not update the cache in vendor/cache with the newly bundled gems."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:17
-msgid "Maximum outgoing slice length"
-msgstr "Maximale ausgehende Slice-Länge"
+#: share/completions/bundle.fish:50
+#, fuzzy
+msgid "Do not print progress information to stdout."
+msgstr "Keine Gruppeninformation ausgeben"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:18
-msgid "Maximum time to guess rate"
-msgstr "Höchstdauer für die Ratequote"
+#: share/completions/bundle.fish:53 share/completions/bundle.fish:66
+#, fuzzy
+msgid "Update dependencies to their latest versions"
+msgstr "Abhängigkeiten an makefile anhängen"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:19
-msgid "IP to bind to locally"
-msgstr "Lokal zu bindende IP-Adresse"
+#: share/completions/bundle.fish:54
+msgid "The name of a :git or :path source used in the Gemfile."
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:20
-msgid "Time between screen updates"
-msgstr "Zeit zwischen Bildschirmaktualisierungen"
+#: share/completions/bundle.fish:58
+msgid ""
+"Package the .gem files required by your application into the vendor/cache "
+"directory"
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:21
-msgid "Time to wait between requesting more peers"
-msgstr "Wartezeit zwischen den Anfragen weiterer Peers"
+#: share/completions/bundle.fish:61 share/completions/bundle.fish:68
+msgid "Execute a script in the context of the current bundle"
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:22
-msgid "Minimum number of peers to not do requesting"
-msgstr "Mindestanzahl an Peers, um keine Anfragen zu stellen"
+#: share/completions/bundle.fish:64
+msgid "Describe available tasks or one specific task"
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:23
-msgid "Number of seconds before assuming http timeout"
-msgstr "Anzahl Sekunden, bevor eine http-Zeitüberschreitung vermutet wird"
+#: share/completions/bundle.fish:67
+#, fuzzy
+msgid "Package .gem files into the vendor/cache directory"
+msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:24
-msgid "Number of peers at which to stop initiating new connections"
+#: share/completions/bundle.fish:69
+msgid "Check bundler requirements for your application"
msgstr ""
-"Anzahl an Peers bei denen die Initiierung von neuen Verbindungen gestoppt wird"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:25
-msgid "Maximum number of connections to allow"
-msgstr "erlaubte Anzahl maximaler Verbindungen"
+#: share/completions/bundle.fish:70 share/completions/bundle.fish:92
+msgid "Show all of the gems in the current bundle"
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:26
-msgid "Whether to check hashes on disk"
-msgstr "Hashes auf der Platte prüfen"
+#: share/completions/bundle.fish:71 share/completions/bundle.fish:96
+#, fuzzy
+msgid "Show the source location of a particular gem in the bundle"
+msgstr "Prozesskennung jedes Prozesses im Job anzeigen"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:27
-msgid "Maximum kB/s to upload at"
-msgstr "Maximale Hochladegeschwindigkeit in kB/s"
+#: share/completions/bundle.fish:72 share/completions/bundle.fish:100
+msgid "Show all of the outdated gems in the current bundle"
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:28
-msgid "Seconds to wait for data to come in before assuming choking"
+#: share/completions/bundle.fish:73 share/completions/bundle.fish:107
+msgid "Start an IRB session in the context of the current bundle"
msgstr ""
-"Sekunden, in denen auf Daten gewartet werden soll, bevor eine Drosselung "
-"angenommen wird"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:29
-msgid "Whether to display diagnostic info"
-msgstr "Sollen diagnostische Informationen angezeigt werden"
+#: share/completions/bundle.fish:74 share/completions/bundle.fish:110
+#, sh-format
+msgid "Open an installed gem in your $EDITOR"
+msgstr ""
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:30
-msgid "Number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+#: share/completions/bundle.fish:75 share/completions/bundle.fish:114
+msgid "Generate a visual representation of your dependencies"
msgstr ""
-"Anzahl an Herunterladevorgängen bei denen vom Zufälligen zuerst zum "
-"Seltensten zuerst umgeschaltet wird"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:31
-msgid "Number of uploads to fill out to with optimistic unchokes"
-msgstr "Anzahl der Hochladevorgänge mit besonders optimistischen Unchokes"
+#: share/completions/bundle.fish:76
+#, fuzzy
+msgid "Generate a simple Gemfile"
+msgstr "Masterdatei erstellen"
-#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:32
-msgid "Whether to inform the user that hash failures occur"
-msgstr "Sollen die Benutzer informiert werden, wenn Hash-Fehler auftreten"
+#: share/completions/bundle.fish:77 share/completions/bundle.fish:125
+msgid "Create a simple gem, suitable for development with bundler"
+msgstr ""
-#: init/completions/bunzip2.fish:9
-msgid "Decompress to stdout"
-msgstr "Auf Standardausgabe dekomprimieren"
+#: share/completions/bundle.fish:78 share/completions/bundle.fish:131
+msgid "Displays platform compatibility information"
+msgstr ""
-#: init/completions/bunzip2.fish:10 init/completions/bzip2.fish:11
-#: init/completions/gunzip.fish:7 init/completions/gzip.fish:9
-#: init/completions/zcat.fish:6
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: share/completions/bundle.fish:79 share/completions/bundle.fish:135
+msgid "Cleans up unused gems in your bundler directory"
+msgstr ""
-#: init/completions/bunzip2.fish:11 init/completions/bzip2.fish:12
-msgid "Do not overwrite"
-msgstr "Nicht überschreiben"
+#: share/completions/bundle.fish:86
+msgid ""
+"Determine whether the requirements for your application are installed and "
+"available to bundler"
+msgstr ""
-#: init/completions/bunzip2.fish:12 init/completions/bzcat.fish:8
-#: init/completions/bzip2.fish:13
-msgid "Reduce memory usage"
-msgstr "Speicherbedarf reduzieren"
+#: share/completions/bundle.fish:88
+msgid "Specify a path other than the system default (BUNDLE_PATH or GEM_HOME)."
+msgstr ""
-#: init/completions/bunzip2.fish:13 init/completions/bzip2.fish:15
-msgid "Print compression ratios"
-msgstr "Kompressionsraten ausgeben"
+#: share/completions/bundle.fish:89
+#, fuzzy
+msgid "Lock the Gemfile"
+msgstr "Log in Datei schreiben"
-#: init/completions/bunzip2.fish:14 init/completions/bzip2.fish:16
-#: init/completions/gunzip.fish:10 init/completions/gzip.fish:12
-#: init/completions/zcat.fish:8
-msgid "Print license"
-msgstr "Lizenz ausgeben"
+#: share/completions/bundle.fish:93
+msgid "List the paths of all gems required by your Gemfile"
+msgstr ""
-#: init/completions/bzip2.fish:1 init/completions/gunzip.fish:1
-#: init/completions/gzip.fish:1
-msgid "Compress to stdout"
-msgstr "Auf Standardausgabe komprimieren"
+#: share/completions/bundle.fish:101
+#, fuzzy
+msgid "Check for newer pre-release gems"
+msgstr "Test auf Speicher-Lecks"
-#: init/completions/bzip2.fish:9
-msgid "Compress file"
-msgstr "Datei komprimieren"
+#: share/completions/bundle.fish:102
+msgid "Check against a specific source"
+msgstr ""
-#: init/completions/bzip2.fish:10 init/completions/gunzip.fish:16
-#: init/completions/gzip.fish:18
-msgid "Check integrity"
-msgstr "Integrität prüfen"
+#: share/completions/bundle.fish:103
+msgid "Use cached gems instead of attempting to fetch gems remotely"
+msgstr ""
-#: init/completions/bzip2.fish:14 init/completions/chgrp.fish:6
-#: init/completions/chown.fish:5
-msgid "Supress errors"
-msgstr "Fehler unterdrücken"
+#: share/completions/bundle.fish:115
+msgid "The name to use for the generated file (see format option)"
+msgstr ""
-#: init/completions/bzip2.fish:18
-msgid "Small block size"
-msgstr "Kleine Blockgrösse"
+#: share/completions/bundle.fish:116
+#, fuzzy
+msgid "Show each gem version"
+msgstr "Version des Quellenbaumes"
-#: init/completions/bzip2.fish:19
-msgid "Large block size"
-msgstr "Grosse Blockgrösse"
+#: share/completions/bundle.fish:117
+msgid "Show the version of each required dependency"
+msgstr ""
-#: init/completions/cat.fish:1
-msgid "Escape all non-printing characters"
-msgstr "Alle nicht druckbaren Zeichen maskieren"
+#: share/completions/bundle.fish:118
+msgid "Output a specific format (png, jpg, svg, dot, ...)"
+msgstr ""
-#: init/completions/cat.fish:2
-msgid "Number nonblank lines"
-msgstr "Nicht-leere Zeilen nummerieren"
+#: share/completions/bundle.fish:121
+#, fuzzy
+msgid "Generate a simple Gemfile, placed in the current directory"
+msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
-#: init/completions/cat.fish:3
-msgid "Escape non-printing characters except tab"
-msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Tabulator maskieren"
+#: share/completions/bundle.fish:122
+msgid "Use a specified .gemspec to create the Gemfile"
+msgstr ""
-#: init/completions/cat.fish:4
-msgid "Display $ at end of line"
-msgstr "$ am Zeilenende anzeigen"
+#: share/completions/bundle.fish:126
+msgid "Generate a binary for your library"
+msgstr ""
-#: init/completions/cat.fish:5
-msgid "Number all lines"
-msgstr "Alle Zeilen nummerieren"
+#: share/completions/bundle.fish:127
+msgid "Generate a test directory for your library (rspec or minitest)"
+msgstr ""
-#: init/completions/cat.fish:6
-msgid "Never more than single blank line"
-msgstr "Nicht mehr als eine leere Zeile"
+#: share/completions/bundle.fish:128
+msgid "Path to your editor"
+msgstr ""
-#: init/completions/cat.fish:7
-msgid "Escape non-printing characters except newline"
-msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Neuer-Zeile maskieren"
+#: share/completions/bundle.fish:132
+msgid "Only display Ruby directive information"
+msgstr ""
-#: init/completions/cat.fish:8
-msgid "Escape tab"
-msgstr "Tabulator maskieren"
+#: share/completions/bundle.fish:136
+msgid "Only print out changes, do not actually clean gems"
+msgstr ""
-#: init/completions/cat.fish:9
-msgid "Escape non-printing except newline and tab"
-msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Neuer-Zeile und Tabulator maskieren"
+#: share/completions/bundle.fish:137
+msgid "Forces clean even if --path is not set"
+msgstr ""
-#: init/completions/chgrp.fish:2 init/completions/chown.fish:1
-msgid "Output diagnostic for changed files"
-msgstr "Informationen über geänderte Dateien ausgeben"
+#: share/completions/configure.fish:1
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:27
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:22
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:95
+#: share/functions/__fish_complete_tex.fish:4
+msgid "Display help and exit"
+msgstr "Hilfe anzeigen und beenden"
-#: init/completions/chgrp.fish:3 init/completions/chown.fish:2
-msgid "Dereferense symbolic links"
-msgstr "Symbolische Verweise dereferenzieren"
+#: share/completions/configure.fish:4
+msgid "Cache test results in specified file"
+msgstr "Testergebnisse in angegebener Datei zwischenspeichern"
-#: init/completions/chgrp.fish:4 init/completions/chown.fish:3
-msgid "Do not dereference symbolic links"
-msgstr "Symbolische Verweise nicht dereferenzieren"
+#: share/completions/cp.fish:10 share/completions/mv.fish:6
+msgid "Backup suffix"
+msgstr "Endung für Sicherung"
-#: init/completions/chgrp.fish:5 init/completions/chown.fish:4
-msgid "Change from owner/group"
-msgstr "Von Eigner/Gruppe wechseln"
+#: share/completions/cp.fish:20
+#, fuzzy
+msgid "Don't preserve the specified attributes"
+msgstr "Grössen-Attribute nicht prüfen"
-#: init/completions/chgrp.fish:7 init/completions/chown.fish:6
-msgid "Use same owner/group as file"
-msgstr "Eigner/Gruppe wie Datei verwenden"
+#: share/completions/cp.fish:24
+#, fuzzy
+msgid "Control creation of sparse files"
+msgstr "Sparse-Dateien bearbeiten"
-#: init/completions/chgrp.fish:8 init/completions/chown.fish:7
-#: init/completions/zip.fish:6
-msgid "Operate recursively"
-msgstr "Rekursiv arbeiten"
+#: share/completions/cp.fish:28
+msgid "Set security context of copy to CONTEXT"
+msgstr ""
-#: init/completions/chgrp.fish:9 init/completions/chown.fish:8
-msgid "Output diagnostic for every file"
-msgstr "Informationen zu jeder Datei ausgeben"
+#: share/completions/cut.fish:2
+#, fuzzy
+msgid "Output byte range"
+msgstr "Bytebereich ausgeben"
-#: init/completions/chown.fish:11 init/completions/chown.fish:12
-#: init/completions/w.fish:6
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+#: share/completions/cut.fish:3
+msgid "Output character range"
+msgstr "Zeichenbereich ausgeben"
-#: init/completions/commandline.fish:1
-msgid "Add text to the end of the selected area"
-msgstr "Text am Ende des selektierten Bereichs anfügen"
+#: share/completions/cut.fish:4
+msgid "Select field delimiter"
+msgstr "Feldbegrenzer auswählen"
-#: init/completions/commandline.fish:2
-msgid "Add text at cursor"
-msgstr "Text an Cursorposition hinzufügen"
+#: share/completions/cut.fish:5
+msgid "Select fields"
+msgstr "Felder auswählen"
-#: init/completions/commandline.fish:3
-msgid "Replace selected part"
-msgstr "Selektierten Bereich ersetzen"
+#: share/completions/cvs.fish:26
+#, fuzzy
+msgid "Use \\tmpdir for temporary files."
+msgstr "tmpdir für temporäre Dateien benutzen"
-#: init/completions/commandline.fish:5
-msgid "Select job under cursor"
-msgstr "Job unter Curser selektieren"
+#: share/completions/cvs.fish:27
+#, fuzzy
+msgid "Use \\editor for editing log information."
+msgstr "Editor zum Editieren der Loginformation verwenden"
-#: init/completions/commandline.fish:6
-msgid "Select process under cursor"
-msgstr "Prozess unter Cursor selektieren"
+#: share/completions/cvs.fish:28
+#, sh-format
+msgid "Overrides $CVSROOT as the root of the CVS tree."
+msgstr ""
-#: init/completions/commandline.fish:7
-msgid "Select token under cursor"
-msgstr "Token unter dem Cursor selektieren"
+#: share/completions/cvs.fish:30
+#, fuzzy
+msgid "Request compression level \\# for net traffic."
+msgstr "Komprimierungsgrad für Netzverkehr"
-#: init/completions/commandline.fish:8
-msgid "Select entire command line (default)"
-msgstr "Vollständige Befehlszeile selektieren (Standard)"
+#: share/completions/cvs.fish:35
+#, fuzzy
+msgid "Set CVS user variable."
+msgstr "CVS-Benutzervariable festlegen"
-#: init/completions/commandline.fish:10
-msgid "Only return that part of the command line before the cursor"
-msgstr "Nur Teil der Befehlszeile vor dem Curser zurückgeben"
+#: share/completions/cvs.fish:41
+msgid "Add a new file/directory to the repository"
+msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen"
-#: init/completions/commandline.fish:11
-msgid "Inject readline functions to reader"
-msgstr "readline-Funktion zum reader injizieren"
+#: share/completions/cvs.fish:42
+msgid "Administration front end for rcs"
+msgstr "Administrationsoberfläche für rcs"
-#: init/completions/complete.fish:1
-msgid "Command to add completion to"
-msgstr "Befehl, bei dem Vervollständigung genutzt werden soll"
+#: share/completions/cvs.fish:43
+msgid "Show last revision where each line was modified"
+msgstr "Letzte Revision anzeigen, bei der jede Zeile verändert wurde"
-#: init/completions/complete.fish:2
-msgid "Path to add completion to"
-msgstr "Pfad, bei dem Vervollständigung berücksichtigt werden soll"
+#: share/completions/cvs.fish:44
+msgid "Checkout sources for editing"
+msgstr "Quellen zum Editieren auschecken"
-#: init/completions/complete.fish:3
-msgid "Posix-style option to complete"
-msgstr "zu vervollständigende Option im Posix-Format"
+#: share/completions/cvs.fish:45
+msgid "Check files into the repository"
+msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen"
-#: init/completions/complete.fish:4
-msgid "GNU-style option to complete"
-msgstr "zu vervollständigende Option im GNU-Format"
+#: share/completions/cvs.fish:46
+msgid "Show differences between revisions"
+msgstr "Unterschiede zwischen Revisionen anzeigen"
-#: init/completions/complete.fish:5
-msgid "Old style long option to complete"
-msgstr "zu vervollständigende lange Option im alten Format"
+#: share/completions/cvs.fish:47
+msgid "Get ready to edit a watched file"
+msgstr "Vorbereitung zum Editieren einer beobachteten Datei"
-#: init/completions/complete.fish:6
-msgid "Do not use file completion"
-msgstr "Keine Dateinamenvervollständigung benutzen"
+#: share/completions/cvs.fish:48
+msgid "See who is editing a watched file"
+msgstr "Anzeigen, von wem eine beobachtete Datei editiert wird"
-#: init/completions/complete.fish:7
-msgid "Require parameter"
-msgstr "Parameter anfordern"
+#: share/completions/cvs.fish:49
+msgid "Export sources from CVS, similar to checkout"
+msgstr "Quellen aus CVS exportieren, ähnelt checkout"
-#: init/completions/complete.fish:8
-msgid "Require parameter and do not use file completion"
-msgstr "Parameter anfordern und keine Dateivervollständigung verwenden"
+#: share/completions/cvs.fish:50
+msgid "Show repository access history"
+msgstr "Zugriffsverlauf des Paketdepots anzeigen"
-#: init/completions/complete.fish:9
-msgid "A list of possible arguments"
-msgstr "Eine Liste möglicher Argumente"
+#: share/completions/cvs.fish:51
+msgid "Import sources into CVS, using vendor branches"
+msgstr "Quellen in CVS importieren, verwende Herstellerzweige"
-#: init/completions/complete.fish:10
-msgid "Description of this completions"
-msgstr "Beschreibung dieser Vervollständigung"
+#: share/completions/cvs.fish:52
+#, fuzzy
+msgid "Create a CVS repository if it doesn\\t"
+msgstr "CVS-Paketdepot erstellen, wenn es nicht existiert"
-#: init/completions/complete.fish:11
-msgid "Option list is not complete"
-msgstr "Optionsliste ist nicht vollständig"
+#: share/completions/cvs.fish:91
+msgid "Set comment leader."
+msgstr ""
-#: init/completions/complete.fish:12
-msgid "Remove completion"
-msgstr "Vervollständigung entfernen"
+#: share/completions/cvs.fish:94
+#, fuzzy
+msgid "Set keyword substitution mode:"
+msgstr "Befehlsersetzungsblock"
-#: init/completions/configure.fish:4
-msgid "Cache test results in specified file"
-msgstr "Testergebnisse in angegebener Datei zwischenspeichern"
+#: share/completions/cvs.fish:97
+msgid "Replace revision\\s"
+msgstr ""
-#: init/completions/configure.fish:5
-msgid "Cache test results in file config.cache"
-msgstr "Testergebnisse in Datei config.cache zwischenspeichern"
+#: share/completions/cvs.fish:135
+msgid "Check out revision or tag. (implies -P) (is sticky)"
+msgstr ""
-#: init/completions/configure.fish:6
-msgid "Do not create output files"
-msgstr "Keine Ausgabedateien erstellen"
+#: share/completions/cvs.fish:136
+msgid "Check out revisions as of date. (implies -P) (is sticky)"
+msgstr ""
-#: init/completions/configure.fish:7
-msgid "Set source directory"
-msgstr "Quellverzeichnis eintragen"
+#: share/completions/cvs.fish:137
+msgid "Check out into dir instead of module name."
+msgstr ""
-#: init/completions/configure.fish:8
-msgid "Architecture-independent install directory"
-msgstr "Architekturunabhängiges Installationsverzeichnis"
+#: share/completions/cvs.fish:138
+msgid "Use RCS kopt -k option on checkout. (is sticky)"
+msgstr ""
-#: init/completions/configure.fish:9
-msgid "Architecture-dependent install directory"
-msgstr "Architekturabhängiges Installationsverzeichnis"
+#: share/completions/cvs.fish:139
+msgid "Merge in changes made between current revision and rev."
+msgstr ""
-#: init/completions/configure.fish:10
-msgid "Configure for building on BUILD"
-msgstr "Konfiguration für das Erstellen auf BUILD"
+#: share/completions/cvs.fish:150
+#, fuzzy
+msgid "Read the log message from file."
+msgstr "Paket aus Datei lesen"
-#: init/completions/configure.fish:11
-msgid "Cross-compile to build programs to run on HOST"
-msgstr "Cross-Kompilierung zur Programmerstellung auf RECHNER"
+#: share/completions/cvs.fish:151
+msgid "Log message."
+msgstr ""
-#: init/completions/configure.fish:12
-msgid "Configure for building compilers for TARGET"
-msgstr "Konfiguration zur Kompilererstellung für ZIEL"
+#: share/completions/cvs.fish:152
+msgid "Commit to this branch or trunk revision."
+msgstr ""
-#: init/completions/cut.fish:1
-msgid "Ouput byte range"
-msgstr "Bytebereich ausgeben"
+#: share/completions/cvs.fish:161
+#, fuzzy
+msgid "Specify keyword expansion mode."
+msgstr "Kernel-Version angeben"
-#: init/completions/cut.fish:2
-msgid "Output character range"
-msgstr "Zeichenbereich ausgeben"
+#: share/completions/cvs.fish:162
+msgid "Diff revision for date against working file."
+msgstr ""
-#: init/completions/cut.fish:3
-msgid "Select field delimiter"
-msgstr "Feldbegrenzer auswählen"
+#: share/completions/cvs.fish:163
+msgid "Diff rev1/date1 against date2."
+msgstr ""
-#: init/completions/cut.fish:4
-msgid "Select fields"
-msgstr "Felder auswählen"
+#: share/completions/cvs.fish:164
+msgid "Diff revision for rev1 against working file."
+msgstr ""
-#: init/completions/cut.fish:5
-msgid "Dont split mutibyte characters"
-msgstr "Multibytezeichen nicht trennen"
+#: share/completions/cvs.fish:165
+msgid "Diff rev1/date1 against rev2."
+msgstr ""
-#: init/completions/cut.fish:6
-msgid "Do not print lines without delimiter"
-msgstr "Zeilen nicht ohne Begrenzer ausgeben"
+#: share/completions/cvs.fish:170
+#, fuzzy
+msgid "--ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
+msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen dem reg. Ausdruck entsprechen"
-#: init/completions/cut.fish:7
-msgid "Select output delimiter"
-msgstr "Ausgabebegrenzer festlegen"
+#: share/completions/cvs.fish:176
+msgid "--label LABEL Use LABEL instead of file name."
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:5
-msgid "Add a new file/directory to the repository"
-msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen"
+#: share/completions/cvs.fish:178
+msgid "--show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:6
-msgid "Administration front end for rcs"
-msgstr "Administrationsoberfläche für rcs"
+#: share/completions/cvs.fish:184
+msgid "--width=NUM Output at most NUM (default 130) characters per line."
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:7
-msgid "Show last revision where each line was modified"
-msgstr "Letzte Revision anzeigen, bei der jede Zeile verändert wurde"
+#: share/completions/cvs.fish:228
+msgid "Export tagged revisions."
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:8
-msgid "Checkout sources for editing"
-msgstr "Quellen zum Editieren auschecken"
+#: share/completions/cvs.fish:229
+msgid "Export revisions as of date."
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:9
-msgid "Check files into the repository"
-msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen"
+#: share/completions/cvs.fish:230
+msgid "Export into dir instead of module name."
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:10
-msgid "Show differences between revisions"
-msgstr "Unterschiede zwischen Revisionen anzeigen"
+#: share/completions/cvs.fish:231
+msgid "Use RCS kopt -k option on checkout."
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:11
-msgid "Get ready to edit a watched file"
-msgstr "Vorbereitung zum Editieren einer beobachteten Datei"
+#: share/completions/cvs.fish:241
+msgid "Look for specified module (repeatable)"
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:12
-msgid "See who is editing a watched file"
-msgstr "Anzeigen, von wem eine beobachtete Datei editiert wird"
+#: share/completions/cvs.fish:242
+#, fuzzy
+msgid "Extract by record type"
+msgstr "Skript extrahieren"
-#: init/completions/cvs.fish:13
-msgid "Export sources from CVS, similar to checkout"
-msgstr "Quellen aus CVS exportieren, ähnelt checkout"
+#: share/completions/cvs.fish:247
+#, fuzzy
+msgid "Since date (Many formats)"
+msgstr "Profildatenformat"
-#: init/completions/cvs.fish:14
-msgid "Show repository access history"
-msgstr "Zugriffsverlauf des Paketdepots anzeigen"
+#: share/completions/cvs.fish:248
+msgid "Back to record with str in module/file/repos field"
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:15
-msgid "Import sources into CVS, using vendor branches"
-msgstr "Quellen in CVS importieren, verwende Herstellerzweige"
+#: share/completions/cvs.fish:249
+msgid "Specified file (same as command line) (repeatable)"
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:16
-msgid "Create a CVS repository if it doesnt exist"
-msgstr "CVS-Paketdepot erstellen, wenn es nicht existiert"
+#: share/completions/cvs.fish:250
+msgid "In module (repeatable)"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/cvs.fish:251
+msgid "In repository (repeatable)"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/cvs.fish:252
+msgid "Since rev or tag (looks inside RCS files!)"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/cvs.fish:253
+msgid "Since tag record placed in history file (by anyone)."
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:17
-msgid "Kerberos server mode"
-msgstr "Kerberos-Servermodus"
+#: share/completions/cvs.fish:254
+msgid "For user name (repeatable)"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/cvs.fish:255
+msgid "Output for time zone <tz> (e.g. -z -0700)"
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:18
-msgid "Print out history information for files"
-msgstr "Verlaufsinformationen für Dateien ausgeben"
+#: share/completions/darcs.fish:19
+#, fuzzy
+msgid "Display help about darcs and darcs commands"
+msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen"
-#: init/completions/cvs.fish:19
-msgid "Prompt for password for authenticating server"
-msgstr "Abfrage des Passworts für den Authentifizierungsserver"
+#: share/completions/darcs.fish:20
+msgid "Add one or more new files or directories"
+msgstr "Ein/mehrere neue Datei/en oder Verzeichnis/se hinzufügen"
-#: init/completions/cvs.fish:20
-msgid "Removes entry in .cvspass for remote repository"
-msgstr "Einträge in .cvspass für entferntes Paketdepot entfernen"
+#: share/completions/darcs.fish:21
+#, fuzzy
+msgid "Remove files from version control"
+msgstr "Dateien nach Archivierung entfernen"
-#: init/completions/cvs.fish:21
-msgid "Password server mode"
-msgstr "Passwort für Server-Modus"
+#: share/completions/darcs.fish:22
+#, fuzzy
+msgid "Move or rename files"
+msgstr "Datei nicht erstellen"
-#: init/completions/cvs.fish:22
-msgid "Show last revision where each line of module was modified"
-msgstr "Zeige letzte Revision, bei der jede Modulzeile verändert wurde"
+#: share/completions/darcs.fish:23
+msgid "Substitute one word for another"
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:23
-msgid "Create patch format diffs between releases"
-msgstr "Erstelle Diffs zwischen Veröffentlichungen im Patch-Format"
+#: share/completions/darcs.fish:24
+#, fuzzy
+msgid "Discard unrecorded changes"
+msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen"
-#: init/completions/cvs.fish:24
-msgid "Indicate that a Module is no longer in use"
-msgstr "Anzeigen, das ein Modul nicht mehr benutzt wird"
+#: share/completions/darcs.fish:25
+msgid "Undo the last revert (may fail if changes after the revert)"
+msgstr ""
+"Letzte Rücknahme rückgängig machen (kann versagen, falls nach der Rücknahme "
+"Änderungen vorgenommen wurden)"
+
+#: share/completions/darcs.fish:26
+#, fuzzy
+msgid "List unrecorded changes in the working tree"
+msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:27
+#, fuzzy
+msgid "Create a patch from unrecorded changes"
+msgstr "Komprimierte Patche erstellen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:28
+msgid "Remove recorded patches without changing the working copy"
+msgstr "Aufgezeichnete Patche ohne Änderung der Arbeitskopie entfernen"
-#: init/completions/cvs.fish:25
-msgid "Remove an entry from the repository"
+#: share/completions/darcs.fish:29
+#, fuzzy
+msgid "Improve a patch before it leaves your repository"
msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen"
-#: init/completions/cvs.fish:26
-msgid "Print out history information for a module"
-msgstr "Verlaufsinformationen für ein Modul ausgeben"
+#: share/completions/darcs.fish:30
+#, fuzzy
+msgid "Mark unresolved conflicts in working tree, for manual resolution"
+msgstr "Alle Konflikte in der Arbeitskopie für manuelle Resolution markieren"
-#: init/completions/cvs.fish:27
-msgid "Add a symbolic tag to a module"
-msgstr "Einem Modul eine symbolische Markierung hinzufügen"
+#: share/completions/darcs.fish:31
+msgid "Name the current repository state for future reference"
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:28
-msgid "Server mode"
-msgstr "Server-Modus"
+#: share/completions/darcs.fish:32
+#, fuzzy
+msgid "Set a preference (test, predist, boringfile or binariesfile)"
+msgstr "Wert für eine Einstellung (test, predist, ...) festlegen"
-#: init/completions/cvs.fish:29
-msgid "Display status information on checked out files"
-msgstr "Statusinformationen zu ausgecheckten Dateien anzeigen"
+#: share/completions/darcs.fish:33
+msgid "Create a diff between two versions of the repository"
+msgstr "Diff zwischen zwei Versionen des Paketdepots erstellen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:34
+#, fuzzy
+msgid "List patches in the repository"
+msgstr "Paketdepot aktualisieren"
+
+#: share/completions/darcs.fish:35
+msgid "Display which patch last modified something"
+msgstr "Anzeigen, welcher Patch zuletzt etwas veränderte"
+
+#: share/completions/darcs.fish:36
+msgid "Create a distribution tarball"
+msgstr "Distributions-tarball erstellen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:37
+msgid "Locate the most recent version lacking an error"
+msgstr "Die aktuellste Version ohne Fehler suchen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:38
+msgid "Show information which is stored by darcs"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/darcs.fish:39
+msgid "Copy and apply patches from another repository to this one"
+msgstr "Patches von einem anderen Paketdepot auf dieses kopieren und anwenden"
+
+#: share/completions/darcs.fish:40
+msgid "Delete selected patches from the repository. (UNSAFE!)"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/darcs.fish:41
+msgid "Record a new patch reversing some recorded changes"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/darcs.fish:42
+msgid "Copy and apply patches from this repository to another one"
+msgstr "Patches von diesem Paketdepot auf ein anderes kopieren und anwenden"
+
+#: share/completions/darcs.fish:43
+msgid "Send by email a bundle of one or more patches"
+msgstr "Zusammenfassung eines oder mehrerer Patches per E-Mail versenden"
-#: init/completions/cvs.fish:30
-msgid "Add a symbolic tag to checked out version of files"
+#: share/completions/darcs.fish:44
+msgid ""
+"Apply a patch bundle created by `darcs send\\\n"
+"complete -c darcs -n __fish_use_subcommand -x -a get --description Create"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/darcs.fish:71 share/completions/darcs.fish:220
+#: share/completions/darcs.fish:283 share/completions/darcs.fish:439
+#: share/completions/darcs.fish:597 share/completions/darcs.fish:632
+#: share/completions/darcs.fish:663 share/completions/darcs.fish:688
+#: share/completions/darcs.fish:801 share/completions/darcs.fish:959
+#: share/completions/darcs.fish:1010 share/completions/darcs.fish:1054
+#: share/completions/darcs.fish:1095 share/completions/darcs.fish:1122
+#: share/completions/darcs.fish:1155
+msgid "Specify command to run before this darcs command"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/darcs.fish:101 share/completions/darcs.fish:127
+#: share/completions/darcs.fish:156 share/completions/darcs.fish:186
+#: share/completions/darcs.fish:244 share/completions/darcs.fish:324
+#: share/completions/darcs.fish:363 share/completions/darcs.fish:406
+#: share/completions/darcs.fish:467 share/completions/darcs.fish:492
+#: share/completions/darcs.fish:840 share/completions/darcs.fish:1004
+#: share/completions/darcs.fish:1207
+msgid "Specify umask to use when writing"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/darcs.fish:102 share/completions/darcs.fish:128
+#: share/completions/darcs.fish:157 share/completions/darcs.fish:187
+#: share/completions/darcs.fish:245 share/completions/darcs.fish:326
+#: share/completions/darcs.fish:364 share/completions/darcs.fish:408
+#: share/completions/darcs.fish:468 share/completions/darcs.fish:493
+#: share/completions/darcs.fish:537 share/completions/darcs.fish:753
+#: share/completions/darcs.fish:841 share/completions/darcs.fish:893
+#: share/completions/darcs.fish:1183 share/completions/darcs.fish:1208
+#: share/completions/darcs.fish:1239
+msgid "Specify command to run after this darcs command"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/darcs.fish:116 share/completions/darcs.fish:146
+#: share/completions/darcs.fish:203 share/completions/darcs.fish:234
+#: share/completions/darcs.fish:264 share/completions/darcs.fish:352
+#: share/completions/darcs.fish:456 share/completions/darcs.fish:482
+#: share/completions/darcs.fish:525 share/completions/darcs.fish:725
+#: share/completions/darcs.fish:779 share/completions/darcs.fish:829
+#: share/completions/darcs.fish:870 share/completions/darcs.fish:985
+#: share/completions/darcs.fish:1073 share/completions/darcs.fish:1197
+msgid "Specify the repository directory in which to run"
+msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird"
+
+#: share/completions/darcs.fish:171
+#, fuzzy
+msgid "Define token to contain these characters"
+msgstr "Multibytezeichen nicht trennen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:340 share/completions/darcs.fish:554
+#: share/completions/darcs.fish:767
+#, fuzzy
+msgid "Select changes starting with a patch matching PATTERN"
+msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:341 share/completions/darcs.fish:555
+#: share/completions/darcs.fish:768
+#, fuzzy
+msgid "Select changes starting with a patch matching REGEXP"
+msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:342 share/completions/darcs.fish:556
+#: share/completions/darcs.fish:769
+#, fuzzy
+msgid "Select changes starting with a tag matching REGEXP"
+msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:343 share/completions/darcs.fish:557
+#: share/completions/darcs.fish:770
+#, fuzzy
+msgid "Select the last NUMBER patches"
+msgstr "Lesen nach NUM Treffern beenden"
+
+#: share/completions/darcs.fish:344 share/completions/darcs.fish:559
+#: share/completions/darcs.fish:771 share/completions/darcs.fish:855
+#: share/completions/darcs.fish:907
+msgid "Select patches matching PATTERN"
+msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:345 share/completions/darcs.fish:560
+#: share/completions/darcs.fish:772 share/completions/darcs.fish:856
+#: share/completions/darcs.fish:908
+msgid "Select patches matching REGEXP"
+msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:346 share/completions/darcs.fish:561
+#: share/completions/darcs.fish:773 share/completions/darcs.fish:857
+#: share/completions/darcs.fish:909
+msgid "Select tags matching REGEXP"
+msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:378
+#, fuzzy
+msgid "Select a single patch matching PATTERN"
+msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:379
+#, fuzzy
+msgid "Select a single patch matching REGEXP"
+msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:380
+#, fuzzy
+msgid "Select one patch"
+msgstr "Eine Aktion auswählen"
+
+#: share/completions/darcs.fish:387 share/completions/darcs.fish:916
+msgid "Specify author id"
+msgstr "Autorkennung angeben"
+
+#: share/completions/darcs.fish:388
+msgid "Name of patch"
+msgstr "Name des Patch"
+
+#: share/completions/darcs.fish:501
+msgid "Shell command that runs regression tests"
msgstr ""
-"Der Version von ausgecheckten Dateien eine symbolische Markierung hinzufügen"
-#: init/completions/cvs.fish:31
-msgid "Undo an edit command"
-msgstr "Bearbeiten-Befehl rückgängig machen"
+#: share/completions/darcs.fish:502
+msgid ""
+"Shell command to run before `darcs dist\\\n"
+"complete -c darcs -n contains"
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:32
-msgid "Bring work tree in sync with repository"
-msgstr "Arbeitsbaum mit Paketdepot synchronisieren"
+#: share/completions/darcs.fish:551 share/completions/darcs.fish:1025
+#, fuzzy
+msgid "Select changes up to a patch matching PATTERN"
+msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen"
-#: init/completions/cvs.fish:34
-msgid "Set watches"
-msgstr "Dateibeobachtungen festlegen"
+#: share/completions/darcs.fish:552 share/completions/darcs.fish:1026
+#, fuzzy
+msgid "Select changes up to a patch matching REGEXP"
+msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen"
-#: init/completions/cvs.fish:35
-msgid "See who is watching a file"
-msgstr "Anzeigen, wer eine Datei beobachtet"
+#: share/completions/darcs.fish:553
+#, fuzzy
+msgid "Select changes up to a tag matching REGEXP"
+msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen"
-#: init/completions/cvs.fish:37
-msgid "Displays usage information for command"
-msgstr "Zeigt Benutzungsinformation für den Befehl"
+#: share/completions/darcs.fish:558
+#, fuzzy
+msgid "Select a range of patches"
+msgstr "Schnittstelle auswählen"
-#: init/completions/cvs.fish:38
-msgid "Cause CVS to be really quiet"
-msgstr "Veranlasst CVS, wirklich still zu sein"
+#: share/completions/darcs.fish:562
+msgid "Return only NUMBER results"
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:39
-msgid "Cause CVS to be somewhat quiet"
-msgstr "Veranlasst CVS, etwas stiller zu sein"
+#: share/completions/darcs.fish:713 share/completions/darcs.fish:980
+msgid "Use external tool to merge conflicts"
+msgstr "Externes Programm zum Mischen der Konflikte nutzen"
-#: init/completions/cvs.fish:40
-msgid "Make checked-out files read-only"
-msgstr "Ausgecheckte Dateien mit Schreibschutz versehen"
+#: share/completions/darcs.fish:752 share/completions/darcs.fish:892
+#: share/completions/darcs.fish:1238
+msgid "Name of the darcs executable on the remote server"
+msgstr ""
-#: init/completions/cvs.fish:41
-msgid "Make checked-out files read-write (default)"
-msgstr "Ausgecheckte Dateien beschreibbar machen (Standard)"
+#: share/completions/darcs.fish:864 share/completions/darcs.fish:923
+msgid "Sign the patch with a given keyid"
+msgstr "Den Patch mit einer angegebenen Schlüsselkennung signieren"
-#: init/completions/cvs.fish:42
-msgid "Do not execute anything that will change the disk"
-msgstr "Nichts ausführen, was Änderungen auf die Platte schreibt"
+#: share/completions/darcs.fish:865 share/completions/darcs.fish:924
+msgid "Sign the patch using openssl with a given private key"
+msgstr ""
+"Den Patch unter Benutzung von openssl mit einem privaten Schlüssel signieren"
-#: init/completions/cvs.fish:43
-msgid "Show trace of program execution -- try with -n"
-msgstr "Programmablauf anzeigen -- versuchen Sie -n"
+#: share/completions/darcs.fish:886
+#, fuzzy
+msgid "Specify the remote repository URL to work with"
+msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird"
-#: init/completions/cvs.fish:45
-msgid "Use tmpdir for temporary files"
-msgstr "tmpdir für temporäre Dateien benutzen"
+#: share/completions/darcs.fish:915
+msgid "Specify email address"
+msgstr "E-Mail-Adresse angeben"
-#: init/completions/cvs.fish:46
-msgid "Use editor for editing log information"
-msgstr "Editor zum Editieren der Loginformation verwenden"
+#: share/completions/darcs.fish:917
+msgid "Specify destination email"
+msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben"
-#: init/completions/cvs.fish:48
-msgid "Do not use the ~/.cvsrc file"
-msgstr "~/.cvsrc-Datei nicht benutzen"
+#: share/completions/darcs.fish:918
+#, fuzzy
+msgid "Mail results to additional EMAIL(s)"
+msgstr "Ergebnisse an zusätzliche EMAIL(s) senden. Erfordert --reply"
-#: init/completions/cvs.fish:49
-msgid "Compression level for net traffic"
-msgstr "Komprimierungsgrad für Netzverkehr"
+#: share/completions/darcs.fish:919
+#, fuzzy
+msgid "Specify mail subject"
+msgstr "makefile angeben"
-#: init/completions/cvs.fish:50
-msgid "Encrypt all net traffic"
-msgstr "Sämtlichen Netzverkehr verschlüsseln"
+#: share/completions/darcs.fish:920
+#, fuzzy
+msgid "Specify in-reply-to header"
+msgstr "Indexverzeichnis angeben"
-#: init/completions/cvs.fish:51
-msgid "Authenticate all net traffic"
-msgstr "Sämtlichen Netzverkehr authentifizieren"
+#: share/completions/darcs.fish:921
+msgid "Specify output filename"
+msgstr "Ausgabedateiname angeben"
-#: init/completions/cvs.fish:52
-msgid "Set CVS user variable"
-msgstr "CVS-Benutzervariable festlegen"
+#: share/completions/darcs.fish:995
+msgid "Reply to email-based patch using FROM address"
+msgstr "Auf E-Mail-basierten Patch mittels FROM-Adresse antworten"
-#: init/completions/darcs.fish:28
-msgid "Create new project"
-msgstr "Neues Projekt erstellen"
+#: share/completions/darcs.fish:996
+msgid "Mail results to additional EMAIL(s). Requires --reply"
+msgstr "Ergebnisse an zusätzliche EMAIL(s) senden. Erfordert --reply"
-#: init/completions/darcs.fish:29
-msgid "Create a local copy of another repository"
-msgstr "Eine lokale Kopie eines weiteren Paketdepots erstellen"
+#: share/completions/darcs.fish:1027
+#, fuzzy
+msgid "Select tag matching REGEXP"
+msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen"
-#: init/completions/darcs.fish:30
-msgid "Add one or more new files or directories"
-msgstr "Ein/mehrere neue Datei/en oder Verzeichnis/se hinzufügen"
+#: share/completions/darcs.fish:1028
+#, fuzzy
+msgid "Version specified by the context in FILENAME"
+msgstr "Kontext im DATEINAMEN abgespeichert senden"
-#: init/completions/darcs.fish:31
-msgid "Remove one or more files or directories from the repository"
-msgstr "Ein oder mehrere Dateien/Verzeichnisse aus dem Paketdepot entfernen"
+#: share/completions/darcs.fish:1083
+msgid "Apply patch as another user using sudo"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:32
-msgid "Move/rename one or more files or directories"
-msgstr "Eine/mehrere Datei/en oder Verzeichnis/se verschieben/umbenennen"
+#: share/completions/darcs.fish:1222
+msgid "--repodir=DIRECTORY"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:33
-msgid "Replace a token with a new value for that token"
-msgstr "Merkmal mit einem neuen Wert für dieses Merkmal ersetzen"
+#: share/completions/dcop.fish:34
+#, fuzzy
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen"
-#: init/completions/darcs.fish:34
-msgid "Save changes in the working copy to the repository as a patch"
-msgstr "Änderungen der Arbeitskopie als Patch zum Paketdepot sichern"
+#: share/completions/dcop.fish:35
+msgid "Connect to the given user's DCOP server"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:35
-msgid "Copy and apply patches from another repository to this one"
-msgstr "Patches von einem anderen Paketdepot auf dieses kopieren und anwenden"
+#: share/completions/dcop.fish:36
+msgid "Send the same DCOP call to all users with a running DCOP server"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:36
-msgid "Send by email a bundle of one or more patches"
-msgstr "Zusammenfassung eines oder mehrerer Patches per E-Mail versenden"
+#: share/completions/dcop.fish:37
+msgid "List all active KDE session for a user or all users"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:37
-msgid "Apply patches (from an email bundle) to the repository"
-msgstr "Patches (aus einem E-Mail-Paket) auf das Paketdepot anwenden"
+#: share/completions/dcop.fish:38
+msgid "Send to the given KDE session"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:38
-msgid "Copy and apply patches from this repository to another one"
-msgstr "Patches von diesem Paketdepot auf ein anderes kopieren und anwenden"
+#: share/completions/dcop.fish:39
+msgid "Don't update the user activity timestamp in the called application"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:39
-msgid "Display unrecorded changes in the working copy"
-msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen"
+#: share/completions/dcop.fish:40
+#, fuzzy
+msgid "Call DCOP for each line read from stdin"
+msgstr "Lesen über Standardeingabe verhindern"
-#: init/completions/darcs.fish:40
-msgid "Gives a changelog style summary of the repo history"
-msgstr "Gibt eine Zusammenfassung des Depotverlaufs ähnlich einem Changelog"
+#: share/completions/dd.fish:5
+#, fuzzy
+msgid "Complete dd operands"
+msgstr "Vergleiche FILE1 mit allen Operanden"
-#: init/completions/darcs.fish:41
-msgid "Remove recorded patches without changing the working copy"
-msgstr "Aufgezeichnete Patche ohne Änderung der Arbeitskopie entfernen"
+#: share/completions/df.fish:17
+#, fuzzy
+msgid "Show file systems of specified type"
+msgstr "Dateisysteme des angegebenen Typs anzeigen"
-#: init/completions/darcs.fish:42
-msgid "Replace a recorded patch with a better version"
-msgstr "Einen aufgezeichneten Patch mit einer besseren Version ersetzen"
+#: share/completions/df.fish:22
+msgid "Block size"
+msgstr "Blockgrösse"
-#: init/completions/darcs.fish:43
-msgid "Revert to the recorded version (safe the first time only)"
-msgstr "Zur aufgezeichneten Version zurück (nur beim ersten Mal sicher)"
+#: share/completions/du.fish:15
+#, fuzzy
+msgid "Exclude files that match pattern in file"
+msgstr "Den Mustern in der Datei entsprechende Dateien ausschliessen"
-#: init/completions/darcs.fish:44
-msgid "Undo the last revert (may fail if changes after the revert)"
+#: share/completions/du.fish:16
+msgid "Exclude files that match pattern"
+msgstr "Dem Muster entsprechende Dateien ausschliessen"
+
+#: share/completions/du.fish:17
+msgid "Recursion limit"
+msgstr "Rekursionsgrenze"
+
+#: share/completions/duply.fish:5
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Datei"
+
+#: share/completions/duply.fish:6
+msgid "Get usage help text"
msgstr ""
-"Letzte Rücknahme rückgängig machen (kann versagen, falls nach der Rücknahme "
-"Änderungen vorgenommen wurden)"
-#: init/completions/darcs.fish:45
-msgid "Opposite of pull; unsafe if the patch is not in remote repo"
+#: share/completions/duply.fish:9
+#, fuzzy
+msgid "Creates a configuration profile"
+msgstr "Konfigurationsdatei festlegen"
+
+#: share/completions/duply.fish:10
+msgid "Backup with pre/post script execution"
msgstr ""
-"Gegenstück zu pull, unsicher, wenn der Patch nicht im entfernten Paketdepot "
-"ist"
-#: init/completions/darcs.fish:46
-msgid "Record an inverse patch without changing the working copy"
-msgstr "Einen inversen Patch ohne Änderung der Arbeitskopie aufzeichnen"
+#: share/completions/duply.fish:11
+#, fuzzy
+msgid "Backup without executing pre/post scripts"
+msgstr "Keine post-Skripte ausführen"
-#: init/completions/darcs.fish:47
-msgid "Tag the contents of the repository with a version name"
-msgstr "Inhalte des Paketdepots mit einem Versionsnamen markieren"
+#: share/completions/duply.fish:12
+#, fuzzy
+msgid "Execute <profile>/pre script"
+msgstr "Keine pre-Skripte ausführen"
-#: init/completions/darcs.fish:48
-msgid "Set a value for a preference (test, predist, ...)"
-msgstr "Wert für eine Einstellung (test, predist, ...) festlegen"
+#: share/completions/duply.fish:13
+#, fuzzy
+msgid "Execute <profile>/post script"
+msgstr "Keine post-Skripte ausführen"
-#: init/completions/darcs.fish:49
-msgid "Create a diff between two versions of the repository"
-msgstr "Diff zwischen zwei Versionen des Paketdepots erstellen"
+#: share/completions/duply.fish:14
+msgid "Force full backup"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:50
-msgid "Display which patch last modified something"
-msgstr "Anzeigen, welcher Patch zuletzt etwas veränderte"
+#: share/completions/duply.fish:15
+msgid "Force incremental backup"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:51
-msgid "Optimize the repository"
-msgstr "Paketdepot optimieren"
+#: share/completions/duply.fish:16
+msgid "List all files in backup (as it was at <age>, default: now)"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:52
-msgid "Check the repository for consistency"
-msgstr "Paketdepot auf Konsistenz prüfen"
+#: share/completions/duply.fish:17
+msgid "Prints backup sets and chains currently in repository"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:53
-msgid "Mark any conflicts to the working copy for manual resolution"
-msgstr "Alle Konflikte in der Arbeitskopie für manuelle Resolution markieren"
+#: share/completions/duply.fish:18
+msgid "List files changed since latest backup"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:54
-msgid "Create a distribution tarball"
-msgstr "Distributions-tarball erstellen"
+#: share/completions/duply.fish:19
+msgid "Shows outdated backup archives [--force, delete these files]"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:55
-msgid "Locate the most recent version lacking an error"
-msgstr "Die aktuellste Version ohne Fehler suchen"
+#: share/completions/duply.fish:20
+msgid "Shows outdated backups [--force, delete these files]"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:56
-msgid "Repair the corrupted repository"
-msgstr "Defektes Paketdepot reparieren"
+#: share/completions/duply.fish:21
+msgid "Shows broken backup archives [--force, delete these files]"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:61
-msgid "Shows brief description of command and its arguments"
-msgstr "Kurze Beschreibung des Befehls und seiner Argumente anzeigen"
+#: share/completions/duply.fish:22
+msgid "Restore the backup to <target_path> [as it was at <age>]"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:62
-msgid "Disable this command"
-msgstr "Diesen Befehl deaktivieren"
+#: share/completions/duply.fish:23
+msgid "Restore single file/folder from backup [as it was at <age>]"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:63
-msgid "Specify the repository directory in which to run"
-msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird"
+#: share/completions/duply.fish:26
+msgid "Really execute the commands: purge, purge-full, cleanup"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:71
-msgid "Name of patch"
-msgstr "Name des Patch"
+#: share/completions/duply.fish:27
+msgid "Do nothing but print out generated duplicity command lines"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:72 init/completions/darcs.fish:171
-msgid "Specify author id"
-msgstr "Autorkennung angeben"
+#: share/completions/duply.fish:28
+msgid "Calculate what would be done, but dont perform any actions"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:73
-msgid "Give patch name and comment in file"
-msgstr "Patch-Name und Kommentar in Datei angeben"
+#: share/completions/duply.fish:29
+msgid "Dont abort when backup different dirs to the same backend"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:74 init/completions/darcs.fish:99
-#: init/completions/darcs.fish:122 init/completions/darcs.fish:170
-msgid "Answer yes to all patches"
-msgstr "Alle Patches mit ja beantworten"
+#: share/completions/duply.fish:30
+#, fuzzy
+msgid "Output verbosity level"
+msgstr "Ausführlichkeitswert auf 0 zurücksetzen"
-#: init/completions/darcs.fish:75
+#: share/completions/emerge.fish:5 share/completions/equery.fish:5
msgid ""
-"In addition to modifications, look for files that are not boring, and thus "
-"are potentially pending addition"
-msgstr ""
-"Neben Änderungen auch nach interessanten Dateien suchen, die möglicherweise "
-"hinzugefügt werden"
-
-#: init/completions/darcs.fish:76
-msgid "Delete the logfile when done"
-msgstr "Nach Fertigstellung Logdatei löschen"
-
-#: init/completions/darcs.fish:77 init/completions/darcs.fish:130
-#: init/completions/darcs.fish:162
-msgid "Don't give verbose output"
-msgstr "Keine ausführliche Ausgabe"
-
-#: init/completions/darcs.fish:78 init/completions/darcs.fish:108
-#: init/completions/darcs.fish:138 init/completions/darcs.fish:153
-msgid "Don't run the test script"
-msgstr "Das test-Skript nicht ausführen"
-
-#: init/completions/darcs.fish:79 init/completions/darcs.fish:107
-#: init/completions/darcs.fish:139 init/completions/darcs.fish:154
-msgid "Run the test script"
-msgstr "Das test-Skript ausführen"
-
-#: init/completions/darcs.fish:80 init/completions/darcs.fish:141
-#: init/completions/darcs.fish:155
-msgid "Don't remove the test directory"
-msgstr "Das test-Verzeichnis nicht entfernen"
-
-#: init/completions/darcs.fish:81 init/completions/darcs.fish:142
-#: init/completions/darcs.fish:156
-msgid "Remove the test directory"
-msgstr "Das test-Verzeichnis entfernen"
-
-#: init/completions/darcs.fish:82 init/completions/darcs.fish:105
-#: init/completions/darcs.fish:132
-msgid "Create compressed patches"
-msgstr "Komprimierte Patche erstellen"
+"Prints completions for installed packages on the system from /var/db/pkg"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/emerge.fish:12 share/completions/equery.fish:12
+msgid ""
+"Prints completions for all available packages on the system from /usr/portage"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/emerge.fish:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tests if emerge command should have an installed package as potential "
+"completion"
+msgstr ""
+"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte"
-#: init/completions/darcs.fish:83 init/completions/darcs.fish:106
-#: init/completions/darcs.fish:133
-msgid "Don't create compressed patches"
-msgstr "Keine komprimierten Patche erstellen"
+#: share/completions/emerge.fish:30 share/completions/emerge.fish:31
+#, fuzzy
+msgid "All base system packages"
+msgstr "Erstellte Pakete löschen"
-#: init/completions/darcs.fish:84
-msgid "Expect to receive input from a pipe"
-msgstr "Die Eingabe aus einer Pipe erwarten"
+#: share/completions/emerge.fish:30 share/completions/emerge.fish:31
+#, fuzzy
+msgid "All packages in world"
+msgstr "Installierte Pakete synchronisieren"
-#: init/completions/darcs.fish:85 init/completions/darcs.fish:104
-#: init/completions/darcs.fish:134 init/completions/darcs.fish:177
-msgid "Prompt user interactively"
-msgstr "Benutzer interaktiv fragen"
+#: share/completions/emerge.fish:30
+#, fuzzy
+msgid "Installed package"
+msgstr "Neues Paket installieren"
-#: init/completions/darcs.fish:86
-msgid "Ask for extra dependencies"
-msgstr "Nach zusätzlichen Abhängigkeiten fragen"
+#: share/completions/emerge.fish:31
+#: share/functions/__fish_print_packages.fish:13
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
-#: init/completions/darcs.fish:87
-msgid "Don't ask for extra dependencies"
-msgstr "Nicht nach zusätzlichen Abhängigkeiten fragen"
+#: share/completions/emerge.fish:35
+msgid "Usage overview of emerge"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:88
-msgid "Edit the long comment by default"
-msgstr "Standardmäßig den langen Kommentar editieren"
+#: share/completions/emerge.fish:35
+msgid "Help on subject system"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:89
-msgid "Don't give a long comment"
-msgstr "Keinen langen Kommentar eingeben"
+#: share/completions/emerge.fish:35
+#, fuzzy
+msgid "Help on subject config"
+msgstr "Hilfeabschnitt zu %s"
-#: init/completions/darcs.fish:90
-msgid "Prompt for whether to edit the long comment"
-msgstr "Abfragen, ob der lange Kommentar editiert werden soll"
+#: share/completions/emerge.fish:35
+msgid "Help on subject sync"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:91 init/completions/darcs.fish:112
-#: init/completions/darcs.fish:131
-msgid "Don't trust the file modification times"
-msgstr "Nicht auf die Veränderungszeiten der Dateien vertrauen"
+#: share/completions/emerge.fish:57
+#, fuzzy
+msgid "Use colors in output"
+msgstr "Farben benutzen"
+
+#: share/completions/emerge.fish:57
+#, fuzzy
+msgid "Don't use colors in output"
+msgstr "Keine ausführliche Ausgabe"
+
+#: share/completions/emerge.fish:81
+#, fuzzy
+msgid "Pull in build time dependencies"
+msgstr "Erstellungsabhängigkeiten anzeigen"
+
+#: share/completions/emerge.fish:81
+#, fuzzy
+msgid "Don't pull in build time dependencies"
+msgstr "Nicht automatisch Abhängigkeiten erfüllen"
-#: init/completions/darcs.fish:92
+#: share/completions/env.fish:2
+#, fuzzy
+msgid "Redefine variable"
+msgstr "Variable löschen"
+
+#: share/completions/equery.fish:19
msgid ""
-"Don't look for any files or directories that could be added, and don't add "
-"them automatically"
+"Prints completions for all available categories on the system from /usr/"
+"portage"
msgstr ""
-"Nicht nach Dateien und Verzeichnissen suchen, die hinzugefügt werden sollen "
-"und diese nicht automatisch hinzufügen "
-#: init/completions/darcs.fish:97 init/completions/darcs.fish:168
-msgid "Select patches matching REGEXP"
-msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen"
+#: share/completions/equery.fish:38
+#, fuzzy
+msgid "list all packages owning file(s)"
+msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von "
-#: init/completions/darcs.fish:98 init/completions/darcs.fish:169
-msgid "Select tags matching REGEXP"
-msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen"
+#: share/completions/equery.fish:39
+msgid "check MD5sums and timestamps of package"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:100 init/completions/darcs.fish:174
-msgid "Summarize changes"
-msgstr "Änderungen zusammenfassen"
+#: share/completions/equery.fish:40
+#, fuzzy
+msgid "list all packages depending on specified package"
+msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von "
-#: init/completions/darcs.fish:101 init/completions/darcs.fish:149
-#: init/completions/darcs.fish:167
-msgid "Suppress informational output"
-msgstr "Informationelle Ausgabe unterdrücken"
+#: share/completions/equery.fish:41
+#, fuzzy
+msgid "display a dependency tree for package"
+msgstr "Abhängigkeiten für dieses Paket auflisten"
-#: init/completions/darcs.fish:102 init/completions/darcs.fish:176
-msgid "Select patches matching PATTERN"
-msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen"
+#: share/completions/equery.fish:42
+#, fuzzy
+msgid "list files owned by package"
+msgstr "Dateien im Paket auflisten"
-#: init/completions/darcs.fish:103 init/completions/darcs.fish:128
-msgid "Use external tool to merge conflicts"
-msgstr "Externes Programm zum Mischen der Konflikte nutzen"
+#: share/completions/equery.fish:43
+#, fuzzy
+msgid "list all packages with specified useflag"
+msgstr "Ein (deinstalliertes) Paket in der angegebenen Datei abfragen"
-#: init/completions/darcs.fish:109 init/completions/darcs.fish:185
-msgid "Don't actually take the action"
-msgstr "Aktion nicht tatsächlich ausführen"
+#: share/completions/equery.fish:44
+#, fuzzy
+msgid "list all packages matching pattern"
+msgstr "Inhalte eines Paketes auflisten, das dem Muster entspricht"
-#: init/completions/darcs.fish:110 init/completions/darcs.fish:186
-msgid "Don't summarize changes"
-msgstr "Änderungen nicht zusammenfassen"
+#: share/completions/equery.fish:45
+#, fuzzy
+msgid "print size of files contained in package"
+msgstr "Die im Paket enthaltenen Auslöser-Skripte anzeigen"
+
+#: share/completions/equery.fish:46
+#, fuzzy
+msgid "display USE flags for package"
+msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an"
+
+#: share/completions/equery.fish:47
+#, fuzzy
+msgid "print full path to ebuild for package"
+msgstr "Vollständigen Quellpfad ausgeben"
+
+#: share/completions/fusermount.fish:15 share/completions/sshfs.fish:27
+#, fuzzy
+msgid "Mount options"
+msgstr "Einhäng-Option"
+
+#: share/completions/gcc.fish:25
+#, fuzzy
+msgid "Set maximum template depth"
+msgstr "Maximale Mustertiefe auf %s festlegen"
-#: init/completions/darcs.fish:111 init/completions/darcs.fish:152
-#: init/completions/darcs.fish:175
-msgid "Neither verbose nor quiet output"
-msgstr "Ausgabe weder ausführlich noch schweigsam"
+#: share/completions/gcc.fish:31 share/completions/gcc.fish:513
+msgid "Use dir as the logical root directory for headers and libraries"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:113
-msgid "Don't automatically fulfill dependencies"
-msgstr "Nicht automatisch Abhängigkeiten erfüllen"
+#: share/completions/gcc.fish:261
+msgid ""
+"Print the full absolute name of the library file library that would be used "
+"when linking---and don\\t"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:114 init/completions/darcs.fish:189
-msgid "Set default repository [DEFAULT]"
-msgstr "Standardpaketdepot [STANDARD] festlegen"
+#: share/completions/gcc.fish:512
+msgid ""
+"Process file after the compiler reads in the standard specs file, in order "
+"to override the defaults that the gcc driver program uses when determining "
+"what switches to pass to cc1, cc1plus, as, ld, etc"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:115 init/completions/darcs.fish:190
-msgid "Don't set default repository"
-msgstr "Standardpaketdepot nicht festlegen"
+#: share/completions/gcc.fish:539 share/completions/gcc.fish:540
+#: share/completions/gcc.fish:541
+msgid ""
+"This specifies what floating point hardware (or hardware emulation) is "
+"available on the target"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:116 init/completions/darcs.fish:143
-msgid "Make scripts executable"
-msgstr "Skripte ausführbar machen"
+#: share/completions/gcc.fish:542
+msgid ""
+"The size of all structures and unions will be rounded up to a multiple of "
+"the number of bits set by this option"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:117 init/completions/darcs.fish:144
-msgid "Don't make scripts executable"
-msgstr "Skripte nicht ausführbar machen"
+#: share/completions/gcc.fish:548
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:123
-msgid "Verify that the patch was signed by a key in PUBRING"
+#: share/completions/gcc.fish:556
+msgid "Specify the access model for the thread local storage pointer"
msgstr ""
-"Überprüfen, das der Patch mit einem Schlüssel aus PUBRING signiert wurde"
-#: init/completions/darcs.fish:124
-msgid "Verify using openSSL with authorized keys from file 'KEYS'"
+#: share/completions/gcc.fish:557
+msgid "Specify ATMEL AVR instruction set or MCU type"
msgstr ""
-"Mittels openSSL und autorisierten Schlüsseln aus der Datei 'KEYS' überprüfen"
-#: init/completions/darcs.fish:125 init/completions/darcs.fish:191
-msgid "Specify sendmail command"
-msgstr "sendmail-Befehl angeben"
+#: share/completions/gcc.fish:559
+msgid ""
+"Specify the initial stack address, which may be a symbol or numeric value, "
+"__stack is the default"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:126
-msgid "Reply to email-based patch using FROM address"
-msgstr "Auf E-Mail-basierten Patch mittels FROM-Adresse antworten"
+#: share/completions/gcc.fish:574
+msgid ""
+"Specified the identification number of the ID based shared library being "
+"compiled"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:127 init/completions/darcs.fish:180
-msgid "Mail results to additional EMAIL(s). Requires --reply"
-msgstr "Ergebnisse an zusätzliche EMAIL(s) senden. Erfordert --reply"
+#: share/completions/gem.fish:12
+msgid "Build a gem from a gemspec"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:129
-msgid "Don't verify patch signature"
-msgstr "Patch-Signatur nicht überprüfen"
+#: share/completions/gem.fish:13
+msgid "Adjust RubyGems certificate settings"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:135
-msgid "Mark conflicts"
-msgstr "Konflikte markieren"
+#: share/completions/gem.fish:14
+#, fuzzy
+msgid "Check installed gems"
+msgstr "Installierte Pakete abfragen"
-#: init/completions/darcs.fish:136
-msgid "Allow conflicts, but don't mark them"
-msgstr "Konflikte zulassen, sie aber nicht markieren"
+#: share/completions/gem.fish:15
+msgid "Cleanup old versions of installed gems in the local repository"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:137
-msgid "Fail on patches that create conflicts [DEFAULT]"
-msgstr "Abbruch bei Patchen, die Konflikte erzeugen (Standard)"
+#: share/completions/gem.fish:16
+#, fuzzy
+msgid "Display the contents of the installed gems"
+msgstr "Namen aller Signale anzeigen"
+
+#: share/completions/gem.fish:17
+#, fuzzy
+msgid "Show the dependencies of an installed gem"
+msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen"
-#: init/completions/darcs.fish:140
-msgid "Forward unsigned messages without extra header"
-msgstr "Unsignierte Nachrichten ohne zusätzliche Kopfzeile weiterleiten"
+#: share/completions/gem.fish:18
+msgid "Display RubyGems environmental information"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:150
-msgid "Check the entire repository"
-msgstr "Das ganze Paketdepot prüfen"
+#: share/completions/gem.fish:19
+#, fuzzy
+msgid "Provide help on the 'gem' command"
+msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'"
-#: init/completions/darcs.fish:151
-msgid "Check patches since latest checkpoint"
-msgstr "Patches seit letztem Prüfpunkt prüfen"
+#: share/completions/gem.fish:20
+#, fuzzy
+msgid "Install a gem into the local repository"
+msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen"
-#: init/completions/darcs.fish:161
-msgid "Don't refuse to add files differing only in case"
+#: share/completions/gem.fish:21
+msgid "Display all gems whose name starts with STRING"
msgstr ""
-"Hinzufügen von Dateien, die sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden, "
-"nicht verweigern"
-#: init/completions/darcs.fish:172
-msgid "Specify output filename"
-msgstr "Ausgabedateiname angeben"
+#: share/completions/gem.fish:22
+#, fuzzy
+msgid "Query gem information in local or remote repositories"
+msgstr "Einträge in .cvspass für entferntes Paketdepot entfernen"
-#: init/completions/darcs.fish:173
-msgid "Output patch in a darcs-specific format similar to diff -u"
+#: share/completions/gem.fish:23
+msgid "Generates RDoc for pre-installed gems"
msgstr ""
-"Patch in einem darcs-spezifischen Format ausgeben, das diff -u entspricht"
-#: init/completions/darcs.fish:179
-msgid "Specify destination email"
-msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben"
+#: share/completions/gem.fish:24
+msgid "Display all gems whose name contains STRING"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:181
-msgid "Sign the patch with your gpg key"
-msgstr "Patch mit Ihrem gpg-Schlüssel signieren"
+#: share/completions/gem.fish:25
+#, fuzzy
+msgid "Display gem specification (in yaml)"
+msgstr "Letzte Veränderungszeit der Datei anzeigen"
-#: init/completions/darcs.fish:182
-msgid "Sign the patch with a given keyid"
-msgstr "Den Patch mit einer angegebenen Schlüsselkennung signieren"
+#: share/completions/gem.fish:26
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall a gem from the local repository"
+msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen"
-#: init/completions/darcs.fish:183
-msgid "Sign the patch using openssl with a given private key"
+#: share/completions/gem.fish:27
+#, fuzzy
+msgid "Unpack an installed gem to the current directory"
+msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
+
+#: share/completions/gem.fish:28
+msgid "Update the named gem (or all installed gems) in the local repository"
msgstr ""
-"Den Patch unter Benutzung von openssl mit einem privaten Schlüssel signieren"
-#: init/completions/darcs.fish:184
-msgid "Do not sign the patch"
-msgstr "Patch nicht signieren"
+#: share/completions/gem.fish:35
+msgid "Use URL as the remote source for gems"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:187
-msgid "Send to context stored in FILENAME"
-msgstr "Kontext im DATEINAMEN abgespeichert senden"
+#: share/completions/gem.fish:36
+msgid "Use the given HTTP proxy for remote operations"
+msgstr ""
-#: init/completions/darcs.fish:188
-msgid "Edit the patch bundle description"
-msgstr "Beschreibung des Patchpaketes editieren"
+#: share/completions/gem.fish:37
+#, fuzzy
+msgid "Use no HTTP proxy for remote operations"
+msgstr "root-Verzeichnis für rpm-Operationen angeben"
-#: init/completions/darcs.fish:195
-msgid "Use a plain pristine tree [DEFAULT]"
-msgstr "Benutze einen unberührten Baum [Standard]"
+#: share/completions/gem.fish:38
+#, fuzzy
+msgid "Get help on this command"
+msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'"
-#: init/completions/darcs.fish:196
-msgid "Use no pristine tree"
-msgstr "Keinen unberührten Baum verwenden"
+#: share/completions/gem.fish:39
+#, fuzzy
+msgid "Set the verbose level of output"
+msgstr "Ausführlichkeitswert auf 0 zurücksetzen"
-#: init/completions/date.fish:1
-msgid "Display date described by string"
-msgstr "Datum gemäß Zeichenkette anzeigen"
+#: share/completions/gem.fish:40
+#, fuzzy
+msgid "Use this config file instead of default"
+msgstr "Angegebene Datei anstelle der Standardvertrauensdatenbank nutzen"
-#: init/completions/date.fish:2
-msgid "Display date for each line in file"
-msgstr "Für jede Zeile der Datei Datum anzeigen"
+#: share/completions/gem.fish:41
+msgid "Show stack backtrace on errors"
+msgstr ""
-#: init/completions/date.fish:3
-msgid "Output in ISO 8601 format"
-msgstr "Ausgabe im ISO 8601-Format"
+#: share/completions/gem.fish:42
+#, fuzzy
+msgid "Turn on Ruby debugging"
+msgstr "Entfernung der Zusatzinformationen abschalten"
-#: init/completions/date.fish:4 init/completions/touch.fish:9
-msgid "Set time"
-msgstr "Zeit festlegen"
+#: share/completions/gem.fish:47
+msgid "Add a trusted certificate"
+msgstr ""
-#: init/completions/date.fish:5
-msgid "Output RFC-2822 compliant date string"
-msgstr "Datumszeichenkette gemäß RFC-2822 ausgeben"
+#: share/completions/gem.fish:48
+#, fuzzy
+msgid "List trusted certificates"
+msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten"
-#: init/completions/date.fish:6
-msgid "Display the last modification time of file"
-msgstr "Letzte Veränderungszeit der Datei anzeigen"
+#: share/completions/gem.fish:49
+msgid "Remove trusted certificates containing STRING"
+msgstr ""
-#: init/completions/date.fish:7 init/completions/date.fish:8
-msgid "Print or set Coordinated Universal Time"
-msgstr "Koordinierte Universalzeit (CUT) ausgeben oder festlegen"
+#: share/completions/gem.fish:50
+msgid "Build private key and self-signed certificate for EMAIL_ADDR"
+msgstr ""
-#: init/completions/df.fish:17 init/completions/du.fish:7
-#: init/completions/ls.fish:22
-msgid "Human readable sizes"
-msgstr "Lesbare Grössen"
+#: share/completions/gem.fish:51
+msgid "Certificate for --sign command"
+msgstr ""
-#: init/completions/df.fish:18
-msgid "List inode information"
-msgstr "Inode-Information auflisten"
+#: share/completions/gem.fish:52
+msgid "Private key for --sign command"
+msgstr ""
-#: init/completions/df.fish:19 init/completions/du.fish:9
-msgid "Use 1kB block size"
-msgstr "Blockgrösse von 1kB verwenden"
+#: share/completions/gem.fish:53
+msgid "Sign a certificate with my key and certificate"
+msgstr ""
-#: init/completions/df.fish:20
-msgid "List only local filesystems"
-msgstr "Nur lokale Dateisysteme auflisten"
+#: share/completions/gem.fish:58
+msgid "Verify gem file against its internal checksum"
+msgstr ""
-#: init/completions/df.fish:21
-msgid "Use Posix format"
-msgstr "Posix-Format verwenden"
+#: share/completions/gem.fish:59
+#, fuzzy
+msgid "Report 'unmanaged' or rogue files in the gem repository"
+msgstr "Ein oder mehrere Dateien/Verzeichnisse aus dem Paketdepot entfernen"
-#: init/completions/df.fish:22
-msgid "Show filesystems of specified type"
-msgstr "Dateisysteme des angegebenen Typs anzeigen"
+#: share/completions/gem.fish:60
+msgid "Run unit tests for gem"
+msgstr ""
-#: init/completions/df.fish:26
-msgid "Include empty filesystems"
-msgstr "Leere Dateisysteme einschliessen"
+#: share/completions/gem.fish:61
+#, fuzzy
+msgid "Specify version for which to run unit tests"
+msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird"
-#: init/completions/df.fish:27 init/completions/du.fish:3
-#: init/completions/tar.fish:13
-msgid "Block size"
-msgstr "Blockgrösse"
+#: share/completions/gem.fish:66
+#, fuzzy
+msgid "Don't really cleanup"
+msgstr "Nicht wirklich deinstallieren"
-#: init/completions/df.fish:28 init/completions/du.fish:8
-#: init/completions/ls.fish:55
-msgid "Human readable sizes, powers of 1000"
-msgstr "Lesbare Grössen, vielfaches von 1000"
+#: share/completions/gem.fish:71
+#, fuzzy
+msgid "List the files inside a Gem"
+msgstr "Dateien im Paket auflisten"
-#: init/completions/df.fish:29
-msgid "Do not sync before getting usage info"
-msgstr "Vor Belegungsabruf keinen sync ausführen"
+#: share/completions/gem.fish:72
+#, fuzzy
+msgid "Specify version for gem to view"
+msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben"
-#: init/completions/df.fish:30
-msgid "Sync before getting usage info"
-msgstr "Vor Belegungsabruf sync ausführen"
+#: share/completions/gem.fish:73
+msgid "Search for gems under specific paths"
+msgstr ""
-#: init/completions/df.fish:31
-msgid "Print filesystem type"
-msgstr "Dateisystemtyp ausgeben"
+#: share/completions/gem.fish:74
+msgid "Be verbose when showing status"
+msgstr ""
-#: init/completions/df.fish:32
-msgid "Excluded filesystem type"
-msgstr "Dateisystemtyp ausschliessen"
+#: share/completions/gem.fish:79 share/completions/gem.fish:172
+#, fuzzy
+msgid "Specify version of gem to uninstall"
+msgstr "Liste zu installierender Pakete"
-#: init/completions/df.fish:38
-msgid "Show all filesystems"
-msgstr "Alle Dateisysteme anzeigen"
+#: share/completions/gem.fish:80
+#, fuzzy
+msgid "Include reverse dependencies in the output"
+msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten"
-#: init/completions/df.fish:39
-msgid "Show sizes in gigabytes"
-msgstr "Größe in Gigabyte anzeigen"
+#: share/completions/gem.fish:81
+#, fuzzy
+msgid "Don't include reverse dependencies in the output"
+msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten"
-#: init/completions/df.fish:40
-msgid "Show sizes in megabytes"
-msgstr "Größe in Megabyte anzeigen"
+#: share/completions/gem.fish:82
+msgid "Pipe Format (name --version ver)"
+msgstr ""
-#: init/completions/df.fish:41
-msgid "Print out the previously obtained statistics from the file systems"
-msgstr "Bisher erhaltene Statistiken über die Dateisysteme ausgeben"
+#: share/completions/gem.fish:87
+#, fuzzy
+msgid "display the package version"
+msgstr "Paketsatz anzeigen"
-#: init/completions/diff.fish:2
-msgid "Ignore case differences"
-msgstr "Unterschiede bei Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
+#: share/completions/gem.fish:87
+msgid "display the path where gems are installed"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:3
-msgid "Ignore case when comparing file names"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich ignorieren"
+#: share/completions/gem.fish:87
+#, fuzzy
+msgid "display path used to search for gems"
+msgstr "Zeige den für eine Nachricht benutzten Sitzungsschlüssel an"
-#: init/completions/diff.fish:4
-msgid "Consider case when comparing file names"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich beachten"
+#: share/completions/gem.fish:87
+#, fuzzy
+msgid "display the gem format version"
+msgstr "Sektion für Dateiformate"
-#: init/completions/diff.fish:5
-msgid "Ignore changes due to tab expansion"
-msgstr "Änderungen aufgrund von Tabulatorausweitung ignorieren"
+#: share/completions/gem.fish:87
+#, fuzzy
+msgid "display the remote gem servers"
+msgstr "Datei zum Zugriff auf Server"
-#: init/completions/diff.fish:6
-msgid "Ignore changes in the amount of white space"
-msgstr "Änderung in der Anzahl von Worttrennern ignorieren"
+#: share/completions/gem.fish:92
+#, fuzzy
+msgid "list all 'gem' commands"
+msgstr "Diesen Befehl deaktivieren"
-#: init/completions/diff.fish:7
-msgid "Ignore all white space"
-msgstr "white space (Worttrenner) ignorieren"
+#: share/completions/gem.fish:92
+msgid "show some examples of usage"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:8
-msgid "Ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen alle leer sind"
+#: share/completions/gem.fish:97
+#, fuzzy
+msgid "Specify version of gem to install"
+msgstr "Liste zu installierender Pakete"
-#: init/completions/diff.fish:9
-msgid "Ignore changes whose lines match the REGEX"
-msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen dem reg. Ausdruck entsprechen"
+#: share/completions/gem.fish:98 share/completions/gem.fish:121
+#: share/completions/gem.fish:131 share/completions/gem.fish:150
+#: share/completions/gem.fish:158
+msgid "Restrict operations to the LOCAL domain (default)"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:10
-msgid "Treat all files as text"
-msgstr "Alle Dateien als Text behandeln"
+#: share/completions/gem.fish:99 share/completions/gem.fish:122
+#: share/completions/gem.fish:132 share/completions/gem.fish:151
+#: share/completions/gem.fish:159
+msgid "Restrict operations to the REMOTE domain"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:11
-msgid "Recursively compare subdirectories"
-msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv vergleichen"
+#: share/completions/gem.fish:100 share/completions/gem.fish:123
+#: share/completions/gem.fish:133 share/completions/gem.fish:152
+#: share/completions/gem.fish:160
+msgid "Allow LOCAL and REMOTE operations"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:12
-msgid "Treat absent files as empty"
-msgstr "Nicht vorhandene Dateien als leer behandeln"
+#: share/completions/gem.fish:101 share/completions/gem.fish:182
+msgid "Gem repository directory to get installed gems"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:13
-msgid "Output NUM lines of copied context"
-msgstr "NUM Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben"
+#: share/completions/gem.fish:102 share/completions/gem.fish:183
+msgid "Generate RDoc documentation for the gem on install"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:14
-msgid "Output 3 lines of copied context"
-msgstr "3 Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben"
+#: share/completions/gem.fish:103 share/completions/gem.fish:184
+msgid "Don't generate RDoc documentation for the gem on install"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:15
-msgid "Output NUM lines of unified context"
-msgstr "NUM Zeilen des vereinheitlichten Kontextes ausgeben"
+#: share/completions/gem.fish:104 share/completions/gem.fish:185
+msgid "Generate RI documentation for the gem on install"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:16
-msgid "Output 3 lines of unified context"
-msgstr "3 Zeilen des vereinheitlichten Kontextes ausgeben"
+#: share/completions/gem.fish:105 share/completions/gem.fish:186
+msgid "Don't generate RI documentation for the gem on install"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:17
-msgid "Output only whether the files differ"
-msgstr "Nur Unterschiede der Dateien ausgeben"
+#: share/completions/gem.fish:106 share/completions/gem.fish:187
+msgid "Force gem to install, bypassing dependency checks"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:18
-msgid "Output a normal diff"
-msgstr "Normalen Diff ausgeben"
+#: share/completions/gem.fish:107 share/completions/gem.fish:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't force gem to install, bypassing dependency checks"
+msgstr "Keine Abhängigkeiten prüfen"
-#: init/completions/diff.fish:19
-msgid "Output in two columns"
-msgstr "Ausgabe in zwei Spalten"
+#: share/completions/gem.fish:108 share/completions/gem.fish:189
+msgid "Run unit tests prior to installation"
+msgstr ""
-#: init/completions/diff.fish:20
-msgid "Output at most NUM print columns"
-msgstr "Gebe maximale NUM Druckspalten aus"
+#: share/completions/gem.fish:109 share/completions/gem.fish:190
+#, fuzzy
+msgid "Don't run unit tests prior to installation"
+msgstr "Vor der Installation nicht auf ausreichenden Plattenplatz prüfen"
-#: init/completions/diff.fish:21
-msgid "Try to find a smaller set of changes"
-msgstr "Versuche, eine kleinere Menge Änderungen zu finden"
+#: share/completions/gem.fish:110 share/completions/gem.fish:191
+#, fuzzy
+msgid "Use bin wrappers for executables"
+msgstr "Datei ist ausführbar"
-#: init/completions/diff.fish:22
-msgid "Compare FILE1 to all operands"
-msgstr "Vergleiche FILE1 mit allen Operanden"
+#: share/completions/gem.fish:111 share/completions/gem.fish:192
+#, fuzzy
+msgid "Don't use bin wrappers for executables"
+msgstr "Skripte nicht ausführbar machen"
-#: init/completions/diff.fish:23
-msgid "Compare FILE2 to all operands"
-msgstr "Vergleiche FILE2 mit allen Operanden"
+#: share/completions/gem.fish:112 share/completions/gem.fish:193
+#, fuzzy
+msgid "Specify gem trust policy"
+msgstr "Vertrauensmodell angeben"
-#: init/completions/diff.fish:24
-msgid "Pass the output through 'pr'"
-msgstr "Ausgabe durch 'pr' schicken"
+#: share/completions/gem.fish:113 share/completions/gem.fish:194
+msgid "Do not install any required dependent gems"
+msgstr ""
-#: init/completions/du.fish:1
-msgid "Write size for all files"
-msgstr "Größe für alle Dateien anzeigen"
+#: share/completions/gem.fish:114 share/completions/gem.fish:195
+msgid "Unconditionally install the required dependent gems"
+msgstr ""
-#: init/completions/du.fish:2
-msgid "Print file size, not disk usage"
-msgstr "Dateigröße statt Plattenbelegung ausgeben"
+#: share/completions/gem.fish:119 share/completions/gem.fish:129
+#: share/completions/gem.fish:148
+#, fuzzy
+msgid "Display detailed information of gem(s)"
+msgstr "Zeigt Benutzungsinformation für den Befehl"
-#: init/completions/du.fish:4
-msgid "Use 1B block size"
-msgstr "1B-Blockgröße verwenden"
+#: share/completions/gem.fish:120 share/completions/gem.fish:130
+#: share/completions/gem.fish:149
+#, fuzzy
+msgid "Don't display detailed information of gem(s)"
+msgstr "Zeigt Benutzungsinformation für den Befehl"
-#: init/completions/du.fish:5
-msgid "Produce grand total"
-msgstr "Gesamtsumme erstellen"
+#: share/completions/gem.fish:128
+msgid "Name of gem(s) to query on matches the provided REGEXP"
+msgstr ""
-#: init/completions/du.fish:6
-msgid "Dereference file symlinks"
-msgstr "Symbolische Links für Datei dereferenzieren"
+#: share/completions/gem.fish:138
+msgid "Generate RDoc/RI documentation for all installed gems"
+msgstr ""
-#: init/completions/du.fish:10
-msgid "Count hard links multiple times"
-msgstr "Harte Links mehrfach zählen"
+#: share/completions/gem.fish:139
+msgid "Include RDoc generated documents"
+msgstr ""
-#: init/completions/du.fish:11
-msgid "Dereference all symlinks"
-msgstr "Alle symbolischen Links dereferenzieren"
+#: share/completions/gem.fish:140
+msgid "Don't include RDoc generated documents"
+msgstr ""
-#: init/completions/du.fish:12
-msgid "Do not include subdirectory size"
-msgstr "Unterverzeichnisgrösse nicht einschliessen"
+#: share/completions/gem.fish:141
+msgid "Include RI generated documents"
+msgstr ""
-#: init/completions/du.fish:13
-msgid "Display only a total for each argument"
-msgstr "Nur eine Gesamtsumme für jedes Argument anzeigen"
+#: share/completions/gem.fish:142
+msgid "Don't include RI generated documents"
+msgstr ""
-#: init/completions/du.fish:14
-msgid "Skip other filesystems"
-msgstr "Andere Dateisysteme überspringen"
+#: share/completions/gem.fish:143
+msgid "Specify version of gem to rdoc"
+msgstr ""
-#: init/completions/du.fish:15
-msgid "Exclude files thet match pattern in file"
-msgstr "Den Mustern in der Datei entsprechende Dateien ausschliessen"
+#: share/completions/gem.fish:157
+#, fuzzy
+msgid "Specify version of gem to examine"
+msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben"
-#: init/completions/du.fish:16
-msgid "Exclude files that match pattern"
-msgstr "Dem Muster entsprechende Dateien ausschliessen"
+#: share/completions/gem.fish:161
+msgid "Output specifications for all versions of the gem"
+msgstr ""
-#: init/completions/du.fish:17
-msgid "Recursion limit"
-msgstr "Rekursionsgrenze"
+#: share/completions/gem.fish:166
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall all matching versions"
+msgstr "Alle Versionen ausgeben"
-#: init/completions/echo.fish:1
-msgid "No newline"
-msgstr "Kein Neue-Zeile-Zeichen"
+#: share/completions/gem.fish:167
+#, fuzzy
+msgid "Don't uninstall all matching versions"
+msgstr "Nicht wirklich deinstallieren"
-#: init/completions/echo.fish:2
-msgid "Use backslash escaped characters"
-msgstr "Benutze per 'backslash (\\)'maskierte Zeichen "
+#: share/completions/gem.fish:168
+msgid "Ignore dependency requirements while uninstalling"
+msgstr ""
-#: init/completions/echo.fish:3
-msgid "Do not use backslash escaped characters"
-msgstr "Keine per 'backslash (\\)'maskierte Zeichen verwenden"
+#: share/completions/gem.fish:169
+#, fuzzy
+msgid "Don't ignore dependency requirements while uninstalling"
+msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen"
-#: init/completions/emacs.fish:4
-msgid "Do not load init files"
-msgstr "Keine Init-Dateien laden"
+#: share/completions/gem.fish:170
+msgid "Uninstall applicable executables without confirmation"
+msgstr ""
-#: init/completions/emacs.fish:5
-msgid "Load users init file"
-msgstr "Init-Datei des Benutzers laden"
+#: share/completions/gem.fish:171
+msgid "Don't uninstall applicable executables without confirmation"
+msgstr ""
-#: init/completions/emacs.fish:6
-msgid "Use file as terminal"
-msgstr "Datei als Terminal benutzen"
+#: share/completions/gem.fish:177
+msgid "Specify version of gem to unpack"
+msgstr ""
-#: init/completions/emacs.fish:7
-msgid "Execute Lisp function"
-msgstr "Lisp-Funktion ausführen"
+#: share/completions/gem.fish:196
+msgid "Update the RubyGems system software"
+msgstr ""
-#: init/completions/emacs.fish:8
-msgid "Load Lisp code from file"
-msgstr "Lisp-Code aus Datei laden"
+#: share/completions/git.fish:121 share/completions/git.fish:144
+msgid "Branch"
+msgstr ""
-#: init/completions/emacs.fish:9
-msgid "Do not use X interface"
-msgstr "X-Schnittstelle nicht verwenden"
+#: share/completions/git.fish:145
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Ziel"
-#: init/completions/emacs.fish:10
-msgid "Create window on the specified display"
-msgstr "Fenster auf der angegebenen Anzeige erstellen"
+#: share/completions/gpg.fish:116
+msgid "Write output to specified file"
+msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
-#: init/completions/fish.fish:1
-msgid "Run fish with this command"
-msgstr "fish mit diesem Befehl ausführen"
+#: share/completions/gpg.fish:161
+msgid "Use specified keyserver"
+msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden"
-#: init/completions/fish.fish:4
-msgid "Run in interactive mode"
-msgstr "Ausführung im interaktiven Modus"
+#: share/completions/gpg.fish:169
+msgid "The command line that should be run to view a photo ID"
+msgstr "Befehlszeile, die zum Betrachten einer Fotokennung benutzt werden soll"
-#: init/completions/fish.fish:5
-msgid "Output profiling information to specified file"
-msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben"
+#: share/completions/gpg.fish:170
+msgid ""
+"Sets a list of directories to search for photo viewers and keyserver helpers"
+msgstr ""
+"Legt eine Liste von Verzeichnissen fest, die nach Bildbetrachtern und "
+"Schlüsselserver-Hilfsprogrammen durchsucht werden"
-#: init/completions/function.fish:1 init/completions/functions.fish:5
-msgid "Set function description"
-msgstr "Funktionsbeschreibung festlegen"
+#: share/completions/gpg.fish:173
+msgid "Add specified file to the current list of keyrings"
+msgstr "Angegebene Datei zur aktuellen Schlüsselringliste hinzufügen"
-#: init/completions/function.fish:4
-msgid "Make the function a job exit event handler"
-msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Jobende verwenden"
+#: share/completions/gpg.fish:175
+msgid "Add specified file to the current list of secret keyrings"
+msgstr ""
+"Angegebene Datei zur aktuellen Liste geheimer Schlüsselringe hinzufügen"
-#: init/completions/function.fish:5
-msgid "Make the function a process exit event handler"
-msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Prozessende verwenden"
+#: share/completions/gpg.fish:176
+msgid "Designate specified file as the primary public keyring"
+msgstr "Angegebene Datei als primären öffentlichen Schlüsselring bestimmen"
-#: init/completions/function.fish:6
-msgid "Make the function a signal event handler"
-msgstr "Funktion zur Signalereignisbehandlung verwenden"
+#: share/completions/gpg.fish:178
+msgid "Use specified file instead of the default trustdb"
+msgstr "Angegebene Datei anstelle der Standardvertrauensdatenbank nutzen"
-#: init/completions/function.fish:7
-msgid "Make the function a variable update event handler"
-msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Variablenaktualisierung verwenden"
+#: share/completions/gpg.fish:184
+msgid "Read options from specified file, do not read the default options file"
+msgstr "Optionen aus angegebener Datei lesen, Standardoptionsdatei nicht lesen"
-#: init/completions/functions.fish:1
-msgid "Erase function"
-msgstr "Funktion löschen"
+#: share/completions/gpg.fish:186
+msgid "Load an extension module"
+msgstr "Erweiterungsmodul laden"
-#: init/completions/functions.fish:3
-msgid "Show hidden functions"
-msgstr "Versteckte Funktionen anzeigen"
+#: share/completions/gpg.fish:188
+msgid "Write special status strings to the specified file descriptor"
+msgstr ""
+"Spezielle Statusmeldungen auf den angegebenen Dateideskriptor schreiben"
-#: init/completions/gcc.fish:5
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: share/completions/gpg.fish:189
+msgid "Write log output to the specified file descriptor"
+msgstr "Protokollausgabe auf angegebenen Dateideskriptor schreiben"
-#: init/completions/gcc.fish:23
-msgid "Pass program exit codes"
-msgstr "Rückkehrcodes des Programms weiterreichen"
+#: share/completions/gpg.fish:195
+msgid "Use specified string as comment string"
+msgstr "Angegebene Zeichenkette als Kommentar verwenden"
-#: init/completions/gcc.fish:24
-msgid "Stop after assembler"
-msgstr "Nach Assemblierung anhalten"
+#: share/completions/gpg.fish:204
+msgid "Put the specified name value pair into the signature as notation data"
+msgstr "Das angegebene Wertepaar als Notationsdaten in die Signatur einfügen"
-#: init/completions/gcc.fish:25
-msgid "Stop after compile"
-msgstr "Nach Kompilierung anhalten"
+#: share/completions/gpg.fish:205
+msgid "Set signature policy"
+msgstr "Signaturregeln festlegen"
-#: init/completions/gcc.fish:26
-msgid "Stop after preprocesswor"
-msgstr "Nach Präprozessordurchlauf anhalten"
+#: share/completions/gpg.fish:206
+msgid "Set certificate policy"
+msgstr "Zertifikatsregeln festlegen"
-#: init/completions/gcc.fish:27
-msgid "Output file"
-msgstr "Ausgabedatei"
+#: share/completions/gpg.fish:207
+msgid "Set signature and certificate policy"
+msgstr "Signatur- und Zertifikatsregeln festlegen"
-#: init/completions/gcc.fish:28
-msgid "Print commands to stderr"
-msgstr "Befehle auf Standardfehlerausgabe ausgeben"
+#: share/completions/gpg.fish:208
+msgid "Use specified URL as a preferred keyserver for data signatures"
+msgstr ""
+"Angegebene URL als bevorzugten Schlüsselserver für Datensignaturen benutzen"
-#: init/completions/gcc.fish:29
-msgid "Print quoted commands to stderr, do not run"
-msgstr "Maskierte Befehle auf Standardfehlerausgabe ausgeben, nicht ausführen"
+#: share/completions/gpg.fish:210
+msgid "Use specified string as the filename which is stored inside messages"
+msgstr ""
+"Angegebene Zeichenkette als in den Nachrichten gespeicherten Dateinamen "
+"verwenden"
-#: init/completions/gcc.fish:30
-msgid "Use pipes"
-msgstr "Pipes benutzen"
+#: share/completions/gpg.fish:218
+msgid ""
+"Number of completely trusted users to introduce a new key signer (defaults "
+"to 1)"
+msgstr ""
+"Anzahl der vollständig vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen "
+"Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 1)"
-#: init/completions/gcc.fish:31
-msgid "Use ansi mode"
-msgstr "Ansi-Modus benutzen"
+#: share/completions/gpg.fish:219
+msgid ""
+"Number of marginally trusted users to introduce a new key signer (defaults "
+"to 3)"
+msgstr ""
+"Anzahl der beschränkt vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen "
+"Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 3)"
-#: init/completions/gcc.fish:32
-msgid "Standard mode"
-msgstr "Standardmodus"
+#: share/completions/gpg.fish:221
+msgid "Maximum depth of a certification chain (default is 5)"
+msgstr "Maximale Tiefe einer Zertifizierungskette (Standard 5)"
-#: init/completions/gcc.fish:46
-msgid "Write prototypes to file"
-msgstr "Prototypen in Datei schreiben"
+#: share/completions/gpg.fish:249
+msgid "Read passphrase from specified file descriptor"
+msgstr "Passwortsatz aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen"
-#: init/completions/gcc.fish:47
-msgid "Do not recognize asm, inline or typeof keywords"
-msgstr "Schlüsselworte asm, inline oder typeof nicht erkennen"
+#: share/completions/gpg.fish:250
+msgid "Read user input from specified file descriptor"
+msgstr "Benutzereingaben aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen"
-#: init/completions/gcc.fish:48
-msgid "Do not use builtin functions"
-msgstr "Keine eingebauten Funktionen verwenden"
+#: share/completions/gpg.fish:254
+msgid "Override value of GPG_AGENT_INFO environment variable"
+msgstr "Wert der GPG_AGENT_INFO-Umgebungsvariablen überschreiben"
-#: init/completions/gcc.fish:49
-msgid "Assert hosted environment"
-msgstr "Gehostete Umgebung bestätigen"
+#: share/completions/gpg.fish:304
+msgid "Don't use the public key but the specified session key"
+msgstr ""
+"Nicht den öffentlichen Schlüssel, sondern den angegebenen Sitzungsschlüssel "
+"benutzen"
-#: init/completions/gcc.fish:50
-msgid "Assert freestanding environment"
-msgstr "Freistehende Umgebung bestätigen"
+#: share/completions/gpg.fish:315
+msgid "Sets up a named group, which is similar to aliases in email programs"
+msgstr ""
+"Richtet eine benannte Gruppe ein, die Aliasnamen in E-Mail-Programmen "
+"entspricht"
-#: init/completions/gcc.fish:51
-msgid "Use Microsoft extensions"
-msgstr "Microsoft-Erweiterungen verwenden"
+#: share/completions/gpg.fish:321
+msgid "Set the list of personal cipher preferences to the specified string"
+msgstr ""
+"Die Liste der persönlichen Verschlüsselungseinstellungen gemäß der "
+"angegebenen Zeichenkette festlegen"
-#: init/completions/gcc.fish:52
-msgid "Use ANSI trigraphs"
-msgstr "ANSI-Trigraphen verwenden"
+#: share/completions/gpg.fish:322
+msgid "Set the list of personal digest preferences to the specified string"
+msgstr ""
+"Die Liste der persönlichen Übersichtseinstellungen gemäß der angegebenen "
+"Zeichenkette festlegen"
-#: init/completions/gcc.fish:53
-msgid "Do not use integrated preprocessor"
-msgstr "Integrierten Präprozessor nicht verwenden"
+#: share/completions/gpg.fish:323
+msgid ""
+"Set the list of personal compression preferences to the specified string"
+msgstr ""
+"Die Liste der persönlichen Komprimierungseinstellungen gemäß der angegebenen "
+"Zeichenkette festlegen"
-#: init/completions/gcc.fish:54
-msgid "char is unsigned"
-msgstr "char ist nicht vorzeichenbehaftet"
+#: share/completions/gpg.fish:324
+msgid "Set the list of default preferences to the specified string"
+msgstr ""
+"Die Liste der Standardeinstellungen gemäß der angegebenen Zeichenkette "
+"festlegen"
-#: init/completions/gcc.fish:55
-msgid "char is signed"
-msgstr "char ist vorzeichenbehaftet"
+#: share/completions/gprof.fish:24
+msgid "Delete arcs from callgraph"
+msgstr "Bögen aus Aufrufgraph löschen"
-#: init/completions/gcc.fish:56
-msgid "bitfield is unsigned"
-msgstr "Bitfeld ist nicht vorzeichenbehaftet"
+#: share/completions/gprof.fish:26
+msgid "Supress output when executed less than specified times"
+msgstr "Ausgabe unterdrücken, wenn weniger als angegeben ausgeführt"
-#: init/completions/gcc.fish:57
-msgid "bitfield is signed"
-msgstr "Bitfeld ist vorzeichenbehaftet"
+#: share/completions/gprof.fish:33
+msgid "Profile data format"
+msgstr "Profildatenformat"
-#: init/completions/gcc.fish:58
-msgid "All bitfields are signed"
-msgstr "Alle Bitfielder sind vorzeichenbehaftet"
+#: share/completions/gunzip.fish:15 share/completions/gzip.fish:17
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
-#: init/completions/gcc.fish:59
-msgid "All bitfields are unsigned"
-msgstr "Alle Bitfielder sind nicht vorzeichenbehaftet"
+#: share/completions/help.fish:6
+#, fuzzy
+msgid "Help for this command"
+msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'"
-#: init/completions/gcc.fish:60 init/completions/gcc.fish:65
-msgid "String constants are not const"
-msgstr "Zeichenkettenkonstanten sind nicht const"
+#: share/completions/help.fish:9
+msgid "Introduction to the fish syntax"
+msgstr ""
-#: init/completions/gcc.fish:61
-msgid "C++ ABI version"
-msgstr "C++ ABI-Version"
+#: share/completions/help.fish:10
+msgid "Incomplete aspects of fish"
+msgstr ""
-#: init/completions/gcc.fish:62
-msgid "Turn off access checking"
-msgstr "Zugriffsprüfung abschalten"
+#: share/completions/help.fish:11
+msgid "Known fish bugs"
+msgstr ""
-#: init/completions/gcc.fish:63
-msgid "Check pointer returned by new"
-msgstr "Durch new zurückgegebenen Zeiger prüfen"
+#: share/completions/help.fish:12
+msgid "Help on how to reuse previously entered commands"
+msgstr ""
-#: init/completions/gcc.fish:64
-msgid "Put globals in the common segment"
-msgstr "Globalwerte im Common-Segment einfügen"
+#: share/completions/help.fish:14
+msgid "Help on how tab-completion works"
+msgstr "Hilfe zur Tab-Vervollständigung"
-#: init/completions/gcc.fish:66
-msgid "Accept $ in identifiers"
-msgstr "In Bezeichnern $ akzeptieren"
+#: share/completions/help.fish:15
+msgid "Help on how job control works"
+msgstr "Hilfe zur Jobsteuerung"
-#: init/completions/gcc.fish:67
-msgid "Reject $ in identifiers"
-msgstr "In Bezeichnern $ nicht akzeptieren"
+#: share/completions/help.fish:16
+msgid "Summary on how fish differs from other shells"
+msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede zwischen fish und anderen shells"
-#: init/completions/gcc.fish:68
-msgid "Do not omit unneeded temporarys"
-msgstr "Temporäre Dateien nicht auslassen"
+#: share/completions/help.fish:18
+msgid "Help on how to set the prompt"
+msgstr "Hilfe zum Festlegen des Prompts"
-#: init/completions/gcc.fish:69
-msgid "Allow exception violations"
-msgstr "Erlaube Ausnahmeverletzungen"
+#: share/completions/help.fish:19
+msgid "Help on how to set the titlebar message"
+msgstr "Hilfe zum Einrichten der Titelzeilen-Nachricht"
-#: init/completions/gcc.fish:70
-msgid "Do not extend for-loop scope"
-msgstr "Bereich für for-Schleife nicht erweitern"
+#: share/completions/help.fish:20
+msgid "Help on how to copy and paste"
+msgstr "Hilfe zum Kopieren und Einfügen"
-#: init/completions/gcc.fish:71
-msgid "Extend for-loop scope"
-msgstr "Bereich für for-Schleife erweitern"
+#: share/completions/help.fish:21
+msgid "Help on editor shortcuts"
+msgstr "Hilfe zu Editor-Tastenkürzeln"
-#: init/completions/gcc.fish:72
-msgid "Do not recognize typeof as keyword"
-msgstr "typeof nicht als Schlüsselwort erkennen"
+#: share/completions/help.fish:22
+msgid "Help on environment variables"
+msgstr "Hilfe zu Umgebungsvariablen"
-#: init/completions/gcc.fish:73
-msgid "Do not emit code for implicit templates"
-msgstr "Keinen Code für implizite Vorlagen abgeben"
+#: share/completions/help.fish:23
+msgid "Help on setting syntax highlighting colors"
+msgstr "Hilfe zur Farbeinrichtung zur Syntaxhervorhebung"
-#: init/completions/gcc.fish:74
-msgid "Do not emit code for implicit inline templates"
-msgstr "Keinen Code für implizite 'inline'-Vorlagen abgeben"
+#: share/completions/help.fish:25 share/completions/help.fish:26
+msgid "Help on parameter expansion (Globbing)"
+msgstr "Hilfe zur Parameter-Expansion (Dateinamen)"
-#: init/completions/gcc.fish:75
-msgid "Do not emit out-of-line code for inline functions"
-msgstr "Keinen Code für abweichende 'inline'-Funktionen abgeben"
+#: share/completions/help.fish:27
+#, sh-format
+msgid "Help on variable expansion $VARNAME"
+msgstr "Hilfe zur Variablen-Expansion $VARNAME"
-#: init/completions/gcc.fish:76
-msgid "Disable warnings about MFC"
-msgstr "Warnungen über MFC deaktivieren"
+#: share/completions/help.fish:28
+msgid "Help on home directory expansion ~USER"
+msgstr "Hilfe zur Startverzeichnis-Expansion ~USER"
-#: init/completions/gcc.fish:77
-msgid "Disable some built-in functions"
-msgstr "Einige eingebaute Funktionen deaktivieren"
+#: share/completions/help.fish:29
+msgid "Help on brace expansion {a,b,c}"
+msgstr "Hilfe zur Klammer-Expansion {a,b,c}"
-#: init/completions/gcc.fish:78
-msgid "Disable operator keywords"
-msgstr "Operater-Schlüsselworte deaktivieren"
+#: share/completions/help.fish:30
+msgid "Help on wildcard expansion *.*"
+msgstr "Hilfe zur Muster-Expansion *.*"
-#: init/completions/gcc.fish:79
-msgid "Disable optional diagnostics"
-msgstr "Optionale Diagnostikmeldungen deaktivieren"
+#: share/completions/help.fish:31
+#, fuzzy
+msgid "Help on command substitution (SUBCOMMAND)"
+msgstr "Hilfe zu Befehlsersetzungen (SUBCOMMAND)"
-#: init/completions/gcc.fish:80
-msgid "Downgrade some errors to warnings"
-msgstr "Einge Fehler zu Warnungen herabstufen"
+#: share/completions/help.fish:32
+msgid "Help on process expansion %JOB"
+msgstr "Hilfe zur Prozess-Expansion %JOB"
-#: init/completions/gcc.fish:81
-msgid "Enable automatic template instantiation at link time"
-msgstr "Automatische Vorlageninstanziierung zur Linkzeit aktivieren"
+#: share/completions/hg.fish:17
+#, fuzzy
+msgid "add the specified files on the next commit"
+msgstr "Angegebene Datei zur aktuellen Schlüsselringliste hinzufügen"
-#: init/completions/gcc.fish:82
-msgid "Disable generation of C++ runtime type information"
-msgstr "Generierung von C++-Laufzeit-Typinformationen deaktivieren"
+#: share/completions/hg.fish:18
+msgid "add all new files, delete all missing files"
+msgstr ""
-#: init/completions/gcc.fish:86
-msgid "Set maximum template depth to %s"
-msgstr "Maximale Mustertiefe auf %s festlegen"
+#: share/completions/hg.fish:19
+#, fuzzy
+msgid "show changeset information by line for each file"
+msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an"
-#: init/completions/gcc.fish:89
-msgid "Do not emit code for thread-safe initialization of local statics"
+#: share/completions/hg.fish:20
+msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
msgstr ""
-"Keinen Code für die threadsichere Initialisierung lokaler statischer Objekte "
-"abgeben"
-#: init/completions/gcc.fish:90
-msgid "Use __cxa_atexit for destructors"
-msgstr "Benutze __cxa_atexit für Destruktoren"
+#: share/completions/hg.fish:21
+msgid "reverse effect of earlier changeset"
+msgstr ""
-#: init/completions/gcc.fish:91
-msgid "Hides inline methods from export table"
-msgstr "Versteckt 'inline'-Methoden aus der Exporttabelle"
+#: share/completions/hg.fish:22
+msgid "subdivision search of changesets"
+msgstr ""
-#: init/completions/gcc.fish:92
-msgid "Do not use weak symbol support"
-msgstr "Unterstützung für schwache Symbole nich verwenden"
+#: share/completions/hg.fish:23
+msgid "track a line of development with movable markers"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:48
-msgid "Make a signature"
-msgstr "Signatur erstellen"
+#: share/completions/hg.fish:24
+msgid "set or show the current branch name"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:49
-msgid "Make a clear text signature"
-msgstr "Klartextsignatur erstellen"
+#: share/completions/hg.fish:25
+msgid "list repository named branches"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:50
-msgid "Make a detached signature"
-msgstr "Abgehängte Signatur erstellen"
+#: share/completions/hg.fish:26
+#, fuzzy
+msgid "create a changegroup file"
+msgstr "Paket aus Datei lesen"
-#: init/completions/gpg.fish:51
-msgid "Encrypt data"
-msgstr "Daten verschlüsseln"
+#: share/completions/hg.fish:27
+msgid "output the current or given revision of files"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/hg.fish:28
+#, fuzzy
+msgid "make a copy of an existing repository"
+msgstr "Eine lokale Kopie eines weiteren Paketdepots erstellen"
-#: init/completions/gpg.fish:52
-msgid "Encrypt with a symmetric cipher using a passphrase"
+#: share/completions/hg.fish:29
+#, fuzzy
+msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
+msgstr "Angegebene Datei oder Standardeingabe entschlüsseln"
+
+#: share/completions/hg.fish:30
+msgid "mark files as copied for the next commit"
msgstr ""
-"Verschlüsseln mit einem symmetrischen Verschlüsselungsverfahren mittels eines "
-"Passwortsatzes"
-#: init/completions/gpg.fish:53
-msgid "Store only (make a simple RFC1991 packet)"
-msgstr "Nur speichern (einfaches RFC1991-Paket erzeugen)"
+#: share/completions/hg.fish:31
+msgid "diff repository (or selected files)"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:54
-msgid "Decrypt specified file or stdin"
-msgstr "Angegebene Datei oder Standardeingabe entschlüsseln"
+#: share/completions/hg.fish:32
+msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:55
-msgid "Assume specified file or stdin is sigfile and verify it"
+#: share/completions/hg.fish:33
+msgid "forget the specified files on the next commit"
msgstr ""
-"Annehmen das die angegebene Datei oder Standardeingabe eine Signaturdatei ist "
-"und überprüfen"
-#: init/completions/gpg.fish:56
-msgid "Modify certain other commands to accept multiple files for processing"
+#: share/completions/hg.fish:34
+msgid "copy changes from other branches onto the current branch"
msgstr ""
-"Bestimmte andere Befehle ändern, um mehrere Dateien für die Verarbeitung zu "
-"akzeptieren"
-#: init/completions/gpg.fish:57
-msgid "Identical to '--multifile --verify'"
-msgstr "Entspricht '--multifile --verify'"
+#: share/completions/hg.fish:35
+msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:58
-msgid "Identical to '--multifile --encrypt'"
-msgstr "Entspricht '--multifile --encrypt'"
+#: share/completions/hg.fish:36
+msgid "show current repository heads or show branch heads"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:59
-msgid "Identical to --multifile --decrypt"
-msgstr "Entspricht '--multifile --decrypt'"
+#: share/completions/hg.fish:37
+msgid "show help for a given topic or a help overview"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:61 init/completions/gpg.fish:62
-msgid ""
-"List all keys from the public keyrings, or just the ones given on the command "
-"line"
+#: share/completions/hg.fish:38
+msgid "identify the working copy or specified revision"
msgstr ""
-"Alle Schlüssel der öffentlichen Schlüsselringe auflisten oder nur diejenigen, "
-"die auf der Befehlszeile angegeben wurden"
-#: init/completions/gpg.fish:63
-msgid ""
-"List all keys from the secret keyrings, or just the ones given on the command "
-"line"
+#: share/completions/hg.fish:39
+#, fuzzy
+msgid "import an ordered set of patches"
+msgstr "Byte-Offset von Treffern ausgeben"
+
+#: share/completions/hg.fish:40
+msgid "show new changesets found in source"
msgstr ""
-"Alle Schlüssel der geheimen Schlüsselringe auflisten oder nur diejenigen, die "
-"auf der Befehlszeile angegeben wurden"
-#: init/completions/gpg.fish:64
-msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed too"
-msgstr "Entspricht --list-keys, aber auch die Signaturen werden angezeigt"
+#: share/completions/hg.fish:41
+#, fuzzy
+msgid "create a new repository in the given directory"
+msgstr "CVS-Paketdepot erstellen, wenn es nicht existiert"
+
+#: share/completions/hg.fish:42
+#, fuzzy
+msgid "locate files matching specific patterns"
+msgstr "Dem Muster entsprechende Dateien ausschliessen"
+
+#: share/completions/hg.fish:43
+msgid "show revision history of entire repository or files"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:66
-msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed and verified"
+#: share/completions/hg.fish:44
+msgid "output the current or given revision of the project manifest"
msgstr ""
-"Entspricht --list-keys, die Signaturen werden aber angezeigt und überprüft"
-#: init/completions/gpg.fish:67
-msgid "List all keys with their fingerprints"
-msgstr "Alle Schlüssel mit ihren Fingerabdrücken ausgeben"
+#: share/completions/hg.fish:45
+msgid "merge working directory with another revision"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:68
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erstellen"
+#: share/completions/hg.fish:46
+msgid "show changesets not found in the destination"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:70
-msgid "Present a menu which enables you to do all key related tasks"
+#: share/completions/hg.fish:47
+msgid "show the parents of the working directory or revision"
msgstr ""
-"Bietet ein Menü, das Ihnen die Durchführung aller Schlüssel-relevanten "
-"Aufgaben ermöglicht"
-#: init/completions/gpg.fish:72
-msgid "Sign a public key with your secret key"
-msgstr "Einen öffentlichen Schlüssel mit Ihrem geheimen Schlüssel signieren"
+#: share/completions/hg.fish:48
+#, fuzzy
+msgid "show aliases for remote repositories"
+msgstr "Einträge in .cvspass für entferntes Paketdepot entfernen"
-#: init/completions/gpg.fish:73
-msgid "Sign a public key with your secret key but mark it as non exportable"
+#: share/completions/hg.fish:49
+msgid "set or show the current phase name"
msgstr ""
-"Signiert einen öffentlichen Schlüssel mit Ihrem geheimen Schlüssel, aber "
-"markiert ihn als nicht exportierbar"
-#: init/completions/gpg.fish:75
-msgid "Remove key from the public keyring"
-msgstr "Entferne Schlüssel vom öffentlichen Schlüsselring"
+#: share/completions/hg.fish:50
+#, fuzzy
+msgid "pull changes from the specified source"
+msgstr "Pakete mit der angegebenen Gruppe abfragen"
-#: init/completions/gpg.fish:76
-msgid "Remove key from the secret and public keyring"
-msgstr "Entferne Schlüssel vom geheimen und öffentlichen Schlüsselring"
+#: share/completions/hg.fish:51
+#, fuzzy
+msgid "push changes to the specified destination"
+msgstr "Pakete mit der angegebenen Gruppe abfragen"
-#: init/completions/gpg.fish:77
-msgid ""
-"Same as --delete-key, but if a secret key exists, it will be removed first"
+#: share/completions/hg.fish:52
+msgid "roll back an interrupted transaction"
msgstr ""
-"Entspricht --delete-key, aber falls ein geheimer Schlüssel existiert, wird "
-"dieser zuerst entfernt"
-#: init/completions/gpg.fish:79
-msgid "Generate a revocation certificate for the complete key"
-msgstr "Generiere ein Widerrufszertifikat für den ganzen Schlüssel"
+#: share/completions/hg.fish:53
+#, fuzzy
+msgid "remove the specified files on the next commit"
+msgstr "Die auf der Befehlszeile angegebene Datei verschieben"
-#: init/completions/gpg.fish:80
-msgid "Generate a designated revocation certificate for a key"
-msgstr "Generiere ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für einen Schlüssel"
+#: share/completions/hg.fish:54
+msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:82
-msgid "Export all or the given keys from all keyrings"
-msgstr "Alle oder angegebene Schlüssel aus allen Schlüsselringen exportieren"
+#: share/completions/hg.fish:55
+msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:83
-msgid "Same as --export but sends the keys to a keyserver"
+#: share/completions/hg.fish:56
+msgid "restore files to their checkout state"
msgstr ""
-"Entspricht --export, aber sendet die Schlüssel an einen Schlüsselserver"
-#: init/completions/gpg.fish:84 init/completions/gpg.fish:85
-msgid "Same as --export, but exports the secret keys instead"
+#: share/completions/hg.fish:57
+msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
msgstr ""
-"Entspricht --export, aber exportiert stattdessen die geheimen Schlüssel"
-#: init/completions/gpg.fish:87 init/completions/gpg.fish:88
-msgid "Import/merge keys"
-msgstr "Schlüssel importieren/mischen"
+#: share/completions/hg.fish:58
+msgid "print the root (top) of the current working directory"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:90
-msgid "Import the keys with the given key IDs from a keyserver"
+#: share/completions/hg.fish:59
+msgid "start stand-alone webserver"
msgstr ""
-"Schlüssel mit den angegebenen Schlüsselkennungen von einem Schlüsselserver "
-"importieren"
-#: init/completions/gpg.fish:91
-msgid ""
-"Request updates from a keyserver for keys that already exist on the local "
-"keyring"
+#: share/completions/hg.fish:60
+msgid "show combined config settings from all hgrc files"
msgstr ""
-"Aktualisierungen für Schlüssel von einem Schlüsselserver abrufen, die "
-"bereits in einem lokalen Schlüsselring vorhanden sind"
-#: init/completions/gpg.fish:92
-msgid "Search the keyserver for the given names"
-msgstr "Schlüsselserver nach den angegebenen Namen durchsuchen"
+#: share/completions/hg.fish:61
+#, fuzzy
+msgid "show changed files in the working directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln"
+
+#: share/completions/hg.fish:62
+#, fuzzy
+msgid "summarize working directory state"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis ausgeben"
+
+#: share/completions/hg.fish:63
+msgid "add one or more tags for the current or given revision"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:93
-msgid "Do trust database maintenance"
-msgstr "Wartung der Vertrauensdatenbank durchführen"
+#: share/completions/hg.fish:64
+#, fuzzy
+msgid "list repository tags"
+msgstr "Depot deaktivieren"
-#: init/completions/gpg.fish:94
-msgid "Do trust database maintenance without user interaction"
-msgstr "Wartung der Vertrauensdatenbank ohne Benutzerbeteiligung durchführen"
+#: share/completions/hg.fish:65
+#, fuzzy
+msgid "show the tip revision"
+msgstr "Zeige Zeit"
-#: init/completions/gpg.fish:96
-msgid "Send the ownertrust values to stdout"
-msgstr "Eigentümervertrauenswerte auf Standardausgabe schicken"
+#: share/completions/hg.fish:66
+#, fuzzy
+msgid "apply one or more changegroup files"
+msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) installieren"
-#: init/completions/gpg.fish:97
-msgid ""
-"Update the trustdb with the ownertrust values stored in specified files or "
-"stdin"
+#: share/completions/hg.fish:67
+msgid "update working directory (or switch revisions)"
msgstr ""
-"Vertrauensdatenbank mit den Eigentümervertrauenswerten der angegebenen "
-"Dateien oder Standardeingabe aktualisieren"
-#: init/completions/gpg.fish:99
-msgid "Create signature caches in the keyring"
-msgstr "Signaturcache im Schlüsselring erstellen"
+#: share/completions/hg.fish:68
+#, fuzzy
+msgid "verify the integrity of the repository"
+msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen"
-#: init/completions/gpg.fish:101
-msgid ""
-"Print message digest of specified algorithm for all given files or stdin"
+#: share/completions/hg.fish:69
+#, fuzzy
+msgid "output version and copyright information"
+msgstr "Magische Versionsinformation ignorieren"
+
+#: share/completions/hg.fish:70
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Konfigurationsdatei"
+
+#: share/completions/hg.fish:71
+#, fuzzy
+msgid "Date Formats"
+msgstr "Format festlegen"
+
+#: share/completions/hg.fish:72
+#, fuzzy
+msgid "Diff Formats"
+msgstr "Listenformat"
+
+#: share/completions/hg.fish:73
+#, fuzzy
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen"
+
+#: share/completions/hg.fish:74
+msgid "Using Additional Features"
msgstr ""
-"Nachrichtenextrakt des angegebenen Algorithmus für alle angegebenen Dateien "
-"oder Standardeingabe ausgeben"
-#: init/completions/gpg.fish:102
-msgid "Print message digest of all algorithms for all given files or stdin"
+#: share/completions/hg.fish:75
+#, fuzzy
+msgid "Specifying File Sets"
+msgstr "Konfigurationsdatei angeben"
+
+#: share/completions/hg.fish:76
+msgid "Glossary"
msgstr ""
-"Nachrichtenextrakt aller Algorithmen für alle angegebenen Dateien oder "
-"Standardeingabe ausgeben"
-#: init/completions/gpg.fish:104
-msgid "Emit specified number of random bytes of the given quality level"
+#: share/completions/hg.fish:77
+msgid "Syntax for Mercurial Ignore Files"
msgstr ""
-"Angegebene Anzahl zufälliger Bytes des gegebenen Qualitätsgrades ausgeben"
-#: init/completions/gpg.fish:106
-msgid "Display version and supported algorithms, and exit"
-msgstr "Version und unterstützte Algorithmen anzeigen und beenden"
+#: share/completions/hg.fish:78
+#, fuzzy
+msgid "Configuring hgweb"
+msgstr "Konfigurationsdatei"
-#: init/completions/gpg.fish:107
-msgid "Display warranty and exit"
-msgstr "Gewährleistung anzeigen und beenden"
+#: share/completions/hg.fish:79
+#, fuzzy
+msgid "Merge Tools"
+msgstr "Sortierte Dateien mischen"
-#: init/completions/gpg.fish:115
-msgid "Create ASCII armored output"
-msgstr "Erstelle ASCII-bewehrte Ausgabe"
+#: share/completions/hg.fish:80
+msgid "Specifying Multiple Revisions"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:116
-msgid "Write output to specified file"
-msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
+#: share/completions/hg.fish:81
+msgid "File Name Patterns"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:118
-msgid ""
-"Sets a limit on the number of bytes that will be generated when processing a "
-"file"
+#: share/completions/hg.fish:82
+msgid "Working with Phases"
msgstr ""
-"Begrenzt die Anzahl Bytes, die beim Verarbeiten einer Datei generiert werden"
-#: init/completions/gpg.fish:120
-msgid "Use specified key as the key to sign with"
-msgstr "Angegebenen Schlüssel als Schlüssel zum Signieren verwenden"
+#: share/completions/hg.fish:83
+#, fuzzy
+msgid "Specifying Single Revisions"
+msgstr "Kernel-Version angeben"
-#: init/completions/gpg.fish:121
-msgid "Use specified key as the default key to sign with"
-msgstr "Angegebenen Schlüssel als Standardschlüssel zum Signieren verwenden"
+#: share/completions/hg.fish:84
+#, fuzzy
+msgid "Specifying Revision Sets"
+msgstr "Optionen angeben"
-#: init/completions/gpg.fish:123
-msgid "Encrypt for specified user id"
-msgstr "Für angegebene Benutzerkennung verschlüsseln"
+#: share/completions/hg.fish:85
+#, fuzzy
+msgid "Subrepositories"
+msgstr "Depot aktivieren"
-#: init/completions/gpg.fish:124
-msgid "Encrypt for specified user id, but hide the keyid of the key"
+#: share/completions/hg.fish:86
+msgid "Template Usage"
msgstr ""
-"Für angegebene Benutzerkennung verschlüsseln, aber"
-"die Schlüsselkennung des Schlüssels verbergen"
-#: init/completions/gpg.fish:125
-msgid "Use specified user id as default recipient"
-msgstr "Angegebene Benutzerkennung als Standardempfänger benutzen"
+#: share/completions/hg.fish:87
+msgid "URL Paths"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:126
-msgid "Use the default key as default recipient"
-msgstr "Standardschlüssel als Standardempfänger benutzen"
+#: share/completions/hg.fish:94 share/completions/hg.fish:433
+#: share/completions/hg.fish:458 share/completions/hg.fish:569
+#: share/completions/hg.fish:579 share/completions/hg.fish:594
+#: share/completions/hg.fish:606 share/completions/hg.fish:671
+#, fuzzy
+msgid "[+] include names matching the given patterns"
+msgstr "Module einfügen, die den angegebenen Mustern entsprechen"
-#: init/completions/gpg.fish:127
-msgid "Reset --default-recipient and --default-recipient-self"
-msgstr "--default-recipient und --default-recipient-self zurücksetzen"
+#: share/completions/hg.fish:95 share/completions/hg.fish:434
+#: share/completions/hg.fish:459 share/completions/hg.fish:570
+#: share/completions/hg.fish:580 share/completions/hg.fish:595
+#: share/completions/hg.fish:607 share/completions/hg.fish:672
+#, fuzzy
+msgid "[+] exclude names matching the given patterns"
+msgstr "Alle Module auflisten, die den angegebenen Mustern entsprechen"
+
+#: share/completions/hg.fish:104 share/completions/hg.fish:391
+msgid "Guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:129
-msgid "Give more information during processing"
-msgstr "Während der Verarbeitung zusätzliche Informationen ausgeben"
+#: share/completions/hg.fish:105
+#, fuzzy
+msgid "[+] include names matching the given patterns"
+msgstr "Module einfügen, die den angegebenen Mustern entsprechen"
-#: init/completions/gpg.fish:132 init/completions/gpg.fish:133
-#: init/completions/gpg.fish:134
-msgid "Compression level"
-msgstr "Komprimierungsgrad"
+#: share/completions/hg.fish:106
+#, fuzzy
+msgid "[+] exclude names matching the given patterns"
+msgstr "Alle Module auflisten, die den angegebenen Mustern entsprechen"
-#: init/completions/gpg.fish:135
-msgid "Use a different decompression method for BZIP2 compressed files"
+#: share/completions/hg.fish:114
+msgid "Annotate the specified revision"
msgstr ""
-"Eine andere Dekomprimierungsmethode für BZIP2-komprimierte Dateien verwenden"
-#: init/completions/gpg.fish:137
-msgid ""
-"Treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text form "
-"with standard 'CRLF' line endings"
+#: share/completions/hg.fish:387
+msgid "Use text as commit message"
msgstr ""
-"Behandle Eingabedateien als Text und speichere sie in der anerkannten "
-"OpenPGP-Textform mit Standardzeilenendungen CRLF"
-#: init/completions/gpg.fish:138
-msgid ""
-"Don't treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text "
-"form with standard 'CRLF' line endings"
+#: share/completions/hg.fish:388
+#, fuzzy
+msgid "Read commit message from file"
+msgstr "Paket aus Datei lesen"
+
+#: share/completions/hg.fish:389 share/completions/hg.fish:693
+#, fuzzy
+msgid "Record the specified date as commit date"
+msgstr "Angegebene Zeichenkette als Kommentar verwenden"
+
+#: share/completions/hg.fish:390 share/completions/hg.fish:694
+#, fuzzy
+msgid "Record the specified user as committer"
+msgstr "Angegebene Zeichenkette als Kommentar verwenden"
+
+#: share/completions/hg.fish:400
+#, fuzzy
+msgid "File to store the bundles into"
+msgstr "Beschreibung des Patchpaketes editieren"
+
+#: share/completions/hg.fish:401 share/completions/hg.fish:446
+#: share/completions/hg.fish:448 share/completions/hg.fish:450
+#: share/completions/hg.fish:485 share/completions/hg.fish:534
+#: share/completions/hg.fish:536 share/completions/hg.fish:548
+#: share/completions/hg.fish:550 share/completions/hg.fish:669
+msgid "[+]"
msgstr ""
-"Behandle Eingabedateien nicht als Text und speichere sie in der anerkannten "
-"OpenPGP-Textform mit Standardzeilenendungen CRLF"
-#: init/completions/gpg.fish:140
-msgid "Don't make any changes (this is not completely implemented)"
-msgstr "Keine Änderungen vornehmen (dies ist nicht vollständig implementiert)"
+#: share/completions/hg.fish:403
+msgid "[+] a specific branch you would like to pull"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:142 init/completions/mv.fish:3
-msgid "Prompt before overwrite"
-msgstr "Vor Überschreiben nachfragen"
+#: share/completions/hg.fish:406 share/completions/hg.fish:453
+#: share/completions/hg.fish:491
+msgid "Limit number of changes displayed"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:144 init/completions/scp.fish:28
-#: init/completions/top.fish:2
-msgid "Batch mode"
-msgstr "Stapelverarbeitungsmodus"
+#: share/completions/hg.fish:409 share/completions/hg.fish:456
+#: share/completions/hg.fish:494 share/completions/hg.fish:507
+#: share/completions/hg.fish:709
+msgid "Display using template map file"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:145
-msgid "Don't use batch mode"
-msgstr "Stapelverarbeitungsmodus nicht verwenden"
+#: share/completions/hg.fish:410 share/completions/hg.fish:457
+#: share/completions/hg.fish:495 share/completions/hg.fish:508
+#: share/completions/hg.fish:710
+#, fuzzy
+msgid "Display with template"
+msgstr "Alle Ãœbereinstimmungen anzeigen"
-#: init/completions/gpg.fish:146
-msgid "Never write output to terminal"
-msgstr "Niemals Ausgaben aufs Terminal schreiben"
+#: share/completions/hg.fish:411 share/completions/hg.fish:421
+#: share/completions/hg.fish:496 share/completions/hg.fish:537
+#: share/completions/hg.fish:552
+#, fuzzy
+msgid "Specify ssh command to use"
+msgstr "Befehl an die Shell übergeben"
-#: init/completions/gpg.fish:148
-msgid "Assume yes on most questions"
-msgstr "Ja als Standardantwort annehmen"
+#: share/completions/hg.fish:412 share/completions/hg.fish:422
+#: share/completions/hg.fish:497 share/completions/hg.fish:538
+#: share/completions/hg.fish:553
+msgid "Specify hg command to run on the remote side"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:149
-msgid "Assume no on most questions"
-msgstr "Nein als Standardantwort annehmen"
+#: share/completions/hg.fish:430
+#, fuzzy
+msgid "Search the repository as it is in REV"
+msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird"
-#: init/completions/gpg.fish:151
-msgid "Prompt for a certification level when making a key signature"
+#: share/completions/hg.fish:441
+msgid "A filename will only show ancestors or"
msgstr ""
-"Nach einem Zertifizierungsgrad fragen, wenn eine Schlüsselsignatur erstellt "
-"wird"
-#: init/completions/gpg.fish:152
-msgid "Don't prompt for a certification level when making a key signature"
+#: share/completions/hg.fish:443
+#, fuzzy
+msgid "Show revisions matching date spec"
+msgstr "Nur zutreffenden Teil anzeigen"
+
+#: share/completions/hg.fish:445
+msgid "[+] do case-insensitive search for a given text"
msgstr ""
-"Nicht nach einem Zertifizierungsgrad fragen, wenn eine Schlüsselsignatur "
-"erstellt wird"
-#: init/completions/gpg.fish:153
-msgid ""
-"The default certification level to use for the level check when signing a key"
+#: share/completions/hg.fish:449
+msgid "[+] show changesets within the given named branch"
msgstr ""
-"Standardzertifizierungsgrad für die Prüfung beim Signieren eines Schlüssels"
-#: init/completions/gpg.fish:154
-msgid ""
-"Disregard any signatures with a certification level below specified level "
-"when building the trust database"
+#: share/completions/hg.fish:466
+#, fuzzy
+msgid "Revision to display"
+msgstr "Grafikanzeige auswählen"
+
+#: share/completions/hg.fish:475
+msgid "Revision to merge"
msgstr ""
-"Beim Erstellen der Vertrauensdatenbank alle Signaturen verwerfen, deren "
-"Zertifizierungsgrad unter dem angegebenen liegt"
-#: init/completions/gpg.fish:156
-msgid ""
-"Assume that the specified key is as trustworthy as one of your own secret keys"
+#: share/completions/hg.fish:477 share/completions/hg.fish:593
+#, fuzzy
+msgid "Specify merge tool"
+msgstr "Kernel-Version angeben"
+
+#: share/completions/hg.fish:488
+msgid "[+] a specific branch you would like to push"
msgstr ""
-"Voraussetzen, das der angegebene Schlüssel so vertrauenswürdig ist wie einer "
-"Ihrer eigenen geheimen Schlüssel"
-#: init/completions/gpg.fish:157
-msgid "Specify trust model"
-msgstr "Vertrauensmodell angeben"
+#: share/completions/hg.fish:506
+#, fuzzy
+msgid "Show parents of the specified revision"
+msgstr "Dateisysteme des angegebenen Typs anzeigen"
-#: init/completions/gpg.fish:159
-msgid "Select how to display key IDs"
-msgstr "Wählen Sie aus, wie Schlüsselkennungen angezeigt werden sollen"
+#: share/completions/hg.fish:525
+msgid "[+] target revision"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:161
-msgid "Use specified keyserver"
-msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden"
+#: share/completions/hg.fish:535
+msgid "[+] bookmark to pull"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:162
-msgid "Options for the keyserver"
-msgstr "Optionen für den Schlüsselserver"
+#: share/completions/hg.fish:546
+msgid "You want to allow push to create a new named branch"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:164
-msgid "Options for importing keys"
-msgstr "Optionen zum Importieren von Schlüsseln"
+#: share/completions/hg.fish:549
+msgid "[+] bookmark to push"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:165
-msgid "Options for exporting keys"
-msgstr "Optionen zum Exportieren von Schlüsseln"
+#: share/completions/hg.fish:603 share/completions/hg.fish:726
+#, fuzzy
+msgid "Tipmost revision matching date"
+msgstr "Dem Muster entsprechende Einträge übergehen"
-#: init/completions/gpg.fish:166
-msgid "Options for listing keys and signatures"
-msgstr "Optionen zum Auflisten von Schlüsseln und Signaturen"
+#: share/completions/hg.fish:604
+#, fuzzy
+msgid "Revert to the specified revision"
+msgstr "Fenster auf der angegebenen Anzeige erstellen"
-#: init/completions/gpg.fish:167
-msgid "Options for verifying signatures"
-msgstr "Optionen zum Überprüfen von Signaturen"
+#: share/completions/hg.fish:615
+msgid "Not perform actions, just print output"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:169
-msgid "The command line that should be run to view a photo ID"
-msgstr "Befehlszeile, die zum Betrachten einer Fotokennung benutzt werden soll"
+#: share/completions/hg.fish:629
+msgid "Name of access log file to write to"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:170
-msgid ""
-"Sets a list of directories to search for photo viewers and keyserver helpers"
+#: share/completions/hg.fish:631
+msgid "Used internally by daemon mode"
msgstr ""
-"Legt eine Liste von Verzeichnissen fest, die nach Bildbetrachtern und "
-"Schlüsselserver-Hilfsprogrammen durchsucht werden"
-#: init/completions/gpg.fish:172
-msgid ""
-"Display the keyring name at the head of key listings to show which keyring a "
-"given key resides on"
+#: share/completions/hg.fish:632
+msgid "Name of error log file to write to"
msgstr ""
-"Schlüsselringname zu Beginn der Schlüsselliste anzeigen, um zu zeigen, in "
-"welchem Schlüsselring sich ein gegebener Schlüssel befindet"
-#: init/completions/gpg.fish:173
-msgid "Add specified file to the current list of keyrings"
-msgstr "Angegebene Datei zur aktuellen Schlüsselringliste hinzufügen"
+#: share/completions/hg.fish:633
+msgid "Port to listen on (default: 8000)"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:175
-msgid "Add specified file to the current list of secret keyrings"
+#: share/completions/hg.fish:634
+msgid "Address to listen on (default: all interfaces)"
msgstr ""
-"Angegebene Datei zur aktuellen Liste geheimer Schlüsselringe hinzufügen"
-#: init/completions/gpg.fish:176
-msgid "Designate specified file as the primary public keyring"
-msgstr "Angegebene Datei als primären öffentlichen Schlüsselring bestimmen"
+#: share/completions/hg.fish:635
+msgid "Prefix path to serve from (default: server root)"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:178
-msgid "Use specified file instead of the default trustdb"
-msgstr "Angegebene Datei anstelle der Standardvertrauensdatenbank nutzen"
+#: share/completions/hg.fish:636
+msgid "Name to show in web pages (default: working"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:179
-msgid "Set the home directory"
-msgstr "Startverzeichnis festlegen"
+#: share/completions/hg.fish:637
+msgid "Name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/hg.fish:638
+msgid "Name of file to write process ID to"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:180
-msgid "Set the native character set"
-msgstr "Standardzeichensatz festlegen"
+#: share/completions/hg.fish:640
+#, fuzzy
+msgid "For remote clients"
+msgstr "Funktionen auflisten oder entfernen"
-#: init/completions/gpg.fish:182
-msgid "Assume that following command line arguments are given in UTF8"
+#: share/completions/hg.fish:641
+msgid "Web templates to use"
msgstr ""
-"Annehmen, das die folgenden Befehlszeilenargumente in UTF8 kodiert sind"
-#: init/completions/gpg.fish:183
-msgid ""
-"Assume that following arguments are encoded in the character set specified by "
-"--display-charset"
+#: share/completions/hg.fish:642
+msgid "Template style to use"
msgstr ""
-"Annehmen, das die folgenden Argumente im durch --display-charset "
-"bestimmten Zeichensatz kodiert sind"
-#: init/completions/gpg.fish:184
-msgid "Read options from specified file, do not read the default options file"
-msgstr "Optionen aus angegebener Datei lesen, Standardoptionsdatei nicht lesen"
+#: share/completions/hg.fish:644
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate file"
+msgstr "Zertifikatsregeln festlegen"
-#: init/completions/gpg.fish:185
-msgid "Shortcut for '--options /dev/null'"
-msgstr "Abkürzung für '--options /dev/null'"
+#: share/completions/hg.fish:651
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted configuration options"
+msgstr "Konfigurationsoptionen festlegen"
-#: init/completions/gpg.fish:186
-msgid "Load an extension module"
-msgstr "Erweiterungsmodul laden"
+#: share/completions/hg.fish:670
+msgid "List the changed files of a revision"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:188
-msgid "Write special status strings to the specified file descriptor"
+#: share/completions/hg.fish:680
+msgid "For push and pull"
msgstr ""
-"Spezielle Statusmeldungen auf den angegebenen Dateideskriptor schreiben"
-#: init/completions/gpg.fish:189
-msgid "Write log output to the specified file descriptor"
-msgstr "Protokollausgabe auf angegebenen Dateideskriptor schreiben"
+#: share/completions/hg.fish:689
+msgid "Revision to tag"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:190
-msgid "Write attribute subpackets to the specified file descriptor"
-msgstr "Attribut-Unterpakete auf angegebenen Dateideskriptor schreiben"
+#: share/completions/hg.fish:692
+msgid "Use <text> as commit message"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:192
-msgid "Include secret key comment packets when exporting secret keys"
+#: share/completions/hg.fish:717
+msgid "To new branch head if changesets were unbundled"
msgstr ""
-"Kommentarpakete aus geheimen Schlüsseln bei deren Export mit einschließen"
-#: init/completions/gpg.fish:193
-msgid "Don't include secret key comment packets when exporting secret keys"
+#: share/completions/hg.fish:727
+msgid "Revision"
msgstr ""
-"Kommentarpakete aus geheimen Schlüsseln bei deren Export nicht mit "
-"einschließen"
-#: init/completions/gpg.fish:195
-msgid "Use specified string as comment string"
-msgstr "Angegebene Zeichenkette als Kommentar verwenden"
+#: share/completions/hg.fish:844
+msgid "Or select an existing template-style (--style)"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:196
-msgid "Don't use a comment string"
-msgstr "Keinen Kommentar verwenden"
+#: share/completions/hg.fish:845
+msgid "Is set"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:198
-msgid "Include the version string in ASCII armored output"
-msgstr "Version in ASCII-bewehrte Ausgabe einfügen"
+#: share/completions/history.fish:1
+msgid "Match history items that start with the given prefix"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:199
-msgid "Don't include the version string in ASCII armored output"
-msgstr "Version nicht in ASCII-bewehrter Ausgabe einfügen"
+#: share/completions/history.fish:2
+msgid "Match history items that contain the given string"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:204
-msgid "Put the specified name value pair into the signature as notation data"
-msgstr "Das angegebene Wertepaar als Notationsdaten in die Signatur einfügen"
+#: share/completions/ifconfig.fish:1
+msgid "Stop interface"
+msgstr "Schnittstelle stoppen"
-#: init/completions/gpg.fish:205
-msgid "Set signature policy"
-msgstr "Signaturregeln festlegen"
+#: share/completions/ifconfig.fish:2
+msgid "Start interface"
+msgstr "Schnittstelle starten"
-#: init/completions/gpg.fish:206
-msgid "Set certificate policy"
-msgstr "Zertifikatsregeln festlegen"
+#: share/completions/ifconfig.fish:25 share/completions/ifdown.fish:1
+#: share/completions/ifup.fish:1
+msgid "Network interface"
+msgstr "Netzwerkschnittstelle"
-#: init/completions/gpg.fish:207
-msgid "Set signature and certificate policy"
-msgstr "Signatur- und Zertifikatsregeln festlegen"
+#: share/completions/less.fish:3
+msgid "Buffer space"
+msgstr "Pufferplatz"
-#: init/completions/gpg.fish:208
-msgid "Use specified URL as a preferred keyserver for data signatures"
+#: share/completions/lsusb.fish:2
+msgid "Show only devices with specified device and/or bus numbers (in decimal)"
msgstr ""
-"Angegebene URL als bevorzugten Schlüsselserver für Datensignaturen benutzen"
-#: init/completions/gpg.fish:210
-msgid "Use specified string as the filename which is stored inside messages"
+#: share/completions/make.fish:12
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+#: share/completions/make.fish:13
+msgid "Use file as makefile"
+msgstr "Datei als makefile verwenden"
+
+#: share/completions/make.fish:18
+msgid "Search directory for makefile"
+msgstr "Verzeichnis nach makefile durchsuchen"
+
+#: share/completions/make.fish:19
+msgid "Number of concurrent jobs"
+msgstr "Anzahl gleichzeitiger Jobs"
+
+#: share/completions/make.fish:23
+msgid "Ignore specified file"
+msgstr "Angegebene Datei ignorieren"
+
+#: share/completions/make.fish:32
+msgid "Pretend file is modified"
+msgstr "Vorgegebene Datei wurde geändert"
+
+#: share/completions/makedepend.fish:1
+msgid "Define"
+msgstr "Definiere"
+
+#: share/completions/makedepend.fish:2
+msgid "Include directory"
+msgstr "include-Verzeichnis"
+
+#: share/completions/makedepend.fish:3
+msgid "Replace include directories"
+msgstr "include-Verzeichnisse ersetzen"
+
+#: share/completions/makedepend.fish:5
+msgid "Specify makefile"
+msgstr "makefile angeben"
+
+#: share/completions/makedepend.fish:6
+msgid "Prepend file to input"
+msgstr "Datei der Eingabe voranstellen"
+
+#: share/completions/makedepend.fish:7
+msgid "Object file suffix"
+msgstr "Suffix für Objektdatei"
+
+#: share/completions/makedepend.fish:8
+msgid "Object file prefix"
+msgstr "Prefix für Objektdatei"
+
+#: share/completions/makedepend.fish:9
+msgid "Starting string delimiter"
+msgstr "Start-Begrenzer für Zeichenketten"
+
+#: share/completions/makedepend.fish:10
+msgid "Line width"
+msgstr "Zeilenbreite"
+
+#: share/completions/mosh.fish:20
+msgid "Controls use of speculative local echo"
msgstr ""
-"Angegebene Zeichenkette als in den Nachrichten gespeicherten Dateinamen "
-"verwenden"
-#: init/completions/gpg.fish:212
-msgid "Set the 'for your eyes only' flag in the message"
-msgstr "Die 'for your eyes only'-Markierung in der Nachricht setzen"
+#: share/completions/mount.fish:19
+msgid "Mount partition with specified label"
+msgstr "Partition mit angegebenem Label einhängen"
-#: init/completions/gpg.fish:213
-msgid "Clear the 'for your eyes only' flag in the message"
-msgstr "Die 'for your eyes only'-Markierung in der Nachricht löschen"
+#: share/completions/mount.fish:20
+msgid "Mount partition with specified UID"
+msgstr "Partition mit angegebener UID einhängen"
-#: init/completions/gpg.fish:215
-msgid "Create file with name as given in data"
-msgstr "Datei mit in den Daten enthaltenem Namen erstellen"
+#: share/completions/mount.fish:21
+#, fuzzy
+msgid "Exclude file systems"
+msgstr "Dateisysteme ausschliessen"
-#: init/completions/gpg.fish:216
-msgid "Don't create file with name as given in data"
-msgstr "Datei nicht mit in den Daten enthaltenem Namen erstellen"
+#: share/completions/mount.fish:22
+msgid "Remount a subtree to a second position"
+msgstr "Teilbaum an einer zweiten Position erneut einhängen"
-#: init/completions/gpg.fish:218
-msgid ""
-"Number of completely trusted users to introduce a new key signer (defaults to "
-"1)"
+#: share/completions/mount.fish:23
+msgid "Move a subtree to a new position"
+msgstr "Teilbaum zu einer neuen Position verschieben"
+
+#: share/completions/mount.fish:24
+#, fuzzy
+msgid "File system"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: share/completions/mount.fish:26
+msgid "Mount option"
+msgstr "Einhäng-Option"
+
+#: share/completions/mplayer.fish:28
+msgid "A/V sync speed"
+msgstr "A/V Sync-Geschwindigkeit"
+
+#: share/completions/mplayer.fish:32
+msgid "Loop playback"
+msgstr "Playback-Schleife"
+
+#: share/completions/mplayer.fish:58 share/completions/mplayer.fish:76
+msgid "Video output"
+msgstr "Video-Ausgabe"
+
+#: share/completions/mplayer.fish:64 share/completions/mplayer.fish:70
+msgid "Audio output"
+msgstr "Audio-Ausgabe"
+
+#: share/completions/msgfmt.fish:5
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Java ResourceBundle class"
+msgstr "Quellindexdatei erstellen"
+
+#: share/completions/msgfmt.fish:6
+msgid "Like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)"
msgstr ""
-"Anzahl der vollständig vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen "
-"Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 1)"
-#: init/completions/gpg.fish:219
-msgid ""
-"Number of marginally trusted users to introduce a new key signer (defaults to "
-"3)"
+#: share/completions/msgfmt.fish:7
+#, fuzzy
+msgid "Generate a .NET .dll file"
+msgstr "Masterdatei erstellen"
+
+#: share/completions/msgfmt.fish:8
+#, fuzzy
+msgid "Generate a .NET .resources file"
+msgstr "Quellindexdatei erstellen"
+
+#: share/completions/msgfmt.fish:9
+#, fuzzy
+msgid "Generate a tcl/msgcat .msg file"
+msgstr "Masterdatei erstellen"
+
+#: share/completions/msgfmt.fish:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Qt .qm file"
+msgstr "Masterdatei erstellen"
+
+#: share/completions/msgfmt.fish:17
+#, fuzzy
+msgid "Resource name"
+msgstr "Dienstname"
+
+#: share/completions/msgfmt.fish:18
+msgid "Locale name, either language or language_COUNTRY"
msgstr ""
-"Anzahl der beschränkt vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen "
-"Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 3)"
-#: init/completions/gpg.fish:221
-msgid "Maximum depth of a certification chain (default is 5)"
-msgstr "Maximale Tiefe einer Zertifizierungskette (Standard 5)"
+#: share/completions/msgfmt.fish:19
+#, fuzzy
+msgid "Base directory for output"
+msgstr "Datei-Deskriptor für Eingabe"
-#: init/completions/gpg.fish:223
-msgid "Use specified cipher algorithm"
-msgstr "Benutze angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus"
+#: share/completions/mutt.fish:18
+msgid "An expanded version of the given alias is passed to stdout"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:224
-msgid "Use specified message digest algorithm"
-msgstr "Angegebenen Message-Digest-Algorithmus verwenden"
+#: share/completions/mutt.fish:19
+msgid "Attach a file to your message using MIME"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:225
-msgid "Use specified compression algorithm"
-msgstr "Benutze angegebenen Kompressionsalgorithmus"
+#: share/completions/mutt.fish:20
+msgid "Specify a blind-carbon-copy (BCC) recipient"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/mutt.fish:21
+msgid "Specify a carbon-copy (CC) recipient"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/mutt.fish:22
+msgid "Run command after processing of initialization files"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/mutt.fish:23
+#, fuzzy
+msgid "Specify which mailbox to load"
+msgstr "sendmail-Befehl angeben"
-#: init/completions/gpg.fish:226
-msgid "Use specified message digest algorithm when signing a key"
+#: share/completions/mutt.fish:24
+msgid "Specify an initialization file to read instead of ~/.muttrc"
msgstr ""
-"Benutze angegebenen Message-Digest-Algorithmus zum Signieren eines Schlüssels"
-#: init/completions/gpg.fish:227
-msgid "Use specified cipher algorithm to protect secret keys"
+#: share/completions/mutt.fish:25
+msgid "Specify a draft file containing header and body for the message"
msgstr ""
-"Benutze angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus zum Schutz geheimer Schlüssel"
-#: init/completions/gpg.fish:228
-msgid "Use specified digest algorithm to mangle the passphrases"
+#: share/completions/mutt.fish:26
+msgid "Specify a file to include into the body of a message"
msgstr ""
-"Benutze angegebenen Digest-Algorithmus zum Verstümmeln der Passwortsätze"
-#: init/completions/gpg.fish:229
-msgid "Selects how passphrases are mangled"
-msgstr "Auswahl, wie Passwortsätze verstümmelt werden"
+#: share/completions/mutt.fish:27
+#, fuzzy
+msgid "Specify a default mailbox type"
+msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben"
+
+#: share/completions/mutt.fish:28
+#, fuzzy
+msgid "Query a configuration variables value"
+msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben"
+
+#: share/completions/mutt.fish:29
+#, fuzzy
+msgid "Specify the subject of the message"
+msgstr "Geben Sie einen Titel für rss an"
+
+#: share/completions/mv.fish:4
+msgid "Answer for overwrite questions"
+msgstr "Antwort für Überschreib-Fragen"
+
+#: share/completions/perl.fish:6
+msgid "Specify record separator"
+msgstr "Satztrenner angeben"
+
+#: share/completions/perl.fish:7
+msgid "Turn on autosplit mode"
+msgstr "Autosplit-Modus aktivieren"
-#: init/completions/gpg.fish:231
-msgid "Integrity protect secret keys by using a SHA-1 checksum"
-msgstr "Integrität geheimer Schlüssel mittels SHA-1-Prüfsumme schützen"
+#: share/completions/perl.fish:8
+msgid "Check syntax"
+msgstr "Syntax prüfen"
-#: init/completions/gpg.fish:233
-msgid "Never allow the use of specified cipher algorithm"
+#: share/completions/perl.fish:9
+msgid "Control Unicode features"
msgstr ""
-"Niemals die Benutzung des angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus zulassen"
-#: init/completions/gpg.fish:234
-msgid "Never allow the use of specified public key algorithm"
+#: share/completions/perl.fish:10
+msgid "Debug UTF-8 cache"
msgstr ""
-"Niemals die Benutzung des angegebenen Algorithmus für öffentliche Schlüssel "
-"zulassen"
-#: init/completions/gpg.fish:236
-msgid "Do not cache the verification status of key signatures"
-msgstr "Überprüfungsstatus von Schlüsselsignaturen nicht zwischenspeichern"
+#: share/completions/perl.fish:11
+msgid "ARGV uses UTF-8"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:237
-msgid "Do not verify each signature right after creation"
-msgstr "Nicht jede Signatur direkt nach der Erstellung verifizieren"
+#: share/completions/perl.fish:12
+msgid "Opened filehandles are UTF-8"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:239
-msgid "Automatically run the --check-trustdb command internally when needed"
+#: share/completions/perl.fish:13
+msgid "STDERR is UTF-8"
msgstr ""
-"Den Befehl --check-trustdb automatisch intern starten, falls erforderlich"
-#: init/completions/gpg.fish:240
-msgid "Never automatically run the --check-trustdb"
-msgstr "--check-trustdb niemals automatisch ausführen"
+#: share/completions/perl.fish:14
+msgid "Filehandles that are read are UTF-8"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:242
-msgid "Do not put the recipient keyid into encrypted packets"
-msgstr "Empfänger-Schlüsselkennung nicht in verschlüsselte Pakete einfügen"
+#: share/completions/perl.fish:15
+msgid "STDIN is UTF-8"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:243
-msgid "Put the recipient keyid into encrypted packets"
-msgstr "Empfänger-Schlüsselkennung in verschlüsselte Pakete einfügen"
+#: share/completions/perl.fish:16
+msgid "Enable Unicode conditionally"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:244
-msgid ""
-"Change the behavior of cleartext signatures so that they can be used for "
-"patch files"
+#: share/completions/perl.fish:17
+msgid "Filehandles written to are UTF-8"
msgstr ""
-"Verhalten von Klartextsignaturen ändern, damit sie für Patch-Dateien genutzt "
-"werden können"
-#: init/completions/gpg.fish:246
-msgid "Mangle From-field of email headers (default)"
-msgstr "From-Feld aus E-Mail-Kopfzeilen verstümmeln (Standard)"
+#: share/completions/perl.fish:18
+msgid "STDOUT is UTF-8"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:247
-msgid "Do not mangle From-field of email headers"
-msgstr "From-Feld aus E-Mail-Kopfzeilen nicht verstümmeln"
+#: share/completions/perl.fish:19
+msgid "STDOUT, STDIN, and STDERR are UTF-8"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:249
-msgid "Read passphrase from specified file descriptor"
-msgstr "Passwortsatz aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen"
+#: share/completions/perl.fish:20
+msgid "Debugger"
+msgstr "Debugger"
-#: init/completions/gpg.fish:250
-msgid "Read user input from specified file descriptor"
-msgstr "Benutzereingaben aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen"
+#: share/completions/perl.fish:25
+#, fuzzy
+msgid "Disable sitecustomize.pl"
+msgstr "Cookie-Benutzung deaktivieren"
-#: init/completions/gpg.fish:252
-msgid "Try to use the GnuPG-Agent"
-msgstr "Versuche, den GnuPG-Agenten zu nutzen"
+#: share/completions/perl.fish:27
+#, fuzzy
+msgid "Show help and exit"
+msgstr "Hilfe anzeigen und beenden"
-#: init/completions/gpg.fish:253
-msgid "Do not try to use the GnuPG-Agent"
-msgstr "Nicht versuchen, den GnuPG-Agenten zu nutzen"
+#: share/completions/perl.fish:30
+msgid "Automatic line ending processing"
+msgstr "Automatische Zeilenende-Verarbeitung"
-#: init/completions/gpg.fish:254
-msgid "Override value of GPG_AGENT_INFO environment variable"
-msgstr "Wert der GPG_AGENT_INFO-Umgebungsvariablen überschreiben"
+#: share/completions/perl.fish:33
+msgid "Loop script"
+msgstr "Schleifen-Skript"
-#: init/completions/gpg.fish:256
-msgid "Force v3 signatures for signatures on data"
-msgstr "v3-Signaturen für Datensignaturen erzwingen"
+#: share/completions/perl.fish:34
+#, sh-format
+msgid "Loop script, print $_"
+msgstr "Schleifen-Skript, zeige $_"
-#: init/completions/gpg.fish:257
-msgid "Do not force v3 signatures for signatures on data"
-msgstr "Keine v3-Signaturen für Datensignaturen erzwingen"
+#: share/completions/perl.fish:35
+msgid "Define custom switches"
+msgstr "Angepasste Schalter definieren"
+
+#: share/completions/perl.fish:36
+#, sh-format
+msgid "Search $PATH for script"
+msgstr "$PATH nach Skript durchsuchen"
-#: init/completions/gpg.fish:259
-msgid "Always use v4 key signatures even on v3 keys"
-msgstr "Stets v4-Schlüsselsignaturen verwenden (auch bei v3-Schlüsseln)"
+#: share/completions/perl.fish:37
+msgid "Taint checking, but only with warnings"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:260
-msgid "Don't use v4 key signatures on v3 keys"
-msgstr "Keine v4-Schlüsselsignaturen mit v3-Schlüsseln verwenden"
+#: share/completions/perl.fish:38
+msgid "Taint checking"
+msgstr "Taintprüfung"
-#: init/completions/gpg.fish:262
-msgid "Force the use of encryption with a modification detection code"
+#: share/completions/perl.fish:39
+msgid "Dump core"
msgstr ""
-"Benutzung der Verschlüsselung mit einem Veränderungserkennungscode erzwingen"
-#: init/completions/gpg.fish:263
-msgid "Disable the use of the modification detection code"
-msgstr "Benutzung des Veränderungserkennungscodes deaktivieren"
+#: share/completions/perl.fish:40
+msgid "Unsafe mode"
+msgstr "Unsicherer Modus"
-#: init/completions/gpg.fish:265
-msgid ""
-"Allow the import and use of keys with user IDs which are not self-signed"
+#: share/completions/perl.fish:42
+#, fuzzy
+msgid "Display configuration and exit"
+msgstr "Version anzeigen und beenden"
+
+#: share/completions/perl.fish:43
+#, fuzzy
+msgid "Show warnings"
+msgstr "Warnungen unterdrücken"
+
+#: share/completions/perl.fish:44
+#, fuzzy
+msgid "Force warnings"
+msgstr "Warnungen unterdrücken"
+
+#: share/completions/perl.fish:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable warnings"
+msgstr "Warnungen über MFC deaktivieren"
+
+#: share/completions/portmaster.fish:49
+#, fuzzy
+msgid "Ports Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: share/completions/portmaster.fish:55
+#, fuzzy
+msgid "Installed Package"
+msgstr "Neues Paket installieren"
+
+#: share/completions/psql.fish:19
+#, fuzzy
+msgid "execute commands from file, then exit"
+msgstr "Befehl ausführen, als ob es Teil von .wgetrc wäre"
+
+#: share/completions/psql.fish:63
+msgid "database server port"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/rpm.fish:22
+msgid "Add suggested packages to the transaction set when needed"
msgstr ""
-"Import und Benutzung von Benutzerkennungen zulassen, die nicht selbst "
-"signiert sind"
+"Füge der Transaktionsmenge die vorgeschlagenen Pakete hinzu, falls nötig"
-#: init/completions/gpg.fish:266
+#: share/completions/rpm.fish:23
msgid ""
-"Do not allow the import and use of keys with user IDs which are not "
-"self-signed"
+"Installs or upgrades all the files in the package, even if they aren't "
+"needed (missingok) and don't exist"
msgstr ""
-"Import und Benutzung von Benutzerkennungen nicht zulassen, die nicht "
-"selbst signiert sind"
+"Installiert oder aktualisiert alle Dateien im Paket, selbst wenn sie nicht "
+"erforderlich sind (missingok) und nicht existieren"
-#: init/completions/gpg.fish:268
+#: share/completions/rpm.fish:24
msgid ""
-"Disable all checks on the form of the user ID while generating a new one"
+"Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just those "
+"OLD-PATH's included in the binary package relocation hint(s)"
msgstr ""
-"Alle Prüfungen des Benutzerkennungsformats deaktivieren, wenn ein neuer "
-"generiert wird"
+"Benutzt mit --relocate, erlaubt es die Relozierung auf sämtliche Dateipfade "
+"und nicht nur auf die ALTENPFADE, die in dem/den Binärpaket-"
+"Relozierungshinweis(en) enthalten sind"
-#: init/completions/gpg.fish:270
-msgid "Do not fail if signature is older than key"
-msgstr "Nicht abbrechen, wenn die Signatur älter als der Schlüssel ist"
+#: share/completions/rpm.fish:25
+msgid "Don't install files whose name begins with specified path"
+msgstr ""
+"Keine Dateien installieren, deren Name mit dem angegebenen Pfad beginnen"
-#: init/completions/gpg.fish:271
-msgid "Allow subkeys that have a timestamp from the future"
-msgstr "Unterschlüssel erlauben, deren Zeitstempel in der Zukunft liegt"
+#: share/completions/rpm.fish:26
+msgid "Don't install any files which are marked as documentation"
+msgstr "Keine Dateien installieren, die als Dokumentation markiert sind"
-#: init/completions/gpg.fish:272
-msgid "Ignore CRC errors"
-msgstr "CRC-Fehler ignorieren"
+#: share/completions/rpm.fish:27
+msgid "Same as using --replacepkgs, --replacefiles, and --oldpackage"
+msgstr ""
+"Entspricht der Benutzung von --replacepkgs, --replacefiles und --oldpackage"
-#: init/completions/gpg.fish:273
-msgid "Do not fail on MDC integrity protection failiure"
-msgstr "Kein Abbruch beim Versagen des MDC-Integritätsschutzes"
+#: share/completions/rpm.fish:28
+msgid "Print 50 hash marks as the package archive is unpacked"
+msgstr "Zeige 50 Hash-Markierungen beim Auspacken des Paketarchivs"
+
+#: share/completions/rpm.fish:29
+msgid "Don't check for sufficient disk space before installation"
+msgstr "Vor der Installation nicht auf ausreichenden Plattenplatz prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:30
+msgid ""
+"Allow installation or upgrading even if the architectures of the binary "
+"package and host don't match"
+msgstr ""
+"Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die "
+"Architekturen des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen"
-#: init/completions/gpg.fish:275
+#: share/completions/rpm.fish:31
msgid ""
-"Lock the databases the first time a lock is requested and do not release the "
-"lock until the process terminates"
+"Allow installation or upgrading even if the operating systems of the binary "
+"package and host don't match"
msgstr ""
-"Datenbank sperren, sobald eine Sperre angefordert wird und nicht freigeben, "
-"bevor der Prozess beendet wird"
+"Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die "
+"Betriebssysteme des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:32
+msgid "Install documentation files (default)"
+msgstr "Dokumentationsdateien installieren (Standard)"
-#: init/completions/gpg.fish:276
-msgid "Release the locks every time a lock is no longer needed"
-msgstr "Sperren freigeben, sobald eine Sperre nicht mehr benötigt wird"
+#: share/completions/rpm.fish:33
+msgid "Update only the database, not the filesystem"
+msgstr "Nur die Datenbank, nicht das Dateisystem aktualisieren"
-#: init/completions/gpg.fish:278
+#: share/completions/rpm.fish:34 share/completions/rpm.fish:94
+msgid "Don't verify package or header digests when reading"
+msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Prüfsummen überprüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:35 share/completions/rpm.fish:97
+msgid "Don't verify package or header signatures when reading"
+msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Signaturen überprüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:36
+msgid "Don't do a dependency check"
+msgstr "Keine Abhängigkeiten prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:37
+msgid "Don't suggest package(s) that provide a missing dependency"
+msgstr "Keine Pakete vorschlagen, die fehlende Abhängigkeiten bereitstellen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:38
+msgid "Don't change the package installation order"
+msgstr "Paket-Installationsreihenfolge nicht ändern"
+
+#: share/completions/rpm.fish:39
+msgid "Don't execute scripts"
+msgstr "Keine Skrpte ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:40
+msgid "Don't execute pre scripts"
+msgstr "Keine pre-Skripte ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:41
+msgid "Don't execute post scripts"
+msgstr "Keine post-Skripte ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:42
+msgid "Don't execute preun scripts"
+msgstr "Prerun-Skripte nicht ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:43
+msgid "Don't execute postun scripts"
+msgstr "Postrun-Skripte nicht ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:44 share/completions/rpm.fish:115
+msgid "Don't execute trigger scriptlets"
+msgstr "Trigger-Skripte nicht ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:45
+msgid "Don't execute triggerin scriptlets"
+msgstr "Triggerin-Skripte nicht ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:46 share/completions/rpm.fish:116
+msgid "Don't execute triggerun scriptlets"
+msgstr "Triggerun-Skripte nicht ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:47 share/completions/rpm.fish:117
+msgid "Don't execute triggerpostun scriptlets"
+msgstr "Triggerpostun-Skripte nicht ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:48
+msgid "Allow an upgrade to replace a newer package with an older one"
+msgstr ""
+"Erlaube einer Aktualisierung das Ersetzen eines neueren Paketes durch ein "
+"älteres"
+
+#: share/completions/rpm.fish:49
msgid ""
-"Do not create an internal pool file for quicker generation of random numbers"
+"Print percentages as files are unpacked from the package archive. This is "
+"intended to make rpm easy to run from other tools"
msgstr ""
-"Keine interne Pooldatei für die schnelle Erstellung von Zufallszahlen "
-"erstellen"
+"Prozentwert ausgeben, während Dateien aus dem Paketarchiv ausgepackt werden. "
+"Dies soll das Ausführen von rpm aus anderen Programmen heraus erleichtern"
-#: init/completions/gpg.fish:279
-msgid "Reset verbose level to 0"
-msgstr "Ausführlichkeitswert auf 0 zurücksetzen"
+#: share/completions/rpm.fish:50
+msgid ""
+"For relocatable binary packages, translate all file paths that start with "
+"the installation prefix in the package relocation hint(s) to NEWPATH"
+msgstr ""
+"Für relozierbare Binärpakete alle Dateipfade, die mit dem "
+"Installationspräfix im/in den Paket-Relozierungshinweis(en) beginnen, auf "
+"den NEUENPFAD konvertieren"
-#: init/completions/gpg.fish:280
-msgid "Suppress the initial copyright message"
-msgstr "Copyright-Meldung beim Start unterdrücken"
+#: share/completions/rpm.fish:52 share/completions/rpm.fish:118
+msgid "Re-package the files before erasing"
+msgstr "Dateien vor dem Löschen umpacken"
-#: init/completions/gpg.fish:281
-msgid "Suppress the warning about 'using insecure memory'"
-msgstr "Warnung über die Verwendung unsicheren Speichers unterdrücken"
+#: share/completions/rpm.fish:53
+msgid ""
+"Install the packages even if they replace files from other, already "
+"installed, packages"
+msgstr ""
+"Installiere diese Pakete, selbst wenn sie Dateien aus anderen, bereits "
+"installierten Paketen ersetzen"
-#: init/completions/gpg.fish:282
+#: share/completions/rpm.fish:54
msgid ""
-"Suppress the warning about unsafe file and home directory (--homedir) "
-"permissions"
+"Install the packages even if some of them are already installed on this "
+"system"
msgstr ""
-"Warnung über unsichere Datei- und Startverzeichnisberechtigungen (--homedir) "
-"unterdrücken"
+"Installiere diese Pakete, selbst wenn einige von ihnen auf diesem System "
+"bereits installiert sind"
-#: init/completions/gpg.fish:283
-msgid "Suppress the warning about missing MDC integrity protection"
-msgstr "Warnung über fehlenden MDC-Integritätsschutz unterdrücken"
+#: share/completions/rpm.fish:55
+msgid ""
+"Don't install the package, simply check for and report potential conflicts"
+msgstr ""
+"Paket nicht installieren, nur auf mögliche Konflikte testen und diese "
+"anzeigen"
-#: init/completions/gpg.fish:285
-msgid "Refuse to run if GnuPG cannot get secure memory"
-msgstr "Nicht starten, wenn GnuPG keinen sicheren Speicher benutzen kann"
+#: share/completions/rpm.fish:59
+msgid "Display change information for the package"
+msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an"
-#: init/completions/gpg.fish:287
-msgid "Do not refuse to run if GnuPG cannot get secure memory (default)"
+#: share/completions/rpm.fish:60
+msgid "List only configuration files (implies -l)"
+msgstr "Zeigt nur Konfigurationsdateien (impliziert -l)"
+
+#: share/completions/rpm.fish:61
+msgid "List only documentation files (implies -l)"
+msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
+
+#: share/completions/rpm.fish:62
+msgid "Dump file information. Must be used with at least one of -l, -c, -d"
msgstr ""
-"Starten, obwohl GnuPG nicht im sicheren Speicher laufen kann (Standard)"
+"Gibt Dateiinformationen aus. Muss mit einem von -l, -c, -d benutzt werden"
+
+#: share/completions/rpm.fish:63
+msgid "List all the files in each selected package"
+msgstr "Zeigt alle Dateien in jedem gewählten Paket an"
-#: init/completions/gpg.fish:288
-msgid "Assume the input data is not in ASCII armored format"
+#: share/completions/rpm.fish:64
+msgid ""
+"Display package information, including name, version, and description. Uses "
+"--queryformat if specified"
msgstr ""
-"Voraussetzen, das die Eingabedaten nicht im ASCII-bewehrten Format vorliegen"
+"Zeit Paketinformation einschließlich Name, Version und Beschreibung. Benutzt "
+"--queryformat falls angegeben"
+
+#: share/completions/rpm.fish:65
+msgid "Orders the package listing by install time"
+msgstr "Ordnet die angezeigten Paketen entsprechend der Installationszeit"
-#: init/completions/gpg.fish:290
-msgid "Do not add the default keyrings to the list of keyrings"
-msgstr "Standardschlüsselringe nicht der Schlüsselringliste hinzufügen"
+#: share/completions/rpm.fish:66
+msgid "List files in package"
+msgstr "Dateien im Paket auflisten"
-#: init/completions/gpg.fish:292
-msgid "Skip the signature verification step"
-msgstr "Verifizierung der Signatur überspringen"
+#: share/completions/rpm.fish:67
+msgid "List capabilities this package provides"
+msgstr "Eigenschaften auflisten, die dieses Paket bereitstellt"
-#: init/completions/gpg.fish:294
-msgid "Print key listings delimited by colons"
-msgstr "Schlüsselauflistungen mit Doppelpunkt getrennt ausgeben"
+#: share/completions/rpm.fish:68
+msgid "List packages on which this package depends"
+msgstr "Pakete auflisten, von denen dieses Paket abhängt"
-#: init/completions/gpg.fish:295
+#: share/completions/rpm.fish:69
+msgid "List the package specific scriptlets"
+msgstr "Die Paket-spezifischen Skripte auflisten"
+
+#: share/completions/rpm.fish:70
msgid ""
-"Print key listings delimited by colons (like --with-colons) and print the "
-"public key data"
+"Display the states of files in the package. The state of each file is one of "
+"normal, not installed, or replaced"
msgstr ""
-"Begrenzt Schlüsselauflistungen mit Doppelpunkt (wie --with-colons) und gibt "
-"die Daten des öffentlichen Schlüssels aus"
+"Zeigt den Status der Dateien im Paket. Status einer jeden Datei ist entweder "
+"normal, nicht installiert oder ersetzt"
+
+#: share/completions/rpm.fish:71 share/completions/rpm.fish:72
+msgid "Display the trigger scripts contained in the package"
+msgstr "Die im Paket enthaltenen Auslöser-Skripte anzeigen"
-#: init/completions/gpg.fish:296
+#: share/completions/rpm.fish:78
+msgid "Query all installed packages"
+msgstr "Alle installierten Pakete abfragen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:79
+msgid "Query package owning specified file"
+msgstr "Paket abfragen, zu dem die angegebene Datei gehört"
+
+#: share/completions/rpm.fish:80
msgid ""
-"Same as the command --fingerprint but changes only the format of the output "
-"and may be used together with another command"
+"Query package that contains a given file identifier, i.e. the MD5 digest of "
+"the file contents"
msgstr ""
-"Entspricht dem Befehl --fingerprint, ändert aber nur das Ausgabeformat und "
-"kann mit anderen Befehlen zusammen genutzt werden"
+"Frage nach Paketen, die einen gegebenen Datei-Identifikator enthalten, z. B. "
+"den MD5-Digest der Dateiinhalte"
-#: init/completions/gpg.fish:298
-msgid "Changes the output of the list commands to work faster"
-msgstr "Ändert die Ausgabe der List-Befehle für schnellere Abarbeitung"
+#: share/completions/rpm.fish:81
+msgid "Query packages with the specified group"
+msgstr "Pakete mit der angegebenen Gruppe abfragen"
-#: init/completions/gpg.fish:299
+#: share/completions/rpm.fish:82
msgid ""
-"Do not merge primary user ID and primary key in --with-colon listing mode and "
-"print all timestamps as UNIX timestamps"
+"Query package that contains a given header identifier, i.e. the SHA1 digest "
+"of the immutable header region"
msgstr ""
-"Im Anzeigemodus --with-colon primäre Benutzerkennung und primären Schlüssel "
-"nicht mischen und alle Zeitstempel als UNIX-Zeitstempel ausgeben"
+"Frage nach Paketen, die einen gegebenen Kopfzeilen-Bezeichner enthalten, z. "
+"B. den SHA1-Digest des unveränderlichen Kopfzeilenbereichs"
-#: init/completions/gpg.fish:301
+#: share/completions/rpm.fish:83
+msgid "Query an (uninstalled) package in specified file"
+msgstr "Ein (deinstalliertes) Paket in der angegebenen Datei abfragen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:84
msgid ""
-"Changes the behaviour of some commands. This is like --dry-run but different"
+"Query package that contains a given package identifier, i.e. the MD5 digest "
+"of the combined header and payload contents"
msgstr ""
-"Ändert das Verhalten einiger Befehle. Ähnlich --dry-run, aber doch anders"
+"Paket abfragen, das einen gegebenen Paket-Bezeichner enthält, z. B. die MD5-"
+"Prüfsumme der kombinierten Kopfzeile und des Nutzdateninhaltes"
-#: init/completions/gpg.fish:303
-msgid "Display the session key used for one message"
-msgstr "Zeige den für eine Nachricht benutzten Sitzungsschlüssel an"
+#: share/completions/rpm.fish:85
+msgid "Parse and query specified spec-file as if it were a package"
+msgstr "Angegebene spec-Datei auswerten, als ob es ein Paket wäre"
-#: init/completions/gpg.fish:304
-msgid "Don't use the public key but the specified session key"
+#: share/completions/rpm.fish:86
+msgid "Query package(s) that have the specified TID (transaction identifier)"
msgstr ""
-"Nicht den öffentlichen Schlüssel, sondern den angegebenen Sitzungsschlüssel "
-"benutzen"
+"Paket(e) abfragen, die den angegebenen TID (Transaktions-Bezeichner) besitzen"
-#: init/completions/gpg.fish:306 init/completions/gpg.fish:309
-msgid "Prompt for an expiration time"
-msgstr "Nach Ablaufzeit fragen"
+#: share/completions/rpm.fish:87
+msgid "Query packages that are triggered by the specified packages"
+msgstr "Pakete abfragen, die von den angegebenen Paketen aktiviert werden"
-#: init/completions/gpg.fish:307 init/completions/gpg.fish:310
-msgid "Do not prompt for an expiration time"
-msgstr "Nicht nach einer Ablaufzeit fragen"
+#: share/completions/rpm.fish:88
+msgid "Query all packages that provide the specified capability"
+msgstr "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft bereitstellen"
-#: init/completions/gpg.fish:312
+#: share/completions/rpm.fish:89
msgid ""
-"Don't look at the key ID as stored in the message but try all secret keys in "
-"turn to find the right decryption key"
+"Query all packages that requires the specified capability for functioning"
+msgstr ""
+"Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft für die "
+"Funktionsfähigkeit erfordern"
+
+#: share/completions/rpm.fish:93
+msgid "Don't verify dependencies of packages"
+msgstr "Abhängigkeiten der Pakete nicht prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:95
+msgid "Don't verify any attributes of package files"
+msgstr "Keine Attribute der Paketdateien prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:96
+msgid "Don't execute the %verifyscript scriptlet"
+msgstr "Das Skript %verifyscript nicht ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:98
+msgid "Don't verify linkto attribute"
+msgstr "Verweis(linkto)-Attribute nicht prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:99
+msgid "Don't verify md5 attribute"
+msgstr "md5-Attribute nicht prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:100
+msgid "Don't verify size attribute"
+msgstr "Grössen-Attribute nicht prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:101
+msgid "Don't verify user attribute"
+msgstr "Benutzerattribute nicht überprüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:102
+msgid "Don't verify group attribute"
+msgstr "Gruppen-Attribute nicht prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:103
+msgid "Don't verify time attribute"
+msgstr "Zeit-Attribute nicht prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:104
+msgid "Don't verify mode attribute"
+msgstr "Modus-Attribute nicht prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:105
+msgid "Don't verify dev attribute"
+msgstr "Geräte-Attribute nicht prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:110
+msgid "Remove all versions of the package which match specified string"
+msgstr "Alle Paketversionen entfernen, die der Zeichenkette entsprechen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:111
+msgid "Don't check dependencies before uninstalling the packages"
+msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:112
+msgid "Don't execute scriplets"
+msgstr "Skripte nicht ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:113
+msgid "Don't execute preun scriptlet"
+msgstr "Preun-Skripte nicht ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:114
+msgid "Don't execute postun scriptlet"
+msgstr "Postun-Skripte nicht ausführen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:119
+msgid "Don't really uninstall anything"
+msgstr "Nicht wirklich deinstallieren"
+
+#: share/completions/rpm.fish:123
+msgid "Install new package"
+msgstr "Neues Paket installieren"
+
+#: share/completions/rpm.fish:124
+msgid "Upgrade existing package"
+msgstr "Bestehendes Paket aktualisieren"
+
+#: share/completions/rpm.fish:125
+msgid "Upgrade package if already installed"
+msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist"
+
+#: share/completions/rpm.fish:126
+msgid "Query installed packages"
+msgstr "Installierte Pakete abfragen"
+
+#: share/completions/rpm.fish:127
+#, fuzzy
+msgid "Verify package integrity"
+msgstr "Paketintegrität verifizieren"
+
+#: share/completions/rpm.fish:128
+msgid "Erase package"
+msgstr "Paket löschen"
+
+#: share/completions/rsync.fish:41
+msgid "Force a fixed checksum block-size"
msgstr ""
-"Die in der Nachricht gespeicherte Schlüsselkennung nicht beachten, sondern "
-"alle geheimen Schlüssel zum Finden des richtigen Entschlüsselungsschlüssels "
-"versuchen"
-#: init/completions/gpg.fish:313
+#: share/completions/rsync.fish:42
+#, fuzzy
+msgid "Specify the remote shell to use"
+msgstr "Zeitablauf für Zwischenspeicher angeben"
+
+#: share/completions/rsync.fish:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify the rsync to run on remote machine"
+msgstr "root-Verzeichnis für rpm-Operationen angeben"
+
+#: share/completions/rsync.fish:69
+msgid "Also compare received files relative to DIR"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/rsync.fish:70
msgid ""
-"Enable a mode in which filenames of the form -&n, where n is a non-negative "
-"decimal number, refer to the file descriptor n and not to a file with that "
-"name"
+"Also compare received files relative to DIR and include copies of unchanged "
+"files"
msgstr ""
-"Einen Modus aktivieren, in dem Dateinamen der Form -&n, wobei n eine nicht "
-"negative Dezimalzahl ist, sich auf den Dateideskriptor n beziehen and nicht "
-"auf "
-"eine Datei mit diesem Namen"
-#: init/completions/gpg.fish:315
-msgid "Sets up a named group, which is similar to aliases in email programs"
+#: share/completions/rsync.fish:93
+#, fuzzy
+msgid "Output filenames using the specified format"
+msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben"
+
+#: share/completions/rsync.fish:94
+msgid "Read password from FILE"
msgstr ""
-"Richtet eine benannte Gruppe ein, die Aliasnamen in E-Mail-Programmen "
-"entspricht"
-#: init/completions/gpg.fish:316
-msgid "Remove a given entry from the --group list"
-msgstr "Angegebenen Eintrag aus der --group-Liste entfernen"
+#: share/completions/rsync.fish:96
+msgid "Limit I/O bandwidth; KBytes per second"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:317
-msgid "Remove all entries from the --group list"
-msgstr "Alle Einträge aus der --group-Liste entfernen"
+#: share/completions/rsync.fish:97
+msgid "Write a batched update to FILE"
+msgstr ""
-#: init/completions/gpg.fish:319
-msgid ""
-"Don't change the permissions of a secret keyring back to user read/write only"
+#: share/completions/rsync.fish:99
+msgid "Read a batched update from FILE"
msgstr ""
-"Berechtigungen eines geheimen Schlüsselrings nicht auf Lesen/Schreiben für "
-"den Eigentümer zurücksetzen"
-#: init/completions/gpg.fish:321
-msgid "Set the list of personal cipher preferences to the specified string"
+#: share/completions/rsync.fish:100
+msgid "Force an older protocol version to be used"
msgstr ""
-"Die Liste der persönlichen Verschlüsselungseinstellungen gemäß der "
-"angegebenen Zeichenkette festlegen"
-#: init/completions/gpg.fish:322
-msgid "Set the list of personal digest preferences to the specified string"
+#: share/completions/rsync.fish:101
+msgid "Set block/file checksum seed (advanced)"
msgstr ""
-"Die Liste der persönlichen Übersichtseinstellungen gemäß der "
-"angegebenen Zeichenkette festlegen"
-#: init/completions/gpg.fish:323
+#: share/completions/ruby.fish:7
+msgid "Execute command"
+msgstr "Befehl ausführen"
+
+#: share/completions/ruby.fish:15
+msgid "Require file"
+msgstr "Datei erfordern"
+
+#: share/completions/scp.fish:40
+msgid "Bandwidth limit"
+msgstr "Bandbreitenbegrenzung"
+
+#: share/completions/scp.fish:41 share/completions/ssh.fish:39
+#: share/completions/sshfs.fish:25
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: share/completions/screen.fish:1
+msgid "Print a list of running screen sessions"
+msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben"
+
+#: share/completions/sed.fish:13
+msgid "Evaluate expression"
+msgstr "Ausdruck auswerten"
+
+#: share/completions/sed.fish:14
+msgid "Evalute file"
+msgstr "Datei auswerten"
+
+#: share/completions/sed.fish:22
+msgid "Specify line-length"
+msgstr "Zeilenlänge angeben"
+
+#: share/completions/set.fish:73 share/completions/set_color.fish:1
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: share/completions/set.fish:74 share/completions/set_color.fish:2
+msgid "Change background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe ändern"
+
+#: share/completions/set.fish:79
+msgid "Locale"
+msgstr "Locale"
+
+#: share/completions/sort.fish:12
+msgid "Write to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
+
+#: share/completions/sort.fish:14
+msgid "Set memory buffer size"
+msgstr "Speicherpuffergröße festlegen"
+
+#: share/completions/sort.fish:16
+msgid "Set temporary directory"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis festlegen"
+
+#: share/completions/ssh.fish:24
+msgid "Interface to transmit from"
+msgstr "Schnittstelle zur Ãœbertragung"
+
+#: share/completions/ssh.fish:30
+msgid "Escape character"
+msgstr "Escape-Zeichen"
+
+#: share/completions/ssh.fish:35
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: share/completions/su.fish:5
+msgid "Pass command to shell"
+msgstr "Befehl an die Shell übergeben"
+
+#: share/completions/sylpheed.fish:8
+msgid "Open composition window with address"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/sylpheed.fish:9
+msgid "Open composition window with attached files"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/sylpheed.fish:10
+msgid "Receive new messages"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/sylpheed.fish:11
+msgid "Receive new messages of all accounts"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/sylpheed.fish:12
+msgid "Send all queued messages"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/sylpheed.fish:13
+msgid "Show the total number of messages for folder"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/sylpheed.fish:14
+msgid "Show the total number of messages for each folder"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/sylpheed.fish:15
+#, fuzzy
+msgid "Specify directory with configuration files"
+msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben"
+
+#: share/completions/tar.fish:19 share/functions/cd.fish:5
+msgid "Change directory"
+msgstr "Verzeichnis wechseln"
+
+#: share/completions/tar.fish:21
+msgid "Archive file"
+msgstr "Archiv-Datei"
+
+#: share/completions/tar.fish:31
+msgid "Starting file in archive"
+msgstr "Startdatei im Archiv"
+
+#: share/completions/tar.fish:33
+msgid "Tape length"
+msgstr "Band-Länge"
+
+#: share/completions/tar.fish:36
+msgid "Only store newer files"
+msgstr "Nur neuere Dateien speichern"
+
+#: share/completions/tar.fish:50
+msgid "Extract file from file"
+msgstr "Datei aus Datei extrahieren"
+
+#: share/completions/tar.fish:54
+msgid "Set volume name"
+msgstr "Volume-Namen festlegen"
+
+#: share/completions/tar.fish:59
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Datei ausschliessen"
+
+#: share/completions/tar.fish:60
+msgid "Exclude files listed in specified file"
+msgstr "die in der angegebenen Datei aufgeführten Dateien ausschliessen"
+
+#: share/completions/tar.fish:65
+msgid "Filter through specified program"
+msgstr "durch angegebenes Programm filtern"
+
+#: share/completions/telnet.fish:9 share/completions/telnet.fish:14
+#, fuzzy
+msgid "Specifies an 8-bit data path"
+msgstr "Man-Pfad angeben"
+
+#: share/completions/telnet.fish:10
+msgid "Do not try to negotiate TELNET BINARY option"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/telnet.fish:11
+msgid "Stops any character from being recognized as an escape character"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/telnet.fish:12
+msgid "Use local Kerberos authentication, if possible"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/telnet.fish:13
+msgid "Specifies no automatic login to remote system"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/telnet.fish:15
+msgid "Attempt automatic login"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/telnet.fish:16
+#, fuzzy
+msgid "Disables reading user's .telnetrc"
+msgstr "Weiterleitung von Kerberos-Tickets deaktivieren"
+
+#: share/completions/telnet.fish:17
+#, fuzzy
+msgid "Sets debug mode"
+msgstr "Debug-Grad festlegen"
+
+#: share/completions/telnet.fish:18
+msgid "Sets IP TOS"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/telnet.fish:19
+#, fuzzy
+msgid "Disables specified type of authentication"
+msgstr "Deaktiviert Weiterleitung des Authentifizierungs-Agenten"
+
+#: share/completions/telnet.fish:20
+#, fuzzy
+msgid "User login"
+msgstr "Benutzer-Startverzeichnis"
+
+#: share/completions/telnet.fish:21
+#, fuzzy
+msgid "Log to tracefile"
+msgstr "Log in Datei schreiben"
+
+#: share/completions/telnet.fish:22
+#, fuzzy
+msgid "Turn on encryption"
+msgstr "Funktionsbeschreibung festlegen"
+
+#: share/completions/telnet.fish:23
+msgid "User interface similar to rlogin"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/telnet.fish:24
+msgid "Use Kerberos realm for authentication"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/tmux.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "available sessions"
+msgstr "Ausdruck auswerten"
+
+#: share/completions/tmux.fish:5
+msgid "connected clients"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/tmux.fish:9
+#, fuzzy
+msgid "window panes"
+msgstr "Änderung der Fenstergröße"
+
+#: share/completions/totem.fish:18
+msgid "Tell any running totem instance: Add to playlist"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/totem.fish:19
+msgid "Tell any running totem instance: Play from playlist"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/touch.fish:2
+msgid "Set date back"
+msgstr "Datum zurücksetzen"
+
+#: share/completions/touch.fish:4
+msgid "Set date"
+msgstr "Datum festlegen"
+
+#: share/completions/touch.fish:5
+msgid "Set date forward"
+msgstr "Datum in Zukunft festlegen"
+
+#: share/completions/touch.fish:9
+msgid "Set time"
+msgstr "Zeit festlegen"
+
+#: share/completions/unrar.fish:5
+#, fuzzy
+msgid "Extract files to current directory"
+msgstr "Dateien unter jedem Verzeichnis lesen"
+
+#: share/completions/unrar.fish:6
+msgid "List archive"
+msgstr "Archiv auflisten"
+
+#: share/completions/unrar.fish:7
+#, fuzzy
+msgid "List archive (technical)"
+msgstr "Archiv auflisten"
+
+#: share/completions/unrar.fish:8
+#, fuzzy
+msgid "List archive (bare)"
+msgstr "Archiv auflisten"
+
+#: share/completions/unrar.fish:9
+#, fuzzy
+msgid "Print file to stdout"
+msgstr "Zeit des letzten Neustarts anzeigen"
+
+#: share/completions/unrar.fish:10
+#, fuzzy
+msgid "Test archive files"
+msgstr "Archiv-Datei"
+
+#: share/completions/unrar.fish:11
+#, fuzzy
+msgid "Verbosely list archive"
+msgstr "Archiv prüfen"
+
+#: share/completions/unrar.fish:12
+msgid "Verbosely list archive (technical)"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/unrar.fish:13
+msgid "Verbosely list archive (bare)"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/unrar.fish:14
+#, fuzzy
+msgid "Extract files with full path"
+msgstr "Datei aus Datei extrahieren"
+
+#: share/completions/update-eix-remote.fish:16
msgid ""
-"Set the list of personal compression preferences to the specified string"
+"Fetch the eix-caches of some layman overlays into a temporary file resp. "
+"into FILE and add them to the eix database"
msgstr ""
-"Die Liste der persönlichen Komprimierungseinstellungen gemäß der "
-"angegebenen Zeichenkette festlegen"
-#: init/completions/gpg.fish:324
-msgid "Set the list of default preferences to the specified string"
+#: share/completions/update-eix-remote.fish:16
+msgid "Only fetch the overlays into FILE"
msgstr ""
-"Die Liste der Standardeinstellungen gemäß der angegebenen Zeichenkette "
-"festlegen"
-#: init/completions/gprof.fish:1
-msgid "Print annotated source"
-msgstr "Kommentierte Quelle ausgeben"
+#: share/completions/update-eix-remote.fish:16
+msgid "Only add the overlays from FILE to the eix database"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:2
-msgid "Do not print explanations"
-msgstr "Keine Erklärungen ausgeben"
+#: share/completions/update-eix-remote.fish:16
+msgid "Remove all temporarily added virtual overlays from the eix database"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:3
-msgid "Print tally"
-msgstr "Zähler ausgeben"
+#: share/completions/vagrant.fish:3
+#, fuzzy
+msgid "Test if vagrant has yet to be given the main command"
+msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss"
-#: init/completions/gprof.fish:4
-msgid "Display summary"
-msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
+#: share/completions/vagrant.fish:34
+#, fuzzy
+msgid "Lists all available Vagrant boxes"
+msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten"
-#: init/completions/gprof.fish:5
-msgid "Search directories for source"
-msgstr "Verzeichnisse nach Quelle durchsuchen"
+#: share/completions/valgrind.fish:12
+msgid "Skin"
+msgstr "Oberfläche"
-#: init/completions/gprof.fish:6
-msgid "No annotated source"
-msgstr "Keine kommentierte Quelle"
+#: share/completions/valgrind.fish:78
+msgid "The number of bytes of heap overhead per allocation"
+msgstr "Anzahl Bytes als Heap-Mehrverbrauch pro Zuordnung "
-#: init/completions/gprof.fish:7
-msgid "Print full path of source"
-msgstr "Vollständigen Quellpfad ausgeben"
+#: share/completions/valgrind.fish:79
+msgid "Profile stack usage"
+msgstr "Profilstackauslastung"
-#: init/completions/gprof.fish:8
-msgid "Print flat profile"
-msgstr "Flaches Profil ausgeben"
+#: share/completions/valgrind.fish:80
+msgid "Depth of call chain"
+msgstr "Tiefe der Aufrufkette"
-#: init/completions/gprof.fish:9
-msgid "No flat profile"
-msgstr "Kein flaches Profil"
+#: share/completions/valgrind.fish:81
+msgid "Profiling output format"
+msgstr "Ausgabeformat für Profilierung"
-#: init/completions/gprof.fish:10
-msgid "Print call graph"
-msgstr "Aufrufgraph ausgeben"
+#: share/completions/vim-addons.fish:8
+#, fuzzy
+msgid "Test if vim-addons has yet to be given the subcommand"
+msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss"
-#: init/completions/gprof.fish:11
-msgid "No call graph"
-msgstr "Kein Aufrufgraph"
+#: share/completions/w.fish:6
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
-#: init/completions/gprof.fish:12
-msgid "Annotate to file"
-msgstr "Kommentare in Datei"
+#: share/completions/wajig.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Test if wajig has yet to be given the subcommand"
+msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss"
-#: init/completions/gprof.fish:13
-msgid "No tally"
-msgstr "Keine Zählung"
+#: share/completions/wajig.fish:10
+#, fuzzy
+msgid "Test if wajig command should have packages as potential completion"
+msgstr ""
+"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte"
-#: init/completions/gprof.fish:14
-msgid "Suggest function ordering"
-msgstr "Funktionssortierung vorschlagen"
+#: share/completions/wajig.fish:97
+#, fuzzy
+msgid "Download package and any packages it depends on"
+msgstr "Pakete auflisten, von denen dieses Paket abhängt"
-#: init/completions/gprof.fish:15
-msgid "Suggest file ordering"
-msgstr "Dateisortierung vorschlagen"
+#: share/completions/wajig.fish:98
+msgid "Install package and associated recommended packages"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:16
-msgid "Traditional mode"
-msgstr "Traditioneller Modus"
+#: share/completions/wajig.fish:99
+msgid "Reconfigure the named installed packages or run gkdebconf"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:17
-msgid "Set width of output"
-msgstr "Ausgabebreite festlegen"
+#: share/completions/wajig.fish:100
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall each of the named packages"
+msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) installieren"
-#: init/completions/gprof.fish:18
-msgid "Anotate every line"
-msgstr "Kommentiere jede Zeile"
+#: share/completions/wajig.fish:101
+msgid "Reload daemon configs, e.g., gdm, apache (see list-daemons)"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:19
-msgid "Set demangling style"
-msgstr "Format für Entfernen der Zusatzinformation festlegen"
+#: share/completions/wajig.fish:102
+#, fuzzy
+msgid "Remove one or more packages (see also purge)"
+msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen"
-#: init/completions/gprof.fish:20
-msgid "Turn of demangling"
-msgstr "Entfernung der Zusatzinformationen abschalten"
+#: share/completions/wajig.fish:103
+msgid "Remove package and its dependees not required by others"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:21
-msgid "Supress static functions"
-msgstr "Unterdrücke statische Funktionen"
+#: share/completions/wajig.fish:104
+msgid "Remove orphaned libraries (not required by installed packages)"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:23
-msgid "Ignore symbols not known to be functions"
-msgstr "Ignoriere nicht als Funktionen bekannte Symbole"
+#: share/completions/wajig.fish:105
+#, fuzzy
+msgid "Generate a .deb file for an installed package"
+msgstr "Ein installiertes Paket neu erstellen und installieren"
-#: init/completions/gprof.fish:24
-msgid "Delete arcs from callgraph"
-msgstr "Bögen aus Aufrufgraph löschen"
+#: share/completions/wajig.fish:106
+msgid "Initialise or reset the JIG archive files"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:25
-msgid "Line by line profiling"
-msgstr "Zeilenweise Profilieren"
+#: share/completions/wajig.fish:107
+msgid "Stop then start a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:26
-msgid "Supress output when executed less than specified times"
-msgstr "Ausgabe unterdrücken, wenn weniger als angegeben ausgeführt"
+#: share/completions/wajig.fish:108
+#, fuzzy
+msgid "Install a RedHat .rpm package"
+msgstr "Neues Paket installieren"
-#: init/completions/gprof.fish:27
-msgid "Only propagate times for matching symbols"
-msgstr "Zeiten nur für passende Symbole propagieren"
+#: share/completions/wajig.fish:109
+msgid "Convert a RedHat .rpm file to a Debian .deb file"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:28
-msgid "Do not propagate times for matching symbols"
-msgstr "Zeiten für passende Symbole nicht propagieren"
+#: share/completions/wajig.fish:110
+#, fuzzy
+msgid "Search for packages containing listed words"
+msgstr "Paket entsprechend Muster suchen"
-#: init/completions/gprof.fish:29
-msgid "Mention unused functions in flat profile"
-msgstr "Unbenutzte Funktionen im pauschalen Profil erwähnen"
+#: share/completions/wajig.fish:111
+msgid "Find local Debian archives suitable for sources.list"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:30
-msgid "Specify debugging options"
-msgstr "Debug-Optionen angeben"
+#: share/completions/wajig.fish:112
+msgid "Configure the sources.list file which locates Debian archives"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:33
-msgid "Profile data format"
-msgstr "Profildatenformat"
+#: share/completions/wajig.fish:113
+msgid "Provide a detailed description of package [same as detail]"
+msgstr ""
-#: init/completions/gprof.fish:34
-msgid "Print summary"
-msgstr "Zusammenfassung ausgeben"
+#: share/completions/wajig.fish:114
+msgid "Trace the steps that a dist-upgrade would perform"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:5
-msgid "Print NUM lines of trailing context"
-msgstr "NUM folgende Kontext-Zeilen ausgeben"
+#: share/completions/wajig.fish:115
+msgid "Trace the steps that an install would perform"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:6
-msgid "Process binary file as text"
-msgstr "Binärdateien als Text behandeln"
+#: share/completions/wajig.fish:116
+msgid "Trace the steps that a remove would perform"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:7
-msgid "Print NUM lines of leading context"
-msgstr "NUM führende Kontext-Zeilen ausgeben"
+#: share/completions/wajig.fish:117
+msgid "Trace the steps that an upgrade would perform"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:8
-msgid "Print NUM lines of context"
-msgstr "NUM Kontext-Zeilen ausgeben"
+#: share/completions/wajig.fish:118 share/completions/wajig.fish:119
+msgid "Print out the size (in K) of all, or listed, installed packages"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:9
-msgid "Print byte offset of matches"
-msgstr "Byte-Offset von Treffern ausgeben"
+#: share/completions/wajig.fish:120
+msgid "Generates list of package=version for all installed packages"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:10
-msgid "Assume data type for binary files"
-msgstr "Datentyp für Binärdateien unterstellen"
+#: share/completions/wajig.fish:121
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve and unpack sources for the named packages"
+msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten"
-#: init/completions/grep.fish:13
-msgid "Only print number of matches"
-msgstr "Nur Anzahl von Treffern ausgeben"
+#: share/completions/wajig.fish:122
+msgid "Start a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:14
-msgid "Action for devices"
-msgstr "Aktion für Gerätedateien"
+#: share/completions/wajig.fish:123
+#, fuzzy
+msgid "Show the version and available version of packages"
+msgstr "Volle Versionen der Pakete anzeigen"
-#: init/completions/grep.fish:15
-msgid "Action for directories"
-msgstr "Aktion für Verzeichnisse"
+#: share/completions/wajig.fish:124 share/completions/wajig.fish:125
+msgid "Show the version and available version of matching packages"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:16
-msgid "Pattern is extended regexp"
-msgstr "Muster ist ein erweiterter regulärer Ausdruck"
+#: share/completions/wajig.fish:126
+msgid "Stop a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:17
-msgid "Pattern is a regexp"
-msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck"
+#: share/completions/wajig.fish:127
+msgid "Install package and associated suggested packages"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:18
-msgid "Pattern is a fixed string"
-msgstr "Muster ist eine feststehende Zeichenkette"
+#: share/completions/wajig.fish:128
+msgid "Run the Gnome task selector to install groups of packages"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:19
-msgid "Use pattern from file"
-msgstr "Muster aus Datei nutzen"
+#: share/completions/wajig.fish:129
+msgid "List packages with newer versions available for upgrading"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:20
-msgid "Pattern is basic regex"
-msgstr "Muster ist ein einfacher regulärer Ausdruck"
+#: share/completions/wajig.fish:130
+msgid "Remove listed packages from hold so they are again upgraded"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:21
-msgid "Print filename"
-msgstr "Dateiname ausgeben"
+#: share/completions/wajig.fish:131
+msgid "Search for an unofficial Debian package at apt-get.org"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:22
-msgid "Supress printing filename"
-msgstr "Dateinamenausgabe unterdrücken"
+#: share/completions/wajig.fish:132
+#, fuzzy
+msgid "Update the list of down-loadable packages"
+msgstr "Liste der Quellpakete aktualisieren"
-#: init/completions/grep.fish:24
-msgid "Skip binary files"
-msgstr "Binärdateien überspringen"
+#: share/completions/wajig.fish:133
+msgid "Update default alternative for things like x-window-manager"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:25 init/completions/sort.fish:3
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Gross-/Kleinschreibung ignorieren"
+#: share/completions/wajig.fish:134
+msgid "Updates the local list of PCI ids from the internet master list"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:26
-msgid "Print first non-matching file"
-msgstr "Erste nicht zutreffende Datei ausgeben"
+#: share/completions/wajig.fish:135
+msgid "Updates the local list of USB ids from the internet master list"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:27
-msgid "Print first matching file"
-msgstr "Erste zutreffende Datei ausgeben"
+#: share/completions/wajig.fish:136
+msgid "Upgrade all of the installed packages or just those listed"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:28
-msgid "Stop reading after NUM matches"
-msgstr "Lesen nach NUM Treffern beenden"
+#: share/completions/wajig.fish:137
+#, fuzzy
+msgid "List version and distribution of (all) packages."
+msgstr "Keine Attribute der Paketdateien prüfen"
-#: init/completions/grep.fish:29
-msgid "Use the mmap system call to read input"
-msgstr "mmap-Systemaufruf zum Lesen der Eingabe nutzen"
+#: share/completions/wajig.fish:138
+#, fuzzy
+msgid "A synonym for describe"
+msgstr "Synonym für -i"
-#: init/completions/grep.fish:30
-msgid "Print linenumber"
-msgstr "Zeilennummer ausgeben"
+#: share/completions/wajig.fish:139
+msgid "Find the package that supplies the given command or file"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:31
-msgid "Show only matching part"
-msgstr "Nur zutreffenden Teil anzeigen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:3
+msgid "get current WPA/EAPOL/EAP status"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:32
-msgid "Rename stdin"
-msgstr "Standardeingabe umbenennen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:4
+msgid "get MIB variables (dot1x, dot11)"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:33 init/completions/sed.fish:36
-msgid "Use line buffering"
-msgstr "Zeilenpufferung benutzen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:5
+msgid "show this usage help"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:34 init/completions/grep.fish:35
-msgid "Do not write anything"
-msgstr "Nichts schreiben"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:6
+#, fuzzy
+msgid "show interfaces/select interface"
+msgstr "Schnittstelle auswählen"
-#: init/completions/grep.fish:36 init/completions/grep.fish:37
-msgid "Read files under each directory"
-msgstr "Dateien unter jedem Verzeichnis lesen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:7
+#, fuzzy
+msgid "change debug level"
+msgstr "Debug-Grad festlegen"
-#: init/completions/grep.fish:38
-msgid "Recurse, search file matching PATTERN"
-msgstr "Rekursiv, Dateien gemäß MUSTER suchen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:8
+msgid "show full wpa_cli license"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:39
-msgid "Recurse, skip file matching PATTERN"
-msgstr "Rekursiv, dem MUSTER entsprechende Dateien überspringen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:9
+msgid "IEEE 802.1X EAPOL state machine logoff"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:40
-msgid "Suppress error messages"
-msgstr "Fehlermeldungen unterdrücken"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:10
+msgid "IEEE 802.1X EAPOL state machine logon"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:41
-msgid "Treat files as binary"
-msgstr "Dateien als binär behandeln"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:11
+#, fuzzy
+msgid "set/list variables"
+msgstr "Variable löschen"
-#: init/completions/grep.fish:42
-msgid "Report Unix-style byte offsets"
-msgstr "Byte-Offset im Unix-Format angeben"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:12
+msgid "show PMKSA cache"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:44
-msgid "Invert the sense of matching"
-msgstr "Bedeutung der Treffer umkehren"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:13
+#, fuzzy
+msgid "force reassociation"
+msgstr "Simulation durchführen"
-#: init/completions/grep.fish:45
-msgid "Only whole matching words"
-msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Worte"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:14
+msgid "force wpa_supplicant to re-read its config file"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:46
-msgid "Only whole matching lines"
-msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Zeilen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:15
+#, fuzzy
+msgid "force preauthentication"
+msgstr "Pseudo-tty-Zuordnung erzwingen"
-#: init/completions/grep.fish:47
-msgid "Synonym for -i"
-msgstr "Synonym für -i"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:16
+msgid "configure identity for an SSID"
+msgstr ""
-#: init/completions/grep.fish:48
-msgid "Output a zero byte after filename"
-msgstr "Ein Null-Byte nach dem Dateinamen ausgeben"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:17
+msgid "configure password for an SSID"
+msgstr ""
-#: init/completions/gunzip.fish:9 init/completions/gzip.fish:11
-msgid "List compression information"
-msgstr "Komprimierungsinformation auflisten"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:18
+msgid "change password for an SSID"
+msgstr ""
-#: init/completions/gunzip.fish:11 init/completions/gzip.fish:13
-msgid "Do not save/restore filename"
-msgstr "Dateiname nciht (zurück)sichern"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:19
+#, fuzzy
+msgid "configure pin for an SSID"
+msgstr "Konfiguration für das Erstellen auf BUILD"
-#: init/completions/gunzip.fish:12 init/completions/gzip.fish:14
-msgid "Save/restore filename"
-msgstr "Dateiname (zurück)sichern"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:20
+msgid "configure one-time-password for an SSID"
+msgstr ""
-#: init/completions/gunzip.fish:13 init/completions/gzip.fish:15
-msgid "Supress warnings"
-msgstr "Warnungen unterdrücken"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:21
+msgid "configure private key passphrase for an SSID"
+msgstr ""
-#: init/completions/gunzip.fish:14 init/completions/gzip.fish:16
-msgid "Recurse directories"
-msgstr "Verzeichnisse rekursiv durchlaufen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:22
+msgid "set preferred BSSID for an SSID"
+msgstr ""
-#: init/completions/gunzip.fish:15 init/completions/gzip.fish:17
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:23
+msgid "list configured networks"
+msgstr ""
-#: init/completions/gunzip.fish:17 init/completions/gzip.fish:19
-msgid "Display compression ratios"
-msgstr "Kompressionsrate anzeigen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:24
+msgid "select a network (disable others)"
+msgstr ""
-#: init/completions/gzip.fish:21
-msgid "Use fast setting"
-msgstr "Einstellung für Schnelligkeit verwenden"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:25
+#, fuzzy
+msgid "enable a network"
+msgstr "Depot aktivieren"
-#: init/completions/gzip.fish:22
-msgid "Use high compression setting"
-msgstr "Einstellung für hohe Kompression verwenden"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:26
+#, fuzzy
+msgid "disable a network"
+msgstr "Depot deaktivieren"
-#: init/completions/help.fish:6
-msgid "Help for the '%s' builtin"
-msgstr "Hilfe zur eingebauten Funktion '%s'"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:27
+#, fuzzy
+msgid "add a network"
+msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen"
-#: init/completions/help.fish:10
-msgid "Help for the '%s' command"
-msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:28
+#, fuzzy
+msgid "remove a network"
+msgstr "Schlüssel entfernen"
-#: init/completions/help.fish:14
-msgid "Help section on %s"
-msgstr "Hilfeabschnitt zu %s"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:29
+msgid "set/list network variables"
+msgstr ""
-#: init/completions/help.fish:17
-msgid "Help on how tab-completion works"
-msgstr "Hilfe zur Tab-Vervollständigung"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:30
+#, fuzzy
+msgid "get network variables"
+msgstr "CVS-Benutzervariable festlegen"
-#: init/completions/help.fish:18
-msgid "Help on how job control works"
-msgstr "Hilfe zur Jobsteuerung"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:31
+#, fuzzy
+msgid "save the current configuration"
+msgstr "Dienstkonfiguration neu laden"
-#: init/completions/help.fish:19
-msgid "Summary on how fish differs from other shells"
-msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede zwischen fish und anderen shells"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:32
+msgid "disconnect and wait for reassociate command before connecting"
+msgstr ""
-#: init/completions/help.fish:21
-msgid "Help on how to set the prompt"
-msgstr "Hilfe zum Festlegen des Prompts"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:33
+msgid "request new BSS scan"
+msgstr ""
-#: init/completions/help.fish:22
-msgid "Help on how to set the titlebar message"
-msgstr "Hilfe zum Einrichten der Titelzeilen-Nachricht"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:34
+msgid "get latest scan results"
+msgstr ""
-#: init/completions/help.fish:23
-msgid "Help on how to copy and paste"
-msgstr "Hilfe zum Kopieren und Einfügen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:35
+msgid "get capabilies"
+msgstr ""
-#: init/completions/help.fish:24
-msgid "Help on editor shortcuts"
-msgstr "Hilfe zu Editor-Tastenkürzeln"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:36
+msgid "request STAKey negotiation with <addr>"
+msgstr ""
-#: init/completions/help.fish:25
-msgid "Help on environment variables"
-msgstr "Hilfe zu Umgebungsvariablen"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:37
+msgid "set ap_scan parameter"
+msgstr ""
-#: init/completions/help.fish:26
-msgid "Help on setting syntax highlighting colors"
-msgstr "Hilfe zur Farbeinrichtung zur Syntaxhervorhebung"
+#: share/completions/wpa_cli.fish:38
+msgid "request STK negotiation with <addr>"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/wpa_cli.fish:39
+msgid "terminate wpa_supplicant"
+msgstr ""
-#: init/completions/help.fish:27
-msgid "A short summary of all builtin commands"
-msgstr "Kurze Zusammenfassung aller eingebauten Befehle"
+#: share/completions/xprop.fish:4
+msgid "Select window by id"
+msgstr "Fenster über Kennung auswählen"
-#: init/completions/help.fish:29 init/completions/help.fish:30
-msgid "Help on parameter expansion (Globbing)"
-msgstr "Hilfe zur Parameter-Expansion (Dateinamen)"
+#: share/completions/xprop.fish:6
+msgid "Display font properties"
+msgstr "Zeichensatzeigenschaften anzeigen"
+
+#: share/completions/xprop.fish:9
+msgid "Maximum display length"
+msgstr "Maximale Anzeigelänge"
+
+#: share/completions/xprop.fish:11
+msgid "Set format file"
+msgstr "Formatdatei festlegen"
+
+#: share/completions/xsel.fish:12
+msgid "X server display"
+msgstr "X Server-Anzeige"
+
+#: share/completions/xsel.fish:14
+msgid "Error log"
+msgstr "Fehler-Protokolldatei"
+
+#: share/completions/xterm.fish:101
+msgid "Run program in xterm"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:103
+msgid "Blinking cursor will be off for that many milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:104
+msgid "Blinking cursor will be on for that many milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:105
+msgid "Override xterm resource class"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:106
+msgid "Color for the text cursor"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:107
+msgid "xterm encoding"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:108
+msgid "Bold font"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:109
+msgid "FreeType font pattern"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:110
+msgid "FreeType double-width font pattern"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:111
+#, fuzzy
+msgid "Font for active icons"
+msgstr "Interaktiven Modus erzwingen"
-#: init/completions/help.fish:31
+#: share/completions/xterm.fish:112
+msgid "Font size for FreeType font"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:113
+msgid "Font for displaying wide text"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:114
+msgid "Font for displaying bold wide text"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:115
+msgid "Font for the preedit string in \"OverTheSpot\""
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:116
+msgid "Color for highlighted text"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:117
+msgid "Embed xterm into window"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:118
+msgid "Set keyboard type"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:119
+msgid "File name for the encoding converter"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:120
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log in Datei schreiben"
+
+#: share/completions/xterm.fish:121
+msgid "Maximum time in milliseconds between multi-click selections"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:122
+msgid "Color for the pointer cursor"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:123
+msgid "Distance from the right end for ringing the margin bell"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/xterm.fish:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of scrolled off lines"
+msgstr "Alle Zeilen nummerieren"
+
+#: share/completions/xterm.fish:125
+#, fuzzy
+msgid "Terminal identification"
+msgstr "Alle Informationen ausgeben"
+
+#: share/completions/xterm.fish:126
#, sh-format
-msgid "Help on variable expansion $VARNAME"
-msgstr "Hilfe zur Variablen-Expansion $VARNAME"
+msgid "Terminal name for $TERM"
+msgstr ""
-#: init/completions/help.fish:32
-msgid "Help on home directory expansion ~USER"
-msgstr "Hilfe zur Startverzeichnis-Expansion ~USER"
+#: share/completions/xterm.fish:127
+#, fuzzy
+msgid "zIconBeep percentage"
+msgstr "Prompt mit Prozentanzeige"
-#: init/completions/help.fish:33
-msgid "Help on brace expansion {a,b,c}"
-msgstr "Hilfe zur Klammer-Expansion {a,b,c}"
+#: share/completions/xterm.fish:129
+msgid "Size of the inner border"
+msgstr ""
-#: init/completions/help.fish:34
-msgid "Help on wildcard expansion *.*"
-msgstr "Hilfe zur Muster-Expansion *.*"
+#: share/completions/yum.fish:53
+#, fuzzy
+msgid "Delete cached package files"
+msgstr "Veraltete Paketdateien löschen"
-#: init/completions/help.fish:35
-msgid "Help on command substututions (SUBCOMMAND)"
-msgstr "Hilfe zu Befehlsersetzungen (SUBCOMMAND)"
+#: share/completions/yum.fish:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete cached header files"
+msgstr "Veraltete Paketdateien löschen"
-#: init/completions/help.fish:36
-msgid "Help on process expansion %JOB"
-msgstr "Hilfe zur Prozess-Expansion %JOB"
+#: share/completions/yum.fish:55
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cache contents"
+msgstr "Nach Fertigstellung Logdatei löschen"
-#: init/completions/id.fish:1
-msgid "Print effective group id"
-msgstr "Effektive Gruppenkennung ausgeben"
+#: share/completions/zip.fish:19
+msgid "Exclude the following names"
+msgstr "Folgende Namen ausschliessen"
-#: init/completions/id.fish:2
-msgid "Print all group ids"
-msgstr "Alle Gruppenkennungen ausgeben"
+#: share/completions/zip.fish:20
+msgid "Include only the following names"
+msgstr "Nur die folgenden Namen einschliessen"
-#: init/completions/id.fish:3
-msgid "Print name, not number"
-msgstr "Name statt Nummer ausgeben"
+#: share/completions/zip.fish:30
+msgid "Don't compress files with these suffixes"
+msgstr "Dateien mit diesen Endungen nicht komprimieren"
-#: init/completions/id.fish:4
-msgid "Print real ID, not effective"
-msgstr "Reale, nicht effektive Kennung ausgeben"
+#: share/completions/zypper.fish:30
+#, fuzzy
+msgid "Print help"
+msgstr "URIs ausgeben"
-#: init/completions/id.fish:5
-msgid "Print effective user ID"
-msgstr "Effektive Benutzerkennung ausgeben"
+#: share/completions/zypper.fish:31
+msgid "Accept multiple commands at once"
+msgstr ""
-#: init/completions/ifconfig.fish:1
-msgid "Stop interface"
-msgstr "Schnittstelle stoppen"
+#: share/completions/zypper.fish:32
+#, fuzzy
+msgid "List all defined repositories"
+msgstr "Depot deaktivieren"
-#: init/completions/ifconfig.fish:2
-msgid "Start interface"
-msgstr "Schnittstelle starten"
+#: share/completions/zypper.fish:33
+#, fuzzy
+msgid "Add a new repository"
+msgstr "Paketdepot aktualisieren"
-#: init/completions/ifconfig.fish:25
-msgid "Network interface"
-msgstr "Netzwerkschnittstelle"
+#: share/completions/zypper.fish:34
+#, fuzzy
+msgid "Remove specified repository"
+msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen"
-#: init/completions/jobs.fish:3
-msgid "Show the process id of each process in the job"
-msgstr "Prozesskennung jedes Prozesses im Job anzeigen"
+#: share/completions/zypper.fish:35
+#, fuzzy
+msgid "Rename specified repository"
+msgstr "Defektes Paketdepot reparieren"
-#: init/completions/jobs.fish:4
-msgid "Show group id of job"
-msgstr "Gruppenkennung des Jobs anzeigen"
+#: share/completions/zypper.fish:36
+#, fuzzy
+msgid "Modify specified repository"
+msgstr "Depot deaktivieren"
-#: init/completions/jobs.fish:5
-msgid "Show commandname of each job"
-msgstr "Befehlsnamen eines jeden Jobs anzeigen"
+#: share/completions/zypper.fish:37
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all repositories"
+msgstr "Depot deaktivieren"
-#: init/completions/jobs.fish:6
-msgid "Only show status for last job to be started"
-msgstr "Nur Status für zuletzt gestarteten Job anzeigen"
+#: share/completions/zypper.fish:38
+#, fuzzy
+msgid "Clean local caches"
+msgstr "Lokalen Zwischenspeicher und Pakete bereinigen"
-#: init/completions/kill.fish:34
-msgid "List names of available signals"
-msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten"
+#: share/completions/zypper.fish:39
+msgid "List all defined services"
+msgstr ""
-#: init/completions/less.fish:2
-msgid "Search after end of screen"
-msgstr "Über Bildschirmende hinaus suchen"
+#: share/completions/zypper.fish:40
+#, fuzzy
+msgid "Add a new service"
+msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen"
-#: init/completions/less.fish:3
-msgid "Buffer space"
-msgstr "Pufferplatz"
+#: share/completions/zypper.fish:41
+#, fuzzy
+msgid "Modify specified service"
+msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden"
-#: init/completions/less.fish:4
-msgid "Disable automtic buffer allocation"
-msgstr "Automatische Pufferzuordnung deaktivieren"
+#: share/completions/zypper.fish:42
+#, fuzzy
+msgid "Remove specified service"
+msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden"
-#: init/completions/less.fish:5
-msgid "Repaint from top"
-msgstr "von oben neu anzeigen"
+#: share/completions/zypper.fish:43
+msgid "Refresh all services"
+msgstr ""
-#: init/completions/less.fish:6
-msgid "Clear and repaint from top"
-msgstr "Löschen und von oben neu anzeigen"
+#: share/completions/zypper.fish:44
+#, fuzzy
+msgid "Install packages"
+msgstr "Pakete erneut installieren"
-#: init/completions/less.fish:7
-msgid "Supress error for lacking terminal capability"
-msgstr "Fehler für fehlende Terminaleigenschaft unterdrücken"
+#: share/completions/zypper.fish:46
+#, fuzzy
+msgid "Verify integrity of package dependencies"
+msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen"
-#: init/completions/less.fish:8
-msgid "Exit on second EOF"
-msgstr "Ende bei zweitem EOF"
+#: share/completions/zypper.fish:47
+#, fuzzy
+msgid "Install source packages and their build dependencies"
+msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen"
-#: init/completions/less.fish:9
-msgid "Exit on EOF"
-msgstr "Bei Dateiende beenden"
+#: share/completions/zypper.fish:48
+#, fuzzy
+msgid "Install newly added packages recommended by installed packages"
+msgstr ""
+"Installiere diese Pakete, selbst wenn sie Dateien aus anderen, bereits "
+"installierten Paketen ersetzen"
-#: init/completions/less.fish:10
-msgid "Open non-regular files"
-msgstr "Nicht-reguläre Dateien öffnen"
+#: share/completions/zypper.fish:49
+#, fuzzy
+msgid "Update installed packages with newer versions"
+msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben"
-#: init/completions/less.fish:11
-msgid "Quit if file shorter than one screen"
-msgstr "Beenden, wenn die Datei kürzer als eine Bildschirmseite ist"
+#: share/completions/zypper.fish:50
+#, fuzzy
+msgid "List available updates"
+msgstr "Verfügbare Liste ausgeben"
-#: init/completions/less.fish:12
-msgid "Hilight one search target"
-msgstr "Ein Suchziel hervorheben"
+#: share/completions/zypper.fish:51
+#, fuzzy
+msgid "Install needed patches"
+msgstr "Neues Paket installieren"
+
+#: share/completions/zypper.fish:52
+msgid "List needed patches"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/zypper.fish:53
+#, fuzzy
+msgid "Perform a distribution upgrade"
+msgstr "Simulation durchführen"
+
+#: share/completions/zypper.fish:54
+#, fuzzy
+msgid "Check for patches"
+msgstr "Komprimierte Patche erstellen"
+
+#: share/completions/zypper.fish:55
+#, fuzzy
+msgid "Search for packages matching a pattern"
+msgstr "Paket entsprechend Muster suchen"
-#: init/completions/less.fish:13
-msgid "No search highlighting"
-msgstr "Keine Hervorhebung bei Suche"
+#: share/completions/zypper.fish:56
+#, fuzzy
+msgid "Show full information for specified packages"
+msgstr "Volle Versionen der Pakete anzeigen"
-#: init/completions/less.fish:14
-msgid "Maximum backward scroll"
-msgstr "Maximum für Rückwärtsblättern"
+#: share/completions/zypper.fish:57
+#, fuzzy
+msgid "Show full information for specified patches"
+msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben"
-#: init/completions/less.fish:15
-msgid "Search ignores lowercase case"
-msgstr "Suche ignoriert Kleinschreibung"
+#: share/completions/zypper.fish:58
+#, fuzzy
+msgid "Show full information for specified patterns"
+msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben"
-#: init/completions/less.fish:16
-msgid "Search ignores all case"
-msgstr "Suche ignoriert Gross-/Kleinschreibung "
+#: share/completions/zypper.fish:59
+#, fuzzy
+msgid "Show full information for specified products"
+msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben"
-#: init/completions/less.fish:17
-msgid "Target line"
-msgstr "Zielzeile"
+#: share/completions/zypper.fish:60
+#, fuzzy
+msgid "List all available patches"
+msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten"
-#: init/completions/less.fish:18
-msgid "Display status column"
-msgstr "Statusspalte anzeigen"
+#: share/completions/zypper.fish:61
+#, fuzzy
+msgid "List all available packages"
+msgstr "Pakete erneut installieren"
-#: init/completions/less.fish:19
-msgid "Specify key bindings file"
-msgstr "Datei mit Tastaturbindungen angeben"
+#: share/completions/zypper.fish:62
+#, fuzzy
+msgid "List all available patterns"
+msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten"
-#: init/completions/less.fish:21
-msgid "Prompt with percentage"
-msgstr "Prompt mit Prozentanzeige"
+#: share/completions/zypper.fish:63
+#, fuzzy
+msgid "List all available products"
+msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten"
+
+#: share/completions/zypper.fish:64
+#, fuzzy
+msgid "List packages providing specified capability"
+msgstr "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft bereitstellen"
+
+#: share/completions/zypper.fish:65
+#, fuzzy
+msgid "Add a package lock"
+msgstr "Ein Paket neu erstellen"
+
+#: share/completions/zypper.fish:66
+#, fuzzy
+msgid "Remove a package lock"
+msgstr "Pakete entfernen"
+
+#: share/completions/zypper.fish:67
+#, fuzzy
+msgid "List current package locks"
+msgstr "Fehler aus Paketen auflisten"
+
+#: share/completions/zypper.fish:68
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused locks"
+msgstr "Quellpakete entfernen"
+
+#: share/completions/zypper.fish:69
+msgid "Compare two version strings"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/zypper.fish:70
+#, fuzzy
+msgid "Print the target operating system ID string"
+msgstr "Betriebssystem ausgeben"
+
+#: share/completions/zypper.fish:71
+msgid "Print report about licenses and EULAs of installed packages"
+msgstr ""
+
+#: share/completions/zypper.fish:72
+msgid "Download source rpms for all installed packages to a local directory"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/N_.fish:3
+msgid "No-op"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/_.fish:8 share/functions/_.fish:12
+#, fuzzy
+msgid "Alias for the gettext command"
+msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'"
+
+#: share/functions/_.fish:9
+msgid "fish"
+msgstr "fish"
+
+#: share/functions/__fish_complete_abook_formats.fish:1
+msgid "Complete abook formats"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/__fish_complete_atool.fish:1
+msgid "Complete atool"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/__fish_complete_atool_archive_contents.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "List archive contents"
+msgstr "Archiv auflisten"
+
+#: share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:9
+msgid "IP to report to the tracker"
+msgstr "An den Tracker zu sendende IP-Adresse"
+
+#: share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:10
+msgid "Minimum port to listen to"
+msgstr "Niedrigster Port, an dem gelauscht wird"
+
+#: share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:11
+msgid "Maximum port to listen to"
+msgstr "Höchster Port, an dem gelauscht wird"
+
+#: share/functions/__fish_complete_command.fish:1
+msgid "Complete using all available commands"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/__fish_complete_convert_options.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Complete Convert options"
+msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:3
+msgid "Ignore case differences"
+msgstr "Unterschiede bei Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:4
+msgid "Ignore case when comparing file names"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich ignorieren"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:5
+msgid "Consider case when comparing file names"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich beachten"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:6
+msgid "Ignore changes due to tab expansion"
+msgstr "Änderungen aufgrund von Tabulatorausweitung ignorieren"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:7
+msgid "Ignore changes in the amount of white space"
+msgstr "Änderung in der Anzahl von Worttrennern ignorieren"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:8
+msgid "Ignore all white space"
+msgstr "white space (Worttrenner) ignorieren"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:9
+msgid "Ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen alle leer sind"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:11
+msgid "Treat all files as text"
+msgstr "Alle Dateien als Text behandeln"
-#: init/completions/less.fish:22
-msgid "Verbose prompt"
-msgstr "Ausführlicher Prompt"
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:12
+msgid "Recursively compare subdirectories"
+msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv vergleichen"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:13
+msgid "Treat absent files as empty"
+msgstr "Nicht vorhandene Dateien als leer behandeln"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:15
+msgid "Output 3 lines of copied context"
+msgstr "3 Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:17
+msgid "Output 3 lines of unified context"
+msgstr "3 Zeilen des vereinheitlichten Kontextes ausgeben"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:18
+msgid "Output only whether the files differ"
+msgstr "Nur Unterschiede der Dateien ausgeben"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:19
+msgid "Output a normal diff"
+msgstr "Normalen Diff ausgeben"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:20
+msgid "Output in two columns"
+msgstr "Ausgabe in zwei Spalten"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:22
+msgid "Try to find a smaller set of changes"
+msgstr "Versuche, eine kleinere Menge Änderungen zu finden"
+
+#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:25
+msgid "Pass the output through 'pr'"
+msgstr "Ausgabe durch 'pr' schicken"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:2
+msgid "Print NUM lines of trailing context"
+msgstr "NUM folgende Kontext-Zeilen ausgeben"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:3
+msgid "Process binary file as text"
+msgstr "Binärdateien als Text behandeln"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:4
+msgid "Print NUM lines of leading context"
+msgstr "NUM führende Kontext-Zeilen ausgeben"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:5
+msgid "Print NUM lines of context"
+msgstr "NUM Kontext-Zeilen ausgeben"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:6
+msgid "Print byte offset of matches"
+msgstr "Byte-Offset von Treffern ausgeben"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:7
+msgid "Assume data type for binary files"
+msgstr "Datentyp für Binärdateien unterstellen"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:10
+msgid "Only print number of matches"
+msgstr "Nur Anzahl von Treffern ausgeben"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:13
+msgid "Pattern is extended regexp"
+msgstr "Muster ist ein erweiterter regulärer Ausdruck"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:14
+msgid "Pattern is a regexp"
+msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:15
+msgid "Read pattern list from file. Skip files whose base name matches list"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:16
+#, fuzzy
+msgid "Exclude matching directories from recursive searches"
+msgstr "Verzeichnisse nach Quelle durchsuchen"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:17
+msgid "Pattern is a fixed string"
+msgstr "Muster ist eine feststehende Zeichenkette"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:19
+msgid "Pattern is basic regex"
+msgstr "Muster ist ein einfacher regulärer Ausdruck"
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:20
+msgid "Print filename"
+msgstr "Dateiname ausgeben"
-#: init/completions/less.fish:23
-msgid "Display line number"
-msgstr "Zeilennummer anzeigen"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:21
+#, fuzzy
+msgid "Suppress printing filename"
+msgstr "Dateinamenausgabe unterdrücken"
-#: init/completions/less.fish:24
-msgid "Display line number for each line"
-msgstr "Zeilennummer für jede Zeile anzeigen"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:23
+msgid "Skip binary files"
+msgstr "Binärdateien überspringen"
-#: init/completions/less.fish:25
-msgid "Log input to file"
-msgstr "Eingabe in Datei protokollieren"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:24
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Gross-/Kleinschreibung ignorieren"
-#: init/completions/less.fish:26
-msgid "Log to file, overwrite"
-msgstr "Protokoll in Datei, überschreiben"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:25
+msgid "Print first non-matching file"
+msgstr "Erste nicht zutreffende Datei ausgeben"
-#: init/completions/less.fish:27
-msgid "Start at first occorance of pattern"
-msgstr "Start beim ersten Vorkommen des Musters"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:26
+msgid "Print first matching file"
+msgstr "Erste zutreffende Datei ausgeben"
-#: init/completions/less.fish:28
-msgid "Prompt string"
-msgstr "Prompt-Anzeige"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:27
+msgid "Stop reading after NUM matches"
+msgstr "Lesen nach NUM Treffern beenden"
-#: init/completions/less.fish:29 init/completions/less.fish:30
-#: init/completions/sed.fish:12 init/completions/sed.fish:21
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Ruhiger Modus"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:28
+msgid "Use the mmap system call to read input"
+msgstr "mmap-Systemaufruf zum Lesen der Eingabe nutzen"
-#: init/completions/less.fish:31 init/completions/less.fish:32
-msgid "Completly silent mode"
-msgstr "Vollständig ruhiger Modus"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:29
+#, fuzzy
+msgid "Print line number"
+msgstr "Zeilennummer ausgeben"
-#: init/completions/less.fish:33
-msgid "Display control chars"
-msgstr "Steuerzeichen anzeigen"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:30
+msgid "Show only matching part"
+msgstr "Nur zutreffenden Teil anzeigen"
-#: init/completions/less.fish:34
-msgid "Display control chars, guess screen appearance"
-msgstr "Steuerzeichen anzeigen, Bildschirmdarstellung erraten"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:31
+msgid "Rename stdin"
+msgstr "Standardeingabe umbenennen"
-#: init/completions/less.fish:35
-msgid "Multiple blank lines sqeezed"
-msgstr "Mehrere Leerzeilen zusammengefasst"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:32
+msgid "Use line buffering"
+msgstr "Zeilenpufferung benutzen"
-#: init/completions/less.fish:36
-msgid "Do not fold long lines"
-msgstr "Lange Zeilen nicht umbrechen"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:33
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is a Perl regexp (PCRE) string"
+msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck"
-#: init/completions/less.fish:37
-msgid "Edit tag"
-msgstr "Kennzeichnung bearbeiten"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:34
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:35
+msgid "Do not write anything"
+msgstr "Nichts schreiben"
-#: init/completions/less.fish:38
-msgid "Set tag file"
-msgstr "Kennzeichnungsdatei festlegen"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:36
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:37
+#, fuzzy
+msgid "Read files under each directory, recursively"
+msgstr "Dateien unter jedem Verzeichnis lesen"
-#: init/completions/less.fish:39
-msgid "Allow backspace and carriage return"
-msgstr "Rückschritt und Zeilenschaltung zulassen"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:38
+#, fuzzy
+msgid "Search only files matching PATTERN"
+msgstr "Rekursiv, Dateien gemäß MUSTER suchen"
-#: init/completions/less.fish:40
-msgid "Allow backspace, tab and carriage return"
-msgstr "Rückschritt, Tab und Zeilenschaltung zulassen"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:39
+#, fuzzy
+msgid "Skip files matching PATTERN"
+msgstr "Rekursiv, dem MUSTER entsprechende Dateien überspringen"
-#: init/completions/less.fish:42
-msgid "Highlight first unread line on new page"
-msgstr "Erste ungelesene Zeile auf neuer Seite hervorheben"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:40
+msgid "Suppress error messages"
+msgstr "Fehlermeldungen unterdrücken"
-#: init/completions/less.fish:43
-msgid "Highlight first unread line on any movement"
-msgstr "Erste ungelesene Zeile bei Verschiebung hervorheben"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:41
+msgid "Ensure first character of actual line content lies on a tab stop"
+msgstr ""
-#: init/completions/less.fish:44
-msgid "Set tab stops"
-msgstr "Tab-Stopps festlegen"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:42
+msgid "Treat files as binary"
+msgstr "Dateien als binär behandeln"
-#: init/completions/less.fish:45
-msgid "No termcap init"
-msgstr "Keine termcap-Initialisierung"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:43
+msgid "Report Unix-style byte offsets"
+msgstr "Byte-Offset im Unix-Format angeben"
-#: init/completions/less.fish:46
-msgid "No keypad init"
-msgstr "Keine Ziffernblock-Initialisierung"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:45
+msgid "Invert the sense of matching"
+msgstr "Bedeutung der Treffer umkehren"
-#: init/completions/less.fish:47
-msgid "Maximum forward scroll"
-msgstr "Maximum für Vorwärtsblättern"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:46
+msgid "Only whole matching words"
+msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Worte"
-#: init/completions/less.fish:48
-msgid "Max scroll window"
-msgstr "Maximale Fenstergrösse für Blättern"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:47
+msgid "Only whole matching lines"
+msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Zeilen"
-#: init/completions/less.fish:49
-msgid "Set quote char"
-msgstr "Markierungszeichen festlegen"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:48
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete synonym for -i"
+msgstr "Synonym für -i"
-#: init/completions/less.fish:50
-msgid "Lines after EOF are blank"
-msgstr "Zeilen nach EOF sind leer"
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:49
+msgid "treat input as a set of lines each terminated by a zero byte"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:50
+msgid "Output a zero byte after filename"
+msgstr "Ein Null-Byte nach dem Dateinamen ausgeben"
-#: init/completions/less.fish:51
-msgid "Characters to scroll on left/right arrows"
-msgstr "Anzahl zu blätternde Zeichen bei Links-/Rechts-Pfeilen"
+#: share/functions/__fish_complete_groups.fish:2
+msgid "Print a list of local groups, with group members as the description"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/__fish_complete_lpr_option.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Complete lpr option"
+msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren"
-#: init/completions/ls.fish:14
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:16
msgid "Show hidden"
msgstr "Zeige versteckte Dateien"
-#: init/completions/ls.fish:15
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:17
msgid "Show hidden except . and .."
msgstr "Zeige versteckte Dateien ausser . und .."
-#: init/completions/ls.fish:16 init/completions/ls.fish:25
-#: init/completions/ls.fish:57
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:18
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:27
msgid "Append filetype indicator"
-msgstr "Dateityp-Anzeige anhängen"
+msgstr "Dateityp-Anzeige anhängen"
-#: init/completions/ls.fish:17 init/completions/ls.fish:18
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:19
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:20
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Symbolischen Links folgen"
-#: init/completions/ls.fish:19
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:21
msgid "List subdirectory recursively"
msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv auflisten"
-#: init/completions/ls.fish:20 init/completions/ls.fish:95
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:22
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:102
msgid "Octal escapes for non graphic characters"
-msgstr "Oktaldarstellung für nichtgrafische Zeichen"
+msgstr "Oktaldarstellung für nichtgrafische Zeichen"
-#: init/completions/ls.fish:21
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:23
msgid "List directories, not their content"
msgstr "Verzeichnisse, aber nicht deren Inhalt auflisten"
-#: init/completions/ls.fish:23
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:24
+msgid "Human readable sizes"
+msgstr "Lesbare Grössen"
+
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:25
msgid "Print inode number of files"
msgstr "Inode-Nummer der Dateien ausgeben"
-#: init/completions/ls.fish:24
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:26
msgid "Long format, numeric IDs"
msgstr "Langformat, numerische IDs"
-#: init/completions/ls.fish:26
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:28
msgid "Replace non-graphic characters with '?'"
msgstr "Nicht darstellbare Zeichen durch '?' ersetzen"
-#: init/completions/ls.fish:27
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:29
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge umkehren"
-#: init/completions/ls.fish:28
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:30
msgid "Print size of files"
-msgstr "Größe der Dateien ausgeben"
+msgstr "Größe der Dateien ausgeben"
-#: init/completions/ls.fish:30
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:32
msgid "List by columns"
msgstr "Nach Spalten auflisten"
-#: init/completions/ls.fish:31
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:33
msgid "Sort by size"
-msgstr "Nach Größe sortieren"
+msgstr "Nach Größe sortieren"
-#: init/completions/ls.fish:32
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:34
msgid "Show and sort by ctime"
msgstr "Nach ctime sortieren und anzeigen"
-#: init/completions/ls.fish:33
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:35
msgid "Don't sort"
msgstr "Nicht sortieren"
-#: init/completions/ls.fish:34
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:36
msgid "Long format without owner"
-msgstr "Langformat ohne Eigentümer"
+msgstr "Langformat ohne Eigentümer"
-#: init/completions/ls.fish:35
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:37
msgid "Set blocksize to 1kB"
-msgstr "Blockgröße auf 1kB festlegen"
+msgstr "Blockgröße auf 1kB festlegen"
-#: init/completions/ls.fish:36 init/completions/ps.fish:25
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:38
msgid "Long format"
msgstr "Langformat"
-#: init/completions/ls.fish:37
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:39
msgid "Comma separated format"
msgstr "Komma-getrenntes Format"
-#: init/completions/ls.fish:38
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:40
msgid "Sort by modification time"
-msgstr "Nach Veränderungsdatum sortieren"
+msgstr "Nach Veränderungsdatum sortieren"
-#: init/completions/ls.fish:39
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:41
msgid "Show access time"
msgstr "Zugriffszeit anzeigen"
-#: init/completions/ls.fish:40
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:42
msgid "List entries by lines"
-msgstr "Einträge auflisten"
+msgstr "Einträge auflisten"
-#: init/completions/ls.fish:41
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:43
msgid "List one file per line"
msgstr "Eine Datei pro Zeile auflisten"
-#: init/completions/ls.fish:47
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:49
+#, fuzzy
+msgid "Do not list implied entries matching specified shell pattern"
+msgstr "Dem Muster entsprechende Einträge übergehen"
+
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:50
+#, fuzzy
+msgid "Display security context"
+msgstr "Version anzeigen und beenden"
+
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:51
+msgid "Display security context so it fits on most displays"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:52
+msgid "Display only security context and file name"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:54
msgid "Print author"
msgstr "Autor ausgeben"
-#: init/completions/ls.fish:48
-msgid "Set block size"
-msgstr "Blockgröße festlegen"
-
-#: init/completions/ls.fish:49
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:56
msgid "Ignore files ending with ~"
msgstr "Dateien ignorieren, die mit ~ enden"
-#: init/completions/ls.fish:50 init/completions/ls.fish:96
-msgid "Use colors"
-msgstr "Farben benutzen"
-
-#: init/completions/ls.fish:51
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:58
msgid "Generate dired output"
msgstr "dired-Ausgabe erzeugen"
-#: init/completions/ls.fish:52
-msgid "List format"
-msgstr "Listenformat"
-
-#: init/completions/ls.fish:53
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:60
msgid "Long format, full-iso time"
msgstr "Langformat, volle ISO-Zeit"
-#: init/completions/ls.fish:54
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:61
msgid "Don't print group information"
msgstr "Keine Gruppeninformation ausgeben"
-#: init/completions/ls.fish:58
-msgid "Skip entries matching pattern"
-msgstr "Dem Muster entsprechende Einträge übergehen"
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:62
+msgid "Human readable sizes, powers of 1000"
+msgstr "Lesbare Grössen, vielfaches von 1000"
-#: init/completions/ls.fish:59 init/completions/ls.fish:103
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:66
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:110
msgid "Print raw entry names"
-msgstr "Roheinträge ausgeben"
+msgstr "Roheinträge ausgeben"
-#: init/completions/ls.fish:60
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:67
msgid "Long format without groups"
msgstr "Langformat ohne Gruppen"
-#: init/completions/ls.fish:61
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:68
msgid "Non graphic as-is"
-msgstr "Nicht darstellbare Zeichen unverändert lassen"
+msgstr "Nicht darstellbare Zeichen unverändert lassen"
-#: init/completions/ls.fish:62
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:69
msgid "Enclose entry in quotes"
msgstr "Eintrag in Markierungen einschliessen"
-#: init/completions/ls.fish:63
-msgid "Select quoting style"
-msgstr "Markierungsstil auswählen"
-
-#: init/completions/ls.fish:64
-msgid "Sort criteria"
-msgstr "Sortier-Kriterien"
-
-#: init/completions/ls.fish:75
-msgid "Show time type"
-msgstr "Zeittyp anzeigen"
-
-#: init/completions/ls.fish:82
-msgid "Select time style"
-msgstr "Zeitformat auswählen"
-
-#: init/completions/ls.fish:83
-msgid "Assume tab stops at each COLS"
-msgstr "Tab-Stopp bei jeder COLS annehmen"
-
-#: init/completions/ls.fish:84
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:91
msgid "Do not sort"
msgstr "Nicht sortieren"
-#: init/completions/ls.fish:85
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:92
msgid "Sort by version"
msgstr "Sortierung nach Version"
-#: init/completions/ls.fish:86
-msgid "Assume screen width"
-msgstr "Angenommene Bildschirmbreite"
-
-#: init/completions/ls.fish:87
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:94
msgid "Sort by extension"
msgstr "Sortierung nach Erweiterung"
-#: init/completions/ls.fish:97
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:103
+msgid "Use colors"
+msgstr "Farben benutzen"
+
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:104
msgid "Prevent -A from being automatically set for root"
-msgstr "Für root nicht automatisch -A festlegen"
+msgstr "Für root nicht automatisch -A festlegen"
-#: init/completions/ls.fish:98
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:105
msgid "Don't follow symlinks"
msgstr "Symbolischen Links nicht folgen"
-#: init/completions/ls.fish:99
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:106
msgid "Show modification time"
-msgstr "Änderungsdatum anzeigen"
+msgstr "Änderungsdatum anzeigen"
-#: init/completions/ls.fish:100
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:107
msgid "Show whiteouts when scanning directories"
-msgstr "Überblendungen beim Scannen von Verzeichnissen anzeigen"
+msgstr "Ãœberblendungen beim Scannen von Verzeichnissen anzeigen"
-#: init/completions/ls.fish:101
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:108
msgid "Display each file's MAC label"
msgstr "MAC-Markierung jeder Datei anzeigen"
-#: init/completions/ls.fish:102
+#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:109
msgid "Include the file flags in a long (-l) output"
-msgstr "Datei-Kennungen in langer (-l) Ausgabe einfügen"
+msgstr "Datei-Kennungen in langer (-l) Ausgabe einfügen"
-#: init/completions/makedepend.fish:1
-msgid "Define"
-msgstr "Definiere"
+#: share/functions/__fish_complete_ppp_peer.fish:1
+msgid "Complete isp name for pon/poff"
+msgstr ""
-#: init/completions/makedepend.fish:2
-msgid "Include directory"
-msgstr "include-Verzeichnis"
+#: share/functions/__fish_complete_proc.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Complete by list of running processes"
+msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben"
-#: init/completions/makedepend.fish:3
-msgid "Replace include directories"
-msgstr "include-Verzeichnisse ersetzen"
+#: share/functions/__fish_complete_python.fish:2
+#: share/functions/__fish_complete_python.fish:28
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:54
+msgid "Don\\t"
+msgstr ""
-#: init/completions/makedepend.fish:4
-msgid "Append dependencies to makefile"
-msgstr "Abhängigkeiten an makefile anhängen"
+#: share/functions/__fish_complete_python.fish:12
+msgid "Disable import of site module"
+msgstr "Import des Seitenmoduls deaktivieren"
-#: init/completions/makedepend.fish:5
-msgid "Specify makefile"
-msgstr "makefile angeben"
+#: share/functions/__fish_complete_python.fish:13
+msgid "Unbuffered input and output"
+msgstr "ungepufferte Ein-/Ausgabe"
-#: init/completions/makedepend.fish:6
-msgid "Prepend file to input"
-msgstr "Datei der Eingabe voranstellen"
+#: share/functions/__fish_complete_python.fish:24
+msgid "Warn on mixed tabs and spaces"
+msgstr "Warnung bei gemischten Tabulator- und Leerzeichen"
-#: init/completions/makedepend.fish:7
-msgid "Object file suffix"
-msgstr "Suffix für Objektdatei"
+#: share/functions/__fish_complete_setxkbmap.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Complete setxkb options"
+msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren"
-#: init/completions/makedepend.fish:8
-msgid "Object file prefix"
-msgstr "Prefix für Objektdatei"
+#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:4
+#, fuzzy
+msgid "Protocol version 1 only"
+msgstr "Nur Protokoll-Version 1"
-#: init/completions/makedepend.fish:9
-msgid "Starting string delimiter"
-msgstr "Start-Begrenzer für Zeichenketten"
+#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:5
+#, fuzzy
+msgid "Protocol version 2 only"
+msgstr "Nur Protokoll-Version 2"
-#: init/completions/makedepend.fish:10
-msgid "Line width"
-msgstr "Zeilenbreite"
+#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:6
+msgid "IPv4 addresses only"
+msgstr "Nur IPv4-Adressen"
-#: init/completions/makedepend.fish:12
-msgid "Warn about multiple inclusion"
-msgstr "bei mehrmaligen Einschluss warnen"
+#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:7
+msgid "IPv6 addresses only"
+msgstr "Nur IPv6-Adressen"
-#: init/completions/make.fish:8
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
+#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:8
+msgid "Compress all data"
+msgstr "Alle Daten komprimieren"
-#: init/completions/make.fish:9
-msgid "Use file as makefile"
-msgstr "Datei als makefile verwenden"
+#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:9
+msgid "Encryption algorithm"
+msgstr "Verschlüsselungs-Algorithmus"
-#: init/completions/make.fish:10 init/completions/tar.fish:15
-msgid "Change directory"
-msgstr "Verzeichnis wechseln"
+#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:10
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurationsdatei"
-#: init/completions/make.fish:12
-msgid "Environment before makefile"
-msgstr "Umgebung vor makefile"
+#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:11
+msgid "Identity file"
+msgstr "Datei identifizieren"
-#: init/completions/make.fish:13
-msgid "Ignore errors"
-msgstr "Fehler ignorieren"
+#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:12
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: init/completions/make.fish:14
-msgid "Search directory for makefile"
-msgstr "Verzeichnis nach makefile durchsuchen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:48
+msgid ""
+"Put files and directories under version control, scheduling them for "
+"addition to repository. They will be added in next commit."
+msgstr ""
-#: init/completions/make.fish:15
-msgid "Number of concurrent jobs"
-msgstr "Anzahl gleichzeitiger Jobs"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:49
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:51
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
-#: init/completions/make.fish:16
-msgid "Continue after an error"
-msgstr "Fortsetzung nach Fehler"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:50
+#, fuzzy
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben"
-#: init/completions/make.fish:17
-msgid "Start when load drops"
-msgstr "Start, wenn die Systemlast sinkt"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:52
+#, fuzzy
+msgid "Check out a working copy from a repository."
+msgstr "Eine lokale Kopie eines weiteren Paketdepots erstellen"
+
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:53
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
+msgstr ""
-#: init/completions/make.fish:18
-msgid "Do not execute commands"
-msgstr "Keine Befehle ausführen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:54
+#, fuzzy
+msgid "Send changes from your working copy to the repository."
+msgstr "Änderungen der Arbeitskopie als Patch zum Paketdepot sichern"
-#: init/completions/make.fish:19
-msgid "Ignore specified file"
-msgstr "Angegebene Datei ignorieren"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:55
+msgid "Duplicate something in working copy or repository, remembering history."
+msgstr ""
-#: init/completions/make.fish:20
-msgid "Print database"
-msgstr "Datenbank ausgeben"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:56
+#, fuzzy
+msgid "Display the differences between two revisions or paths."
+msgstr "Unterschiede zwischen Revisionen anzeigen"
-#: init/completions/make.fish:21
-msgid "Question mode"
-msgstr "Fragemodus"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:57
+msgid "Create an unversioned copy of a tree."
+msgstr ""
-#: init/completions/make.fish:22
-msgid "Eliminate implicit rules"
-msgstr "implizite Regeln beseitigen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:58
+msgid "Describe the usage of this program or its subcommands."
+msgstr ""
-#: init/completions/make.fish:24
-msgid "Don't continue after an error"
-msgstr "Keine Fortsetzung bei Fehlern"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:59
+#, fuzzy
+msgid "Commit an unversioned file or tree into the repository."
+msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen"
-#: init/completions/make.fish:25
-msgid "Touch files, don't run commands"
-msgstr "Dateien ändern, keine Befehle ausführen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:60
+#, fuzzy
+msgid "Display information about a local or remote item."
+msgstr "Statusinformationen zu ausgecheckten Dateien anzeigen"
-#: init/completions/make.fish:27
-msgid "Print working directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis ausgeben"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:61
+#, fuzzy
+msgid "List directory entries in the repository."
+msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen"
-#: init/completions/make.fish:28
-msgid "Pretend file is modified"
-msgstr "Vorgegebene Datei wurde geändert"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:62
+msgid ""
+"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that no other user can "
+"commit changes to them."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:32
-msgid "Program section"
-msgstr "Programm-Sektion"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:63
+msgid "Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s)."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:33
-msgid "Syscall section"
-msgstr "Sektion zu Systemaufrufen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:64
+msgid "Apply the differences between two sources to a working copy path."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:34
-msgid "Library section"
-msgstr "Bibliotheks-Sektion"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:65
+#, fuzzy
+msgid "Display information related to merges"
+msgstr "Statusinformationen zu ausgecheckten Dateien anzeigen"
-#: init/completions/man.fish:35
-msgid "Device section"
-msgstr "Geräte-Sektion"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:66
+msgid "Create a new directory under version control."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:36
-msgid "File format section"
-msgstr "Sektion für Dateiformate"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:67
+#, fuzzy
+msgid "Move and/or rename something in working copy or repository."
+msgstr "Änderungen der Arbeitskopie als Patch zum Paketdepot sichern"
-#: init/completions/man.fish:37
-msgid "Games section"
-msgstr "Spiele-Sektion"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:68
+#, fuzzy
+msgid "Apply a unidiff patch to the working copy"
+msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen"
-#: init/completions/man.fish:38
-msgid "Misc section"
-msgstr "Sektion für sonstiges"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:69
+msgid "Remove a property from files, dirs, or revisions."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:39
-msgid "Admin section"
-msgstr "Adminstrations-Sektion"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:70
+msgid "Edit a property with an external editor."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:40
-msgid "Kernel section"
-msgstr "Kernel-Sektion"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:71
+msgid "Print the value of a property on files, dirs, or revisions."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:41
-msgid "Tcl section"
-msgstr "Tcl-Sektion"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:72
+msgid "List all properties on files, dirs, or revisions."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:42
-msgid "New section"
-msgstr "Neue Sektion"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:73
+msgid "Set the value of a property on files, dirs, or revisions."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:43
-msgid "Local section"
-msgstr "Lokale Sektion"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:74
+msgid "Rewrite working copy url metadata"
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:45
-msgid "Old section"
-msgstr "Alte Sektion"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:75
+#, fuzzy
+msgid "Remove files and directories from version control."
+msgstr "Ein oder mehrere Dateien/Verzeichnisse aus dem Paketdepot entfernen"
-#: init/completions/man.fish:46 init/completions/modprobe.fish:7
-#: init/completions/ssh.fish:12 init/completions/yum.fish:51
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfigurationsdatei"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:76
+#, fuzzy
+msgid "Remove conflicts on working copy files or directories."
+msgstr "Eine/mehrere Datei/en oder Verzeichnis/se verschieben/umbenennen"
-#: init/completions/man.fish:47
-msgid "Manpath"
-msgstr "Pfad für Handbuchseiten"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:77
+#, fuzzy
+msgid "Remove \\conflicted state on working copy files or directories."
+msgstr "Eine/mehrere Datei/en oder Verzeichnis/se verschieben/umbenennen"
-#: init/completions/man.fish:48
-msgid "Pager"
-msgstr "Anzeigeprogramm"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:78
+msgid "Restore pristine working copy file (undo most local edits)."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:49
-msgid "Manual sections"
-msgstr "Handbuch-Sektionen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:79
+msgid "Print the status of working copy files and directories."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:50
-msgid "Display all matches"
-msgstr "Alle Übereinstimmungen anzeigen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:80
+msgid "Update the working copy to a different URL."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:51
-msgid "Always reformat"
-msgstr "immer neuformatieren"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:81
+msgid "Unlock working copy paths or URLs."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:52
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:82
+#, fuzzy
+msgid "Bring changes from the repository into the working copy."
+msgstr "Patches von einem anderen Paketdepot auf dieses kopieren und anwenden"
-#: init/completions/man.fish:53
-msgid "Debug and run"
-msgstr "Debug und Ausführung"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:83
+msgid "Upgrade the metadata storage format for a working copy."
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:54
-msgid "Show whatis information"
-msgstr "whatis-Information anzeigen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:90
+#, fuzzy
+msgid "Do not cache authentication tokens"
+msgstr "Überprüfungsstatus von Schlüsselsignaturen nicht zwischenspeichern"
-#: init/completions/man.fish:55
-msgid "Format only"
-msgstr "Nur Format"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:91
+#, fuzzy
+msgid "Do no interactive prompting"
+msgstr "Ausführung im interaktiven Modus"
-#: init/completions/man.fish:57
-msgid "Show apropos information"
-msgstr "apropos-Information anzeigen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:92
+msgid ""
+"Accept SSL server certificates from unknown authorities (ony with --non-"
+"interactive)"
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:58
-msgid "Search in all man pages"
-msgstr "In allen Handbuchseiten suchen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:103
+#, fuzzy
+msgid "Specify log message"
+msgstr "E-Mail-Adresse angeben"
-#: init/completions/man.fish:59
-msgid "Set system"
-msgstr "System festlegen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:105
+#, fuzzy
+msgid "Read log message from file"
+msgstr "Paket aus Datei lesen"
-#: init/completions/man.fish:60
-msgid "Preprocessors"
-msgstr "Preprozessoren"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:106
+msgid "Force validity of log message source"
+msgstr ""
-#: init/completions/man.fish:61
-msgid "Format for printing"
-msgstr "Druckformat"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:118
+#, fuzzy
+msgid "Print nothing, or only summary information"
+msgstr "Verlaufsinformationen für Dateien ausgeben"
-#: init/completions/man.fish:62 init/completions/man.fish:63
-msgid "Only print locations"
-msgstr "Nur Lokationen ausgeben"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:122
+#, fuzzy
+msgid "Force operation to run"
+msgstr "Löschung erzwingen"
-#: init/completions/mimedb.fish:1
-msgid "Input is a file, use name and contents to determine mimetype"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:126
+msgid "Process contents of file ARG as additional args"
msgstr ""
-"Eingabe ist eine Datei, Namen und Inhalt zur mime-Typbestimmung benutzen"
-#: init/completions/mimedb.fish:2
-msgid "Input is a file, use name to determine mimetype"
-msgstr "Eingabe ist eine Datei, Namen zur mime-Typbestimmung benutzen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:130
+msgid "Operate only on members of changelist"
+msgstr ""
-#: init/completions/mimedb.fish:3
-msgid "Input is a mimetype"
-msgstr "Eingabe ist ein mime-Typ"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:134
+#, fuzzy
+msgid "Output in xml"
+msgstr "Ausgabedatei"
-#: init/completions/mimedb.fish:4
-msgid "Output mimetype"
-msgstr "mime-Typ ausgeben"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:138
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve revision property"
+msgstr "Eigenschaft entfernen"
-#: init/completions/mimedb.fish:5
-msgid "Output description of mimetype"
-msgstr "Beschreibung des mime-Typs ausgeben"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:150
+#, fuzzy
+msgid "Ignore externals definitions"
+msgstr "Sämtliche Versions-Informationen ignorieren"
-#: init/completions/mimedb.fish:6
-msgid "Output default action for mimetype"
-msgstr "Standardaktion für mime-Typ ausgeben"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:154
+#, fuzzy
+msgid "Print extra information"
+msgstr "Alle Informationen ausgeben"
-#: init/completions/mimedb.fish:7
-msgid "Launch default action for each file"
-msgstr "Starte Standardakion für jede Datei"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:158
+msgid "Operate on a revision property (use with -r)"
+msgstr ""
-#: init/completions/modprobe.fish:6
-msgid "Print messages about what the program is doing"
-msgstr "Nachrichten über den Programmablauf ausgeben"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:162
+msgid "Add intermediate parents"
+msgstr ""
-#: init/completions/modprobe.fish:8
-msgid "Dump configuration file"
-msgstr "Konfigurationsdatei ausgeben"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:189
+#, fuzzy
+msgid "Try operation but make no changes"
+msgstr "Versuche, eine kleinere Menge Änderungen zu finden"
-#: init/completions/modprobe.fish:9
-msgid "Do not actually insert/remove module"
-msgstr "Modul nicht wirklich laden/entfernen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:193
+#, fuzzy
+msgid "Ignore ancestry when calculating merges"
+msgstr "Benutzername für Zeitberechnungen ignorieren"
-#: init/completions/modprobe.fish:10 init/completions/modprobe.fish:11
-msgid "Ignore install and remove commands in configuration file"
-msgstr "Installations- und Löschbefehle der Konfigurationsdatei ignorieren"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:197
+msgid "Override diff-cmd specified in config file"
+msgstr ""
-#: init/completions/modprobe.fish:12
-msgid "Ignore bogus module names"
-msgstr "gefälschte Modulnamen ignorieren"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:198
+#, fuzzy
+msgid "Use external diff command"
+msgstr "Bearbeiten-Befehl rückgängig machen"
-#: init/completions/modprobe.fish:13
-msgid "Remove modules"
-msgstr "Module entfernen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:202
+#, fuzzy
+msgid "Disable automatic properties"
+msgstr "Zeichensatzeigenschaften anzeigen"
-#: init/completions/modprobe.fish:15
-msgid "Ignore all version information"
-msgstr "Sämtliche Versions-Informationen ignorieren"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:206
+msgid "Set new working copy depth"
+msgstr ""
-#: init/completions/modprobe.fish:16
-msgid "Ignore version magic information"
-msgstr "Magische Versionsinformation ignorieren"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:230
+msgid "don\\t"
+msgstr ""
-#: init/completions/modprobe.fish:17
-msgid "Ignore module interface version"
-msgstr "Modulschnittstellenversion ignorieren"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:241
+msgid "Use ARG as the older target"
+msgstr ""
-#: init/completions/modprobe.fish:18
-msgid "List all modules matching the given wildcard"
-msgstr "Alle Module auflisten, die den angegebenen Mustern entsprechen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:242
+msgid "Use ARG as the newer target"
+msgstr ""
-#: init/completions/modprobe.fish:19
-msgid "Insert modules matching the given wildcard"
-msgstr "Module einfügen, die den angegebenen Mustern entsprechen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:243
+#, fuzzy
+msgid "Do not print differences for deleted files"
+msgstr "Zeilen nicht ohne Begrenzer ausgeben"
-#: init/completions/modprobe.fish:20
-msgid "Restrict wildcards to specified directory"
-msgstr "Jokerzeichen auf angegebenes Verzeichnis beschränken"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:244
+msgid "Notice ancestry when calculating differences"
+msgstr ""
-#: init/completions/modprobe.fish:21
-msgid "Send error messages through syslog"
-msgstr "Fehlermeldungen per syslog senden"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:245
+msgid "Show a summary of the results"
+msgstr ""
-#: init/completions/modprobe.fish:22
-msgid "Specify kernel version"
-msgstr "Kernel-Version angeben"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:257
+msgid "Do not cross copies while traversing history"
+msgstr ""
-#: init/completions/modprobe.fish:23
-msgid "List dependencies of module"
-msgstr "Modulabhängigkeiten auflisten"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:259
+#, fuzzy
+msgid "Produce diff output"
+msgstr "Audio-Ausgabe"
-#: init/completions/modprobe.fish:24
-msgid "Rename module"
-msgstr "Modul umbenennen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:279
+#, fuzzy
+msgid "Use strict semantics"
+msgstr "Einstellung für Schnelligkeit verwenden"
-#: init/completions/modprobe.fish:25
-msgid "Fail if inserting already loaded module"
-msgstr "Abbruch, wenn bereits geladenes Modul eingefügt werden soll"
+#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:306
+msgid "Relocate via URL-rewriting"
+msgstr ""
-#: init/completions/mount.fish:49
-msgid "Mount filesystems in fstab"
-msgstr "Dateisystems aus fstab einhängen"
+#: share/functions/__fish_complete_svn_diff.fish:1
+msgid "Complete \"svn diff\" arguments"
+msgstr ""
-#: init/completions/mount.fish:50
-msgid "Fork process for each mount"
-msgstr "Für jedes Einhängen neuen Prozess erzeugen"
+#: share/functions/__fish_complete_tar.fish:14
+#: share/functions/__fish_complete_tar.fish:21
+#: share/functions/__fish_complete_tar.fish:28
+#: share/functions/__fish_complete_unrar.fish:14
+#, fuzzy
+msgid "%s\\tArchived file\\n"
+msgstr "Archiv-Datei"
-#: init/completions/mount.fish:51
-msgid "Fake mounting"
-msgstr "Einhängen vortäuschen"
+#: share/functions/__fish_complete_users.fish:2
+msgid "Print a list of local users, with the real user name as a description"
+msgstr ""
-#: init/completions/mount.fish:52
-msgid "Add label to output"
-msgstr "Ausgabe mit Markierung versehen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:37
+#, fuzzy
+msgid "Start in Arabic mode"
+msgstr "Schnittstelle starten"
-#: init/completions/mount.fish:53
-msgid "Do not write mtab"
-msgstr "keine mtab schreiben"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:38
+#, fuzzy
+msgid "Start in binary mode"
+msgstr "Standardmodus"
-#: init/completions/mount.fish:54
-msgid "Tolerate sloppy mount options"
-msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:39
+msgid "Behave mostly like vi"
+msgstr ""
-#: init/completions/mount.fish:55
-msgid "Read only"
-msgstr "Nur lesen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:40
+#, fuzzy
+msgid "Start in diff mode"
+msgstr "Im Ordner-Index starten"
-#: init/completions/mount.fish:56
-msgid "Read/Write mode"
-msgstr "Lese-/Schreib-Modus"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:41
+#, fuzzy
+msgid "Debugging mode"
+msgstr "Debug-Modus"
-#: init/completions/mount.fish:57
-msgid "Mount partition with specified label"
-msgstr "Partition mit angegebenem Label einhängen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:42
+#, fuzzy
+msgid "Start in Ex mode"
+msgstr "Im Ordner-Index starten"
-#: init/completions/mount.fish:58
-msgid "Mount partition with specified UID"
-msgstr "Partition mit angegebener UID einhängen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:43
+#, fuzzy
+msgid "Start in improved Ex mode"
+msgstr "Im Ordner-Index starten"
-#: init/completions/mount.fish:59
-msgid "Exclude filesystems"
-msgstr "Dateisysteme ausschliessen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:44
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:67
+#, fuzzy
+msgid "Start in foreground mode"
+msgstr "Im Ordner-Index starten"
-#: init/completions/mount.fish:60
-msgid "Remount a subtree to a second position"
-msgstr "Teilbaum an einer zweiten Position erneut einhängen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:45
+#, fuzzy
+msgid "Start in Farsi mode"
+msgstr "Standardmodus"
-#: init/completions/mount.fish:61
-msgid "Move a subtree to a new position"
-msgstr "Teilbaum zu einer neuen Position verschieben"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:46
+#, fuzzy
+msgid "Start in GUI mode"
+msgstr "Im Ordner-Index starten"
-#: init/completions/mount.fish:62
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Dateisystem"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:47
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:69
+#, fuzzy
+msgid "Print help message and exit"
+msgstr "Hilfe anzeigen und beenden"
-#: init/completions/mount.fish:64
-msgid "Mount option"
-msgstr "Einhäng-Option"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:48
+#, fuzzy
+msgid "Start in Hebrew mode"
+msgstr "Im Ordner-Index starten"
-#: init/completions/mplayer.fish:27
-msgid "Dynamically change postprocessing"
-msgstr "Nachverarbeitung dynamisch ändern"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:49
+msgid "List swap files"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:28
-msgid "A/V sync speed"
-msgstr "A/V Sync-Geschwindigkeit"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:50
+#, fuzzy
+msgid "Start in lisp mode"
+msgstr "Im Ordner-Index starten"
-#: init/completions/mplayer.fish:29 init/completions/mplayer.fish:31
-msgid "Skip frames to maintain A/V sync"
-msgstr "Rahmen überspringen, um A/V-Synchronisation zu erhalten"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:51
+#, fuzzy
+msgid "Disable file modification"
+msgstr "Nicht auf die Veränderungszeiten der Dateien vertrauen"
-#: init/completions/mplayer.fish:32
-msgid "Loop playback"
-msgstr "Playback-Schleife"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:52
+#, fuzzy
+msgid "Disallow file modification"
+msgstr "Änderungsdatum anzeigen"
-#: init/completions/mplayer.fish:33
-msgid "Play in random order"
-msgstr "in zufälliger Reihenfolge spielen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:53
+msgid "Reset compatibility mode"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:36
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbildschirm"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:62
+#, fuzzy
+msgid "Start in easy mode"
+msgstr "Im Ordner-Index starten"
-#: init/completions/mplayer.fish:37
-msgid "Set playlist"
-msgstr "Abspielliste einrichten"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:63
+#, fuzzy
+msgid "Start in restricted mode"
+msgstr "Beschränkter Modus"
-#: init/completions/mplayer.fish:38
-msgid "Audio language"
-msgstr "Audio-Sprache"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:65
+msgid "Become an editor server for NetBeans"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:39
-msgid "Play audio from file"
-msgstr "Audio aus Datei spielen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:68
+msgid "Echo the Window ID on stdout (GTK GUI only)"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:40
-msgid "Set default CD-ROM drive"
-msgstr "Standard-CD-ROM-Gerät festlegen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:70
+#, fuzzy
+msgid "Do not expand wildcards"
+msgstr "Erweitern Sie das Muster nicht"
-#: init/completions/mplayer.fish:41
-msgid "Set number of audio channels"
-msgstr "Anzahl der Audiokanäle festlegen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:71
+msgid "Skip loading plugins"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:42
-msgid "Set start chapter"
-msgstr "Startkapitel festlegen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:72
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:75
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:76
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:77
+#, fuzzy
+msgid "Edit files on Vim server"
+msgstr "Originaldateien editieren"
-#: init/completions/mplayer.fish:43
-msgid "Set default DVD-ROM drive"
-msgstr "Standard DVD-ROM-Gerät festlegen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:73
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate expr on Vim server"
+msgstr "Ausdruck auswerten"
-#: init/completions/mplayer.fish:44
-msgid "Set dvd viewing angle"
-msgstr "DVD-Betrachtungswinkel festlegen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:74
+#, fuzzy
+msgid "Send keys to Vim server"
+msgstr "Mail an Benutzer senden"
-#: init/completions/mplayer.fish:45
-msgid "Force rebuilding index"
-msgstr "Index-Neuerstellung erzwingen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:78
+msgid "List all Vim servers that can be found"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:46
-msgid "Override framerate"
-msgstr "Frame-Rate überschreiben"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:79
+#, fuzzy
+msgid "Set server name"
+msgstr "Dienstname"
-#: init/completions/mplayer.fish:47
-msgid "Build index if unavailable"
-msgstr "Index erstellen, wenn nicht vorhanden"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:80
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Sämtliche Versions-Informationen ignorieren"
-#: init/completions/mplayer.fish:48
-msgid "Load index from file"
-msgstr "Index aus Datei laden"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:91
+msgid "Suppress all interactive user feedback"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:49
-msgid "Force non-interleaved AVI parser"
-msgstr "Nicht verschachtelten AVI-Parser"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:92
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:99
+msgid "Encrypt/decrypt text"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:50
-msgid "Rebuild index and save to file"
-msgstr "Index neu erstellen und in Datei speichern"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:93
+msgid "Set up for editing LISP programs"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:51
-msgid "Seek to give time position"
-msgstr "Zeitposition suchen"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:94
+msgid "List saved file names after crash"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:52
-msgid "TV capture mode"
-msgstr "Tv-Capture-Modus"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:95
+#, fuzzy
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Nur lesen"
-#: init/completions/mplayer.fish:53
-msgid "Subtitle language"
-msgstr "Untertitel-Sprache"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:96
+msgid "Use linear search for tags if tag file not sorted"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:54
-msgid "Subtitle file"
-msgstr "Untertitel-Datei"
+#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:97
+msgid "Start in display editing state"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:55
-msgid "Handle subtitlefile as unicode"
-msgstr "Untertitel-Datei als Unicode behandeln"
+#: share/functions/__fish_complete_wvdial_peers.fish:1
+msgid "Complete wvdial peers"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:56
-msgid "Handle subtitlefile as utf8"
-msgstr "Untertitel-Datei als utf8 behandeln"
+#: share/functions/__fish_complete_xsum.fish:1
+msgid "Complete md5sum sha1 etc"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:58 init/completions/mplayer.fish:76
-msgid "Video output"
-msgstr "Video-Ausgabe"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:65
+#, sh-format
+msgid ""
+"\\nWARNING\\n\\nThe location for fish configuration files has changed to %s."
+"\\nYour old files have been moved to this location.\\nYou can change to a "
+"different location by changing the value of the variable $XDG_CONFIG_HOME.\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
-#: init/completions/mplayer.fish:64 init/completions/mplayer.fish:70
-msgid "Audio output"
-msgstr "Audio-Ausgabe"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:82
+msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell"
+msgstr "Willkommen zu fish, der freundlichen interaktiven Shell"
-#: init/completions/mv.fish:1
-msgid "Make backup of each existing destination file"
-msgstr "Sicherung jeder existierenden Zieldatei erstellen"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:83
+msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish"
+msgstr "Anweisungen zur fish-Benutzung erhalten Sie über %shelp%s"
-#: init/completions/mv.fish:2
-msgid "Do not prompt before overwriting"
-msgstr "Keine Abfrage vor Überschreiben"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:173
+msgid "Event handler, repaints the prompt when fish_color_cwd changes"
+msgstr ""
-#: init/completions/mv.fish:4
-msgid "Answer for overwrite questions"
-msgstr "Antwort für Überschreib-Fragen"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:180
+msgid "Event handler, repaints the prompt when fish_color_cwd_root changes"
+msgstr ""
-#: init/completions/mv.fish:5
-msgid "Remove trailing slashes from source"
-msgstr "Angehängte / von der Quelle entfernen"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:192
+msgid "Start service"
+msgstr "Dienst starten"
-#: init/completions/mv.fish:6
-msgid "Backup suffix"
-msgstr "Endung für Sicherung"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:193
+msgid "Stop service"
+msgstr "Dienst anhalten"
-#: init/completions/mv.fish:7
-msgid "Target directory"
-msgstr "Zielverzeichnis"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:194
+#, fuzzy
+msgid "Print service status"
+msgstr "Dienststatus ausgeben"
-#: init/completions/mv.fish:8
-msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "Neuere Dateien nicht überschreiben"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:195
+msgid "Stop and then start service"
+msgstr "Stoppe und starte Dienst"
-#: init/completions/nextd.fish:1 init/completions/prevd.fish:1
-msgid "Also print directory history"
-msgstr "Auch Verzeichnisverlauf ausgeben"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:196
+msgid "Reload service configuration"
+msgstr "Dienstkonfiguration neu laden"
-#: init/completions/nice.fish:2
-msgid "Increment priority by specified number first"
-msgstr "Priorität zunächst um angegebene Zahl erhöhen"
+#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:228
+#, sh-format
+msgid "Notify VTE of change to $PWD"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:1 init/completions/ruby.fish:2
-msgid "Specify record separator"
-msgstr "Satztrenner angeben"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:173
+msgid "Helper function for __fish_git_prompt"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:2 init/completions/ruby.fish:3
-msgid "Turn on autosplit mode"
-msgstr "Autosplit-Modus aktivieren"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:244
+msgid "svn_upstream"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:3 init/completions/ruby.fish:4
-msgid "Check syntax"
-msgstr "Syntax prüfen"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:348
+#, fuzzy
+msgid "Prompt function for Git"
+msgstr "Aktuelle Funktionen sind: "
-#: init/completions/perl.fish:4 init/completions/ruby.fish:6
-msgid "Debugger"
-msgstr "Debugger"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:458
+msgid ""
+"__fish_git_prompt helper, tells whether or not the current branch has staged "
+"files"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:5
-msgid "Debug option"
-msgstr "Debug-Option"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:471
+msgid ""
+"__fish_git_prompt helper, tells whether or not the current branch has "
+"tracked, modified files"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:6 init/completions/ruby.fish:7
-msgid "Execute command"
-msgstr "Befehl ausführen"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:526
+msgid "__fish_git_prompt helper, returns the current Git operation and branch"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:7 init/completions/ruby.fish:9
-msgid "Set regexp used to split input"
-msgstr "Zur Eingabetrennung benutzten regulären Ausdruck festlegen"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:639
+msgid "__fish_git_prompt helper, checks char variables"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:8 init/completions/ruby.fish:10
-msgid "Edit files in-place"
-msgstr "Original-Dateien editieren"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:690
+msgid "__fish_git_prompt helper, checks color variables"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:9 init/completions/ruby.fish:11
-msgid "Include path"
-msgstr "Include-Pfad"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:730
+msgid "Event handler, repaints prompt when functionality changes"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:10 init/completions/ruby.fish:12
-msgid "Automatic line ending processing"
-msgstr "Automatische Zeilenende-Verarbeitung"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:748
+msgid "Event handler, repaints prompt when any color changes"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:11 init/completions/ruby.fish:13
-msgid "Loop script"
-msgstr "Schleifen-Skript"
+#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:768
+msgid "Event handler, repaints prompt when any char changes"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:12 init/completions/ruby.fish:14
-#, sh-format
-msgid "Loop script, print $_"
-msgstr "Schleifen-Skript, zeige $_"
+#: share/functions/__fish_is_token_n.fish:1
+msgid "Test if current token is on Nth place"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:13
-msgid "Invoke CPP"
-msgstr "CPP aufrufen"
+#: share/functions/__fish_make_completion_signals.fish:1
+msgid "Make list of kill signals for completion"
+msgstr ""
-#: init/completions/perl.fish:14 init/completions/ruby.fish:16
-msgid "Define custom switches"
-msgstr "Angepasste Schalter definieren"
+#: share/functions/__fish_move_last.fish:9
+msgid "Hit end of history...\\n"
+msgstr "Ende des Befehlsverlaufs errreicht ...\\n"
-#: init/completions/perl.fish:15 init/completions/ruby.fish:17
-#, sh-format
-msgid "Search $PATH for script"
-msgstr "$PATH nach Skript durchsuchen"
+#: share/functions/__fish_print_abook_emails.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print email addresses (abook)"
+msgstr "Tote Prozesse ausgeben"
-#: init/completions/perl.fish:16 init/completions/ruby.fish:18
-msgid "Taint checking"
-msgstr "Taintprüfung"
+#: share/functions/__fish_print_addresses.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print a list of known network addresses"
+msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben"
-#: init/completions/perl.fish:17
-msgid "Unsafe mode"
-msgstr "Unsicherer Modus"
+#: share/functions/__fish_print_arch_daemons.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print arch daemons"
+msgstr "Alle Namen ausgeben"
-#: init/completions/perl.fish:19 init/completions/ruby.fish:22
-msgid "Extract script"
-msgstr "Skript extrahieren"
+#: share/functions/__fish_print_commands.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print a list of documented fish commands"
+msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:1
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ordner öffnen"
+#: share/functions/__fish_print_debian_services.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Prints services installed"
+msgstr "Dienststatus ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:2
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: share/functions/__fish_print_help.fish:2
+msgid "Print help message for the specified fish function or builtin"
+msgstr ""
-#: init/completions/pine.fish:4
-msgid "Start in folder index"
-msgstr "Im Ordner-Index starten"
+#: share/functions/__fish_print_interfaces.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print a list of known network interfaces"
+msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:5
-msgid "Initial set of keystrokes"
-msgstr "Startmenge der Tastendrücke"
+#: share/functions/__fish_print_lpr_options.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print lpr options"
+msgstr "Alle Versionen ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:6
-msgid "Use function keys for commands"
-msgstr "Funktionstasten für Befehle nutzen"
+#: share/functions/__fish_print_lpr_printers.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print lpr printers"
+msgstr "Vollständige Datensätze ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:7
-msgid "Expand collections in FOLDER LIST display"
-msgstr "Sammlungen bei der Anzeige der VERZEICHNISLISTE erweitern"
+#: share/functions/__fish_print_lsblk_columns.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print available lsblk columns"
+msgstr "Verfügbare Liste ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:8
-msgid "Start with specified current message number"
-msgstr "Mit angegebener aktueller Nachrichtennummer starten"
+#: share/functions/__fish_print_mounted.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print mounted devices"
+msgstr "Wichtige Abhängigkeiten ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:9
-msgid "Open folder read-only"
-msgstr "Ordner nur zum Lesen öffnen"
+#: share/functions/__fish_print_svn_rev.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print svn revisions"
+msgstr "PKG-Versionen ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:10
-msgid "Set configuration file"
-msgstr "Konfigurationsdatei festlegen"
+#: share/functions/__fish_print_users.fish:2
+#, fuzzy
+msgid "Print a list of local users"
+msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:11
-msgid "Set global configuration file"
-msgstr "Globale Konfigurationsdatei festlegen"
+#: share/functions/__fish_print_xdg_mimeapps.fish:1
+msgid "Print xdg mime applications"
+msgstr ""
-#: init/completions/pine.fish:12
-msgid "Restricted mode"
-msgstr "Beschränkter Modus"
+#: share/functions/__fish_print_xdg_mimetypes.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print XDG mime types"
+msgstr "Befehlstyp ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:13
-msgid "Enable suspention support"
-msgstr "Unterstützung für Suspension aktivieren"
+#: share/functions/__fish_print_xrandr_modes.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print xrandr modes"
+msgstr "Roheinträge ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:14
-msgid "Produce a sample global configuration file"
-msgstr "Ein Beispiel für eine globale Konfigurationsdatei erstellen"
+#: share/functions/__fish_print_xrandr_outputs.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print xrandr outputs"
+msgstr "Wortzählung ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:15
-msgid "Produce sample configuration file"
-msgstr "Beispiel-Konfigurationsdatei erstellen"
+#: share/functions/__fish_print_xwindows.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print X windows"
+msgstr "APM-Informationen ausgeben"
-#: init/completions/pine.fish:16
-msgid "Set mail sort order"
-msgstr "Mail-Sortierordnung festlegen"
+#: share/functions/__fish_pwd.fish:3 share/functions/__fish_pwd.fish:7
+#, fuzzy
+msgid "Show current path"
+msgstr "Quellpaket anzeigen"
-#: init/completions/pine.fish:26
-msgid "Config option"
-msgstr "Konfigurations-Option"
+#: share/functions/__fish_test_arg.fish:2
+msgid "Test if the token under the cursor matches the specified wildcard"
+msgstr ""
-#: init/completions/ping.fish:2
-msgid "Audible ping"
-msgstr "Hörbares ping"
+#: share/functions/__fish_urlencode.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "URL-encode stdin"
+msgstr "Standardeingabe umbenennen"
-#: init/completions/ping.fish:3
-msgid "Adaptive ping"
-msgstr "Anpassendes ping"
+#: share/functions/__terlar_git_prompt.fish:23
+#, fuzzy
+msgid "Write out the git prompt"
+msgstr "Prompt ausgeben"
-#: init/completions/ping.fish:4
-msgid "Allow pinging a broadcast address"
-msgstr "Ping an eine Broadcast-Adresse erlauben"
+#: share/functions/alias.fish:2
+msgid ""
+"Legacy function for creating shellscript functions using an alias-like syntax"
+msgstr ""
-#: init/completions/ping.fish:5
-msgid "Do not allow ping to change source address of probes"
-msgstr "Verbiete ping das Ändern der Quell-Adresse der Proben"
+#: share/functions/alias.fish:34
+#, fuzzy
+msgid "%s: Expected one or two arguments, got %d\\n"
+msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n"
-#: init/completions/ping.fish:6
-msgid "Stop after specified number of ECHO_REQUEST packets"
-msgstr "Stoppe nach der angegebenen Anzahl von ECHO_REQUEST-Paketen"
+#: share/functions/contains_seq.fish:1
+msgid "Return true if array contains a sequence"
+msgstr ""
-#: init/completions/ping.fish:7
-msgid "Set the SO_DEBUG option on the socket being used"
-msgstr "Die Option SO_DEBUG für den benutzten Socket festlegen"
+#: share/functions/dirh.fish:2
+msgid "Print the current directory history (the back- and fwd- lists)"
+msgstr ""
-#: init/completions/ping.fish:8
-msgid "Allocate and set 20 bit flow label on ECHO_REQUEST packets"
-msgstr "20-Bit-Fluss-Markierung für ECHO_REQUEST-Pakete zuweisen und festlegen"
+#: share/functions/dirs.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Print directory stack"
+msgstr "Verzeichnisnamen ausgeben"
-#: init/completions/ping.fish:9
-msgid "Flood ping"
-msgstr "Ping-Flood"
+#: share/functions/fish_config.fish:1
+msgid "Launch fish's web based configuration"
+msgstr ""
-#: init/completions/ping.fish:10
-msgid "Wait specified interval of seconds between sending each packet"
-msgstr "Warte angegebenes Sekundenintervall zwischen dem Senden der Pakete"
+#: share/functions/fish_indent.fish:1
+msgid "Indenter and prettifier for fish code"
+msgstr ""
-#: init/completions/ping.fish:11
-msgid "Set source address to specified interface address"
-msgstr "Quelladresse auf angegebene Schnittstellenadresse festlegen"
+#: share/functions/fish_prompt.fish:5
+msgid "Write out the prompt"
+msgstr "Prompt ausgeben"
-#: init/completions/ping.fish:12
-msgid "Send the specified number of packets without waiting for reply"
-msgstr "Angegebene Zahl von Paketen, ohne auf Antwort zu warten"
+#: share/functions/fish_update_completions.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Update man-page based completions"
+msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten"
+
+#: share/functions/funced.fish:1
+#, fuzzy
+msgid "Edit function definition"
+msgstr "Funktionsdefinitonsblock"
-#: init/completions/ping.fish:13
-msgid "Suppress loopback of multicast packets"
-msgstr "Schleife bei Multicast-Paketen unterdrücken"
+#: share/functions/funced.fish:24 share/functions/nextd.fish:22
+#: share/functions/prevd.fish:22 share/functions/vared.fish:15
+#, fuzzy
+msgid "%s: Unknown option %s\\n"
+msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n"
-#: init/completions/ping.fish:14
-msgid "Numeric output only"
-msgstr "nur numerische Ausgabe"
+#: share/functions/funced.fish:36
+#, fuzzy
+msgid "funced: You must specify one function name\n"
+msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n"
-#: init/completions/ping.fish:15
-msgid "Pad packet with empty bytes"
-msgstr "Packet mit leeren Bytes auffüllen"
+#: share/functions/funcsave.fish:2
+msgid "Save the current definition of all specified functions to file"
+msgstr ""
-#: init/completions/ping.fish:16
-msgid "Set Quality of Service -related bits in ICMP datagrams"
-msgstr "Auf 'Quality of Service'-bezogene Bits in ICMP-Datagrammen festlegen"
+#: share/functions/funcsave.fish:11
+#, fuzzy
+msgid "%s: Expected function name\\n"
+msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n"
-#: init/completions/ping.fish:18
-msgid "Record route"
-msgstr "Route aufzeichnen"
+#: share/functions/funcsave.fish:26
+#, fuzzy
+msgid "%s: Could not create configuration directory\\n"
+msgstr "%ls: Konnte Startverzeichnis nicht finden\n"
+
+#: share/functions/funcsave.fish:37
+#, fuzzy
+msgid "%s: Unknown function '%s'\\n"
+msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'"
+
+#: share/functions/help.fish:1
+msgid "Show help for the fish shell"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/help.fish:76
+msgid "%s: Could not find a web browser.\\n"
+msgstr "Konnte keinen Webbrowser finden.\\n"
-#: init/completions/ping.fish:19
+#: share/functions/help.fish:77
+#, fuzzy, sh-format
msgid ""
-"Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an attached "
-"interface"
+"Please set the variable $BROWSER to a suitable browser and try again.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Legen Sie bitte die Variable $BROWSER auf einen passenden Browser festund "
+"versuchen Sie es erneut\\n\\n"
+
+#: share/functions/help.fish:129
+msgid "help: Help is being displayed in your default browser.\\n"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/help.fish:132
+msgid "help: Help is being displayed in %s.\\n"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/history.fish:5
+#, fuzzy
+msgid "Deletes an item from history"
+msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen"
+
+#: share/functions/hostname.fish:7
+msgid "Show or set the system's host name\r"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/la.fish:4
+msgid ""
+"List contents of directory, including hidden files in directory using long "
+"format"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/ll.fish:4
+msgid "List contents of directory using long format"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/ls.fish:7 share/functions/ls.fish:24
+#, fuzzy
+msgid "List contents of directory"
+msgstr "Startverzeichnis festlegen"
+
+#: share/functions/man.fish:1
+msgid "Format and display the on-line manual pages"
msgstr ""
-"Normale Routing-Tabellen umgehen und direkt zu einem Rechner an einer "
-"angeschlossenen Schnittstelle senden"
-#: init/completions/ping.fish:20
-msgid "Specifies the number of data bytes to be sent"
-msgstr "Gibt die Anzahl zu sendender Bytes an"
+#: share/functions/math.fish:2
+#, fuzzy
+msgid "Perform math calculations in bc"
+msgstr "Simulation durchführen"
+
+#: share/functions/mimedb.fish:8
+msgid "Look up file information via the mimedb database"
+msgstr ""
-#: init/completions/ping.fish:21
-msgid "Set socket buffer size"
-msgstr "Socketpuffergröße festlegen"
+#: share/functions/nextd.fish:2
+#, fuzzy
+msgid "Move forward in the directory history"
+msgstr "Auch Verzeichnisverlauf ausgeben"
-#: init/completions/ping.fish:22
-msgid "Set the IP Time to Live"
-msgstr "IP-Lebensdauer (TTL) festlegen"
+#: share/functions/nextd.fish:28
+#, fuzzy
+msgid "%s: The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n"
+msgstr ""
+"Anzahl zu überspringender Positionen muss eine positive Ganzzahl sein\\n"
-#: init/completions/ping.fish:23
-msgid "Set special IP timestamp options"
-msgstr "Spezielle IP-Zeitstempeloptionen festlegen"
+#: share/functions/open.fish:8
+msgid "Open file in default application"
+msgstr ""
-#: init/completions/ping.fish:24
-msgid "Select Path MTU Discovery strategy"
-msgstr "Wähle Strategie zur Erkennung der Pfad-MTU"
+#: share/functions/popd.fish:2
+msgid "Pop dir from stack"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/popd.fish:14
+msgid "%s: Directory stack is empty...\\n"
+msgstr ""
+
+#: share/functions/prevd.fish:2
+#, fuzzy
+msgid "Move back in the directory history"
+msgstr "Auch Verzeichnisverlauf ausgeben"
+
+#: share/functions/prevd.fish:28
+msgid "The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n"
+msgstr ""
+"Anzahl zu überspringender Positionen muss eine positive Ganzzahl sein\\n"
-#: init/completions/ping.fish:25
-msgid "Print full user-to-user latency"
-msgstr "Volle Benutzer-zu-Benutzer-Latenz ausgeben"
+#: share/functions/prompt_pwd.fish:3 share/functions/prompt_pwd.fish:7
+#: share/functions/prompt_pwd.fish:11
+msgid "Print the current working directory, shortened to fit the prompt"
+msgstr ""
-#: init/completions/ping.fish:28
+#: share/functions/psub.fish:3
msgid ""
-"Specify a timeout, in seconds, before ping exits regardless of how many "
-"packets have been sent or received"
+"Read from stdin into a file and output the filename. Remove the file when "
+"the command that called psub exits."
msgstr ""
-"Zeitdauer in Sekunden angeben, nach der ping ohne Rücksicht auf die Anzahl "
-"gesendeter/empfangener Pakete abbricht"
-#: init/completions/ping.fish:29
-msgid "Time to wait for a response, in seconds"
-msgstr "Zeit zum Warten auf eine Antwort, in Sekunden"
+#: share/functions/pushd.fish:3
+#, fuzzy
+msgid "Push directory to stack"
+msgstr "Verzeichnis nach makefile durchsuchen"
+
+#: share/functions/seq.fish:7
+#, fuzzy
+msgid "Print sequences of numbers"
+msgstr "Name statt Nummer ausgeben"
-#: init/completions/ps.fish:3 init/completions/ps.fish:7
-msgid "Select all"
-msgstr "Alle auswählen"
+#: share/functions/seq.fish:11
+msgid "Fallback implementation of the seq command"
+msgstr ""
-#: init/completions/ps.fish:4
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Selektion umkehren"
+#: share/functions/seq.fish:31
+#, fuzzy
+msgid "%s: Expected 1, 2 or 3 arguments, got %d\\n"
+msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n"
-#: init/completions/ps.fish:5
-msgid "Select all processes except session leaders and terminal-less"
+#: share/functions/seq.fish:38
+#, fuzzy
+msgid "%s: '%s' is not a number\\n"
+msgstr "%ls: '%ls' ist kein Job\n"
+
+#: share/functions/setenv.fish:2
+msgid "Set global variable. Alias for set -g, made for csh compatibility"
msgstr ""
-"Alle Prozesse mit Ausnahme der Sitzungsführer und terminal-less auswählen"
-#: init/completions/ps.fish:6
-msgid "Select all processes except session leaders"
-msgstr "Alle Prozesse mit Ausnahme der Sitzungsführer auswählen"
+#: share/functions/type.fish:2
+#, fuzzy
+msgid "Print the type of a command"
+msgstr "Pfad zu Befehl ausgeben"
-#: init/completions/ps.fish:8
-msgid "Deselect all processes that do not fulfill conditions"
-msgstr "Alle Prozesse deselektieren, die nicht die Bedingungen erfüllen"
+#: share/functions/type.fish:84
+msgid "%s is a function with definition\\n"
+msgstr "%s ist eine Funktion mit der Definition\\n"
-#: init/completions/ps.fish:10
-msgid "Select by command"
-msgstr "Auswahl per Befehl"
+#: share/functions/type.fish:88
+msgid "function"
+msgstr "Funktion"
-#: init/completions/ps.fish:11
-msgid "Select by group"
-msgstr "Auswahl per Gruppe"
+#: share/functions/type.fish:105
+msgid "%s is a builtin\\n"
+msgstr "%s ist ein eingebauter Befehl\\n"
-#: init/completions/ps.fish:13 init/completions/ps.fish:14
-msgid "Select by user"
-msgstr "Auswahl per Benutzer"
+#: share/functions/type.fish:108
+#, fuzzy
+msgid "builtin"
+msgstr "eingebauter Befehl\\n"
-#: init/completions/ps.fish:15
-msgid "Select by group/session"
-msgstr "Auswahl per Gruppe/Sitzung"
+#: share/functions/type.fish:132
+msgid "%s is %s\\n"
+msgstr "%s ist %s\\n"
-#: init/completions/ps.fish:16
-msgid "Select by PID"
-msgstr "Auswahl per PID"
+#: share/functions/type.fish:135
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
-#: init/completions/ps.fish:17
-msgid "Select by parent PID"
-msgstr "Auswahl per Eltern-PID"
+#: share/functions/type.fish:147
+#, fuzzy
+msgid "%s: Could not find '%s'\\n"
+msgstr "%s: Konnte '%s' nicht finden"
-#: init/completions/ps.fish:18
-msgid "Select by session ID"
-msgstr "Auswahl per Sitzungskennung"
+#: share/functions/umask.fish:11 share/functions/umask.fish:69
+#: share/functions/umask.fish:76
+msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n"
+msgstr "%s: Ungültige Maske '%s'\\n"
-#: init/completions/ps.fish:19
-msgid "Select by tty"
-msgstr "Auswahl per tty"
+#: share/functions/umask.fish:137
+#, fuzzy
+msgid "Set default file permission mask"
+msgstr "Alle Rechte extrahieren"
-#: init/completions/ps.fish:20
-msgid "Extra full format"
-msgstr "Zusätzliches Vollformat"
+#: share/functions/umask.fish:212
+msgid "%s: Too many arguments\\n"
+msgstr "%s: Zu viele Argumente\\n"
-#: init/completions/ps.fish:21 init/completions/ps.fish:26
-msgid "User defined format"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
+#: share/functions/vared.fish:6
+#, fuzzy
+msgid "Edit variable value"
+msgstr "Verfügbare Liste ausgeben"
-#: init/completions/ps.fish:22 init/completions/ps.fish:28
-msgid "Add column for security data"
-msgstr "Spalte für Sicherheitsdaten hinzufügen"
+#: share/functions/vared.fish:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%s: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n] to edit the n:th element of "
+"%s\\n"
+msgstr ""
+"vared: %s ist eine Feldvariable. Benutzen Sie %svared%s %s[n] zum Editieren "
+"den n. Elementes von %s\\n"
-#: init/completions/ps.fish:23
-msgid "Full format"
-msgstr "Volles Format"
+#: share/functions/vared.fish:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%s: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s "
+"VARIABLE\\n"
+msgstr ""
+"vared: Erwartete genau ein Argument, erhielt %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared"
+"%s VARIABLE\\n"
-#: init/completions/ps.fish:24
-msgid "Jobs format"
-msgstr "Job-Format"
+#~ msgid ""
+#~ "Current function definitions are:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktuelle Funktionsdefinitionen:\n"
+#~ "\n"
-#: init/completions/ps.fish:27
-msgid "Do not show flags"
-msgstr "Keine Flags anzeigen"
+#~ msgid ""
+#~ "%ls: '%ls' is not a directory or you do not have permission to enter it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%ls: '%ls' ist kein Verzeichnis oder Sie haben keine Rechte zum Wechseln\n"
-#: init/completions/ps.fish:29
-msgid "Show hierarchy"
-msgstr "Hierarchie anzeigen"
+#~ msgid "Evaluate parameters as a command"
+#~ msgstr "Parameter als Befehl auswerten"
-#: init/completions/ps.fish:30
-msgid "Set namelist file"
-msgstr "namelist-Datei festlegen"
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funktion"
-#: init/completions/ps.fish:31
-msgid "Wide output"
-msgstr "breite Ausgabe"
+#~ msgid "Builtin"
+#~ msgstr "eingebauter Befehl"
-#: init/completions/ps.fish:32 init/completions/ps.fish:33
-msgid "Show threads"
-msgstr "Threads anzeigen"
+#~ msgid "No history item at index %d\n"
+#~ msgstr "Kein Eintrag im Befehlsverlauf bei Index %d\n"
-#: init/completions/python.fish:1
-msgid "Execute argument as command"
-msgstr "Argument als Befehl ausführen"
+#~ msgid "Could not create child process - exiting"
+#~ msgstr "Konnte Kindprozess nicht starten - Abbruch"
-#: init/completions/python.fish:2
-msgid "Debug on"
-msgstr "Debug einschalten"
+#~ msgid "Failed to execute process '%ls'"
+#~ msgstr "Konnte Prozess '%ls' nicht ausführen"
-#: init/completions/python.fish:3
-msgid "Ignore environment variables"
-msgstr "Umgebungsvariablen ignorieren"
+#~ msgid "Could not send process %d from group %d to group %d"
+#~ msgstr "Konnte Prozess %d nicht von Gruppe %d an Gruppe %d senden"
-#: init/completions/python.fish:5
-msgid "Interactive mode after executing commands"
-msgstr "Interaktiver Modus nach Ausführung der Befehle"
+#~ msgid ""
+#~ "Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be "
+#~ "reproduced, please send a bug report to %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sendete Null-Befehl an Untershell. Dies ist ein fish-Bug. Wenn er "
+#~ "reproduziert werden kann, senden Sie einen Fehlerbericht an %s."
-#: init/completions/python.fish:6
-msgid "Enable optimizations"
-msgstr "Optimierungen aktivieren"
+#~ msgid "Subshell '%ls' returned illegal string, discarded one entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subshell '%ls' gab ungültige Zeichenkette zurück, ein Eintrag verworfen"
-#: init/completions/python.fish:7
-msgid "Division control"
-msgstr "Bereichskontrolle"
+#~ msgid "Invalid Control sequence"
+#~ msgstr "Ungültige Kontrollsequenz"
-#: init/completions/python.fish:8
-msgid "Disable import of site module"
-msgstr "Import des Seitenmoduls deaktivieren"
+#~ msgid "Invalid sequence - no dash after control\n"
+#~ msgstr "Ungültige Sequenz - kein Bindestrich nach Steuerung\n"
-#: init/completions/python.fish:9
-msgid "Warn on mixed tabs and spaces"
-msgstr "Warnung bei gemischten Tabulator- und Leerzeichen"
+#~ msgid "Invalid sequence - Control-nothing?\n"
+#~ msgstr "Ungültige Sequenz - Steuerung-Nichts?\n"
-#: init/completions/python.fish:10
-msgid "Unbuffered input and output"
-msgstr "ungepufferte Ein-/Ausgabe"
+#~ msgid "Invalid sequence - no dash after meta\n"
+#~ msgstr "Ungültige Sequenz - kein Bindestrich nach Alt\n"
-#: init/completions/python.fish:13
-msgid "Warning control"
-msgstr "Steuerung für Warnungen"
+#~ msgid "Invalid sequence - Meta-nothing?"
+#~ msgstr "Ungültige Sequenz - Alt-Nichts?"
-#: init/completions/python.fish:14
-msgid "Ignore first line of input"
-msgstr "Erste Zeile der Eingabe ignorieren"
+#~ msgid "Invalid sequence - '%ls' expanded to zero characters"
+#~ msgstr "Ungültige Sequenz - '%ls' wurde zu null Zeichen erweitert"
-#: init/completions/read.fish:2
-msgid "Set prompt command"
-msgstr "Prompt-Befehl festlegen"
+#~ msgid "Mismatched $endif in inputrc file"
+#~ msgstr "Unpassendes $endif in der Datei inputrc"
-#: init/completions/read.fish:3 init/completions/set.fish:62
-msgid "Export variable to subprocess"
-msgstr "Variable an Unterprozess exportieren"
+#~ msgid "Expected a ':'"
+#~ msgstr "Erwartete ein ':'"
-#: init/completions/read.fish:4 init/completions/set.fish:64
-msgid "Make variable scope global"
-msgstr "Geltungsbereich der Variablen global machen"
+#~ msgid "I don't know what '%ls' means"
+#~ msgstr "Ich weiß nicht, was '%ls' bedeutet"
-#: init/completions/read.fish:5 init/completions/set.fish:65
-msgid "Make variable scope local"
-msgstr "Geltungsbereich der Variablen lokal machen"
+#~ msgid "Expected end of line, got '%ls'"
+#~ msgstr "Zeilenende erwartet, erhielt '%ls'"
-#: init/completions/read.fish:6 init/completions/set.fish:66
-msgid ""
-"Make variable scope universal, i.e. share variable with all the users fish "
-"processes on this computer"
-msgstr ""
-"Variablengeltungsbereich allgemeingültig machen, d. h. die Variable ist für "
-"alle fish-Prozesse des Benutzers auf diesem Computer verfügbar"
+#~ msgid "Syntax: set KEY VALUE"
+#~ msgstr "Syntax: set SCHLÃœSSEL WERT"
-#: init/completions/read.fish:7 init/completions/set.fish:63
-msgid "Do not export variable to subprocess"
-msgstr "Variable nicht an Unterprozess exportieren"
+#~ msgid "Unable to parse key binding"
+#~ msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht analysieren"
-#: init/completions/renice.fish:2
-msgid "Force following parameters to be process ID's (The default)"
-msgstr ""
-"Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als Prozesskennungen "
-"(Standard)"
+#~ msgid "I don't know what %ls means"
+#~ msgstr "Ich weiß nicht, was '%ls' bedeutet"
-#: init/completions/renice.fish:3
-msgid "Force following parameters to be interpreted as process group ID's"
-msgstr ""
-"Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als "
-"Prozessgruppenkennungen"
+#~ msgid "Error while reading input information from file '%ls'"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabeinformationen aus Datei '%ls'"
-#: init/completions/renice.fish:4
-msgid "Force following parameters to be interpreted as user names"
-msgstr "Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als Benutzernamen"
+#~ msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn dieser Fehler reproduziert werden kann, senden Sie bitte einen "
+#~ "Fehlerbereicht an %s."
-#: init/completions/rmdir.fish:3
-msgid "Ignore errors from non-empty directories"
-msgstr "Fehler aus nicht leeren Verzeichnissen ignorieren"
+#~ msgid "Short circut command requires additional command"
+#~ msgstr "Ein kurzer Kreisbefehl erfordert einen zusätzlichen Befehl"
-#: init/completions/rmdir.fish:4
-msgid "Remove each component of path"
-msgstr "Jede Komponente des Pfades entfernen"
+#~ msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?"
+#~ msgstr "Maximale Rekursionstiefe erreicht. Zufällige Endlosschleife?"
-#: init/completions/rm.fish:2
-msgid "Unlink directory (Only by superuser)"
-msgstr "Verzeichnis trennen (nur durch root)"
+#~ msgid "Maximum number of nested blocks reached."
+#~ msgstr "Maximalanzahl geschachtelter Blöcke erreicht."
-#: init/completions/rm.fish:3
-msgid "Never prompt before removal"
-msgstr "Vor Löschung niemals fragen"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Kein Treffer für Jokerzeichen '%ls'. Der Befehl wird nicht "
+#~ "ausgeführt."
-#: init/completions/rm.fish:4
-msgid "Prompt before removal"
-msgstr "Vor Löschung nachfragen"
+#~ msgid "Tried to evaluate null pointer."
+#~ msgstr "Versuchte, einen Nullzeiger auszuwerten."
-#: init/completions/rm.fish:5 init/completions/rm.fish:6
-msgid "Recursively remove subdirectories"
-msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv entfernen"
+#~ msgid "Unknown command '%ls'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl '%ls'"
-#: init/completions/rm.fish:7
-msgid "Explain what is done"
-msgstr "Erläutere was geschieht"
+#~ msgid "Job command"
+#~ msgstr "Jobbefehl"
-#: init/completions/rpm.fish:8
-msgid "List of rpm configuration files"
-msgstr "Liste der rpm-Konfigurationsdateien"
+#~ msgid "Job list pointer"
+#~ msgstr "Zeiger auf Jobliste"
-#: init/completions/rpm.fish:9
-msgid "Pipe output through specified command"
-msgstr "Ausgabe durch angegebenen Befehl schicken"
+#~ msgid "Process command"
+#~ msgstr "Prozessbefehl"
-#: init/completions/rpm.fish:10
-msgid "Specify directory for rpm database"
-msgstr "Verzeichnis für rpm-Datenbank angeben"
+#~ msgid "Could not set exit function"
+#~ msgstr "Konnte Ende-Funktion nicht festlegen"
-#: init/completions/rpm.fish:15
-msgid "Specify root directory for rpm operations"
-msgstr "root-Verzeichnis für rpm-Operationen angeben"
+#~ msgid "There are stopped jobs\n"
+#~ msgstr "Es sind gestoppte Jobs vorhanden\n"
-#: init/completions/rpm.fish:22
-msgid "Add suggested packages to the transaction set when needed"
-msgstr ""
-"Füge der Transaktionsmenge die vorgeschlagenen Pakete hinzu, falls nötig"
+#~ msgid "Could not convert input. Read %d bytes."
+#~ msgstr "Konnte Eingabe nicht konvertieren. %d Bytes gelesen."
-#: init/completions/rpm.fish:23
-msgid ""
-"Installs or upgrades all the files in the package, even if they aren't needed "
-"(missingok) and don't exist"
-msgstr ""
-"Installiert oder aktualisiert alle Dateien im Paket, selbst wenn sie nicht "
-"erforderlich sind (missingok) und nicht existieren"
+#~ msgid "Could not read input stream"
+#~ msgstr "Konnte Eingabestrom nicht lesen"
-#: init/completions/rpm.fish:24
-msgid ""
-"Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just those "
-"OLD-PATH's included in the binary package relocation hint(s)"
-msgstr ""
-"Benutzt mit --relocate, erlaubt es die Relozierung auf sämtliche Dateipfade "
-"und nicht nur auf die ALTENPFADE, die in dem/den "
-"Binärpaket-Relozierungshinweis(en) enthalten sind"
+#~ msgid "Parenthesis mismatch"
+#~ msgstr "Nicht passende Klammern"
-#: init/completions/rpm.fish:25
-msgid "Don't install files whose name begins with specified path"
-msgstr ""
-"Keine Dateien installieren, deren Name mit dem angegebenen Pfad beginnen"
+#~ msgid "Invalid input"
+#~ msgstr "Ungültige Eingabe"
-#: init/completions/rpm.fish:26
-msgid "Don't install any files which are marked as documentation"
-msgstr "Keine Dateien installieren, die als Dokumentation markiert sind"
+#~ msgid "-d"
+#~ msgstr "-d"
-#: init/completions/rpm.fish:27
-msgid "Same as using --replacepkgs, --replacefiles, and --oldpackage"
-msgstr ""
-"Entspricht der Benutzung von --replacepkgs, --replacefiles und --oldpackage"
+#~ msgid "Commands to execute when fish exits"
+#~ msgstr "Beim Ende von fish auszuführende Befehle"
-#: init/completions/rpm.fish:28
-msgid "Print 50 hash marks as the package archive is unpacked"
-msgstr "Zeige 50 Hash-Markierungen beim Auspacken des Paketarchivs"
+#~ msgid "Good bye\\n"
+#~ msgstr "Auf Wiedersehen\\n"
-#: init/completions/rpm.fish:29
-msgid "Don't check for sufficient disk space before installation"
-msgstr "Vor der Installation nicht auf ausreichenden Plattenplatz prüfen"
+#~ msgid "%s: Unknown argument '%s'\\n"
+#~ msgstr "%s: Unbekanntes Argument '%s'\\n"
-#: init/completions/rpm.fish:30
-msgid ""
-"Allow installation or upgrading even if the architectures of the binary "
-"package and host don't match"
-msgstr ""
-"Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die Architekturen "
-"des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen"
+#~ msgid "whatis entry"
+#~ msgstr "whatis-Eintrag"
-#: init/completions/rpm.fish:31
-msgid ""
-"Allow installation or upgrading even if the operating systems of the binary "
-"package and host don't match"
-msgstr ""
-"Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die "
-"Betriebssysteme des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen"
+#~ msgid "Use <command> to build"
+#~ msgstr "Benutze <Befehl> zur Erstellung"
-#: init/completions/rpm.fish:32
-msgid "Install documentation files (default)"
-msgstr "Dokumentationsdateien installieren (Standard)"
+#~ msgid "Prefix to strip on patch"
+#~ msgstr "Präfix zum Entfernen des Patch"
-#: init/completions/rpm.fish:33
-msgid "Update only the database, not the filesystem"
-msgstr "Nur die Datenbank, nicht das Dateisystem aktualisieren"
+#~ msgid "Use purge instead of remove"
+#~ msgstr "purge anstelle von remove verwenden"
-#: init/completions/rpm.fish:34 init/completions/rpm.fish:94
-msgid "Don't verify package or header digests when reading"
-msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Prüfsummen überprüfen"
+#~ msgid "Do not run update"
+#~ msgstr "Aktualisierung nicht durchführen"
-#: init/completions/rpm.fish:35 init/completions/rpm.fish:97
-msgid "Don't verify package or header signatures when reading"
-msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Signaturen überprüfen"
+#~ msgid "Search full package name"
+#~ msgstr "Vollständigen Paketnamen suchen"
-#: init/completions/rpm.fish:36
-msgid "Don't do a dependency check"
-msgstr "Keine Abhängigkeiten prüfen"
+#~ msgid "Access config file from shell"
+#~ msgstr "Ãœber die Shell auf Konfigurationsdatei zugreifen"
-#: init/completions/rpm.fish:37
-msgid "Don't suggest package(s) that provide a missing dependency"
-msgstr "Keine Pakete vorschlagen, die fehlende Abhängigkeiten bereitstellen"
+#~ msgid "Use cdrom-mount-point"
+#~ msgstr "CDROM-Einhängepunkt benutzen"
-#: init/completions/rpm.fish:38
-msgid "Don't change the package installation order"
-msgstr "Paket-Installationsreihenfolge nicht ändern"
+#~ msgid "Use source override"
+#~ msgstr "Quell-Override verwenden"
-#: init/completions/rpm.fish:39
-msgid "Don't execute scripts"
-msgstr "Keine Skrpte ausführen"
+#~ msgid "Download Only"
+#~ msgstr "Nur herunterladen"
-#: init/completions/rpm.fish:40
-msgid "Don't execute pre scripts"
-msgstr "Keine pre-Skripte ausführen"
+#~ msgid "Correct broken dependencies"
+#~ msgstr "Zerstörte Abhängigkeiten korrigieren"
-#: init/completions/rpm.fish:41
-msgid "Don't execute post scripts"
-msgstr "Keine post-Skripte ausführen"
+#~ msgid "Ignore missing packages"
+#~ msgstr "Fehlende Pakete ignorieren"
-#: init/completions/rpm.fish:42
-msgid "Don't execute preun scripts"
-msgstr "Prerun-Skripte nicht ausführen"
+#~ msgid "Disable downloading packages"
+#~ msgstr "Herunterladen von Paketen deaktivieren"
-#: init/completions/rpm.fish:43
-msgid "Don't execute postun scripts"
-msgstr "Postrun-Skripte nicht ausführen"
+#~ msgid "Automatic yes to prompts"
+#~ msgstr "Automatisch Ja für Abfragen verwenden"
-#: init/completions/rpm.fish:44 init/completions/rpm.fish:115
-msgid "Don't execute trigger scriptlets"
-msgstr "Trigger-Skripte nicht ausführen"
+#~ msgid "Compile source packages"
+#~ msgstr "Quellpakete kompilieren"
-#: init/completions/rpm.fish:45
-msgid "Don't execute triggerin scriptlets"
-msgstr "Triggerin-Skripte nicht ausführen"
+#~ msgid "Ignore package Holds"
+#~ msgstr "Gehaltene Pakete ignorieren"
-#: init/completions/rpm.fish:46 init/completions/rpm.fish:116
-msgid "Don't execute triggerun scriptlets"
-msgstr "Triggerun-Skripte nicht ausführen"
+#~ msgid "Do not upgrade packages"
+#~ msgstr "Pakete nicht aktualisieren"
-#: init/completions/rpm.fish:47 init/completions/rpm.fish:117
-msgid "Don't execute triggerpostun scriptlets"
-msgstr "Triggerpostun-Skripte nicht ausführen"
+#~ msgid "Force yes"
+#~ msgstr "Ja erzwingen"
-#: init/completions/rpm.fish:48
-msgid "Allow an upgrade to replace a newer package with an older one"
-msgstr ""
-"Erlaube einer Aktualisierung das Ersetzen eines neueren Paketes durch ein "
-"älteres"
+#~ msgid "Erase obsolete files"
+#~ msgstr "Veraltete Dateien löschen"
-#: init/completions/rpm.fish:49
-msgid ""
-"Print percentages as files are unpacked from the package archive. This is "
-"intended to make rpm easy to run from other tools"
-msgstr ""
-"Prozentwert ausgeben, während Dateien aus dem Paketarchiv ausgepackt werden. "
-"Dies soll das Ausführen von rpm aus anderen Programmen heraus erleichtern"
+#~ msgid "Control default input to the policy engine"
+#~ msgstr "Standardeingabe zur Regelverwaltung leiten"
-#: init/completions/rpm.fish:50
-msgid ""
-"For relocatable binary packages, translate all file paths that start with the "
-"installation prefix in the package relocation hint(s) to NEWPATH"
-msgstr ""
-"Für relozierbare Binärpakete alle Dateipfade, die mit dem Installationspräfix "
-"im/in den Paket-Relozierungshinweis(en) beginnen, auf den NEUENPFAD "
-"konvertieren"
+#~ msgid "Only perform operations that are trivial"
+#~ msgstr "Nur einfache Operationen durchführen"
-#: init/completions/rpm.fish:51
-msgid ""
-"Translate all paths that start with first half of following parameter to "
-"second half of following parameter"
-msgstr ""
-"Übersetze alle Pfade, die mit der ersten Hälfte des folgenden Parameters "
-"beginnen, mit der zweiten Hälfte des folgenden Parameters"
+#~ msgid "Abort if any packages are to be removed"
+#~ msgstr "Abbruch, falls irgendwelche Pakete entfernt würden"
-#: init/completions/rpm.fish:52 init/completions/rpm.fish:118
-msgid "Re-package the files before erasing"
-msgstr "Dateien vor dem Löschen umpacken"
+#~ msgid "Only accept source packages"
+#~ msgstr "Nur Quellpakete akzeptieren"
-#: init/completions/rpm.fish:53
-msgid ""
-"Install the packages even if they replace files from other, already "
-"installed, packages"
-msgstr ""
-"Installiere diese Pakete, selbst wenn sie Dateien aus anderen, bereits "
-"installierten Paketen ersetzen"
+#~ msgid "Download only diff file"
+#~ msgstr "Nur diff-Datei herunterladen"
-#: init/completions/rpm.fish:54
-msgid ""
-"Install the packages even if some of them are already installed on this system"
-msgstr ""
-"Installiere diese Pakete, selbst wenn einige von ihnen auf diesem System "
-"bereits installiert sind"
+#~ msgid "Download only tar file"
+#~ msgstr "Nur tar-Datei herunterladen"
-#: init/completions/rpm.fish:55
-msgid ""
-"Don't install the package, simply check for and report potential conflicts"
-msgstr ""
-"Paket nicht installieren, nur auf mögliche Konflikte testen und diese anzeigen"
+#~ msgid "Only process arch-dependant build-dependencies"
+#~ msgstr "Nur Architektur-abhängige Erstellungsabhängigkeiten verarbeiten"
-#: init/completions/rpm.fish:59
-msgid "Display change information for the package"
-msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an"
+#~ msgid "Ignore non-authenticated packages"
+#~ msgstr "Nicht authentifizierte Pakete ignorieren"
-#: init/completions/rpm.fish:60
-msgid "List only configuration files (implies -l)"
-msgstr "Zeigt nur Konfigurationsdateien (impliziert -l)"
+#~ msgid "Specify apt config file"
+#~ msgstr "apt-Konfigurationsdatei angeben"
-#: init/completions/rpm.fish:61
-msgid "List only documentation files (implies -l)"
-msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)"
+#~ msgid "List bugs in rss format"
+#~ msgstr "Fehler im rss-Format auflisten"
-#: init/completions/rpm.fish:62
-msgid "Dump file information. Must be used with at least one of -l, -c, -d"
-msgstr ""
-"Gibt Dateiinformationen aus. Muss mit einem von -l, -c, -d benutzt werden"
+#~ msgid "Read filenames from pipe"
+#~ msgstr "Dateinamen über Pipe lesen"
-#: init/completions/rpm.fish:63
-msgid "List all the files in each selected package"
-msgstr "Zeigt alle Dateien in jedem gewählten Paket an"
+#~ msgid "Alias for 'get'"
+#~ msgstr "Alias für 'get'"
-#: init/completions/rpm.fish:64
-msgid ""
-"Display package information, including name, version, and description. Uses "
-"--queryformat if specified"
-msgstr ""
-"Zeit Paketinformation einschließlich Name, Version und Beschreibung. Benutzt "
-"--queryformat falls angegeben"
+#~ msgid "Use specific conffile"
+#~ msgstr "Angegebene Konfigurationsdatei benutzen"
-#: init/completions/rpm.fish:65
-msgid "Orders the package listing by install time"
-msgstr "Ordnet die angezeigten Paketen entsprechend der Installationszeit"
+#~ msgid "Comma-separated list of dependancy types to follow recursively"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komma-getrennte Liste der Abhängigkeitstypen, die rekursiv abgearbeitet "
+#~ "werden"
-#: init/completions/rpm.fish:66
-msgid "List files in package"
-msgstr "Dateien im Paket auflisten"
+#~ msgid "Comma-separated list of dependancy types to show"
+#~ msgstr "Komma-getrennte Liste anzuzeigender Abhängigkeitstypen"
-#: init/completions/rpm.fish:67
-msgid "List capabilities this package provides"
-msgstr "Eigenschaften auflisten, die dieses Paket bereitstellt"
+#~ msgid ""
+#~ "Comma-separated list of package installation states to follow recursively"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komma-getrennte Liste vom Paketinstallationsstatus, die rekursiv "
+#~ "verarbeitet werden"
-#: init/completions/rpm.fish:68
-msgid "List packages on which this package depends"
-msgstr "Pakete auflisten, von denen dieses Paket abhängt"
+#~ msgid "Comma-separated list of package installation states to show"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komma-getrennte Liste vom Paketinstallationsstatus, die angezeigt werden "
+#~ "sollen"
-#: init/completions/rpm.fish:69
-msgid "List the package specific scriptlets"
-msgstr "Die Paket-spezifischen Skripte auflisten"
+#~ msgid "Probe a CD"
+#~ msgstr "Eine CD testen"
-#: init/completions/rpm.fish:70
-msgid ""
-"Display the states of files in the package. The state of each file is one of "
-"normal, not installed, or replaced"
-msgstr ""
-"Zeigt den Status der Dateien im Paket. Status einer jeden Datei ist entweder "
-"normal, nicht installiert oder ersetzt"
+#~ msgid "Run in noninteractive mode"
+#~ msgstr "Im nicht interaktiven Modus ausführen"
-#: init/completions/rpm.fish:71 init/completions/rpm.fish:72
-msgid "Display the trigger scripts contained in the package"
-msgstr "Die im Paket enthaltenen Auslöser-Skripte anzeigen"
+#~ msgid "Conf file"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei"
-#: init/completions/rpm.fish:78
-msgid "Query all installed packages"
-msgstr "Alle installierten Pakete abfragen"
+#~ msgid "File as input"
+#~ msgstr "Datei als Eingabe"
-#: init/completions/rpm.fish:79
-msgid "Query package owning specified file"
-msgstr "Paket abfragen, zu dem die angegebene Datei gehört"
+#~ msgid "Mirror-list file"
+#~ msgstr "Datei mit Spiegelliste"
-#: init/completions/rpm.fish:80
-msgid ""
-"Query package that contains a given file identifier, i.e. the MD5 digest of "
-"the file contents"
-msgstr ""
-"Frage nach Paketen, die einen gegebenen Datei-Identifikator enthalten, z. B. "
-"den MD5-Digest der Dateiinhalte"
+#~ msgid "Output sources.list file"
+#~ msgstr "sources.list-Datei ausgeben"
-#: init/completions/rpm.fish:81
-msgid "Query packages with the specified group"
-msgstr "Pakete mit der angegebenen Gruppe abfragen"
+#~ msgid "Write top servers to file"
+#~ msgstr "Top-Server in Datei schreiben"
-#: init/completions/rpm.fish:82
-msgid ""
-"Query package that contains a given header identifier, i.e. the SHA1 digest "
-"of the immutable header region"
-msgstr ""
-"Frage nach Paketen, die einen gegebenen Kopfzeilen-Bezeichner enthalten, z. "
-"B. "
-"den SHA1-Digest des unveränderlichen Kopfzeilenbereichs"
+#~ msgid "Run on current dir"
+#~ msgstr "Im aktuellen Verzeichnis starten"
-#: init/completions/rpm.fish:83
-msgid "Query an (uninstalled) package in specified file"
-msgstr "Ein (deinstalliertes) Paket in der angegebenen Datei abfragen"
+#~ msgid "Removable medium"
+#~ msgstr "Wechselbares Medium"
-#: init/completions/rpm.fish:84
-msgid ""
-"Query package that contains a given package identifier, i.e. the MD5 digest "
-"of the combined header and payload contents"
-msgstr ""
-"Paket abfragen, das einen gegebenen Paket-Bezeichner enthält, z. B. die "
-"MD5-Prüfsumme der kombinierten Kopfzeile und des Nutzdateninhaltes"
+#~ msgid "Specify a non-mountpoint dir"
+#~ msgstr "Verzeichnis angeben, das kein Einhängeverzeichnis ist"
-#: init/completions/rpm.fish:85
-msgid "Parse and query specified spec-file as if it were a package"
-msgstr "Angegebene spec-Datei auswerten, als ob es ein Paket wäre"
+#~ msgid "Select a method"
+#~ msgstr "Eine Methode auswählen"
-#: init/completions/rpm.fish:86
-msgid "Query package(s) that have the specified TID (transaction identifier)"
-msgstr ""
-"Paket(e) abfragen, die den angegebenen TID (Transaktions-Bezeichner) besitzen"
+#~ msgid "Accept protocols"
+#~ msgstr "Zu akzeptierende Protokolle"
-#: init/completions/rpm.fish:87
-msgid "Query packages that are triggered by the specified packages"
-msgstr "Pakete abfragen, die von den angegebenen Paketen aktiviert werden"
+#~ msgid "Reject protocols"
+#~ msgstr "Abzulehnende Protokolle"
-#: init/completions/rpm.fish:88
-msgid "Query all packages that provide the specified capability"
-msgstr "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft bereitstellen"
+#~ msgid "Numerical address"
+#~ msgstr "Numerische Adresse"
-#: init/completions/rpm.fish:89
-msgid ""
-"Query all packages that requires the specified capability for functioning"
-msgstr ""
-"Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft für die "
-"Funktionsfähigkeit erfordern"
+#~ msgid "Use hardware address"
+#~ msgstr "Hardwareadresse verwenden"
-#: init/completions/rpm.fish:93
-msgid "Don't verify dependencies of packages"
-msgstr "Abhängigkeiten der Pakete nicht prüfen"
+#~ msgid "Define math library"
+#~ msgstr "Mathematikbibliothek definieren"
-#: init/completions/rpm.fish:95
-msgid "Don't verify any attributes of package files"
-msgstr "Keine Attribute der Paketdateien prüfen"
+#~ msgid "Give warnings for extensions to POSIX bc"
+#~ msgstr "Bei Erweiterungen zu POSIX bc Warnungen ausgeben"
-#: init/completions/rpm.fish:96
-msgid "Don't execute the %verifyscript scriptlet"
-msgstr "Das Skript %verifyscript nicht ausführen"
+#~ msgid "Process exactly POSIX bc"
+#~ msgstr "POSIX bc genau verarbeiten"
-#: init/completions/rpm.fish:98
-msgid "Don't verify linkto attribute"
-msgstr "Verweis(linkto)-Attribute nicht prüfen"
+#~ msgid "Do not print the GNU welcome"
+#~ msgstr "GNU welcome-Meldung nicht ausgeben"
-#: init/completions/rpm.fish:99
-msgid "Don't verify md5 attribute"
-msgstr "md5-Attribute nicht prüfen"
+#~ msgid "Maximum uploads at once"
+#~ msgstr "Maximale gleichzeitige Ãœbertragungen"
-#: init/completions/rpm.fish:100
-msgid "Don't verify size attribute"
-msgstr "Grössen-Attribute nicht prüfen"
+#~ msgid "Number of seconds between keepalives"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anzahl Sekunden zwischen Meldungen zur Aufrechterhaltung der Verbindung"
-#: init/completions/rpm.fish:101
-msgid "Don't verify user attribute"
-msgstr "Benutzerattribute nicht überprüfen"
+#~ msgid "Bytes per request"
+#~ msgstr "Bytes per Anforderung"
-#: init/completions/rpm.fish:102
-msgid "Don't verify group attribute"
-msgstr "Gruppen-Attribute nicht prüfen"
+#~ msgid "Requests per pipe"
+#~ msgstr "Anforderungen per Pipe"
-#: init/completions/rpm.fish:103
-msgid "Don't verify time attribute"
-msgstr "Zeit-Attribute nicht prüfen"
+#~ msgid "Maximum length prefix encoding"
+#~ msgstr "Maximallänge der Präfix-Kodierung"
-#: init/completions/rpm.fish:104
-msgid "Don't verify mode attribute"
-msgstr "Modus-Attribute nicht prüfen"
+#~ msgid "File for server response"
+#~ msgstr "Datei für Serverantworten"
-#: init/completions/rpm.fish:105
-msgid "Don't verify dev attribute"
-msgstr "Geräte-Attribute nicht prüfen"
+#~ msgid "URL to get file from"
+#~ msgstr "URL zum Dateiabruf"
-#: init/completions/rpm.fish:110
-msgid "Remove all versions of the package which match specified string"
-msgstr "Alle Paketversionen entfernen, die der Zeichenkette entsprechen"
+#~ msgid "Local file target"
+#~ msgstr "Target für lokale Datei"
-#: init/completions/rpm.fish:111
-msgid "Don't check dependencies before uninstalling the packages"
-msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen"
+#~ msgid "Time to close inactive socket"
+#~ msgstr "Zeit zum Schließen inaktiver Sockets"
-#: init/completions/rpm.fish:112
-msgid "Don't execute scriplets"
-msgstr "Skripte nicht ausführen"
+#~ msgid "Time between checking timeouts"
+#~ msgstr "Zeit zwischen der Prüfung von Zeitüberschreitungen"
-#: init/completions/rpm.fish:113
-msgid "Don't execute preun scriptlet"
-msgstr "Preun-Skripte nicht ausführen"
+#~ msgid "Maximum outgoing slice length"
+#~ msgstr "Maximale ausgehende Slice-Länge"
-#: init/completions/rpm.fish:114
-msgid "Don't execute postun scriptlet"
-msgstr "Postun-Skripte nicht ausführen"
+#~ msgid "Maximum time to guess rate"
+#~ msgstr "Höchstdauer für die Ratequote"
-#: init/completions/rpm.fish:119
-msgid "Don't really uninstall anything"
-msgstr "Nicht wirklich deinstallieren"
+#~ msgid "IP to bind to locally"
+#~ msgstr "Lokal zu bindende IP-Adresse"
-#: init/completions/rpm.fish:123
-msgid "Install new package"
-msgstr "Neues Paket installieren"
+#~ msgid "Time between screen updates"
+#~ msgstr "Zeit zwischen Bildschirmaktualisierungen"
-#: init/completions/rpm.fish:124
-msgid "Upgrade existing package"
-msgstr "Bestehendes Paket aktualisieren"
+#~ msgid "Time to wait between requesting more peers"
+#~ msgstr "Wartezeit zwischen den Anfragen weiterer Peers"
-#: init/completions/rpm.fish:125
-msgid "Upgrade package if already installed"
-msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist"
+#~ msgid "Minimum number of peers to not do requesting"
+#~ msgstr "Mindestanzahl an Peers, um keine Anfragen zu stellen"
-#: init/completions/rpm.fish:126
-msgid "Query installed packages"
-msgstr "Installierte Pakete abfragen"
+#~ msgid "Number of seconds before assuming http timeout"
+#~ msgstr "Anzahl Sekunden, bevor eine http-Zeitüberschreitung vermutet wird"
-#: init/completions/rpm.fish:127
-msgid "Verify package integrety"
-msgstr "Paketintegrität verifizieren"
+#~ msgid "Number of peers at which to stop initiating new connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anzahl an Peers bei denen die Initiierung von neuen Verbindungen gestoppt "
+#~ "wird"
-#: init/completions/rpm.fish:128
-msgid "Erase package"
-msgstr "Paket löschen"
+#~ msgid "Maximum number of connections to allow"
+#~ msgstr "erlaubte Anzahl maximaler Verbindungen"
-#: init/completions/ruby.fish:5
-msgid "Kanji code-set"
-msgstr "Kanji-Codeset"
+#~ msgid "Whether to check hashes on disk"
+#~ msgstr "Hashes auf der Platte prüfen"
-#: init/completions/ruby.fish:15
-msgid "Require file"
-msgstr "Datei erfordern"
+#~ msgid "Maximum kB/s to upload at"
+#~ msgstr "Maximale Hochladegeschwindigkeit in kB/s"
-#: init/completions/ruby.fish:20
-msgid "Verbose mode without message"
-msgstr "Ausführlicher Modus ohne Nachricht"
+#~ msgid "Seconds to wait for data to come in before assuming choking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekunden, in denen auf Daten gewartet werden soll, bevor eine Drosselung "
+#~ "angenommen wird"
-#: init/completions/ruby.fish:24
-msgid "Compiler debug mode"
-msgstr "Compiler-Debug-Modus"
+#~ msgid "Whether to display diagnostic info"
+#~ msgstr "Sollen diagnostische Informationen angezeigt werden"
-#: init/completions/scp.fish:29
-msgid "Bandwidth limit"
-msgstr "Bandbreitenbegrenzung"
+#~ msgid "Number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anzahl an Herunterladevorgängen bei denen vom Zufälligen zuerst zum "
+#~ "Seltensten zuerst umgeschaltet wird"
-#: init/completions/scp.fish:30 init/completions/ssh.fish:97
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Number of uploads to fill out to with optimistic unchokes"
+#~ msgstr "Anzahl der Hochladevorgänge mit besonders optimistischen Unchokes"
-#: init/completions/scp.fish:31
-msgid ""
-"Preserves modification times, access times, and modes from the original file"
-msgstr "Erhält Modifizierungs- und Zugriffszeit und Modi der Originaldatei"
+#~ msgid "Whether to inform the user that hash failures occur"
+#~ msgstr "Sollen die Benutzer informiert werden, wenn Hash-Fehler auftreten"
-#: init/completions/scp.fish:33
-msgid "Recursively copy"
-msgstr "Rekursive Kopie"
+#~ msgid "Decompress to stdout"
+#~ msgstr "Auf Standardausgabe dekomprimieren"
-#: init/completions/scp.fish:34
-msgid "Encyption program"
-msgstr "Verschlüsselungsprogramm"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Ãœberschreiben"
-#: init/completions/screen.fish:1
-msgid "Print a list of running screen sessions"
-msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben"
+#~ msgid "Do not overwrite"
+#~ msgstr "Nicht überschreiben"
-#: init/completions/sed.fish:13
-msgid "Evaluate expression"
-msgstr "Ausdruck auswerten"
+#~ msgid "Reduce memory usage"
+#~ msgstr "Speicherbedarf reduzieren"
-#: init/completions/sed.fish:14
-msgid "Evalute file"
-msgstr "Datei auswerten"
+#~ msgid "Print compression ratios"
+#~ msgstr "Kompressionsraten ausgeben"
-#: init/completions/sed.fish:15
-msgid "Edit files in place"
-msgstr "Originaldateien editieren"
+#~ msgid "Print license"
+#~ msgstr "Lizenz ausgeben"
-#: init/completions/sed.fish:22
-msgid "Specify line-length"
-msgstr "Zeilenlänge angeben"
+#~ msgid "Compress to stdout"
+#~ msgstr "Auf Standardausgabe komprimieren"
-#: init/completions/sed.fish:23
-msgid "Disable all GNU extensions"
-msgstr "Alle GNU-Erweiterungen deaktivieren"
+#~ msgid "Compress file"
+#~ msgstr "Datei komprimieren"
-#: init/completions/sed.fish:24 init/completions/sed.fish:34
-msgid "Use extended regexp"
-msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke benutzen"
+#~ msgid "Check integrity"
+#~ msgstr "Integrität prüfen"
-#: init/completions/sed.fish:25
-msgid "Consider files as separate"
-msgstr "Siehe Dateien als separat an"
+#~ msgid "Supress errors"
+#~ msgstr "Fehler unterdrücken"
-#: init/completions/sed.fish:26
-msgid "Use minimal IO buffers"
-msgstr "Minimale IO-Puffer benutzen"
+#~ msgid "Small block size"
+#~ msgstr "Kleine Blockgrösse"
-#: init/completions/sed.fish:35
-msgid ""
-"Delay opening files until a command containing the related 'w' function is "
-"applied"
-msgstr ""
-"Verzögere die Dateiöffnung, bis ein Befehl angewandt wird, der die "
-"entsprechende 'w'-Funktion enthält"
+#~ msgid "Large block size"
+#~ msgstr "Grosse Blockgrösse"
-#: init/completions/service.fish:3
-msgid "Service name"
-msgstr "Dienstname"
+#~ msgid "Escape all non-printing characters"
+#~ msgstr "Alle nicht druckbaren Zeichen maskieren"
-#: init/completions/set_color.fish:1 init/completions/set.fish:74
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#~ msgid "Number nonblank lines"
+#~ msgstr "Nicht-leere Zeilen nummerieren"
-#: init/completions/set_color.fish:2
-msgid "Change background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe ändern"
+#~ msgid "Escape non-printing characters except tab"
+#~ msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Tabulator maskieren"
-#: init/completions/set_color.fish:3
-msgid "Make font bold"
-msgstr "Zeichensatz fett"
+#~ msgid "Display $ at end of line"
+#~ msgstr "$ am Zeilenende anzeigen"
-#: init/completions/set.fish:61
-msgid "Erase variable"
-msgstr "Variable löschen"
+#~ msgid "Never more than single blank line"
+#~ msgstr "Nicht mehr als eine leere Zeile"
-#: init/completions/set.fish:67
-msgid "Test if variable is defined"
-msgstr "Test, ob Variable definiert ist"
+#~ msgid "Escape non-printing characters except newline"
+#~ msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Neuer-Zeile maskieren"
-#: init/completions/set.fish:78
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
+#~ msgid "Escape tab"
+#~ msgstr "Tabulator maskieren"
-#: init/completions/sort.fish:1
-msgid "Ignore leading blanks"
-msgstr "Führende Leerzeichen ignorieren"
+#~ msgid "Escape non-printing except newline and tab"
+#~ msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Neuer-Zeile und Tabulator maskieren"
-#: init/completions/sort.fish:2
-msgid "Consider only blanks and alphanumerics"
-msgstr "Nur Leerzeichen und alfanumerische Zeichen beachten"
+#~ msgid "Output diagnostic for changed files"
+#~ msgstr "Informationen über geänderte Dateien ausgeben"
-#: init/completions/sort.fish:4
-msgid "Compare general numeric value"
-msgstr "Vergleiche generelle numerische Werte"
+#~ msgid "Dereferense symbolic links"
+#~ msgstr "Symbolische Verweise dereferenzieren"
-#: init/completions/sort.fish:5
-msgid "Consider only printable"
-msgstr "Beachte nur druckbare Zeichen"
+#~ msgid "Do not dereference symbolic links"
+#~ msgstr "Symbolische Verweise nicht dereferenzieren"
-#: init/completions/sort.fish:6
-msgid "Compare month names"
-msgstr "Vergleiche Monatsnamen"
+#~ msgid "Change from owner/group"
+#~ msgstr "Von Eigner/Gruppe wechseln"
-#: init/completions/sort.fish:7
-msgid "Compare string numerical value"
-msgstr "Vergleiche numerische Werte als Zeichenkette"
+#~ msgid "Use same owner/group as file"
+#~ msgstr "Eigner/Gruppe wie Datei verwenden"
-#: init/completions/sort.fish:8
-msgid "Reverse results"
-msgstr "Ergebnisse umkehren"
+#~ msgid "Operate recursively"
+#~ msgstr "Rekursiv arbeiten"
-#: init/completions/sort.fish:9
-msgid "Only check if sorted"
-msgstr "Nur auf Sortierung testen"
+#~ msgid "Output diagnostic for every file"
+#~ msgstr "Informationen zu jeder Datei ausgeben"
-#: init/completions/sort.fish:10
-msgid "Define key"
-msgstr "Schlüssel definieren"
+#~ msgid "Add text to the end of the selected area"
+#~ msgstr "Text am Ende des selektierten Bereichs anfügen"
-#: init/completions/sort.fish:11
-msgid "Merge sorted files"
-msgstr "Sortierte Dateien mischen"
+#~ msgid "Add text at cursor"
+#~ msgstr "Text an Cursorposition hinzufügen"
-#: init/completions/sort.fish:12
-msgid "Write to file"
-msgstr "In Datei schreiben"
+#~ msgid "Replace selected part"
+#~ msgstr "Selektierten Bereich ersetzen"
-#: init/completions/sort.fish:13
-msgid "Stabilize sort"
-msgstr "Sort stabilisieren"
+#~ msgid "Select job under cursor"
+#~ msgstr "Job unter Curser selektieren"
-#: init/completions/sort.fish:14
-msgid "Set memory buffer size"
-msgstr "Speicherpuffergröße festlegen"
+#~ msgid "Select process under cursor"
+#~ msgstr "Prozess unter Cursor selektieren"
-#: init/completions/sort.fish:15
-msgid "Field separator"
-msgstr "Feldtrenner"
+#~ msgid "Select token under cursor"
+#~ msgstr "Token unter dem Cursor selektieren"
-#: init/completions/sort.fish:16
-msgid "Set temporary directory"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis festlegen"
+#~ msgid "Select entire command line (default)"
+#~ msgstr "Vollständige Befehlszeile selektieren (Standard)"
-#: init/completions/sort.fish:17
-msgid "Output only first of equal lines"
-msgstr "Nur die ersten von gleichen Zeilen ausgeben"
+#~ msgid "Only return that part of the command line before the cursor"
+#~ msgstr "Nur Teil der Befehlszeile vor dem Curser zurückgeben"
-#: init/completions/sort.fish:18
-msgid "Lines end with 0 byte"
-msgstr "Zeilen enden mit Null-Byte"
+#~ msgid "Inject readline functions to reader"
+#~ msgstr "readline-Funktion zum reader injizieren"
-#: init/completions/ssh.fish:6
-msgid "Protocoll version 1 only"
-msgstr "Nur Protokoll-Version 1"
+#~ msgid "Path to add completion to"
+#~ msgstr "Pfad, bei dem Vervollständigung berücksichtigt werden soll"
-#: init/completions/ssh.fish:7
-msgid "Protocoll version 2 only"
-msgstr "Nur Protokoll-Version 2"
+#~ msgid "Posix-style option to complete"
+#~ msgstr "zu vervollständigende Option im Posix-Format"
-#: init/completions/ssh.fish:8
-msgid "IPv4 addresses only"
-msgstr "Nur IPv4-Adressen"
+#~ msgid "GNU-style option to complete"
+#~ msgstr "zu vervollständigende Option im GNU-Format"
-#: init/completions/ssh.fish:9
-msgid "IPv6 addresses only"
-msgstr "Nur IPv6-Adressen"
+#~ msgid "Old style long option to complete"
+#~ msgstr "zu vervollständigende lange Option im alten Format"
-#: init/completions/ssh.fish:10
-msgid "Compress all data"
-msgstr "Alle Daten komprimieren"
+#~ msgid "Do not use file completion"
+#~ msgstr "Keine Dateinamenvervollständigung benutzen"
-#: init/completions/ssh.fish:11
-msgid "Encryption algorithm"
-msgstr "Verschlüsselungs-Algorithmus"
+#~ msgid "Require parameter"
+#~ msgstr "Parameter anfordern"
-#: init/completions/ssh.fish:13
-msgid "Identity file"
-msgstr "Datei identifizieren"
+#~ msgid "Require parameter and do not use file completion"
+#~ msgstr "Parameter anfordern und keine Dateivervollständigung verwenden"
-#: init/completions/ssh.fish:14
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#~ msgid "A list of possible arguments"
+#~ msgstr "Eine Liste möglicher Argumente"
-#: init/completions/ssh.fish:80
-msgid "Disables forwarding of the authentication agent"
-msgstr "Deaktiviert Weiterleitung des Authentifizierungs-Agenten"
+#~ msgid "Description of this completions"
+#~ msgstr "Beschreibung dieser Vervollständigung"
-#: init/completions/ssh.fish:81
-msgid "Enables forwarding of the authentication agent"
-msgstr "Aktiviert Weiterleitung des Authentifizierungs-Agenten"
+#~ msgid "Option list is not complete"
+#~ msgstr "Optionsliste ist nicht vollständig"
-#: init/completions/ssh.fish:82
-msgid "Interface to transmit from"
-msgstr "Schnittstelle zur Übertragung"
+#~ msgid "Remove completion"
+#~ msgstr "Vervollständigung entfernen"
-#: init/completions/ssh.fish:88
-msgid "Escape character"
-msgstr "Escape-Zeichen"
+#~ msgid "Cache test results in file config.cache"
+#~ msgstr "Testergebnisse in Datei config.cache zwischenspeichern"
-#: init/completions/ssh.fish:89
-msgid "Go to background"
-msgstr "In Hintergrund verzweigen"
+#~ msgid "Do not create output files"
+#~ msgstr "Keine Ausgabedateien erstellen"
-#: init/completions/ssh.fish:90
-msgid "Allow remote host to connect to local forwarded ports"
-msgstr ""
-"Entfernten Rechnern Verbindung zu lokal weitergeleiteten Ports erlauben"
+#~ msgid "Set source directory"
+#~ msgstr "Quellverzeichnis eintragen"
-#: init/completions/ssh.fish:91
-msgid "Smartcard device"
-msgstr "Smartcard-Gerät"
+#~ msgid "Architecture-independent install directory"
+#~ msgstr "Architekturunabhängiges Installationsverzeichnis"
-#: init/completions/ssh.fish:92
-msgid "Disable forwarding of Kerberos tickets"
-msgstr "Weiterleitung von Kerberos-Tickets deaktivieren"
+#~ msgid "Architecture-dependent install directory"
+#~ msgstr "Architekturabhängiges Installationsverzeichnis"
-#: init/completions/ssh.fish:93
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#~ msgid "Cross-compile to build programs to run on HOST"
+#~ msgstr "Cross-Kompilierung zur Programmerstellung auf RECHNER"
-#: init/completions/ssh.fish:94
-msgid "MAC algorithm"
-msgstr "MAC-Algorithmus"
+#~ msgid "Configure for building compilers for TARGET"
+#~ msgstr "Konfiguration zur Kompilererstellung für ZIEL"
-#: init/completions/ssh.fish:95
-msgid "Prevent reading from stdin"
-msgstr "Lesen über Standardeingabe verhindern"
+#~ msgid "Select output delimiter"
+#~ msgstr "Ausgabebegrenzer festlegen"
-#: init/completions/ssh.fish:96
-msgid "Do not execute remote command"
-msgstr "Entfernten Befehl nicht ausführen"
+#~ msgid "Kerberos server mode"
+#~ msgstr "Kerberos-Servermodus"
-#: init/completions/ssh.fish:99
-msgid "Subsystem"
-msgstr "Subsystem"
+#~ msgid "Prompt for password for authenticating server"
+#~ msgstr "Abfrage des Passworts für den Authentifizierungsserver"
-#: init/completions/ssh.fish:100
-msgid "Force pseudo-tty allocation"
-msgstr "Pseudo-tty-Zuordnung erzwingen"
+#~ msgid "Password server mode"
+#~ msgstr "Passwort für Server-Modus"
-#: init/completions/ssh.fish:101
-msgid "Disable pseudo-tty allocation"
-msgstr "Pseudo-tty-Zuordnung deaktivieren"
+#~ msgid "Show last revision where each line of module was modified"
+#~ msgstr "Zeige letzte Revision, bei der jede Modulzeile verändert wurde"
-#: init/completions/ssh.fish:102
-msgid "Disable X11 forwarding"
-msgstr "X11-Weiterleitung deaktivieren"
+#~ msgid "Create patch format diffs between releases"
+#~ msgstr "Erstelle Diffs zwischen Veröffentlichungen im Patch-Format"
-#: init/completions/ssh.fish:103
-msgid "Enable X11 forwarding"
-msgstr "X11-Weiterleitung aktivieren"
+#~ msgid "Indicate that a Module is no longer in use"
+#~ msgstr "Anzeigen, das ein Modul nicht mehr benutzt wird"
-#: init/completions/ssh.fish:104
-msgid "Locally forwarded ports"
-msgstr "Lokal weitergeleitete Ports"
+#~ msgid "Print out history information for a module"
+#~ msgstr "Verlaufsinformationen für ein Modul ausgeben"
-#: init/completions/ssh.fish:105
-msgid "Remotely forwarded ports"
-msgstr "entfernt weitergeleitete Ports"
+#~ msgid "Add a symbolic tag to a module"
+#~ msgstr "Einem Modul eine symbolische Markierung hinzufügen"
-#: init/completions/ssh.fish:106
-msgid "Dynamic port forwarding"
-msgstr "Dynamische Port-Weiterleitung"
+#~ msgid "Server mode"
+#~ msgstr "Server-Modus"
-#: init/completions/su.fish:4
-msgid "Make login shell"
-msgstr "Login-Shell erstellen"
+#~ msgid "Add a symbolic tag to checked out version of files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Version von ausgecheckten Dateien eine symbolische Markierung "
+#~ "hinzufügen"
-#: init/completions/su.fish:5
-msgid "Pass command to shell"
-msgstr "Befehl an die Shell übergeben"
+#~ msgid "Bring work tree in sync with repository"
+#~ msgstr "Arbeitsbaum mit Paketdepot synchronisieren"
-#: init/completions/su.fish:6
-msgid "Pass -f to the shell"
-msgstr "-f an die Shell weitergeben"
+#~ msgid "Set watches"
+#~ msgstr "Dateibeobachtungen festlegen"
-#: init/completions/su.fish:7 init/completions/su.fish:8
-msgid "Preserve environment"
-msgstr "Umgebung erhalten"
+#~ msgid "See who is watching a file"
+#~ msgstr "Anzeigen, wer eine Datei beobachtet"
-#: init/completions/tar.fish:1 init/completions/tar.fish:2
-msgid "Append archive to archive"
-msgstr "Archiv an Archiv anhängen"
+#~ msgid "Cause CVS to be really quiet"
+#~ msgstr "Veranlasst CVS, wirklich still zu sein"
-#: init/completions/tar.fish:3
-msgid "Create archive"
-msgstr "Archiv erstellen"
+#~ msgid "Cause CVS to be somewhat quiet"
+#~ msgstr "Veranlasst CVS, etwas stiller zu sein"
-#: init/completions/tar.fish:4 init/completions/tar.fish:5
-msgid "Compare archive and filesystem"
-msgstr "Archiv und Dateisystem vergleichen"
+#~ msgid "Make checked-out files read-only"
+#~ msgstr "Ausgecheckte Dateien mit Schreibschutz versehen"
-#: init/completions/tar.fish:6
-msgid "Delete from archive"
-msgstr "Aus Archiv löschen"
+#~ msgid "Make checked-out files read-write (default)"
+#~ msgstr "Ausgecheckte Dateien beschreibbar machen (Standard)"
-#: init/completions/tar.fish:7
-msgid "Append files to archive"
-msgstr "Dateien an Archiv anhängen"
+#~ msgid "Do not execute anything that will change the disk"
+#~ msgstr "Nichts ausführen, was Änderungen auf die Platte schreibt"
-#: init/completions/tar.fish:8
-msgid "List archive"
-msgstr "Archiv auflisten"
+#~ msgid "Show trace of program execution -- try with -n"
+#~ msgstr "Programmablauf anzeigen -- versuchen Sie -n"
-#: init/completions/tar.fish:9
-msgid "Append new files"
-msgstr "Neue Dateien anfügen"
+#~ msgid "Do not use the ~/.cvsrc file"
+#~ msgstr "~/.cvsrc-Datei nicht benutzen"
-#: init/completions/tar.fish:10 init/completions/tar.fish:11
-msgid "Extract from archive"
-msgstr "Aus Archiv extrahieren"
+#~ msgid "Encrypt all net traffic"
+#~ msgstr "Sämtlichen Netzverkehr verschlüsseln"
-#: init/completions/tar.fish:12
-msgid "Keep access time"
-msgstr "Zugriffszeit behalten"
+#~ msgid "Authenticate all net traffic"
+#~ msgstr "Sämtlichen Netzverkehr authentifizieren"
-#: init/completions/tar.fish:14
-msgid "Reblock while reading"
-msgstr "Während des Lesens umblocken"
+#~ msgid "Create new project"
+#~ msgstr "Neues Projekt erstellen"
-#: init/completions/tar.fish:16
-msgid "Print directory names"
-msgstr "Verzeichnisnamen ausgeben"
+#~ msgid "Replace a token with a new value for that token"
+#~ msgstr "Merkmal mit einem neuen Wert für dieses Merkmal ersetzen"
-#: init/completions/tar.fish:17
-msgid "Archive file"
-msgstr "Archiv-Datei"
+#~ msgid "Apply patches (from an email bundle) to the repository"
+#~ msgstr "Patches (aus einem E-Mail-Paket) auf das Paketdepot anwenden"
-#: init/completions/tar.fish:18
-msgid "Archive is local"
-msgstr "Archiv ist lokal"
+#~ msgid "Gives a changelog style summary of the repo history"
+#~ msgstr "Gibt eine Zusammenfassung des Depotverlaufs ähnlich einem Changelog"
-#: init/completions/tar.fish:19
-msgid "Run script at end of tape"
-msgstr "Bei Bandende Skript ausführen"
+#~ msgid "Replace a recorded patch with a better version"
+#~ msgstr "Einen aufgezeichneten Patch mit einer besseren Version ersetzen"
-#: init/completions/tar.fish:20
-msgid "Use old incremental GNU format"
-msgstr "altes inkrementelles GNU-Format benutzen"
+#~ msgid "Revert to the recorded version (safe the first time only)"
+#~ msgstr "Zur aufgezeichneten Version zurück (nur beim ersten Mal sicher)"
-#: init/completions/tar.fish:21
-msgid "Use new incremental GNU format"
-msgstr "Neues inkrementelles GNU-Format benutzen"
+#~ msgid "Opposite of pull; unsafe if the patch is not in remote repo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gegenstück zu pull, unsicher, wenn der Patch nicht im entfernten "
+#~ "Paketdepot ist"
-#: init/completions/tar.fish:22
-msgid "Derefrerence symlinks"
-msgstr "Symbolische Links dereferenzieren"
+#~ msgid "Record an inverse patch without changing the working copy"
+#~ msgstr "Einen inversen Patch ohne Änderung der Arbeitskopie aufzeichnen"
-#: init/completions/tar.fish:23
-msgid "Ignore zero block in archive"
-msgstr "Nullblock im Archiv ignorieren"
+#~ msgid "Tag the contents of the repository with a version name"
+#~ msgstr "Inhalte des Paketdepots mit einem Versionsnamen markieren"
-#: init/completions/tar.fish:24
-msgid "Filter through bzip2"
-msgstr "Durch bzip2 filtern"
+#~ msgid "Optimize the repository"
+#~ msgstr "Paketdepot optimieren"
-#: init/completions/tar.fish:25
-msgid "Don't exit on unreadable files"
-msgstr "Bei unlesbaren Dateien nicht abbrechen"
+#~ msgid "Check the repository for consistency"
+#~ msgstr "Paketdepot auf Konsistenz prüfen"
-#: init/completions/tar.fish:26
-msgid "Don't overwrite"
-msgstr "Nicht überschreiben"
+#~ msgid "Shows brief description of command and its arguments"
+#~ msgstr "Kurze Beschreibung des Befehls und seiner Argumente anzeigen"
-#: init/completions/tar.fish:27
-msgid "Starting file in archive"
-msgstr "Startdatei im Archiv"
+#~ msgid "Give patch name and comment in file"
+#~ msgstr "Patch-Name und Kommentar in Datei angeben"
-#: init/completions/tar.fish:28
-msgid "Stay in local filesystem"
-msgstr "Im lokalen Dateisystem bleiben"
+#~ msgid "Answer yes to all patches"
+#~ msgstr "Alle Patches mit ja beantworten"
-#: init/completions/tar.fish:29
-msgid "Tape length"
-msgstr "Band-Länge"
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to modifications, look for files that are not boring, and "
+#~ "thus are potentially pending addition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neben Änderungen auch nach interessanten Dateien suchen, die "
+#~ "möglicherweise hinzugefügt werden"
-#: init/completions/tar.fish:30
-msgid "Don't extract modification time"
-msgstr "Modifizierungszeit nicht extrahieren"
+#~ msgid "Don't run the test script"
+#~ msgstr "Das test-Skript nicht ausführen"
-#: init/completions/tar.fish:31
-msgid "Multi volume archive"
-msgstr "Mehr-Volume-Archiv"
+#~ msgid "Run the test script"
+#~ msgstr "Das test-Skript ausführen"
-#: init/completions/tar.fish:32
-msgid "Only store newer files"
-msgstr "Nur neuere Dateien speichern"
+#~ msgid "Don't remove the test directory"
+#~ msgstr "Das test-Verzeichnis nicht entfernen"
-#: init/completions/tar.fish:33 init/completions/tar.fish:34
-msgid "Use V7 format"
-msgstr "V7-Format verwenden"
+#~ msgid "Remove the test directory"
+#~ msgstr "Das test-Verzeichnis entfernen"
-#: init/completions/tar.fish:35
-msgid "Extract to stdout"
-msgstr "Auf stdout extrahieren"
+#~ msgid "Don't create compressed patches"
+#~ msgstr "Keine komprimierten Patche erstellen"
-#: init/completions/tar.fish:36 init/completions/tar.fish:37
-msgid "Extract all permissions"
-msgstr "Alle Rechte extrahieren"
+#~ msgid "Expect to receive input from a pipe"
+#~ msgstr "Die Eingabe aus einer Pipe erwarten"
-#: init/completions/tar.fish:38
-msgid "Don't strip leading /"
-msgstr "Führenden / nicht entfernen"
+#~ msgid "Prompt user interactively"
+#~ msgstr "Benutzer interaktiv fragen"
-#: init/completions/tar.fish:39
-msgid "Preserve all permissions and do not sort file arguments"
-msgstr "Alle Rechte bewahren und Datei-Argumente nicht sortieren"
+#~ msgid "Ask for extra dependencies"
+#~ msgstr "Nach zusätzlichen Abhängigkeiten fragen"
-#: init/completions/tar.fish:40
-msgid "Show record number"
-msgstr "Satznummer anzeigen"
+#~ msgid "Don't ask for extra dependencies"
+#~ msgstr "Nicht nach zusätzlichen Abhängigkeiten fragen"
-#: init/completions/tar.fish:41
-msgid "Remove files after adding to archive"
-msgstr "Dateien nach Archivierung entfernen"
+#~ msgid "Edit the long comment by default"
+#~ msgstr "Standardmäßig den langen Kommentar editieren"
-#: init/completions/tar.fish:42 init/completions/tar.fish:43
-msgid "Do not sort file arguments"
-msgstr "Dateiargumente nicht sortieren"
+#~ msgid "Don't give a long comment"
+#~ msgstr "Keinen langen Kommentar eingeben"
-#: init/completions/tar.fish:44
-msgid "Preserve file ownership"
-msgstr "Dateieigentümer erhalten"
+#~ msgid "Prompt for whether to edit the long comment"
+#~ msgstr "Abfragen, ob der lange Kommentar editiert werden soll"
-#: init/completions/tar.fish:45
-msgid "Handle sparse files"
-msgstr "Sparse-Dateien bearbeiten"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't look for any files or directories that could be added, and don't "
+#~ "add them automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht nach Dateien und Verzeichnissen suchen, die hinzugefügt werden "
+#~ "sollen und diese nicht automatisch hinzufügen "
-#: init/completions/tar.fish:46
-msgid "Extract file from file"
-msgstr "Datei aus Datei extrahieren"
+#~ msgid "Summarize changes"
+#~ msgstr "Änderungen zusammenfassen"
-#: init/completions/tar.fish:47
-msgid "-T has null-terminated names"
-msgstr "-T enthält null-terminierte Namen"
+#~ msgid "Suppress informational output"
+#~ msgstr "Informationelle Ausgabe unterdrücken"
-#: init/completions/tar.fish:48
-msgid "Print total bytes written"
-msgstr "Gesamtzahl geschriebener Bytes ausgeben"
+#~ msgid "Don't actually take the action"
+#~ msgstr "Aktion nicht tatsächlich ausführen"
-#: init/completions/tar.fish:50
-msgid "Set volume name"
-msgstr "Volume-Namen festlegen"
+#~ msgid "Don't summarize changes"
+#~ msgstr "Änderungen nicht zusammenfassen"
-#: init/completions/tar.fish:52 init/completions/tar.fish:53
-msgid "Ask for confirmation"
-msgstr "Nach Bestätigung fragen"
+#~ msgid "Neither verbose nor quiet output"
+#~ msgstr "Ausgabe weder ausführlich noch schweigsam"
-#: init/completions/tar.fish:54
-msgid "Verify archive"
-msgstr "Archiv prüfen"
+#~ msgid "Set default repository [DEFAULT]"
+#~ msgstr "Standardpaketdepot [STANDARD] festlegen"
-#: init/completions/tar.fish:55
-msgid "Exclude file"
-msgstr "Datei ausschliessen"
+#~ msgid "Don't set default repository"
+#~ msgstr "Standardpaketdepot nicht festlegen"
-#: init/completions/tar.fish:56
-msgid "Exclude files listed in specified file"
-msgstr "die in der angegebenen Datei aufgeführten Dateien ausschliessen"
+#~ msgid "Make scripts executable"
+#~ msgstr "Skripte ausführbar machen"
-#: init/completions/tar.fish:57 init/completions/tar.fish:58
-msgid "Filter through compress"
-msgstr "durch compress filtern"
+#~ msgid "Verify that the patch was signed by a key in PUBRING"
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfen, das der Patch mit einem Schlüssel aus PUBRING signiert wurde"
-#: init/completions/tar.fish:59 init/completions/tar.fish:60
-msgid "Filter through gzip"
-msgstr "durch gzip filtern"
+#~ msgid "Verify using openSSL with authorized keys from file 'KEYS'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mittels openSSL und autorisierten Schlüsseln aus der Datei 'KEYS' "
+#~ "überprüfen"
-#: init/completions/tar.fish:61
-msgid "Filter through specified program"
-msgstr "durch angegebenes Programm filtern"
+#~ msgid "Don't verify patch signature"
+#~ msgstr "Patch-Signatur nicht überprüfen"
-#: init/completions/test.fish:4
-msgid "Negate expression"
-msgstr "Ausdruck negieren"
+#~ msgid "Mark conflicts"
+#~ msgstr "Konflikte markieren"
-#: init/completions/test.fish:5
-msgid "Logical and"
-msgstr "Logisches Und"
+#~ msgid "Allow conflicts, but don't mark them"
+#~ msgstr "Konflikte zulassen, sie aber nicht markieren"
-#: init/completions/test.fish:6
-msgid "Logical or"
-msgstr "Logisches Oder"
+#~ msgid "Fail on patches that create conflicts [DEFAULT]"
+#~ msgstr "Abbruch bei Patchen, die Konflikte erzeugen (Standard)"
-#: init/completions/test.fish:7
-msgid "String length is non-zero"
-msgstr "Länge der Zeichenkette ist nicht 0"
+#~ msgid "Forward unsigned messages without extra header"
+#~ msgstr "Unsignierte Nachrichten ohne zusätzliche Kopfzeile weiterleiten"
-#: init/completions/test.fish:8
-msgid "String length is zero"
-msgstr "Länge der Zeichenkette ist 0"
+#~ msgid "Check the entire repository"
+#~ msgstr "Das ganze Paketdepot prüfen"
-#: init/completions/test.fish:9
-msgid "Strings are equal"
-msgstr "Zeichenketten sind gleich"
+#~ msgid "Check patches since latest checkpoint"
+#~ msgstr "Patches seit letztem Prüfpunkt prüfen"
-#: init/completions/test.fish:10
-msgid "Strings are not equal"
-msgstr "Zeichenketten sind nicht gleich"
+#~ msgid "Don't refuse to add files differing only in case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinzufügen von Dateien, die sich nur in Groß-/Kleinschreibung "
+#~ "unterscheiden, nicht verweigern"
-#: init/completions/test.fish:11
-msgid "Integers are equal"
-msgstr "Ganzzahlen sind gleich"
+#~ msgid "Output patch in a darcs-specific format similar to diff -u"
+#~ msgstr ""
+#~ "Patch in einem darcs-spezifischen Format ausgeben, das diff -u entspricht"
-#: init/completions/test.fish:12
-msgid "Left integer larger than or equal to right integer"
-msgstr "Linke Ganzzahl ist größer oder gleich zur rechten Ganzzahl"
+#~ msgid "Sign the patch with your gpg key"
+#~ msgstr "Patch mit Ihrem gpg-Schlüssel signieren"
-#: init/completions/test.fish:13
-msgid "Left integer larger than right integer"
-msgstr "Linke Ganzzahl ist größer als rechte Ganzzahl"
+#~ msgid "Do not sign the patch"
+#~ msgstr "Patch nicht signieren"
-#: init/completions/test.fish:14
-msgid "Left integer less than or equal to right integer"
-msgstr "Linke Ganzzahl ist kleiner oder gleich als rechte Ganzzahl"
+#~ msgid "Use a plain pristine tree [DEFAULT]"
+#~ msgstr "Benutze einen unberührten Baum [Standard]"
-#: init/completions/test.fish:15
-msgid "Left integer less than right integer"
-msgstr "Linke Ganzzahl ist kleiner als rechte Ganzzahl"
+#~ msgid "Use no pristine tree"
+#~ msgstr "Keinen unberührten Baum verwenden"
-#: init/completions/test.fish:16
-msgid "Left integer not equal to right integer"
-msgstr "linke Ganzzahl von rechter verschieden"
+#~ msgid "Display date described by string"
+#~ msgstr "Datum gemäß Zeichenkette anzeigen"
-#: init/completions/test.fish:17
-msgid "Left file equal to right file"
-msgstr "Linke Datei gleich der rechten Datei"
+#~ msgid "Display date for each line in file"
+#~ msgstr "Für jede Zeile der Datei Datum anzeigen"
-#: init/completions/test.fish:18
-msgid "Left file newer than right file"
-msgstr "Linke Datei jünger als rechte Datei"
+#~ msgid "Output in ISO 8601 format"
+#~ msgstr "Ausgabe im ISO 8601-Format"
-#: init/completions/test.fish:19
-msgid "Left file older than right file"
-msgstr "Linke Datei älter als rechte Datei"
+#~ msgid "Output RFC-2822 compliant date string"
+#~ msgstr "Datumszeichenkette gemäß RFC-2822 ausgeben"
-#: init/completions/test.fish:20
-msgid "File is block device"
-msgstr "Datei ist ein Block-Gerät"
+#~ msgid "Print or set Coordinated Universal Time"
+#~ msgstr "Koordinierte Universalzeit (CUT) ausgeben oder festlegen"
-#: init/completions/test.fish:21
-msgid "File is character device"
-msgstr "Datei ist ein Zeichengerät"
+#~ msgid "List inode information"
+#~ msgstr "Inode-Information auflisten"
-#: init/completions/test.fish:22
-msgid "File is directory"
-msgstr "Datei ist ein Verzeichnis"
+#~ msgid "Use 1kB block size"
+#~ msgstr "Blockgrösse von 1kB verwenden"
-#: init/completions/test.fish:23
-msgid "File exists"
-msgstr "Datei ist vorhanden"
+#~ msgid "List only local filesystems"
+#~ msgstr "Nur lokale Dateisysteme auflisten"
-#: init/completions/test.fish:24
-msgid "File is regular"
-msgstr "reguläre Datei"
+#~ msgid "Use Posix format"
+#~ msgstr "Posix-Format verwenden"
-#: init/completions/test.fish:25
-msgid "File is set-group-ID"
-msgstr "Datei ist set-group-ID"
+#~ msgid "Include empty filesystems"
+#~ msgstr "Leere Dateisysteme einschliessen"
-#: init/completions/test.fish:26 init/completions/test.fish:29
-msgid "File is symlink"
-msgstr "Datei ist symbolischer Link"
+#~ msgid "Do not sync before getting usage info"
+#~ msgstr "Vor Belegungsabruf keinen sync ausführen"
-#: init/completions/test.fish:27
-msgid "File owned by effective group ID"
-msgstr "Datei gehört effektiver Gruppenkennung"
+#~ msgid "Sync before getting usage info"
+#~ msgstr "Vor Belegungsabruf sync ausführen"
-#: init/completions/test.fish:28
-msgid "File has sticky bit set"
-msgstr "Sticky-Bit der Datei ist gesetzt"
+#~ msgid "Print filesystem type"
+#~ msgstr "Dateisystemtyp ausgeben"
-#: init/completions/test.fish:30
-msgid "File owned by effective user ID"
-msgstr "Datei gehört zu effektiver Benutzerkennung"
+#~ msgid "Excluded filesystem type"
+#~ msgstr "Dateisystemtyp ausschliessen"
-#: init/completions/test.fish:31
-msgid "File is named pipe"
-msgstr "Datei ist eine benannte Pipe"
+#~ msgid "Show all filesystems"
+#~ msgstr "Alle Dateisysteme anzeigen"
-#: init/completions/test.fish:32
-msgid "File is readable"
-msgstr "Datei ist lesbar"
+#~ msgid "Show sizes in gigabytes"
+#~ msgstr "Größe in Gigabyte anzeigen"
-#: init/completions/test.fish:33
-msgid "File size is non-zero"
-msgstr "Dateigröße ist nicht 0"
+#~ msgid "Show sizes in megabytes"
+#~ msgstr "Größe in Megabyte anzeigen"
-#: init/completions/test.fish:34
-msgid "File is socket"
-msgstr "Datei ist Socket"
+#~ msgid "Print out the previously obtained statistics from the file systems"
+#~ msgstr "Bisher erhaltene Statistiken über die Dateisysteme ausgeben"
-#: init/completions/test.fish:35
-msgid "FD is terminal"
-msgstr "FD ist ein Terminal"
+#~ msgid "Output NUM lines of copied context"
+#~ msgstr "NUM Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben"
-#: init/completions/test.fish:36
-msgid "File set-user-ID bit is set"
-msgstr "set-user-ID-Bit der Datei ist gesetzt"
+#~ msgid "Output NUM lines of unified context"
+#~ msgstr "NUM Zeilen des vereinheitlichten Kontextes ausgeben"
-#: init/completions/test.fish:37
-msgid "File is writable"
-msgstr "Datei ist schreibbar"
+#~ msgid "Output at most NUM print columns"
+#~ msgstr "Gebe maximale NUM Druckspalten aus"
-#: init/completions/test.fish:38
-msgid "File is executable"
-msgstr "Datei ist ausführbar"
+#~ msgid "Compare FILE2 to all operands"
+#~ msgstr "Vergleiche FILE2 mit allen Operanden"
-#: init/completions/top.fish:3
-msgid "Toggle command line/program name"
-msgstr "Befehlszeile/Programmname umschalten"
+#~ msgid "Write size for all files"
+#~ msgstr "Größe für alle Dateien anzeigen"
-#: init/completions/top.fish:4
-msgid "Update interval"
-msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
+#~ msgid "Print file size, not disk usage"
+#~ msgstr "Dateigröße statt Plattenbelegung ausgeben"
-#: init/completions/top.fish:6
-msgid "Toggle idle processes"
-msgstr "Anzeige wartender Prozesse umschalten"
+#~ msgid "Use 1B block size"
+#~ msgstr "1B-Blockgröße verwenden"
-#: init/completions/top.fish:7
-msgid "Maximium iterations"
-msgstr "Maximale Wiederholungen"
+#~ msgid "Produce grand total"
+#~ msgstr "Gesamtsumme erstellen"
-#: init/completions/top.fish:8
-msgid "Monitor effective UID"
-msgstr "tatsächliche UID beobachten"
+#~ msgid "Dereference file symlinks"
+#~ msgstr "Symbolische Links für Datei dereferenzieren"
-#: init/completions/top.fish:9
-msgid "Monitor user"
-msgstr "Benutzer beobachten"
+#~ msgid "Count hard links multiple times"
+#~ msgstr "Harte Links mehrfach zählen"
-#: init/completions/top.fish:10
-msgid "Monitor PID"
-msgstr "PID beobachten"
+#~ msgid "Dereference all symlinks"
+#~ msgstr "Alle symbolischen Links dereferenzieren"
-#: init/completions/top.fish:11
-msgid "Secure mode"
-msgstr "Sicherer Modus"
+#~ msgid "Do not include subdirectory size"
+#~ msgstr "Unterverzeichnisgrösse nicht einschliessen"
-#: init/completions/top.fish:12
-msgid "Cumulative mode"
-msgstr "Kumulativer Modus"
+#~ msgid "Display only a total for each argument"
+#~ msgstr "Nur eine Gesamtsumme für jedes Argument anzeigen"
-#: init/completions/touch.fish:1
-msgid "Change access time"
-msgstr "Zugriffszeit ändern"
+#~ msgid "Skip other filesystems"
+#~ msgstr "Andere Dateisysteme überspringen"
-#: init/completions/touch.fish:2
-msgid "Set date back"
-msgstr "Datum zurücksetzen"
+#~ msgid "No newline"
+#~ msgstr "Kein Neue-Zeile-Zeichen"
-#: init/completions/touch.fish:3
-msgid "Do not create file"
-msgstr "Datei nicht erstellen"
+#~ msgid "Use backslash escaped characters"
+#~ msgstr "Benutze per 'backslash (\\)'maskierte Zeichen "
-#: init/completions/touch.fish:4 init/completions/touch.fish:8
-msgid "Set date"
-msgstr "Datum festlegen"
+#~ msgid "Do not use backslash escaped characters"
+#~ msgstr "Keine per 'backslash (\\)'maskierte Zeichen verwenden"
-#: init/completions/touch.fish:5
-msgid "Set date forward"
-msgstr "Datum in Zukunft festlegen"
+#~ msgid "Do not load init files"
+#~ msgstr "Keine Init-Dateien laden"
-#: init/completions/touch.fish:6
-msgid "Change modification time"
-msgstr "Modifikationszeit ändern"
+#~ msgid "Load users init file"
+#~ msgstr "Init-Datei des Benutzers laden"
-#: init/completions/touch.fish:7
-msgid "Use this files times"
-msgstr "Diese Dateizeiten verwenden"
+#~ msgid "Use file as terminal"
+#~ msgstr "Datei als Terminal benutzen"
-#: init/completions/trap.fish:2
-msgid "Display names of all signals"
-msgstr "Namen aller Signale anzeigen"
+#~ msgid "Execute Lisp function"
+#~ msgstr "Lisp-Funktion ausführen"
-#: init/completions/trap.fish:3
-msgid "Display all currently defined trap handlers"
-msgstr "Alle derzeit definierten Trap-Handler anzeigen"
+#~ msgid "Load Lisp code from file"
+#~ msgstr "Lisp-Code aus Datei laden"
-#: init/completions/type.fish:3
-msgid "Print all possible definitions of the specified name"
-msgstr "Alle möglichen Definitionen des angegebenen Namens ausgeben"
+#~ msgid "Do not use X interface"
+#~ msgstr "X-Schnittstelle nicht verwenden"
-#: init/completions/type.fish:4
-msgid "Supress function and builtin lookup"
-msgstr "Unterdrücke Nachschlagen von Funktionen und eingebauten Befehlen"
+#~ msgid "Run fish with this command"
+#~ msgstr "fish mit diesem Befehl ausführen"
-#: init/completions/type.fish:5
-msgid "Print command type"
-msgstr "Befehlstyp ausgeben"
+#~ msgid "Make the function a job exit event handler"
+#~ msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Jobende verwenden"
-#: init/completions/type.fish:6
-msgid "Print path to command, or nothing if name is not a command"
-msgstr "Pfad zu Befehl ausgeben oder nichts, wenn es kein Befehl ist"
+#~ msgid "Make the function a process exit event handler"
+#~ msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Prozessende verwenden"
-#: init/completions/type.fish:7
-msgid "Print path to command"
-msgstr "Pfad zu Befehl ausgeben"
+#~ msgid "Make the function a signal event handler"
+#~ msgstr "Funktion zur Signalereignisbehandlung verwenden"
-#: init/completions/ulimit.fish:2
-msgid "Set or get all current limits"
-msgstr "Festlegen/Anzeigen aller aktuellen Begrenzungen"
+#~ msgid "Make the function a variable update event handler"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Variablenaktualisierung verwenden"
-#: init/completions/ulimit.fish:3
-msgid "Maximum size of core files created"
-msgstr "Maximalgröße von erstellten core-Dateien"
+#~ msgid "Erase function"
+#~ msgstr "Funktion löschen"
-#: init/completions/ulimit.fish:4
-msgid "Maximum size of a process's data segment"
-msgstr "Maximalgröße des Datensegmentes eines Prozesses"
+#~ msgid "Show hidden functions"
+#~ msgstr "Versteckte Funktionen anzeigen"
-#: init/completions/ulimit.fish:5
-msgid "Maximum size of files created by the shell"
-msgstr "Maximalgröße der von der Shell angelegten Dateien"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Sprache"
-#: init/completions/ulimit.fish:6
-msgid "Maximum size that may be locked into memory"
-msgstr "Maximalgröße, die im Speicher gesperrt werden kann"
+#~ msgid "Pass program exit codes"
+#~ msgstr "Rückkehrcodes des Programms weiterreichen"
-#: init/completions/ulimit.fish:7
-msgid "Maximum resident set size"
-msgstr "Maximale Größe des Programms im Arbeitsspeicher"
+#~ msgid "Stop after assembler"
+#~ msgstr "Nach Assemblierung anhalten"
-#: init/completions/ulimit.fish:8
-msgid "Maximum number of open file descriptors"
-msgstr "Maximale Zahl offener Datei-Deskriptoren"
+#~ msgid "Stop after compile"
+#~ msgstr "Nach Kompilierung anhalten"
-#: init/completions/ulimit.fish:9
-msgid "Maximum stack size"
-msgstr "Maximale Stackgröße"
+#~ msgid "Stop after preprocesswor"
+#~ msgstr "Nach Präprozessordurchlauf anhalten"
-#: init/completions/ulimit.fish:10
-msgid "Maximum amount of cpu time in seconds"
-msgstr "Maximalanzahl CPU-Zeit in Sekunden"
+#~ msgid "Print commands to stderr"
+#~ msgstr "Befehle auf Standardfehlerausgabe ausgeben"
-#: init/completions/ulimit.fish:11
-msgid "Maximum number of processes available to a single user"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl an Prozessen, die für einen einzelnen Benutzer verfügbar sind"
+#~ msgid "Print quoted commands to stderr, do not run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskierte Befehle auf Standardfehlerausgabe ausgeben, nicht ausführen"
-#: init/completions/ulimit.fish:12
-msgid "Maximum amount of virtual memory available to the shell"
-msgstr "Maximaler virtueller Speicher, der der Shell zur Verfügung steht"
+#~ msgid "Use pipes"
+#~ msgstr "Pipes benutzen"
-#: init/completions/umount.fish:18
-msgid "Unmount without writing in /etc/mtab"
-msgstr "Aushängen ohne Aktualisierung von /etc/mtab"
+#~ msgid "Use ansi mode"
+#~ msgstr "Ansi-Modus benutzen"
-#: init/completions/umount.fish:19
-msgid "In case unmounting fails, try to remount read-only"
-msgstr ""
-"Wenn das Aushängen fehlschläft, erneutes Einhängen im Nur-Lese-Modus versuchen"
+#~ msgid "Do not recognize asm, inline or typeof keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselworte asm, inline oder typeof nicht erkennen"
-#: init/completions/umount.fish:20
-msgid ""
-"In case the unmounted device was a loop device, also free this loop device"
-msgstr ""
-"Falls das ausgehängte Gerät ein Loop-Gerät war, auch das Loop-Gerät freigeben"
+#~ msgid "Do not use builtin functions"
+#~ msgstr "Keine eingebauten Funktionen verwenden"
-#: init/completions/umount.fish:21
-msgid "Don't call the /sbin/umount.<filesystem> helper even if it exists"
-msgstr ""
-"/sbin/umount.<filesystem>-Hilfsprogramm nicht aufrufen, auch wenn es existiert"
+#~ msgid "Assert hosted environment"
+#~ msgstr "Gehostete Umgebung bestätigen"
-#: init/completions/umount.fish:22
-msgid "Unmount all of the file systems described in /etc/mtab"
-msgstr "Alle in /etc/mtab definierten Dateisysteme aushängen"
+#~ msgid "Assert freestanding environment"
+#~ msgstr "Freistehende Umgebung bestätigen"
-#: init/completions/umount.fish:23
-msgid "Actions should only be taken on file systems of the specified type"
-msgstr ""
-"Aktionen sollen nur auf Dateisysteme des angegebenen Typs angewendet werden"
+#~ msgid "Use Microsoft extensions"
+#~ msgstr "Microsoft-Erweiterungen verwenden"
-#: init/completions/umount.fish:24
-msgid ""
-"Actions should only be taken on file systems with the specified options in "
-"/etc/fstab"
-msgstr ""
-"Aktionen sollen nur auf Dateisysteme mit den angegebenen Optionen in "
-"/etc/fstab angewendet werden"
+#~ msgid "Use ANSI trigraphs"
+#~ msgstr "ANSI-Trigraphen verwenden"
-#: init/completions/umount.fish:25
-msgid "Force unmount (in case of an unreachable NFS system)"
-msgstr "unmount erzwingen (falls ein NFS-System nicht erreichbar ist)"
+#~ msgid "Do not use integrated preprocessor"
+#~ msgstr "Integrierten Präprozessor nicht verwenden"
-#: init/completions/umount.fish:26
-msgid ""
-"Detach the filesystem from the filesystem hierarchy now, and cleanup all "
-"references to the filesystem as soon as it is not busy"
-msgstr ""
-"Das Dateisystem jetzt aus der Dateisystemhierarchie aushängen und alle "
-"Referenzen zum Dateisystem bereinigen, sobald es nicht mehr benutzt wird."
+#~ msgid "char is unsigned"
+#~ msgstr "char ist nicht vorzeichenbehaftet"
-#: init/completions/uname.fish:1
-msgid "Print all information"
-msgstr "Alle Informationen ausgeben"
+#~ msgid "char is signed"
+#~ msgstr "char ist vorzeichenbehaftet"
-#: init/completions/uname.fish:2
-msgid "Print kernel name"
-msgstr "Kernel-Name ausgeben"
+#~ msgid "bitfield is unsigned"
+#~ msgstr "Bitfeld ist nicht vorzeichenbehaftet"
-#: init/completions/uname.fish:3
-msgid "Print network node hostname"
-msgstr "Rechnernamen des Netzwerkknotens ausgeben"
+#~ msgid "bitfield is signed"
+#~ msgstr "Bitfeld ist vorzeichenbehaftet"
-#: init/completions/uname.fish:4
-msgid "Print kernel release"
-msgstr "Kernel-Release ausgeben"
+#~ msgid "All bitfields are signed"
+#~ msgstr "Alle Bitfielder sind vorzeichenbehaftet"
-#: init/completions/uname.fish:5
-msgid "Print kernel version"
-msgstr "Kernel-Version ausgeben"
+#~ msgid "All bitfields are unsigned"
+#~ msgstr "Alle Bitfielder sind nicht vorzeichenbehaftet"
-#: init/completions/uname.fish:6
-msgid "Print machine name"
-msgstr "Maschinenname ausgeben"
+#~ msgid "String constants are not const"
+#~ msgstr "Zeichenkettenkonstanten sind nicht const"
-#: init/completions/uname.fish:7
-msgid "Print processor"
-msgstr "Prozessor ausgeben"
+#~ msgid "C++ ABI version"
+#~ msgstr "C++ ABI-Version"
-#: init/completions/uname.fish:8
-msgid "Print harware platform"
-msgstr "Hardware-Plattform ausgeben"
+#~ msgid "Turn off access checking"
+#~ msgstr "Zugriffsprüfung abschalten"
-#: init/completions/uname.fish:9
-msgid "Print operating system"
-msgstr "Betriebssystem ausgeben"
+#~ msgid "Check pointer returned by new"
+#~ msgstr "Durch new zurückgegebenen Zeiger prüfen"
-#: init/completions/uniq.fish:1
-msgid "Print number of occurences"
-msgstr "Anzahl der Vorkommen ausgeben"
+#~ msgid "Put globals in the common segment"
+#~ msgstr "Globalwerte im Common-Segment einfügen"
-#: init/completions/uniq.fish:2
-msgid "Only print duplicates"
-msgstr "Nur doppelte Zeilen ausgeben"
+#~ msgid "Accept $ in identifiers"
+#~ msgstr "In Bezeichnern $ akzeptieren"
-#: init/completions/uniq.fish:3
-msgid "Remove non-duplicate lines"
-msgstr "Nicht doppelte Zeilen entfernen"
+#~ msgid "Reject $ in identifiers"
+#~ msgstr "In Bezeichnern $ nicht akzeptieren"
-#: init/completions/uniq.fish:8
-msgid "Avoid comparing first N fields"
-msgstr "Erste N Felder nicht vergleichen"
+#~ msgid "Do not omit unneeded temporarys"
+#~ msgstr "Temporäre Dateien nicht auslassen"
-#: init/completions/uniq.fish:9
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Groß-/Klein-Schreibung nicht unterscheiden"
+#~ msgid "Allow exception violations"
+#~ msgstr "Erlaube Ausnahmeverletzungen"
-#: init/completions/uniq.fish:10
-msgid "Avoid comparing first N characters"
-msgstr "Erste N Zeichen nicht vergleichen"
+#~ msgid "Do not extend for-loop scope"
+#~ msgstr "Bereich für for-Schleife nicht erweitern"
-#: init/completions/uniq.fish:11
-msgid "Only print unique lines"
-msgstr "Nur einmalige Zeilen ausgeben"
+#~ msgid "Extend for-loop scope"
+#~ msgstr "Bereich für for-Schleife erweitern"
-#: init/completions/uniq.fish:12
-msgid "Compare only specified number of characters"
-msgstr "Nur angegebene Anzahl Zeichen vergleichen"
+#~ msgid "Do not recognize typeof as keyword"
+#~ msgstr "typeof nicht als Schlüsselwort erkennen"
-#: init/completions/valgrind.fish:12
-msgid "Skin"
-msgstr "Oberfläche"
+#~ msgid "Do not emit code for implicit templates"
+#~ msgstr "Keinen Code für implizite Vorlagen abgeben"
-#: init/completions/valgrind.fish:25
-msgid "Display help and debug options"
-msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen"
+#~ msgid "Do not emit code for implicit inline templates"
+#~ msgstr "Keinen Code für implizite 'inline'-Vorlagen abgeben"
-#: init/completions/valgrind.fish:29
-msgid "Valgrind-ise children"
-msgstr "Kinder Valgrind-isieren"
+#~ msgid "Do not emit out-of-line code for inline functions"
+#~ msgstr "Keinen Code für abweichende 'inline'-Funktionen abgeben"
-#: init/completions/valgrind.fish:30
-msgid "Track file descriptors"
-msgstr "Datei-Deskriptoren beobachten"
+#~ msgid "Disable some built-in functions"
+#~ msgstr "Einige eingebaute Funktionen deaktivieren"
-#: init/completions/valgrind.fish:31
-msgid "Log to file descriptor"
-msgstr "Log auf Datei-Deskriptor ausgeben"
+#~ msgid "Disable operator keywords"
+#~ msgstr "Operater-Schlüsselworte deaktivieren"
-#: init/completions/valgrind.fish:32
-msgid "Log to file"
-msgstr "Log in Datei schreiben"
+#~ msgid "Disable optional diagnostics"
+#~ msgstr "Optionale Diagnostikmeldungen deaktivieren"
-#: init/completions/valgrind.fish:33
-msgid "Log to socket"
-msgstr "Log auf Socket ausgeben"
+#~ msgid "Downgrade some errors to warnings"
+#~ msgstr "Einge Fehler zu Warnungen herabstufen"
-#: init/completions/valgrind.fish:35
-msgid "Callers in stack trace"
-msgstr "Aufrufe in der Stackverfolgung"
+#~ msgid "Enable automatic template instantiation at link time"
+#~ msgstr "Automatische Vorlageninstanziierung zur Linkzeit aktivieren"
-#: init/completions/valgrind.fish:36
-msgid "Stop showing errors if too many"
-msgstr "Bei zu vielen Fehlern Anzeige beenden"
+#~ msgid "Disable generation of C++ runtime type information"
+#~ msgstr "Generierung von C++-Laufzeit-Typinformationen deaktivieren"
-#: init/completions/valgrind.fish:37
-msgid "Continue trace below main()"
-msgstr "Trace unter main() fortsetzen"
+#~ msgid "Do not emit code for thread-safe initialization of local statics"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keinen Code für die threadsichere Initialisierung lokaler statischer "
+#~ "Objekte abgeben"
-#: init/completions/valgrind.fish:38
-msgid "Supress errors from file"
-msgstr "Fehler aus Datei unterdrücken"
+#~ msgid "Use __cxa_atexit for destructors"
+#~ msgstr "Benutze __cxa_atexit für Destruktoren"
-#: init/completions/valgrind.fish:39
-msgid "Print suppressions for detected errors"
-msgstr "Unterdrückungen für entdeckte Fehler ausgeben"
+#~ msgid "Hides inline methods from export table"
+#~ msgstr "Versteckt 'inline'-Methoden aus der Exporttabelle"
-#: init/completions/valgrind.fish:40
-msgid "Start debugger on error"
-msgstr "Bei Fehler Debugger starten"
+#~ msgid "Do not use weak symbol support"
+#~ msgstr "Unterstützung für schwache Symbole nich verwenden"
-#: init/completions/valgrind.fish:41
-msgid "Debugger command"
-msgstr "Debugger-Befehl"
+#~ msgid "Make a signature"
+#~ msgstr "Signatur erstellen"
-#: init/completions/valgrind.fish:42
-msgid "File descriptor for input"
-msgstr "Datei-Deskriptor für Eingabe"
+#~ msgid "Make a clear text signature"
+#~ msgstr "Klartextsignatur erstellen"
-#: init/completions/valgrind.fish:46 init/completions/valgrind.fish:55
-msgid "Check for memory leaks"
-msgstr "Test auf Speicher-Lecks"
+#~ msgid "Make a detached signature"
+#~ msgstr "Abgehängte Signatur erstellen"
-#: init/completions/valgrind.fish:47 init/completions/valgrind.fish:56
-msgid "Show reachable leaked memory"
-msgstr "Aufgetretenes Speicherleck anzeigen"
+#~ msgid "Encrypt data"
+#~ msgstr "Daten verschlüsseln"
-#: init/completions/valgrind.fish:48
-msgid ""
-"Determines how willing Memcheck is to consider different backtraces to be the "
-"same"
-msgstr ""
-"Legt fest, wie bereitwillig Memcheck verschiedene Ablaufverfolgungen als "
-"gleich erachtet"
+#~ msgid "Encrypt with a symmetric cipher using a passphrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschlüsseln mit einem symmetrischen Verschlüsselungsverfahren mittels "
+#~ "eines Passwortsatzes"
-#: init/completions/valgrind.fish:49 init/completions/valgrind.fish:58
-msgid "Set size of freed memory pool"
-msgstr "Größe des freigegebenen Speicherpools festlegen"
+#~ msgid "Store only (make a simple RFC1991 packet)"
+#~ msgstr "Nur speichern (einfaches RFC1991-Paket erzeugen)"
-#: init/completions/valgrind.fish:57
-msgid ""
-"Determines how willing Addrcheck is to consider different backtraces to be "
-"the same"
-msgstr ""
-"Legt fest, wie bereitwillig Addrcheck verschiedene Ablaufverfolgungen als "
-"gleich erachtet"
+#~ msgid "Assume specified file or stdin is sigfile and verify it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annehmen das die angegebene Datei oder Standardeingabe eine Signaturdatei "
+#~ "ist und überprüfen"
-#: init/completions/valgrind.fish:63
-msgid "Type of L1 instruction cache"
-msgstr "Typ des L1-Anweisungs-Cache"
+#~ msgid ""
+#~ "Modify certain other commands to accept multiple files for processing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestimmte andere Befehle ändern, um mehrere Dateien für die Verarbeitung "
+#~ "zu akzeptieren"
-#: init/completions/valgrind.fish:64
-msgid "Type of L1 data cache"
-msgstr "Typ des L1-Daten-Cache"
+#~ msgid "Identical to '--multifile --verify'"
+#~ msgstr "Entspricht '--multifile --verify'"
-#: init/completions/valgrind.fish:65
-msgid "Type of L2 cache"
-msgstr "Typ des L2-Cache"
+#~ msgid "Identical to '--multifile --encrypt'"
+#~ msgstr "Entspricht '--multifile --encrypt'"
-#: init/completions/valgrind.fish:69
-msgid "Specify a function that allocates memory"
-msgstr "Eine Funktion angeben, die Speicher zuordnet"
+#~ msgid "Identical to --multifile --decrypt"
+#~ msgstr "Entspricht '--multifile --decrypt'"
-#: init/completions/valgrind.fish:71
-msgid "The number of bytes of heap overhead per allocation"
-msgstr "Anzahl Bytes als Heap-Mehrverbrauch pro Zuordnung "
+#~ msgid ""
+#~ "List all keys from the public keyrings, or just the ones given on the "
+#~ "command line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Schlüssel der öffentlichen Schlüsselringe auflisten oder nur "
+#~ "diejenigen, die auf der Befehlszeile angegeben wurden"
-#: init/completions/valgrind.fish:72
-msgid "Profile stack usage"
-msgstr "Profilstackauslastung"
+#~ msgid ""
+#~ "List all keys from the secret keyrings, or just the ones given on the "
+#~ "command line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Schlüssel der geheimen Schlüsselringe auflisten oder nur diejenigen, "
+#~ "die auf der Befehlszeile angegeben wurden"
-#: init/completions/valgrind.fish:73
-msgid "Depth of call chain"
-msgstr "Tiefe der Aufrufkette"
+#~ msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed too"
+#~ msgstr "Entspricht --list-keys, aber auch die Signaturen werden angezeigt"
-#: init/completions/valgrind.fish:74
-msgid "Profiling output format"
-msgstr "Ausgabeformat für Profilierung"
+#~ msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed and verified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entspricht --list-keys, die Signaturen werden aber angezeigt und überprüft"
-#: init/completions/wc.fish:1
-msgid "Print byte counts"
-msgstr "Anzahl Bytes ausgeben"
+#~ msgid "List all keys with their fingerprints"
+#~ msgstr "Alle Schlüssel mit ihren Fingerabdrücken ausgeben"
-#: init/completions/wc.fish:2
-msgid "Print character counts"
-msgstr "Anzahl Buchstaben ausgeben"
+#~ msgid "Generate a new key pair"
+#~ msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erstellen"
-#: init/completions/wc.fish:3
-msgid "Print newline counts"
-msgstr "Anzahl Zeilenendzeichen ausgeben"
+#~ msgid "Present a menu which enables you to do all key related tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bietet ein Menü, das Ihnen die Durchführung aller Schlüssel-relevanten "
+#~ "Aufgaben ermöglicht"
-#: init/completions/wc.fish:4
-msgid "Print length of longest line"
-msgstr "Länge der längsten Zeile ausgeben"
+#~ msgid "Sign a public key with your secret key"
+#~ msgstr "Einen öffentlichen Schlüssel mit Ihrem geheimen Schlüssel signieren"
-#: init/completions/wc.fish:5
-msgid "Print word counts"
-msgstr "Wortzählung ausgeben"
+#~ msgid "Sign a public key with your secret key but mark it as non exportable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signiert einen öffentlichen Schlüssel mit Ihrem geheimen Schlüssel, aber "
+#~ "markiert ihn als nicht exportierbar"
-#: init/completions/w.fish:1
-msgid "Dont print header"
-msgstr "Kopfzeile nicht ausgeben"
+#~ msgid "Remove key from the public keyring"
+#~ msgstr "Entferne Schlüssel vom öffentlichen Schlüsselring"
-#: init/completions/w.fish:2
-msgid "Ignore username for time calculations"
-msgstr "Benutzername für Zeitberechnungen ignorieren"
+#~ msgid "Remove key from the secret and public keyring"
+#~ msgstr "Entferne Schlüssel vom geheimen und öffentlichen Schlüsselring"
-#: init/completions/w.fish:3
-msgid "Short format"
-msgstr "Kurzes Format"
+#~ msgid ""
+#~ "Same as --delete-key, but if a secret key exists, it will be removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entspricht --delete-key, aber falls ein geheimer Schlüssel existiert, "
+#~ "wird dieser zuerst entfernt"
-#: init/completions/w.fish:4
-msgid "Toggle printing of remote hostname"
-msgstr "Anzeige des entfernten Rechners ein/ausschalten"
+#~ msgid "Generate a revocation certificate for the complete key"
+#~ msgstr "Generiere ein Widerrufszertifikat für den ganzen Schlüssel"
-#: init/completions/wget.fish:7
-msgid "Go to background immediately after startup"
-msgstr "Direkt nach Start im Hintergrund arbeiten"
+#~ msgid "Generate a designated revocation certificate for a key"
+#~ msgstr "Generiere ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für einen Schlüssel"
-#: init/completions/wget.fish:8
-msgid "Execute command as if part of .wgetrc"
-msgstr "Befehl ausführen, als ob es Teil von .wgetrc wäre"
+#~ msgid "Export all or the given keys from all keyrings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle oder angegebene Schlüssel aus allen Schlüsselringen exportieren"
-#: init/completions/wget.fish:9
-msgid "Log all messages to logfile"
-msgstr "Alle Nachrichten in Logdatei speichern"
+#~ msgid "Same as --export but sends the keys to a keyserver"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entspricht --export, aber sendet die Schlüssel an einen Schlüsselserver"
-#: init/completions/wget.fish:10
-msgid "Append all messages to logfile"
-msgstr "Alle Nachrichten an Logdatei anhängen"
+#~ msgid "Same as --export, but exports the secret keys instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entspricht --export, aber exportiert stattdessen die geheimen Schlüssel"
-#: init/completions/wget.fish:11
-msgid "Turn on debug output"
-msgstr "Debug-Ausgabe aktivieren"
+#~ msgid "Import/merge keys"
+#~ msgstr "Schlüssel importieren/mischen"
-#: init/completions/wget.fish:14 init/completions/wget.fish:15
-msgid "Turn off verbose without being completely quiet"
-msgstr "Ausführlichen Modus abschalten, jedoch nicht vollkommen ruhig"
+#~ msgid "Import the keys with the given key IDs from a keyserver"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlüssel mit den angegebenen Schlüsselkennungen von einem "
+#~ "Schlüsselserver importieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Request updates from a keyserver for keys that already exist on the local "
+#~ "keyring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualisierungen für Schlüssel von einem Schlüsselserver abrufen, die "
+#~ "bereits in einem lokalen Schlüsselring vorhanden sind"
+
+#~ msgid "Search the keyserver for the given names"
+#~ msgstr "Schlüsselserver nach den angegebenen Namen durchsuchen"
+
+#~ msgid "Do trust database maintenance"
+#~ msgstr "Wartung der Vertrauensdatenbank durchführen"
-#: init/completions/wget.fish:16
-msgid "Read URLs from file"
-msgstr "URLs aus Datei lesen"
+#~ msgid "Do trust database maintenance without user interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wartung der Vertrauensdatenbank ohne Benutzerbeteiligung durchführen"
+
+#~ msgid "Send the ownertrust values to stdout"
+#~ msgstr "Eigentümervertrauenswerte auf Standardausgabe schicken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the trustdb with the ownertrust values stored in specified files "
+#~ "or stdin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertrauensdatenbank mit den Eigentümervertrauenswerten der angegebenen "
+#~ "Dateien oder Standardeingabe aktualisieren"
-#: init/completions/wget.fish:17
-msgid "Force input to be treated as HTML"
-msgstr "Erzwinge die Behandlung der Eingabe als HTML"
+#~ msgid "Create signature caches in the keyring"
+#~ msgstr "Signaturcache im Schlüsselring erstellen"
-#: init/completions/wget.fish:18
-msgid "Prepend string to relative links"
-msgstr "Zeichenkette vor relative Links stellen"
+#~ msgid ""
+#~ "Print message digest of specified algorithm for all given files or stdin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichtenextrakt des angegebenen Algorithmus für alle angegebenen "
+#~ "Dateien oder Standardeingabe ausgeben"
-#: init/completions/wget.fish:19
-msgid "Bind address on local machine"
-msgstr "Adresse an lokale Maschine binden"
+#~ msgid "Print message digest of all algorithms for all given files or stdin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichtenextrakt aller Algorithmen für alle angegebenen Dateien oder "
+#~ "Standardeingabe ausgeben"
-#: init/completions/wget.fish:20
-msgid "Set number of retries to number"
-msgstr "Anzahl der Versuche auf Anzahl festlegen"
+#~ msgid "Emit specified number of random bytes of the given quality level"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angegebene Anzahl zufälliger Bytes des gegebenen Qualitätsgrades ausgeben"
-#: init/completions/wget.fish:21
-msgid "Concatenate output to file"
-msgstr "Ausgabe an Datei anfügen"
+#~ msgid "Display version and supported algorithms, and exit"
+#~ msgstr "Version und unterstützte Algorithmen anzeigen und beenden"
-#: init/completions/wget.fish:22 init/completions/wget.fish:23
-msgid "Never overwrite files with same name"
-msgstr "Dateien gleichen Namens niemals überschreiben"
+#~ msgid "Display warranty and exit"
+#~ msgstr "Gewährleistung anzeigen und beenden"
+
+#~ msgid "Create ASCII armored output"
+#~ msgstr "Erstelle ASCII-bewehrte Ausgabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets a limit on the number of bytes that will be generated when "
+#~ "processing a file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Begrenzt die Anzahl Bytes, die beim Verarbeiten einer Datei generiert "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "Use specified key as the key to sign with"
+#~ msgstr "Angegebenen Schlüssel als Schlüssel zum Signieren verwenden"
+
+#~ msgid "Use specified key as the default key to sign with"
+#~ msgstr "Angegebenen Schlüssel als Standardschlüssel zum Signieren verwenden"
+
+#~ msgid "Encrypt for specified user id"
+#~ msgstr "Für angegebene Benutzerkennung verschlüsseln"
+
+#~ msgid "Encrypt for specified user id, but hide the keyid of the key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für angegebene Benutzerkennung verschlüsseln, aberdie Schlüsselkennung "
+#~ "des Schlüssels verbergen"
+
+#~ msgid "Use specified user id as default recipient"
+#~ msgstr "Angegebene Benutzerkennung als Standardempfänger benutzen"
+
+#~ msgid "Use the default key as default recipient"
+#~ msgstr "Standardschlüssel als Standardempfänger benutzen"
+
+#~ msgid "Reset --default-recipient and --default-recipient-self"
+#~ msgstr "--default-recipient und --default-recipient-self zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Give more information during processing"
+#~ msgstr "Während der Verarbeitung zusätzliche Informationen ausgeben"
+
+#~ msgid "Compression level"
+#~ msgstr "Komprimierungsgrad"
+
+#~ msgid "Use a different decompression method for BZIP2 compressed files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine andere Dekomprimierungsmethode für BZIP2-komprimierte Dateien "
+#~ "verwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text "
+#~ "form with standard 'CRLF' line endings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Behandle Eingabedateien als Text und speichere sie in der anerkannten "
+#~ "OpenPGP-Textform mit Standardzeilenendungen CRLF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical "
+#~ "text form with standard 'CRLF' line endings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Behandle Eingabedateien nicht als Text und speichere sie in der "
+#~ "anerkannten OpenPGP-Textform mit Standardzeilenendungen CRLF"
+
+#~ msgid "Don't make any changes (this is not completely implemented)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Änderungen vornehmen (dies ist nicht vollständig implementiert)"
+
+#~ msgid "Prompt before overwrite"
+#~ msgstr "Vor Ãœberschreiben nachfragen"
+
+#~ msgid "Batch mode"
+#~ msgstr "Stapelverarbeitungsmodus"
+
+#~ msgid "Don't use batch mode"
+#~ msgstr "Stapelverarbeitungsmodus nicht verwenden"
+
+#~ msgid "Never write output to terminal"
+#~ msgstr "Niemals Ausgaben aufs Terminal schreiben"
-#: init/completions/wget.fish:24
-msgid "Continue getting a partially-downloaded file"
-msgstr "Herunterladen einer teilweise übertragenen Datei fortsetzen"
+#~ msgid "Assume yes on most questions"
+#~ msgstr "Ja als Standardantwort annehmen"
-#: init/completions/wget.fish:25
-msgid "Select progress meter type"
-msgstr "Fortschrittsanzeigentyp auswählen"
+#~ msgid "Assume no on most questions"
+#~ msgstr "Nein als Standardantwort annehmen"
-#: init/completions/wget.fish:32
-msgid "Turn on time-stamping"
-msgstr "Zeitstempel aktivieren"
+#~ msgid "Prompt for a certification level when making a key signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach einem Zertifizierungsgrad fragen, wenn eine Schlüsselsignatur "
+#~ "erstellt wird"
-#: init/completions/wget.fish:33
-msgid "Print the headers/responses sent by servers"
-msgstr "Von Servern gesendete Kopfzeilen/Antworten ausgeben"
+#~ msgid "Don't prompt for a certification level when making a key signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht nach einem Zertifizierungsgrad fragen, wenn eine Schlüsselsignatur "
+#~ "erstellt wird"
-#: init/completions/wget.fish:34
-msgid "Do not download the pages, just check that they are there"
-msgstr "Seiten nicht herunterladen, nur auf Verfügbarkeit testen"
+#~ msgid ""
+#~ "The default certification level to use for the level check when signing a "
+#~ "key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardzertifizierungsgrad für die Prüfung beim Signieren eines "
+#~ "Schlüssels"
-#: init/completions/wget.fish:35
-msgid "Set the network timeout"
-msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerk festlegen"
+#~ msgid ""
+#~ "Disregard any signatures with a certification level below specified level "
+#~ "when building the trust database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Erstellen der Vertrauensdatenbank alle Signaturen verwerfen, deren "
+#~ "Zertifizierungsgrad unter dem angegebenen liegt"
-#: init/completions/wget.fish:36
-msgid "Set the DNS lookup timeout"
-msgstr "Zeitüberschreitung für DNS-Abfragen festlegen"
+#~ msgid ""
+#~ "Assume that the specified key is as trustworthy as one of your own secret "
+#~ "keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voraussetzen, das der angegebene Schlüssel so vertrauenswürdig ist wie "
+#~ "einer Ihrer eigenen geheimen Schlüssel"
-#: init/completions/wget.fish:37
-msgid "Set the connect timeout"
-msgstr "Verbindungszeitüberschreitung festlegen"
+#~ msgid "Select how to display key IDs"
+#~ msgstr "Wählen Sie aus, wie Schlüsselkennungen angezeigt werden sollen"
-#: init/completions/wget.fish:38
-msgid "Set the read (and write) timeout"
-msgstr "Lese- (und Schreib-)Zeitüberschreitung festlegen"
+#~ msgid "Options for the keyserver"
+#~ msgstr "Optionen für den Schlüsselserver"
-#: init/completions/wget.fish:39
-msgid "Limit the download speed"
-msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen"
+#~ msgid "Options for importing keys"
+#~ msgstr "Optionen zum Importieren von Schlüsseln"
-#: init/completions/wget.fish:40
-msgid "Wait the specified number of seconds between the retrievals"
-msgstr "angegebene Sekundenanzahl zwischen den Abrufen warten"
+#~ msgid "Options for exporting keys"
+#~ msgstr "Optionen zum Exportieren von Schlüsseln"
-#: init/completions/wget.fish:41
-msgid "Wait time between retries"
-msgstr "Wartezeiten zwischen Abrufversuchen"
+#~ msgid "Options for listing keys and signatures"
+#~ msgstr "Optionen zum Auflisten von Schlüsseln und Signaturen"
-#: init/completions/wget.fish:42
-msgid "Wait random amount of time between retrievals"
-msgstr "Zufällige Zeitspanne zwischen Abrufen warten"
+#~ msgid "Options for verifying signatures"
+#~ msgstr "Optionen zum Überprüfen von Signaturen"
-#: init/completions/wget.fish:43
-msgid "Toggle proxy support"
-msgstr "Proxy-Unterstützung ein/ausschalten"
+#~ msgid ""
+#~ "Display the keyring name at the head of key listings to show which "
+#~ "keyring a given key resides on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlüsselringname zu Beginn der Schlüsselliste anzeigen, um zu zeigen, in "
+#~ "welchem Schlüsselring sich ein gegebener Schlüssel befindet"
-#: init/completions/wget.fish:44
-msgid "Specify download quota for automatic retrievals"
-msgstr "Herunterladequote für automatische Abrufe festlegen"
+#~ msgid "Set the native character set"
+#~ msgstr "Standardzeichensatz festlegen"
-#: init/completions/wget.fish:45
-msgid "Turn off caching of DNS lookups"
-msgstr "Zwischenspeicherung von DNS-Abfragen abschalten"
+#~ msgid "Assume that following command line arguments are given in UTF8"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annehmen, das die folgenden Befehlszeilenargumente in UTF8 kodiert sind"
-#: init/completions/wget.fish:46
-msgid ""
-"Change which characters found in remote URLs may show up in local file names"
-msgstr ""
-"Festlegung, welche Zeichen aus URLs in lokalen Dateinamen vorkommen dürfen"
+#~ msgid ""
+#~ "Assume that following arguments are encoded in the character set "
+#~ "specified by --display-charset"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annehmen, das die folgenden Argumente im durch --display-charset "
+#~ "bestimmten Zeichensatz kodiert sind"
-#: init/completions/wget.fish:53 init/completions/wget.fish:54
-msgid "Do not create a hierarchy of directories"
-msgstr "Keine Verzeichnis-Hierarchie erstellen"
+#~ msgid "Shortcut for '--options /dev/null'"
+#~ msgstr "Abkürzung für '--options /dev/null'"
-#: init/completions/wget.fish:55
-msgid "Force creation of a hierarchy of directories"
-msgstr "Erstellung einer Verzeichnis-Hierarchie erzwingen"
+#~ msgid "Write attribute subpackets to the specified file descriptor"
+#~ msgstr "Attribut-Unterpakete auf angegebenen Dateideskriptor schreiben"
-#: init/completions/wget.fish:56 init/completions/wget.fish:57
-msgid "Disable generation of host-prefixed directories"
-msgstr "Generierung von Verzeichnissen mit Host-Prefix deaktivieren"
+#~ msgid "Include secret key comment packets when exporting secret keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommentarpakete aus geheimen Schlüsseln bei deren Export mit einschließen"
-#: init/completions/wget.fish:58
-msgid "Use the protocol name as a directory component"
-msgstr "Protokollname als Verzeichnisbestandteil benutzen"
+#~ msgid "Don't include secret key comment packets when exporting secret keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommentarpakete aus geheimen Schlüsseln bei deren Export nicht mit "
+#~ "einschließen"
-#: init/completions/wget.fish:59
-msgid "Ignore specified number of directory components"
-msgstr "Angegebene Anzahl von Verzeichniskomponenten ignorieren"
+#~ msgid "Don't use a comment string"
+#~ msgstr "Keinen Kommentar verwenden"
-#: init/completions/wget.fish:60
-msgid "Set directory prefix"
-msgstr "Verzeichnis-Präfix festlegen"
+#~ msgid "Include the version string in ASCII armored output"
+#~ msgstr "Version in ASCII-bewehrte Ausgabe einfügen"
-#: init/completions/wget.fish:61
-msgid "Force html files to have html extension"
-msgstr "html-Erweiterung für html-Dateien erzwingen"
+#~ msgid "Don't include the version string in ASCII armored output"
+#~ msgstr "Version nicht in ASCII-bewehrter Ausgabe einfügen"
-#: init/completions/wget.fish:62
-msgid "Specify the http username"
-msgstr "http-Benutzername angeben"
+#~ msgid "Set the 'for your eyes only' flag in the message"
+#~ msgstr "Die 'for your eyes only'-Markierung in der Nachricht setzen"
-#: init/completions/wget.fish:63
-msgid "Specify the http password"
-msgstr "http-Passwort angeben"
+#~ msgid "Clear the 'for your eyes only' flag in the message"
+#~ msgstr "Die 'for your eyes only'-Markierung in der Nachricht löschen"
-#: init/completions/wget.fish:64
-msgid "Disable server-side cache"
-msgstr "Server-seitigen Cache deaktivieren"
+#~ msgid "Create file with name as given in data"
+#~ msgstr "Datei mit in den Daten enthaltenem Namen erstellen"
-#: init/completions/wget.fish:65
-msgid "Disable the use of cookies"
-msgstr "Cookie-Benutzung deaktivieren"
+#~ msgid "Don't create file with name as given in data"
+#~ msgstr "Datei nicht mit in den Daten enthaltenem Namen erstellen"
-#: init/completions/wget.fish:66
-msgid "Load cookies from file"
-msgstr "Cookies aus Datei laden"
+#~ msgid "Use specified cipher algorithm"
+#~ msgstr "Benutze angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus"
-#: init/completions/wget.fish:67
-msgid "Save cookies to file"
-msgstr "Cookies in Datei speichern"
+#~ msgid "Use specified message digest algorithm"
+#~ msgstr "Angegebenen Message-Digest-Algorithmus verwenden"
-#: init/completions/wget.fish:68
-msgid "Save session cookies"
-msgstr "Session-Cookies speichern"
+#~ msgid "Use specified compression algorithm"
+#~ msgstr "Benutze angegebenen Kompressionsalgorithmus"
-#: init/completions/wget.fish:69
-msgid "Ignore 'Content-Length' header"
-msgstr "Kopfzeile für 'Content-Length' ignorieren"
+#~ msgid "Use specified message digest algorithm when signing a key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutze angegebenen Message-Digest-Algorithmus zum Signieren eines "
+#~ "Schlüssels"
-#: init/completions/wget.fish:70
-msgid "Define an additional-header to be passed to the HTTP servers"
-msgstr "Zusätzliche Kopfzeilen definieren, die an HTTP-Server geschickt werden"
+#~ msgid "Use specified cipher algorithm to protect secret keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutze angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus zum Schutz geheimer "
+#~ "Schlüssel"
-#: init/completions/wget.fish:71
-msgid "Specify the proxy username"
-msgstr "Proxy-Benutzername angeben"
+#~ msgid "Use specified digest algorithm to mangle the passphrases"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutze angegebenen Digest-Algorithmus zum Verstümmeln der Passwortsätze"
-#: init/completions/wget.fish:72
-msgid "Specify the proxy password"
-msgstr "Proxy-Passwort angeben"
+#~ msgid "Selects how passphrases are mangled"
+#~ msgstr "Auswahl, wie Passwortsätze verstümmelt werden"
-#: init/completions/wget.fish:73
-msgid "Set referer URL"
-msgstr "Referer-URL festlegen"
+#~ msgid "Integrity protect secret keys by using a SHA-1 checksum"
+#~ msgstr "Integrität geheimer Schlüssel mittels SHA-1-Prüfsumme schützen"
-#: init/completions/wget.fish:74
-msgid "Save the headers sent by the HTTP server"
-msgstr "Vom HTTP-Server gesendete Kopfzeilen speichern"
+#~ msgid "Never allow the use of specified cipher algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niemals die Benutzung des angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus zulassen"
-#: init/completions/wget.fish:75
-msgid "Identify as agent-string"
-msgstr "Zeichenkette für User-Agent festlegen"
+#~ msgid "Never allow the use of specified public key algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niemals die Benutzung des angegebenen Algorithmus für öffentliche "
+#~ "Schlüssel zulassen"
-#: init/completions/wget.fish:76 init/completions/wget.fish:77
-msgid ""
-"Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data in "
-"the request body"
-msgstr ""
-"POST-Methode für alle HTTP-Anforderungen benutzen und die angebenen Daten im "
-"Anforderungsteil senden"
+#~ msgid "Do not verify each signature right after creation"
+#~ msgstr "Nicht jede Signatur direkt nach der Erstellung verifizieren"
-#: init/completions/wget.fish:78
-msgid "Turn off keep-alive for http downloads"
-msgstr "keep-alive-Option für http-Abrufe abschalten"
+#~ msgid "Automatically run the --check-trustdb command internally when needed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den Befehl --check-trustdb automatisch intern starten, falls erforderlich"
-#: init/completions/wget.fish:82
-msgid "Don't remove the temporary .listing files generated"
-msgstr "Die temporären .listing-Dateien nicht entfernen"
+#~ msgid "Never automatically run the --check-trustdb"
+#~ msgstr "--check-trustdb niemals automatisch ausführen"
-#: init/completions/wget.fish:83
-msgid "Turn off FTP globbing"
-msgstr "FTP-Mustererkennung abschalten"
+#~ msgid "Do not put the recipient keyid into encrypted packets"
+#~ msgstr "Empfänger-Schlüsselkennung nicht in verschlüsselte Pakete einfügen"
-#: init/completions/wget.fish:84
-msgid "Use the passive FTP retrieval scheme"
-msgstr "Passiven FTP-Modus benutzen"
+#~ msgid "Put the recipient keyid into encrypted packets"
+#~ msgstr "Empfänger-Schlüsselkennung in verschlüsselte Pakete einfügen"
-#: init/completions/wget.fish:85
-msgid "Traverse symlinks and retrive pointed-to files"
-msgstr "Symlinks folgen und die Dateien abrufen"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the behavior of cleartext signatures so that they can be used for "
+#~ "patch files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verhalten von Klartextsignaturen ändern, damit sie für Patch-Dateien "
+#~ "genutzt werden können"
-#: init/completions/wget.fish:89
-msgid "Turn on recursive retrieving"
-msgstr "Rekursiven Abruf aktivieren"
+#~ msgid "Mangle From-field of email headers (default)"
+#~ msgstr "From-Feld aus E-Mail-Kopfzeilen verstümmeln (Standard)"
-#: init/completions/wget.fish:90
-msgid "Specify recursion maximum depth"
-msgstr "Maximale Rekursionstiefe angeben"
+#~ msgid "Do not mangle From-field of email headers"
+#~ msgstr "From-Feld aus E-Mail-Kopfzeilen nicht verstümmeln"
-#: init/completions/wget.fish:91
-msgid "Delete every single file downloaded"
-msgstr "Jede einzelne heruntergeladene Datei löschen"
+#~ msgid "Try to use the GnuPG-Agent"
+#~ msgstr "Versuche, den GnuPG-Agenten zu nutzen"
-#: init/completions/wget.fish:92
-msgid ""
-"Convert the links in the document to make them suitable for local viewing"
-msgstr "Links im Dokument für die lokale Anzeige konvertieren"
+#~ msgid "Do not try to use the GnuPG-Agent"
+#~ msgstr "Nicht versuchen, den GnuPG-Agenten zu nutzen"
-#: init/completions/wget.fish:93
-msgid "Back up the original version"
-msgstr "Sicherung der Original-Version"
+#~ msgid "Force v3 signatures for signatures on data"
+#~ msgstr "v3-Signaturen für Datensignaturen erzwingen"
-#: init/completions/wget.fish:94
-msgid "Turn on options suitable for mirroring"
-msgstr "Optionen aktivieren, die zum Spiegeln geeignet sind"
+#~ msgid "Do not force v3 signatures for signatures on data"
+#~ msgstr "Keine v3-Signaturen für Datensignaturen erzwingen"
-#: init/completions/wget.fish:95
-msgid ""
-"Download all the files that are necessary to properly display a given HTML "
-"page"
-msgstr ""
-"Herunterladen aller zur korrekten Anzeige einer HTML-Seite erforderlichen "
-"Dateien"
+#~ msgid "Always use v4 key signatures even on v3 keys"
+#~ msgstr "Stets v4-Schlüsselsignaturen verwenden (auch bei v3-Schlüsseln)"
-#: init/completions/wget.fish:96
-msgid "Turn on strict parsing of HTML comments"
-msgstr "Strenge Auswertung von HTML-Kommentaren aktivieren"
+#~ msgid "Don't use v4 key signatures on v3 keys"
+#~ msgstr "Keine v4-Schlüsselsignaturen mit v3-Schlüsseln verwenden"
-#: init/completions/wget.fish:100
-msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to accept"
-msgstr ""
-"Komma-getrennte Liste von Dateinamen-Endungen oder Mustern, die akzeptiert "
-"werden"
+#~ msgid "Force the use of encryption with a modification detection code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzung der Verschlüsselung mit einem Veränderungserkennungscode "
+#~ "erzwingen"
-#: init/completions/wget.fish:101
-msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to reject"
-msgstr ""
-"Komma-getrennte Liste von Dateinamen-Endungen oder Mustern, die "
-"zurückgewiesen werden"
+#~ msgid "Disable the use of the modification detection code"
+#~ msgstr "Benutzung des Veränderungserkennungscodes deaktivieren"
-#: init/completions/wget.fish:102
-msgid "Set domains to be followed"
-msgstr "Domain-Namen angeben, die beachtet werden"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the import and use of keys with user IDs which are not self-signed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Import und Benutzung von Benutzerkennungen zulassen, die nicht selbst "
+#~ "signiert sind"
-#: init/completions/wget.fish:103
-msgid "Specify the domains that are not to be followed"
-msgstr "Domain-Namen angeben, die ignoriert werden sollen"
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow the import and use of keys with user IDs which are not self-"
+#~ "signed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Import und Benutzung von Benutzerkennungen nicht zulassen, die nicht "
+#~ "selbst signiert sind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable all checks on the form of the user ID while generating a new one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Prüfungen des Benutzerkennungsformats deaktivieren, wenn ein neuer "
+#~ "generiert wird"
+
+#~ msgid "Do not fail if signature is older than key"
+#~ msgstr "Nicht abbrechen, wenn die Signatur älter als der Schlüssel ist"
+
+#~ msgid "Allow subkeys that have a timestamp from the future"
+#~ msgstr "Unterschlüssel erlauben, deren Zeitstempel in der Zukunft liegt"
+
+#~ msgid "Ignore CRC errors"
+#~ msgstr "CRC-Fehler ignorieren"
+
+#~ msgid "Do not fail on MDC integrity protection failiure"
+#~ msgstr "Kein Abbruch beim Versagen des MDC-Integritätsschutzes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock the databases the first time a lock is requested and do not release "
+#~ "the lock until the process terminates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datenbank sperren, sobald eine Sperre angefordert wird und nicht "
+#~ "freigeben, bevor der Prozess beendet wird"
+
+#~ msgid "Release the locks every time a lock is no longer needed"
+#~ msgstr "Sperren freigeben, sobald eine Sperre nicht mehr benötigt wird"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not create an internal pool file for quicker generation of random "
+#~ "numbers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine interne Pooldatei für die schnelle Erstellung von Zufallszahlen "
+#~ "erstellen"
+
+#~ msgid "Suppress the initial copyright message"
+#~ msgstr "Copyright-Meldung beim Start unterdrücken"
+
+#~ msgid "Suppress the warning about 'using insecure memory'"
+#~ msgstr "Warnung über die Verwendung unsicheren Speichers unterdrücken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suppress the warning about unsafe file and home directory (--homedir) "
+#~ "permissions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung über unsichere Datei- und Startverzeichnisberechtigungen (--"
+#~ "homedir) unterdrücken"
+
+#~ msgid "Suppress the warning about missing MDC integrity protection"
+#~ msgstr "Warnung über fehlenden MDC-Integritätsschutz unterdrücken"
+
+#~ msgid "Refuse to run if GnuPG cannot get secure memory"
+#~ msgstr "Nicht starten, wenn GnuPG keinen sicheren Speicher benutzen kann"
+
+#~ msgid "Do not refuse to run if GnuPG cannot get secure memory (default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Starten, obwohl GnuPG nicht im sicheren Speicher laufen kann (Standard)"
+
+#~ msgid "Assume the input data is not in ASCII armored format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voraussetzen, das die Eingabedaten nicht im ASCII-bewehrten Format "
+#~ "vorliegen"
+
+#~ msgid "Do not add the default keyrings to the list of keyrings"
+#~ msgstr "Standardschlüsselringe nicht der Schlüsselringliste hinzufügen"
+
+#~ msgid "Skip the signature verification step"
+#~ msgstr "Verifizierung der Signatur überspringen"
+
+#~ msgid "Print key listings delimited by colons"
+#~ msgstr "Schlüsselauflistungen mit Doppelpunkt getrennt ausgeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print key listings delimited by colons (like --with-colons) and print the "
+#~ "public key data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Begrenzt Schlüsselauflistungen mit Doppelpunkt (wie --with-colons) und "
+#~ "gibt die Daten des öffentlichen Schlüssels aus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same as the command --fingerprint but changes only the format of the "
+#~ "output and may be used together with another command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entspricht dem Befehl --fingerprint, ändert aber nur das Ausgabeformat "
+#~ "und kann mit anderen Befehlen zusammen genutzt werden"
+
+#~ msgid "Changes the output of the list commands to work faster"
+#~ msgstr "Ändert die Ausgabe der List-Befehle für schnellere Abarbeitung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not merge primary user ID and primary key in --with-colon listing mode "
+#~ "and print all timestamps as UNIX timestamps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Anzeigemodus --with-colon primäre Benutzerkennung und primären "
+#~ "Schlüssel nicht mischen und alle Zeitstempel als UNIX-Zeitstempel ausgeben"
-#: init/completions/wget.fish:104
-msgid "Follow FTP links from HTML documents"
-msgstr "FTP-Links in HTML-Dokumenten folgen"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the behaviour of some commands. This is like --dry-run but "
+#~ "different"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändert das Verhalten einiger Befehle. Ähnlich --dry-run, aber doch anders"
-#: init/completions/wget.fish:105
-msgid "HTML tags to follow"
-msgstr "zu beachtende HTML-Markierungen"
+#~ msgid "Prompt for an expiration time"
+#~ msgstr "Nach Ablaufzeit fragen"
-#: init/completions/wget.fish:106
-msgid "HTML tags to ignore"
-msgstr "zu ignorierenden HTML-Markierungen"
+#~ msgid "Do not prompt for an expiration time"
+#~ msgstr "Nicht nach einer Ablaufzeit fragen"
-#: init/completions/wget.fish:107
-msgid "Enable spanning across hosts"
-msgstr "Spannung Host-übergreifend aktivieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't look at the key ID as stored in the message but try all secret keys "
+#~ "in turn to find the right decryption key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die in der Nachricht gespeicherte Schlüsselkennung nicht beachten, "
+#~ "sondern alle geheimen Schlüssel zum Finden des richtigen "
+#~ "Entschlüsselungsschlüssels versuchen"
-#: init/completions/wget.fish:108
-msgid "Follow relative links only"
-msgstr "Nur relativen Links folgen"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable a mode in which filenames of the form -&n, where n is a non-"
+#~ "negative decimal number, refer to the file descriptor n and not to a file "
+#~ "with that name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Modus aktivieren, in dem Dateinamen der Form -&n, wobei n eine "
+#~ "nicht negative Dezimalzahl ist, sich auf den Dateideskriptor n beziehen "
+#~ "and nicht auf eine Datei mit diesem Namen"
-#: init/completions/wget.fish:109
-msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to follow"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine Komma-getrennte Liste von Verzeichnissen an, denen gefolgt "
-"werden soll"
+#~ msgid "Remove a given entry from the --group list"
+#~ msgstr "Angegebenen Eintrag aus der --group-Liste entfernen"
-#: init/completions/wget.fish:110
-msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to exclude"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine Komma-getrennte Liste von Verzeichnissen an, die "
-"ausgeschlossen werden soll"
+#~ msgid "Remove all entries from the --group list"
+#~ msgstr "Alle Einträge aus der --group-Liste entfernen"
-#: init/completions/wget.fish:111 init/completions/wget.fish:112
-msgid "Do not ever ascend to the parent directory"
-msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't change the permissions of a secret keyring back to user read/write "
+#~ "only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berechtigungen eines geheimen Schlüsselrings nicht auf Lesen/Schreiben "
+#~ "für den Eigentümer zurücksetzen"
-#: init/completions/who.fish:1
-msgid "Same as -b -d --login -p -r -t -T -u"
-msgstr "Entspricht -b -d --login -p -r -t -T -u"
+#~ msgid "Print annotated source"
+#~ msgstr "Kommentierte Quelle ausgeben"
-#: init/completions/who.fish:2
-msgid "Print time of last boot"
-msgstr "Zeit des letzten Neustarts anzeigen"
+#~ msgid "Do not print explanations"
+#~ msgstr "Keine Erklärungen ausgeben"
-#: init/completions/who.fish:3
-msgid "Print dead processes"
-msgstr "Tote Prozesse ausgeben"
+#~ msgid "Print tally"
+#~ msgstr "Zähler ausgeben"
-#: init/completions/who.fish:4
-msgid "Print line of headings"
-msgstr "Überschrift ausgeben"
+#~ msgid "Display summary"
+#~ msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
-#: init/completions/who.fish:5
-msgid "Print idle time"
-msgstr "Leerlaufzeit ausgeben"
+#~ msgid "No annotated source"
+#~ msgstr "Keine kommentierte Quelle"
-#: init/completions/who.fish:6
-msgid "Print login process"
-msgstr "Anmeldeprozess ausgeben"
+#~ msgid "Print flat profile"
+#~ msgstr "Flaches Profil ausgeben"
-#: init/completions/who.fish:7
-msgid "Canonicalize hostnames via DNS"
-msgstr "Rechnernamen per DNS auflösen"
+#~ msgid "No flat profile"
+#~ msgstr "Kein flaches Profil"
-#: init/completions/who.fish:8
-msgid "Print hostname and user for stdin"
-msgstr "Hostname und Benutzer für Standardeingabe ausgeben"
+#~ msgid "Print call graph"
+#~ msgstr "Aufrufgraph ausgeben"
-#: init/completions/who.fish:9
-msgid "Print active processes spawned by init"
-msgstr "Zeige von init gestartete aktive Prozesse"
+#~ msgid "No call graph"
+#~ msgstr "Kein Aufrufgraph"
-#: init/completions/who.fish:10
-msgid "Print all login names and number of users logged on"
-msgstr "Alle Anmeldenamen und Anzahl der angemeldeter Benutzer ausgeben"
+#~ msgid "Annotate to file"
+#~ msgstr "Kommentare in Datei"
-#: init/completions/who.fish:11
-msgid "Print current runlevel"
-msgstr "Zeige aktuelle Systemebene"
+#~ msgid "No tally"
+#~ msgstr "Keine Zählung"
-#: init/completions/who.fish:12
-msgid "Print name, line, and time"
-msgstr "Zeige Name, Zeile und Zeit"
+#~ msgid "Suggest function ordering"
+#~ msgstr "Funktionssortierung vorschlagen"
-#: init/completions/who.fish:13
-msgid "Print last system clock change"
-msgstr "Letzte Systemzeitumstellung ausgeben"
+#~ msgid "Suggest file ordering"
+#~ msgstr "Dateisortierung vorschlagen"
-#: init/completions/who.fish:14 init/completions/who.fish:15
-#: init/completions/who.fish:16
-msgid "Print users message status as +, - or ?"
-msgstr "Nachrichtenstatus des Benutzers als +, - oder ?"
+#~ msgid "Traditional mode"
+#~ msgstr "Traditioneller Modus"
-#: init/completions/who.fish:17
-msgid "List users logged in"
-msgstr "Angemeldete Benutzer auflisten"
+#~ msgid "Set width of output"
+#~ msgstr "Ausgabebreite festlegen"
-#: init/completions/xprop.fish:3
-msgid "Display grammar and exit"
-msgstr "Grammatik anzeigen und beenden"
+#~ msgid "Anotate every line"
+#~ msgstr "Kommentiere jede Zeile"
-#: init/completions/xprop.fish:4
-msgid "Select window by id"
-msgstr "Fenster über Kennung auswählen"
+#~ msgid "Set demangling style"
+#~ msgstr "Format für Entfernen der Zusatzinformation festlegen"
-#: init/completions/xprop.fish:5
-msgid "Select window by name"
-msgstr "Fenster über Name auswählen"
+#~ msgid "Supress static functions"
+#~ msgstr "Unterdrücke statische Funktionen"
-#: init/completions/xprop.fish:6
-msgid "Display font properties"
-msgstr "Zeichensatzeigenschaften anzeigen"
+#~ msgid "Ignore symbols not known to be functions"
+#~ msgstr "Ignoriere nicht als Funktionen bekannte Symbole"
-#: init/completions/xprop.fish:7
-msgid "Select root window"
-msgstr "Root-Fenster auswählen"
+#~ msgid "Line by line profiling"
+#~ msgstr "Zeilenweise Profilieren"
-#: init/completions/xprop.fish:8
-msgid "Specify X server"
-msgstr "X-Server angeben"
+#~ msgid "Only propagate times for matching symbols"
+#~ msgstr "Zeiten nur für passende Symbole propagieren"
-#: init/completions/xprop.fish:9
-msgid "Maximum display length"
-msgstr "Maximale Anzeigelänge"
+#~ msgid "Do not propagate times for matching symbols"
+#~ msgstr "Zeiten für passende Symbole nicht propagieren"
-#: init/completions/xprop.fish:10
-msgid "Do not show property type"
-msgstr "Eigenschaftstyp nicht anzeigen"
+#~ msgid "Mention unused functions in flat profile"
+#~ msgstr "Unbenutzte Funktionen im pauschalen Profil erwähnen"
-#: init/completions/xprop.fish:11
-msgid "Set format file"
-msgstr "Formatdatei festlegen"
+#~ msgid "Specify debugging options"
+#~ msgstr "Debug-Optionen angeben"
-#: init/completions/xprop.fish:12
-msgid "Select a window by clicking on its frame"
-msgstr "Fenster durch Klicken auf den Rahmen auswählen"
+#~ msgid "Print summary"
+#~ msgstr "Zusammenfassung ausgeben"
-#: init/completions/xprop.fish:13
-msgid "Remove property"
-msgstr "Eigenschaft entfernen"
+#~ msgid "Action for devices"
+#~ msgstr "Aktion für Gerätedateien"
-#: init/completions/xprop.fish:19
-msgid "Set property"
-msgstr "Eigenschaft festlegen"
+#~ msgid "Action for directories"
+#~ msgstr "Aktion für Verzeichnisse"
-#: init/completions/xprop.fish:25
-msgid "Examine property updates forever"
-msgstr "Eigenschaftsaktualisierungen andauernd überprüfen"
+#~ msgid "Use pattern from file"
+#~ msgstr "Muster aus Datei nutzen"
-#: init/completions/xprop.fish:26
-msgid "Set format"
-msgstr "Format festlegen"
+#~ msgid "List compression information"
+#~ msgstr "Komprimierungsinformation auflisten"
-#: init/completions/xsel.fish:1
-msgid "Append input to selection"
-msgstr "Eingabe an Auswahl anfügen"
+#~ msgid "Do not save/restore filename"
+#~ msgstr "Dateiname nciht (zurück)sichern"
-#: init/completions/xsel.fish:2
-msgid "Append to selection as input grows"
-msgstr "Neue Eingabedaten an Auswahl anfügen"
+#~ msgid "Save/restore filename"
+#~ msgstr "Dateiname (zurück)sichern"
-#: init/completions/xsel.fish:3
-msgid "Read into selection"
-msgstr "In Auswahl einlesen"
+#~ msgid "Recurse directories"
+#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv durchlaufen"
-#: init/completions/xsel.fish:4
-msgid "Write selection"
-msgstr "Auswahl schreiben"
+#~ msgid "Display compression ratios"
+#~ msgstr "Kompressionsrate anzeigen"
-#: init/completions/xsel.fish:5
-msgid "Clear selection"
-msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+#~ msgid "Use high compression setting"
+#~ msgstr "Einstellung für hohe Kompression verwenden"
-#: init/completions/xsel.fish:6
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Auswahl löschen"
+#~ msgid "Help for the '%s' builtin"
+#~ msgstr "Hilfe zur eingebauten Funktion '%s'"
-#: init/completions/xsel.fish:7
-msgid "Use primary selection"
-msgstr "Primäre Auswahl verwenden"
+#~ msgid "A short summary of all builtin commands"
+#~ msgstr "Kurze Zusammenfassung aller eingebauten Befehle"
-#: init/completions/xsel.fish:8
-msgid "Use secondary selection"
-msgstr "Sekundäre Auswahl verwenden"
+#~ msgid "Print effective group id"
+#~ msgstr "Effektive Gruppenkennung ausgeben"
-#: init/completions/xsel.fish:9
-msgid "Use clipboard selection"
-msgstr "Clipboard-Auswahl verwenden"
+#~ msgid "Print all group ids"
+#~ msgstr "Alle Gruppenkennungen ausgeben"
-#: init/completions/xsel.fish:10
-msgid "Make current selections persistent after program exit"
-msgstr "Aktuelle Selektionen nach Programmende erhalten"
+#~ msgid "Print real ID, not effective"
+#~ msgstr "Reale, nicht effektive Kennung ausgeben"
-#: init/completions/xsel.fish:11
-msgid "Exchange primary and secondary selections"
-msgstr "Primäre und sekundäre Selektion tauschen"
+#~ msgid "Print effective user ID"
+#~ msgstr "Effektive Benutzerkennung ausgeben"
-#: init/completions/xsel.fish:12
-msgid "X server display"
-msgstr "X Server-Anzeige"
+#~ msgid "Show group id of job"
+#~ msgstr "Gruppenkennung des Jobs anzeigen"
-#: init/completions/xsel.fish:13
-msgid "Timeout for retrieving selection"
-msgstr "Zeitüberschreitung für Abruf der Auswahl"
+#~ msgid "Show commandname of each job"
+#~ msgstr "Befehlsnamen eines jeden Jobs anzeigen"
-#: init/completions/xsel.fish:14
-msgid "Error log"
-msgstr "Fehler-Protokolldatei"
+#~ msgid "Only show status for last job to be started"
+#~ msgstr "Nur Status für zuletzt gestarteten Job anzeigen"
-#: init/completions/xsel.fish:15
-msgid "Do not detach from the controlling terminal"
-msgstr "Nicht vom steuernden Terminal trennen"
+#~ msgid "Search after end of screen"
+#~ msgstr "Ãœber Bildschirmende hinaus suchen"
-#: init/completions/xsel.fish:17
-msgid "Print informative messages"
-msgstr "Informative Nachrichten ausgeben"
+#~ msgid "Disable automtic buffer allocation"
+#~ msgstr "Automatische Pufferzuordnung deaktivieren"
-#: init/completions/yum.fish:52
-msgid "Set debug level"
-msgstr "Debug-Grad festlegen"
+#~ msgid "Repaint from top"
+#~ msgstr "von oben neu anzeigen"
-#: init/completions/yum.fish:53
-msgid "Set error level"
-msgstr "Fehler-Grad festlegen"
+#~ msgid "Clear and repaint from top"
+#~ msgstr "Löschen und von oben neu anzeigen"
-#: init/completions/yum.fish:54
-msgid "Be tolerant of errors in commandline"
-msgstr "Fehler in der Befehlszeile tolerieren"
+#~ msgid "Supress error for lacking terminal capability"
+#~ msgstr "Fehler für fehlende Terminaleigenschaft unterdrücken"
-#: init/completions/yum.fish:55
-msgid "Set maximum delay between commands"
-msgstr "Maximale Verzögerung zwischen Befehlen festlegen"
+#~ msgid "Exit on second EOF"
+#~ msgstr "Ende bei zweitem EOF"
-#: init/completions/yum.fish:56
-msgid "Run commands from cache"
-msgstr "Befehle aus dem Cache starten"
+#~ msgid "Exit on EOF"
+#~ msgstr "Bei Dateiende beenden"
-#: init/completions/yum.fish:58
-msgid "Specify installroot"
-msgstr "installroot-Verzeichnis angeben"
+#~ msgid "Open non-regular files"
+#~ msgstr "Nicht-reguläre Dateien öffnen"
-#: init/completions/yum.fish:59
-msgid "Enable repository"
-msgstr "Depot aktivieren"
+#~ msgid "Quit if file shorter than one screen"
+#~ msgstr "Beenden, wenn die Datei kürzer als eine Bildschirmseite ist"
-#: init/completions/yum.fish:60
-msgid "Disable repository"
-msgstr "Depot deaktivieren"
+#~ msgid "Hilight one search target"
+#~ msgstr "Ein Suchziel hervorheben"
-#: init/completions/yum.fish:61
-msgid "Enables obsolets processing logic"
-msgstr "Aktiviert veraltete Verarbeitungslogik"
+#~ msgid "No search highlighting"
+#~ msgstr "Keine Hervorhebung bei Suche"
-#: init/completions/yum.fish:62
-msgid "Output rss-data to file"
-msgstr "rss-Data in Datei ausgeben"
+#~ msgid "Maximum backward scroll"
+#~ msgstr "Maximum für Rückwärtsblättern"
-#: init/completions/yum.fish:63
-msgid "Exclude specified package from updates"
-msgstr "Angegebenes Paket von Aktualisierung ausschliessen"
+#~ msgid "Search ignores lowercase case"
+#~ msgstr "Suche ignoriert Kleinschreibung"
-#: init/completions/zip.fish:2
-msgid "Freshen: only changed files"
-msgstr "Aktualisieren: nur geänderte Dateien"
+#~ msgid "Search ignores all case"
+#~ msgstr "Suche ignoriert Gross-/Kleinschreibung "
-#: init/completions/zip.fish:3
-msgid "Delete entries in zipfile"
-msgstr "Einträge in Zip-Datei löschen"
+#~ msgid "Target line"
+#~ msgstr "Zielzeile"
-#: init/completions/zip.fish:4
-msgid "Update: only changed or newer files"
-msgstr "Aktualisierung: nur neuere oder geänderte Dateien"
+#~ msgid "Display status column"
+#~ msgstr "Statusspalte anzeigen"
-#: init/completions/zip.fish:5
-msgid "Move into zipfile (delete files)"
-msgstr "In Zip-Datei verschieben (Dateien löschen)"
+#~ msgid "Specify key bindings file"
+#~ msgstr "Datei mit Tastaturbindungen angeben"
-#: init/completions/zip.fish:7
-msgid "Do not store directory names"
-msgstr "Verzeichnisnamen nicht speichern"
+#~ msgid "Verbose prompt"
+#~ msgstr "Ausführlicher Prompt"
-#: init/completions/zip.fish:8
-msgid "Do not compress at all"
-msgstr "Nicht komprimieren"
+#~ msgid "Display line number"
+#~ msgstr "Zeilennummer anzeigen"
-#: init/completions/zip.fish:9
-msgid "Convert LF to CR LF"
-msgstr "LF nach LF/CR umwandeln"
+#~ msgid "Display line number for each line"
+#~ msgstr "Zeilennummer für jede Zeile anzeigen"
-#: init/completions/zip.fish:10
-msgid "Convert CR LF to LF"
-msgstr "CR/LF nach LF umwandeln"
+#~ msgid "Log input to file"
+#~ msgstr "Eingabe in Datei protokollieren"
-#: init/completions/zip.fish:11
-msgid "Compress faster"
-msgstr "Schnellere Kompromierung"
+#~ msgid "Log to file, overwrite"
+#~ msgstr "Protokoll in Datei, überschreiben"
-#: init/completions/zip.fish:12
-msgid "Compress better"
-msgstr "Bessere Komprimierung"
+#~ msgid "Start at first occorance of pattern"
+#~ msgstr "Start beim ersten Vorkommen des Musters"
-#: init/completions/zip.fish:15
-msgid "Add one-line comments"
-msgstr "Einzeilige Kommentare hinzufügen"
+#~ msgid "Prompt string"
+#~ msgstr "Prompt-Anzeige"
-#: init/completions/zip.fish:16
-msgid "Add zipfile comments"
-msgstr "Zip-Dateikommentar hinzufügen"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Ruhiger Modus"
-#: init/completions/zip.fish:17
-msgid "Read names from stdin"
-msgstr "Namen über Standardeingabe lesen"
+#~ msgid "Completly silent mode"
+#~ msgstr "Vollständig ruhiger Modus"
-#: init/completions/zip.fish:18
-msgid "Make zipfile as old as the latest entry"
-msgstr "Zip-Datei erhält Datum des jüngsten Eintrages"
+#~ msgid "Display control chars"
+#~ msgstr "Steuerzeichen anzeigen"
-#: init/completions/zip.fish:19
-msgid "Exclude the following names"
-msgstr "Folgende Namen ausschliessen"
+#~ msgid "Display control chars, guess screen appearance"
+#~ msgstr "Steuerzeichen anzeigen, Bildschirmdarstellung erraten"
-#: init/completions/zip.fish:20
-msgid "Include only the following names"
-msgstr "Nur die folgenden Namen einschliessen"
+#~ msgid "Multiple blank lines sqeezed"
+#~ msgstr "Mehrere Leerzeilen zusammengefasst"
-#: init/completions/zip.fish:21
-msgid "Fix zipfile"
-msgstr "Zip-Datei korrigieren"
+#~ msgid "Do not fold long lines"
+#~ msgstr "Lange Zeilen nicht umbrechen"
-#: init/completions/zip.fish:22
-msgid "Fix zipfile (try harder)"
-msgstr "Zip-Datei korrigieren (intensiver)"
+#~ msgid "Edit tag"
+#~ msgstr "Kennzeichnung bearbeiten"
-#: init/completions/zip.fish:23
-msgid "Adjust offsets to suit self-extracting exe"
-msgstr "Offsets für selbstextrahierende Programme anpassen"
+#~ msgid "Set tag file"
+#~ msgstr "Kennzeichnungsdatei festlegen"
-#: init/completions/zip.fish:24
-msgid "Strip prepended data"
-msgstr "Vorangestellte Daten entfernen"
+#~ msgid "Allow backspace and carriage return"
+#~ msgstr "Rückschritt und Zeilenschaltung zulassen"
-#: init/completions/zip.fish:25
-msgid "Test zipfile integrity"
-msgstr "Integrität der Zip-Datei testen"
+#~ msgid "Allow backspace, tab and carriage return"
+#~ msgstr "Rückschritt, Tab und Zeilenschaltung zulassen"
-#: init/completions/zip.fish:26
-msgid "Exclude extra file attributes"
-msgstr "Zusätzliche Dateiattribute ausschliessen"
+#~ msgid "Highlight first unread line on new page"
+#~ msgstr "Erste ungelesene Zeile auf neuer Seite hervorheben"
-#: init/completions/zip.fish:27
-msgid "Store symbolic links as links"
-msgstr "Symbolische Links als Links speichern"
+#~ msgid "Highlight first unread line on any movement"
+#~ msgstr "Erste ungelesene Zeile bei Verschiebung hervorheben"
-#: init/completions/zip.fish:28
-msgid "PKZIP recursion"
-msgstr "PKZIP-Rekursion"
+#~ msgid "Set tab stops"
+#~ msgstr "Tab-Stopps festlegen"
-#: init/completions/zip.fish:29
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Verschlüsseln"
+#~ msgid "No termcap init"
+#~ msgstr "Keine termcap-Initialisierung"
-#: init/completions/zip.fish:30
-msgid "Don't compress files with these suffixes"
-msgstr "Dateien mit diesen Endungen nicht komprimieren"
+#~ msgid "No keypad init"
+#~ msgstr "Keine Ziffernblock-Initialisierung"
+
+#~ msgid "Maximum forward scroll"
+#~ msgstr "Maximum für Vorwärtsblättern"
+
+#~ msgid "Max scroll window"
+#~ msgstr "Maximale Fenstergrösse für Blättern"
+
+#~ msgid "Set quote char"
+#~ msgstr "Markierungszeichen festlegen"
+
+#~ msgid "Lines after EOF are blank"
+#~ msgstr "Zeilen nach EOF sind leer"
+
+#~ msgid "Characters to scroll on left/right arrows"
+#~ msgstr "Anzahl zu blätternde Zeichen bei Links-/Rechts-Pfeilen"
+
+#~ msgid "Set block size"
+#~ msgstr "Blockgröße festlegen"
+
+#~ msgid "Select quoting style"
+#~ msgstr "Markierungsstil auswählen"
+
+#~ msgid "Sort criteria"
+#~ msgstr "Sortier-Kriterien"
+
+#~ msgid "Show time type"
+#~ msgstr "Zeittyp anzeigen"
+
+#~ msgid "Select time style"
+#~ msgstr "Zeitformat auswählen"
+
+#~ msgid "Assume tab stops at each COLS"
+#~ msgstr "Tab-Stopp bei jeder COLS annehmen"
+
+#~ msgid "Assume screen width"
+#~ msgstr "Angenommene Bildschirmbreite"
+
+#~ msgid "Warn about multiple inclusion"
+#~ msgstr "bei mehrmaligen Einschluss warnen"
+
+#~ msgid "Environment before makefile"
+#~ msgstr "Umgebung vor makefile"
+
+#~ msgid "Ignore errors"
+#~ msgstr "Fehler ignorieren"
+
+#~ msgid "Continue after an error"
+#~ msgstr "Fortsetzung nach Fehler"
+
+#~ msgid "Start when load drops"
+#~ msgstr "Start, wenn die Systemlast sinkt"
+
+#~ msgid "Do not execute commands"
+#~ msgstr "Keine Befehle ausführen"
+
+#~ msgid "Print database"
+#~ msgstr "Datenbank ausgeben"
+
+#~ msgid "Question mode"
+#~ msgstr "Fragemodus"
+
+#~ msgid "Eliminate implicit rules"
+#~ msgstr "implizite Regeln beseitigen"
+
+#~ msgid "Don't continue after an error"
+#~ msgstr "Keine Fortsetzung bei Fehlern"
+
+#~ msgid "Touch files, don't run commands"
+#~ msgstr "Dateien ändern, keine Befehle ausführen"
+
+#~ msgid "Program section"
+#~ msgstr "Programm-Sektion"
+
+#~ msgid "Syscall section"
+#~ msgstr "Sektion zu Systemaufrufen"
+
+#~ msgid "Library section"
+#~ msgstr "Bibliotheks-Sektion"
+
+#~ msgid "Device section"
+#~ msgstr "Geräte-Sektion"
+
+#~ msgid "Games section"
+#~ msgstr "Spiele-Sektion"
+
+#~ msgid "Misc section"
+#~ msgstr "Sektion für sonstiges"
+
+#~ msgid "Admin section"
+#~ msgstr "Adminstrations-Sektion"
+
+#~ msgid "Kernel section"
+#~ msgstr "Kernel-Sektion"
+
+#~ msgid "Tcl section"
+#~ msgstr "Tcl-Sektion"
+
+#~ msgid "New section"
+#~ msgstr "Neue Sektion"
+
+#~ msgid "Local section"
+#~ msgstr "Lokale Sektion"
+
+#~ msgid "Old section"
+#~ msgstr "Alte Sektion"
+
+#~ msgid "Manpath"
+#~ msgstr "Pfad für Handbuchseiten"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Anzeigeprogramm"
+
+#~ msgid "Manual sections"
+#~ msgstr "Handbuch-Sektionen"
+
+#~ msgid "Always reformat"
+#~ msgstr "immer neuformatieren"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Debug"
+
+#~ msgid "Debug and run"
+#~ msgstr "Debug und Ausführung"
+
+#~ msgid "Show whatis information"
+#~ msgstr "whatis-Information anzeigen"
+
+#~ msgid "Format only"
+#~ msgstr "Nur Format"
+
+#~ msgid "Show apropos information"
+#~ msgstr "apropos-Information anzeigen"
+
+#~ msgid "Search in all man pages"
+#~ msgstr "In allen Handbuchseiten suchen"
+
+#~ msgid "Set system"
+#~ msgstr "System festlegen"
+
+#~ msgid "Format for printing"
+#~ msgstr "Druckformat"
+
+#~ msgid "Only print locations"
+#~ msgstr "Nur Lokationen ausgeben"
+
+#~ msgid "Input is a file, use name and contents to determine mimetype"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingabe ist eine Datei, Namen und Inhalt zur mime-Typbestimmung benutzen"
+
+#~ msgid "Input is a file, use name to determine mimetype"
+#~ msgstr "Eingabe ist eine Datei, Namen zur mime-Typbestimmung benutzen"
+
+#~ msgid "Input is a mimetype"
+#~ msgstr "Eingabe ist ein mime-Typ"
+
+#~ msgid "Output mimetype"
+#~ msgstr "mime-Typ ausgeben"
+
+#~ msgid "Output default action for mimetype"
+#~ msgstr "Standardaktion für mime-Typ ausgeben"
+
+#~ msgid "Launch default action for each file"
+#~ msgstr "Starte Standardakion für jede Datei"
+
+#~ msgid "Print messages about what the program is doing"
+#~ msgstr "Nachrichten über den Programmablauf ausgeben"
+
+#~ msgid "Dump configuration file"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei ausgeben"
+
+#~ msgid "Do not actually insert/remove module"
+#~ msgstr "Modul nicht wirklich laden/entfernen"
+
+#~ msgid "Ignore install and remove commands in configuration file"
+#~ msgstr "Installations- und Löschbefehle der Konfigurationsdatei ignorieren"
+
+#~ msgid "Ignore bogus module names"
+#~ msgstr "gefälschte Modulnamen ignorieren"
+
+#~ msgid "Remove modules"
+#~ msgstr "Module entfernen"
+
+#~ msgid "Ignore module interface version"
+#~ msgstr "Modulschnittstellenversion ignorieren"
+
+#~ msgid "Restrict wildcards to specified directory"
+#~ msgstr "Jokerzeichen auf angegebenes Verzeichnis beschränken"
+
+#~ msgid "Send error messages through syslog"
+#~ msgstr "Fehlermeldungen per syslog senden"
+
+#~ msgid "List dependencies of module"
+#~ msgstr "Modulabhängigkeiten auflisten"
+
+#~ msgid "Rename module"
+#~ msgstr "Modul umbenennen"
+
+#~ msgid "Fail if inserting already loaded module"
+#~ msgstr "Abbruch, wenn bereits geladenes Modul eingefügt werden soll"
+
+#~ msgid "Mount filesystems in fstab"
+#~ msgstr "Dateisystems aus fstab einhängen"
+
+#~ msgid "Fork process for each mount"
+#~ msgstr "Für jedes Einhängen neuen Prozess erzeugen"
+
+#~ msgid "Fake mounting"
+#~ msgstr "Einhängen vortäuschen"
+
+#~ msgid "Add label to output"
+#~ msgstr "Ausgabe mit Markierung versehen"
+
+#~ msgid "Do not write mtab"
+#~ msgstr "keine mtab schreiben"
+
+#~ msgid "Read/Write mode"
+#~ msgstr "Lese-/Schreib-Modus"
+
+#~ msgid "Dynamically change postprocessing"
+#~ msgstr "Nachverarbeitung dynamisch ändern"
+
+#~ msgid "Skip frames to maintain A/V sync"
+#~ msgstr "Rahmen überspringen, um A/V-Synchronisation zu erhalten"
+
+#~ msgid "Play in random order"
+#~ msgstr "in zufälliger Reihenfolge spielen"
+
+#~ msgid "Full screen"
+#~ msgstr "Vollbildschirm"
+
+#~ msgid "Set playlist"
+#~ msgstr "Abspielliste einrichten"
+
+#~ msgid "Audio language"
+#~ msgstr "Audio-Sprache"
+
+#~ msgid "Play audio from file"
+#~ msgstr "Audio aus Datei spielen"
+
+#~ msgid "Set default CD-ROM drive"
+#~ msgstr "Standard-CD-ROM-Gerät festlegen"
+
+#~ msgid "Set number of audio channels"
+#~ msgstr "Anzahl der Audiokanäle festlegen"
+
+#~ msgid "Set start chapter"
+#~ msgstr "Startkapitel festlegen"
+
+#~ msgid "Set default DVD-ROM drive"
+#~ msgstr "Standard DVD-ROM-Gerät festlegen"
+
+#~ msgid "Set dvd viewing angle"
+#~ msgstr "DVD-Betrachtungswinkel festlegen"
+
+#~ msgid "Force rebuilding index"
+#~ msgstr "Index-Neuerstellung erzwingen"
+
+#~ msgid "Override framerate"
+#~ msgstr "Frame-Rate überschreiben"
+
+#~ msgid "Build index if unavailable"
+#~ msgstr "Index erstellen, wenn nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Load index from file"
+#~ msgstr "Index aus Datei laden"
+
+#~ msgid "Force non-interleaved AVI parser"
+#~ msgstr "Nicht verschachtelten AVI-Parser"
+
+#~ msgid "Rebuild index and save to file"
+#~ msgstr "Index neu erstellen und in Datei speichern"
+
+#~ msgid "Seek to give time position"
+#~ msgstr "Zeitposition suchen"
+
+#~ msgid "TV capture mode"
+#~ msgstr "Tv-Capture-Modus"
+
+#~ msgid "Subtitle language"
+#~ msgstr "Untertitel-Sprache"
+
+#~ msgid "Subtitle file"
+#~ msgstr "Untertitel-Datei"
+
+#~ msgid "Handle subtitlefile as unicode"
+#~ msgstr "Untertitel-Datei als Unicode behandeln"
+
+#~ msgid "Handle subtitlefile as utf8"
+#~ msgstr "Untertitel-Datei als utf8 behandeln"
+
+#~ msgid "Make backup of each existing destination file"
+#~ msgstr "Sicherung jeder existierenden Zieldatei erstellen"
+
+#~ msgid "Do not prompt before overwriting"
+#~ msgstr "Keine Abfrage vor Ãœberschreiben"
+
+#~ msgid "Remove trailing slashes from source"
+#~ msgstr "Angehängte / von der Quelle entfernen"
+
+#~ msgid "Target directory"
+#~ msgstr "Zielverzeichnis"
+
+#~ msgid "Do not overwrite newer files"
+#~ msgstr "Neuere Dateien nicht überschreiben"
+
+#~ msgid "Increment priority by specified number first"
+#~ msgstr "Priorität zunächst um angegebene Zahl erhöhen"
+
+#~ msgid "Debug option"
+#~ msgstr "Debug-Option"
+
+#~ msgid "Set regexp used to split input"
+#~ msgstr "Zur Eingabetrennung benutzten regulären Ausdruck festlegen"
+
+#~ msgid "Edit files in-place"
+#~ msgstr "Original-Dateien editieren"
+
+#~ msgid "Include path"
+#~ msgstr "Include-Pfad"
+
+#~ msgid "Invoke CPP"
+#~ msgstr "CPP aufrufen"
+
+#~ msgid "Open folder"
+#~ msgstr "Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Datei öffnen"
+
+#~ msgid "Initial set of keystrokes"
+#~ msgstr "Startmenge der Tastendrücke"
+
+#~ msgid "Use function keys for commands"
+#~ msgstr "Funktionstasten für Befehle nutzen"
+
+#~ msgid "Expand collections in FOLDER LIST display"
+#~ msgstr "Sammlungen bei der Anzeige der VERZEICHNISLISTE erweitern"
+
+#~ msgid "Start with specified current message number"
+#~ msgstr "Mit angegebener aktueller Nachrichtennummer starten"
+
+#~ msgid "Open folder read-only"
+#~ msgstr "Ordner nur zum Lesen öffnen"
+
+#~ msgid "Set global configuration file"
+#~ msgstr "Globale Konfigurationsdatei festlegen"
+
+#~ msgid "Enable suspention support"
+#~ msgstr "Unterstützung für Suspension aktivieren"
+
+#~ msgid "Produce a sample global configuration file"
+#~ msgstr "Ein Beispiel für eine globale Konfigurationsdatei erstellen"
+
+#~ msgid "Produce sample configuration file"
+#~ msgstr "Beispiel-Konfigurationsdatei erstellen"
+
+#~ msgid "Set mail sort order"
+#~ msgstr "Mail-Sortierordnung festlegen"
+
+#~ msgid "Config option"
+#~ msgstr "Konfigurations-Option"
+
+#~ msgid "Audible ping"
+#~ msgstr "Hörbares ping"
+
+#~ msgid "Adaptive ping"
+#~ msgstr "Anpassendes ping"
+
+#~ msgid "Allow pinging a broadcast address"
+#~ msgstr "Ping an eine Broadcast-Adresse erlauben"
+
+#~ msgid "Do not allow ping to change source address of probes"
+#~ msgstr "Verbiete ping das Ändern der Quell-Adresse der Proben"
+
+#~ msgid "Stop after specified number of ECHO_REQUEST packets"
+#~ msgstr "Stoppe nach der angegebenen Anzahl von ECHO_REQUEST-Paketen"
+
+#~ msgid "Set the SO_DEBUG option on the socket being used"
+#~ msgstr "Die Option SO_DEBUG für den benutzten Socket festlegen"
+
+#~ msgid "Allocate and set 20 bit flow label on ECHO_REQUEST packets"
+#~ msgstr ""
+#~ "20-Bit-Fluss-Markierung für ECHO_REQUEST-Pakete zuweisen und festlegen"
+
+#~ msgid "Flood ping"
+#~ msgstr "Ping-Flood"
+
+#~ msgid "Wait specified interval of seconds between sending each packet"
+#~ msgstr "Warte angegebenes Sekundenintervall zwischen dem Senden der Pakete"
+
+#~ msgid "Set source address to specified interface address"
+#~ msgstr "Quelladresse auf angegebene Schnittstellenadresse festlegen"
+
+#~ msgid "Send the specified number of packets without waiting for reply"
+#~ msgstr "Angegebene Zahl von Paketen, ohne auf Antwort zu warten"
+
+#~ msgid "Suppress loopback of multicast packets"
+#~ msgstr "Schleife bei Multicast-Paketen unterdrücken"
+
+#~ msgid "Numeric output only"
+#~ msgstr "nur numerische Ausgabe"
+
+#~ msgid "Pad packet with empty bytes"
+#~ msgstr "Packet mit leeren Bytes auffüllen"
+
+#~ msgid "Set Quality of Service -related bits in ICMP datagrams"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf 'Quality of Service'-bezogene Bits in ICMP-Datagrammen festlegen"
+
+#~ msgid "Record route"
+#~ msgstr "Route aufzeichnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an "
+#~ "attached interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normale Routing-Tabellen umgehen und direkt zu einem Rechner an einer "
+#~ "angeschlossenen Schnittstelle senden"
+
+#~ msgid "Specifies the number of data bytes to be sent"
+#~ msgstr "Gibt die Anzahl zu sendender Bytes an"
+
+#~ msgid "Set socket buffer size"
+#~ msgstr "Socketpuffergröße festlegen"
+
+#~ msgid "Set the IP Time to Live"
+#~ msgstr "IP-Lebensdauer (TTL) festlegen"
+
+#~ msgid "Set special IP timestamp options"
+#~ msgstr "Spezielle IP-Zeitstempeloptionen festlegen"
+
+#~ msgid "Select Path MTU Discovery strategy"
+#~ msgstr "Wähle Strategie zur Erkennung der Pfad-MTU"
+
+#~ msgid "Print full user-to-user latency"
+#~ msgstr "Volle Benutzer-zu-Benutzer-Latenz ausgeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a timeout, in seconds, before ping exits regardless of how many "
+#~ "packets have been sent or received"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeitdauer in Sekunden angeben, nach der ping ohne Rücksicht auf die "
+#~ "Anzahl gesendeter/empfangener Pakete abbricht"
+
+#~ msgid "Time to wait for a response, in seconds"
+#~ msgstr "Zeit zum Warten auf eine Antwort, in Sekunden"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alle auswählen"
+
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Selektion umkehren"
+
+#~ msgid "Select all processes except session leaders and terminal-less"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Prozesse mit Ausnahme der Sitzungsführer und terminal-less auswählen"
+
+#~ msgid "Select all processes except session leaders"
+#~ msgstr "Alle Prozesse mit Ausnahme der Sitzungsführer auswählen"
+
+#~ msgid "Deselect all processes that do not fulfill conditions"
+#~ msgstr "Alle Prozesse deselektieren, die nicht die Bedingungen erfüllen"
+
+#~ msgid "Select by command"
+#~ msgstr "Auswahl per Befehl"
+
+#~ msgid "Select by group"
+#~ msgstr "Auswahl per Gruppe"
+
+#~ msgid "Select by user"
+#~ msgstr "Auswahl per Benutzer"
+
+#~ msgid "Select by group/session"
+#~ msgstr "Auswahl per Gruppe/Sitzung"
+
+#~ msgid "Select by PID"
+#~ msgstr "Auswahl per PID"
+
+#~ msgid "Select by parent PID"
+#~ msgstr "Auswahl per Eltern-PID"
+
+#~ msgid "Select by session ID"
+#~ msgstr "Auswahl per Sitzungskennung"
+
+#~ msgid "Select by tty"
+#~ msgstr "Auswahl per tty"
+
+#~ msgid "Extra full format"
+#~ msgstr "Zusätzliches Vollformat"
+
+#~ msgid "User defined format"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
+
+#~ msgid "Add column for security data"
+#~ msgstr "Spalte für Sicherheitsdaten hinzufügen"
+
+#~ msgid "Full format"
+#~ msgstr "Volles Format"
+
+#~ msgid "Jobs format"
+#~ msgstr "Job-Format"
+
+#~ msgid "Do not show flags"
+#~ msgstr "Keine Flags anzeigen"
+
+#~ msgid "Show hierarchy"
+#~ msgstr "Hierarchie anzeigen"
+
+#~ msgid "Set namelist file"
+#~ msgstr "namelist-Datei festlegen"
+
+#~ msgid "Wide output"
+#~ msgstr "breite Ausgabe"
+
+#~ msgid "Show threads"
+#~ msgstr "Threads anzeigen"
+
+#~ msgid "Execute argument as command"
+#~ msgstr "Argument als Befehl ausführen"
+
+#~ msgid "Debug on"
+#~ msgstr "Debug einschalten"
+
+#~ msgid "Ignore environment variables"
+#~ msgstr "Umgebungsvariablen ignorieren"
+
+#~ msgid "Interactive mode after executing commands"
+#~ msgstr "Interaktiver Modus nach Ausführung der Befehle"
+
+#~ msgid "Enable optimizations"
+#~ msgstr "Optimierungen aktivieren"
+
+#~ msgid "Division control"
+#~ msgstr "Bereichskontrolle"
+
+#~ msgid "Warning control"
+#~ msgstr "Steuerung für Warnungen"
+
+#~ msgid "Ignore first line of input"
+#~ msgstr "Erste Zeile der Eingabe ignorieren"
+
+#~ msgid "Set prompt command"
+#~ msgstr "Prompt-Befehl festlegen"
+
+#~ msgid "Export variable to subprocess"
+#~ msgstr "Variable an Unterprozess exportieren"
+
+#~ msgid "Make variable scope global"
+#~ msgstr "Geltungsbereich der Variablen global machen"
+
+#~ msgid "Make variable scope local"
+#~ msgstr "Geltungsbereich der Variablen lokal machen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make variable scope universal, i.e. share variable with all the users "
+#~ "fish processes on this computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Variablengeltungsbereich allgemeingültig machen, d. h. die Variable ist "
+#~ "für alle fish-Prozesse des Benutzers auf diesem Computer verfügbar"
+
+#~ msgid "Do not export variable to subprocess"
+#~ msgstr "Variable nicht an Unterprozess exportieren"
+
+#~ msgid "Force following parameters to be process ID's (The default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als Prozesskennungen "
+#~ "(Standard)"
+
+#~ msgid "Force following parameters to be interpreted as process group ID's"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als "
+#~ "Prozessgruppenkennungen"
+
+#~ msgid "Force following parameters to be interpreted as user names"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als Benutzernamen"
+
+#~ msgid "Ignore errors from non-empty directories"
+#~ msgstr "Fehler aus nicht leeren Verzeichnissen ignorieren"
+
+#~ msgid "Remove each component of path"
+#~ msgstr "Jede Komponente des Pfades entfernen"
+
+#~ msgid "Unlink directory (Only by superuser)"
+#~ msgstr "Verzeichnis trennen (nur durch root)"
+
+#~ msgid "Never prompt before removal"
+#~ msgstr "Vor Löschung niemals fragen"
+
+#~ msgid "Prompt before removal"
+#~ msgstr "Vor Löschung nachfragen"
+
+#~ msgid "Recursively remove subdirectories"
+#~ msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv entfernen"
+
+#~ msgid "Explain what is done"
+#~ msgstr "Erläutere was geschieht"
+
+#~ msgid "List of rpm configuration files"
+#~ msgstr "Liste der rpm-Konfigurationsdateien"
+
+#~ msgid "Pipe output through specified command"
+#~ msgstr "Ausgabe durch angegebenen Befehl schicken"
+
+#~ msgid "Specify directory for rpm database"
+#~ msgstr "Verzeichnis für rpm-Datenbank angeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translate all paths that start with first half of following parameter to "
+#~ "second half of following parameter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Übersetze alle Pfade, die mit der ersten Hälfte des folgenden Parameters "
+#~ "beginnen, mit der zweiten Hälfte des folgenden Parameters"
+
+#~ msgid "Kanji code-set"
+#~ msgstr "Kanji-Codeset"
+
+#~ msgid "Verbose mode without message"
+#~ msgstr "Ausführlicher Modus ohne Nachricht"
+
+#~ msgid "Compiler debug mode"
+#~ msgstr "Compiler-Debug-Modus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preserves modification times, access times, and modes from the original "
+#~ "file"
+#~ msgstr "Erhält Modifizierungs- und Zugriffszeit und Modi der Originaldatei"
+
+#~ msgid "Recursively copy"
+#~ msgstr "Rekursive Kopie"
+
+#~ msgid "Encyption program"
+#~ msgstr "Verschlüsselungsprogramm"
+
+#~ msgid "Disable all GNU extensions"
+#~ msgstr "Alle GNU-Erweiterungen deaktivieren"
+
+#~ msgid "Use extended regexp"
+#~ msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke benutzen"
+
+#~ msgid "Consider files as separate"
+#~ msgstr "Siehe Dateien als separat an"
+
+#~ msgid "Use minimal IO buffers"
+#~ msgstr "Minimale IO-Puffer benutzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delay opening files until a command containing the related 'w' function "
+#~ "is applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzögere die Dateiöffnung, bis ein Befehl angewandt wird, der die "
+#~ "entsprechende 'w'-Funktion enthält"
+
+#~ msgid "Make font bold"
+#~ msgstr "Zeichensatz fett"
+
+#~ msgid "Test if variable is defined"
+#~ msgstr "Test, ob Variable definiert ist"
+
+#~ msgid "Ignore leading blanks"
+#~ msgstr "Führende Leerzeichen ignorieren"
+
+#~ msgid "Consider only blanks and alphanumerics"
+#~ msgstr "Nur Leerzeichen und alfanumerische Zeichen beachten"
+
+#~ msgid "Compare general numeric value"
+#~ msgstr "Vergleiche generelle numerische Werte"
+
+#~ msgid "Consider only printable"
+#~ msgstr "Beachte nur druckbare Zeichen"
+
+#~ msgid "Compare month names"
+#~ msgstr "Vergleiche Monatsnamen"
+
+#~ msgid "Compare string numerical value"
+#~ msgstr "Vergleiche numerische Werte als Zeichenkette"
+
+#~ msgid "Reverse results"
+#~ msgstr "Ergebnisse umkehren"
+
+#~ msgid "Only check if sorted"
+#~ msgstr "Nur auf Sortierung testen"
+
+#~ msgid "Define key"
+#~ msgstr "Schlüssel definieren"
+
+#~ msgid "Stabilize sort"
+#~ msgstr "Sort stabilisieren"
+
+#~ msgid "Field separator"
+#~ msgstr "Feldtrenner"
+
+#~ msgid "Output only first of equal lines"
+#~ msgstr "Nur die ersten von gleichen Zeilen ausgeben"
+
+#~ msgid "Lines end with 0 byte"
+#~ msgstr "Zeilen enden mit Null-Byte"
+
+#~ msgid "Enables forwarding of the authentication agent"
+#~ msgstr "Aktiviert Weiterleitung des Authentifizierungs-Agenten"
+
+#~ msgid "Allow remote host to connect to local forwarded ports"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entfernten Rechnern Verbindung zu lokal weitergeleiteten Ports erlauben"
+
+#~ msgid "Smartcard device"
+#~ msgstr "Smartcard-Gerät"
+
+#~ msgid "MAC algorithm"
+#~ msgstr "MAC-Algorithmus"
+
+#~ msgid "Do not execute remote command"
+#~ msgstr "Entfernten Befehl nicht ausführen"
+
+#~ msgid "Subsystem"
+#~ msgstr "Subsystem"
+
+#~ msgid "Disable pseudo-tty allocation"
+#~ msgstr "Pseudo-tty-Zuordnung deaktivieren"
+
+#~ msgid "Disable X11 forwarding"
+#~ msgstr "X11-Weiterleitung deaktivieren"
+
+#~ msgid "Enable X11 forwarding"
+#~ msgstr "X11-Weiterleitung aktivieren"
+
+#~ msgid "Locally forwarded ports"
+#~ msgstr "Lokal weitergeleitete Ports"
+
+#~ msgid "Remotely forwarded ports"
+#~ msgstr "entfernt weitergeleitete Ports"
+
+#~ msgid "Dynamic port forwarding"
+#~ msgstr "Dynamische Port-Weiterleitung"
+
+#~ msgid "Pass -f to the shell"
+#~ msgstr "-f an die Shell weitergeben"
+
+#~ msgid "Preserve environment"
+#~ msgstr "Umgebung erhalten"
+
+#~ msgid "Append archive to archive"
+#~ msgstr "Archiv an Archiv anhängen"
+
+#~ msgid "Create archive"
+#~ msgstr "Archiv erstellen"
+
+#~ msgid "Compare archive and filesystem"
+#~ msgstr "Archiv und Dateisystem vergleichen"
+
+#~ msgid "Delete from archive"
+#~ msgstr "Aus Archiv löschen"
+
+#~ msgid "Append files to archive"
+#~ msgstr "Dateien an Archiv anhängen"
+
+#~ msgid "Append new files"
+#~ msgstr "Neue Dateien anfügen"
+
+#~ msgid "Extract from archive"
+#~ msgstr "Aus Archiv extrahieren"
+
+#~ msgid "Keep access time"
+#~ msgstr "Zugriffszeit behalten"
+
+#~ msgid "Reblock while reading"
+#~ msgstr "Während des Lesens umblocken"
+
+#~ msgid "Archive is local"
+#~ msgstr "Archiv ist lokal"
+
+#~ msgid "Run script at end of tape"
+#~ msgstr "Bei Bandende Skript ausführen"
+
+#~ msgid "Use old incremental GNU format"
+#~ msgstr "altes inkrementelles GNU-Format benutzen"
+
+#~ msgid "Use new incremental GNU format"
+#~ msgstr "Neues inkrementelles GNU-Format benutzen"
+
+#~ msgid "Derefrerence symlinks"
+#~ msgstr "Symbolische Links dereferenzieren"
+
+#~ msgid "Ignore zero block in archive"
+#~ msgstr "Nullblock im Archiv ignorieren"
+
+#~ msgid "Filter through bzip2"
+#~ msgstr "Durch bzip2 filtern"
+
+#~ msgid "Don't exit on unreadable files"
+#~ msgstr "Bei unlesbaren Dateien nicht abbrechen"
+
+#~ msgid "Don't overwrite"
+#~ msgstr "Nicht überschreiben"
+
+#~ msgid "Stay in local filesystem"
+#~ msgstr "Im lokalen Dateisystem bleiben"
+
+#~ msgid "Don't extract modification time"
+#~ msgstr "Modifizierungszeit nicht extrahieren"
+
+#~ msgid "Multi volume archive"
+#~ msgstr "Mehr-Volume-Archiv"
+
+#~ msgid "Use V7 format"
+#~ msgstr "V7-Format verwenden"
+
+#~ msgid "Extract to stdout"
+#~ msgstr "Auf stdout extrahieren"
+
+#~ msgid "Don't strip leading /"
+#~ msgstr "Führenden / nicht entfernen"
+
+#~ msgid "Preserve all permissions and do not sort file arguments"
+#~ msgstr "Alle Rechte bewahren und Datei-Argumente nicht sortieren"
+
+#~ msgid "Show record number"
+#~ msgstr "Satznummer anzeigen"
+
+#~ msgid "Preserve file ownership"
+#~ msgstr "Dateieigentümer erhalten"
+
+#~ msgid "-T has null-terminated names"
+#~ msgstr "-T enthält null-terminierte Namen"
+
+#~ msgid "Print total bytes written"
+#~ msgstr "Gesamtzahl geschriebener Bytes ausgeben"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation"
+#~ msgstr "Nach Bestätigung fragen"
+
+#~ msgid "Filter through compress"
+#~ msgstr "durch compress filtern"
+
+#~ msgid "Filter through gzip"
+#~ msgstr "durch gzip filtern"
+
+#~ msgid "Negate expression"
+#~ msgstr "Ausdruck negieren"
+
+#~ msgid "Logical and"
+#~ msgstr "Logisches Und"
+
+#~ msgid "Logical or"
+#~ msgstr "Logisches Oder"
+
+#~ msgid "String length is non-zero"
+#~ msgstr "Länge der Zeichenkette ist nicht 0"
+
+#~ msgid "String length is zero"
+#~ msgstr "Länge der Zeichenkette ist 0"
+
+#~ msgid "Strings are equal"
+#~ msgstr "Zeichenketten sind gleich"
+
+#~ msgid "Strings are not equal"
+#~ msgstr "Zeichenketten sind nicht gleich"
+
+#~ msgid "Integers are equal"
+#~ msgstr "Ganzzahlen sind gleich"
+
+#~ msgid "Left integer larger than or equal to right integer"
+#~ msgstr "Linke Ganzzahl ist größer oder gleich zur rechten Ganzzahl"
+
+#~ msgid "Left integer larger than right integer"
+#~ msgstr "Linke Ganzzahl ist größer als rechte Ganzzahl"
+
+#~ msgid "Left integer less than or equal to right integer"
+#~ msgstr "Linke Ganzzahl ist kleiner oder gleich als rechte Ganzzahl"
+
+#~ msgid "Left integer less than right integer"
+#~ msgstr "Linke Ganzzahl ist kleiner als rechte Ganzzahl"
+
+#~ msgid "Left integer not equal to right integer"
+#~ msgstr "linke Ganzzahl von rechter verschieden"
+
+#~ msgid "Left file equal to right file"
+#~ msgstr "Linke Datei gleich der rechten Datei"
+
+#~ msgid "Left file newer than right file"
+#~ msgstr "Linke Datei jünger als rechte Datei"
+
+#~ msgid "Left file older than right file"
+#~ msgstr "Linke Datei älter als rechte Datei"
+
+#~ msgid "File is block device"
+#~ msgstr "Datei ist ein Block-Gerät"
+
+#~ msgid "File is character device"
+#~ msgstr "Datei ist ein Zeichengerät"
+
+#~ msgid "File is directory"
+#~ msgstr "Datei ist ein Verzeichnis"
+
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "Datei ist vorhanden"
+
+#~ msgid "File is regular"
+#~ msgstr "reguläre Datei"
+
+#~ msgid "File is set-group-ID"
+#~ msgstr "Datei ist set-group-ID"
+
+#~ msgid "File is symlink"
+#~ msgstr "Datei ist symbolischer Link"
+
+#~ msgid "File owned by effective group ID"
+#~ msgstr "Datei gehört effektiver Gruppenkennung"
+
+#~ msgid "File has sticky bit set"
+#~ msgstr "Sticky-Bit der Datei ist gesetzt"
+
+#~ msgid "File owned by effective user ID"
+#~ msgstr "Datei gehört zu effektiver Benutzerkennung"
+
+#~ msgid "File is named pipe"
+#~ msgstr "Datei ist eine benannte Pipe"
+
+#~ msgid "File is readable"
+#~ msgstr "Datei ist lesbar"
+
+#~ msgid "File size is non-zero"
+#~ msgstr "Dateigröße ist nicht 0"
+
+#~ msgid "File is socket"
+#~ msgstr "Datei ist Socket"
+
+#~ msgid "FD is terminal"
+#~ msgstr "FD ist ein Terminal"
+
+#~ msgid "File set-user-ID bit is set"
+#~ msgstr "set-user-ID-Bit der Datei ist gesetzt"
+
+#~ msgid "File is writable"
+#~ msgstr "Datei ist schreibbar"
+
+#~ msgid "Toggle command line/program name"
+#~ msgstr "Befehlszeile/Programmname umschalten"
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
+
+#~ msgid "Toggle idle processes"
+#~ msgstr "Anzeige wartender Prozesse umschalten"
+
+#~ msgid "Maximium iterations"
+#~ msgstr "Maximale Wiederholungen"
+
+#~ msgid "Monitor effective UID"
+#~ msgstr "tatsächliche UID beobachten"
+
+#~ msgid "Monitor user"
+#~ msgstr "Benutzer beobachten"
+
+#~ msgid "Monitor PID"
+#~ msgstr "PID beobachten"
+
+#~ msgid "Secure mode"
+#~ msgstr "Sicherer Modus"
+
+#~ msgid "Cumulative mode"
+#~ msgstr "Kumulativer Modus"
+
+#~ msgid "Change access time"
+#~ msgstr "Zugriffszeit ändern"
+
+#~ msgid "Change modification time"
+#~ msgstr "Modifikationszeit ändern"
+
+#~ msgid "Use this files times"
+#~ msgstr "Diese Dateizeiten verwenden"
+
+#~ msgid "Display all currently defined trap handlers"
+#~ msgstr "Alle derzeit definierten Trap-Handler anzeigen"
+
+#~ msgid "Print all possible definitions of the specified name"
+#~ msgstr "Alle möglichen Definitionen des angegebenen Namens ausgeben"
+
+#~ msgid "Supress function and builtin lookup"
+#~ msgstr "Unterdrücke Nachschlagen von Funktionen und eingebauten Befehlen"
+
+#~ msgid "Print path to command, or nothing if name is not a command"
+#~ msgstr "Pfad zu Befehl ausgeben oder nichts, wenn es kein Befehl ist"
+
+#~ msgid "Set or get all current limits"
+#~ msgstr "Festlegen/Anzeigen aller aktuellen Begrenzungen"
+
+#~ msgid "Maximum size of core files created"
+#~ msgstr "Maximalgröße von erstellten core-Dateien"
+
+#~ msgid "Maximum size of a process's data segment"
+#~ msgstr "Maximalgröße des Datensegmentes eines Prozesses"
+
+#~ msgid "Maximum size of files created by the shell"
+#~ msgstr "Maximalgröße der von der Shell angelegten Dateien"
+
+#~ msgid "Maximum size that may be locked into memory"
+#~ msgstr "Maximalgröße, die im Speicher gesperrt werden kann"
+
+#~ msgid "Maximum resident set size"
+#~ msgstr "Maximale Größe des Programms im Arbeitsspeicher"
+
+#~ msgid "Maximum number of open file descriptors"
+#~ msgstr "Maximale Zahl offener Datei-Deskriptoren"
+
+#~ msgid "Maximum stack size"
+#~ msgstr "Maximale Stackgröße"
+
+#~ msgid "Maximum amount of cpu time in seconds"
+#~ msgstr "Maximalanzahl CPU-Zeit in Sekunden"
+
+#~ msgid "Maximum number of processes available to a single user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximale Anzahl an Prozessen, die für einen einzelnen Benutzer verfügbar "
+#~ "sind"
+
+#~ msgid "Maximum amount of virtual memory available to the shell"
+#~ msgstr "Maximaler virtueller Speicher, der der Shell zur Verfügung steht"
+
+#~ msgid "Unmount without writing in /etc/mtab"
+#~ msgstr "Aushängen ohne Aktualisierung von /etc/mtab"
+
+#~ msgid "In case unmounting fails, try to remount read-only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn das Aushängen fehlschläft, erneutes Einhängen im Nur-Lese-Modus "
+#~ "versuchen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In case the unmounted device was a loop device, also free this loop device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls das ausgehängte Gerät ein Loop-Gerät war, auch das Loop-Gerät "
+#~ "freigeben"
+
+#~ msgid "Don't call the /sbin/umount.<filesystem> helper even if it exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "/sbin/umount.<filesystem>-Hilfsprogramm nicht aufrufen, auch wenn es "
+#~ "existiert"
+
+#~ msgid "Unmount all of the file systems described in /etc/mtab"
+#~ msgstr "Alle in /etc/mtab definierten Dateisysteme aushängen"
+
+#~ msgid "Actions should only be taken on file systems of the specified type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktionen sollen nur auf Dateisysteme des angegebenen Typs angewendet "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Actions should only be taken on file systems with the specified options "
+#~ "in /etc/fstab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktionen sollen nur auf Dateisysteme mit den angegebenen Optionen in /etc/"
+#~ "fstab angewendet werden"
+
+#~ msgid "Force unmount (in case of an unreachable NFS system)"
+#~ msgstr "unmount erzwingen (falls ein NFS-System nicht erreichbar ist)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detach the filesystem from the filesystem hierarchy now, and cleanup all "
+#~ "references to the filesystem as soon as it is not busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Dateisystem jetzt aus der Dateisystemhierarchie aushängen und alle "
+#~ "Referenzen zum Dateisystem bereinigen, sobald es nicht mehr benutzt wird."
+
+#~ msgid "Print kernel name"
+#~ msgstr "Kernel-Name ausgeben"
+
+#~ msgid "Print network node hostname"
+#~ msgstr "Rechnernamen des Netzwerkknotens ausgeben"
+
+#~ msgid "Print kernel release"
+#~ msgstr "Kernel-Release ausgeben"
+
+#~ msgid "Print kernel version"
+#~ msgstr "Kernel-Version ausgeben"
+
+#~ msgid "Print machine name"
+#~ msgstr "Maschinenname ausgeben"
+
+#~ msgid "Print harware platform"
+#~ msgstr "Hardware-Plattform ausgeben"
+
+#~ msgid "Only print duplicates"
+#~ msgstr "Nur doppelte Zeilen ausgeben"
+
+#~ msgid "Remove non-duplicate lines"
+#~ msgstr "Nicht doppelte Zeilen entfernen"
+
+#~ msgid "Avoid comparing first N fields"
+#~ msgstr "Erste N Felder nicht vergleichen"
+
+#~ msgid "Case insensitive"
+#~ msgstr "Groß-/Klein-Schreibung nicht unterscheiden"
+
+#~ msgid "Avoid comparing first N characters"
+#~ msgstr "Erste N Zeichen nicht vergleichen"
+
+#~ msgid "Only print unique lines"
+#~ msgstr "Nur einmalige Zeilen ausgeben"
+
+#~ msgid "Compare only specified number of characters"
+#~ msgstr "Nur angegebene Anzahl Zeichen vergleichen"
+
+#~ msgid "Valgrind-ise children"
+#~ msgstr "Kinder Valgrind-isieren"
+
+#~ msgid "Log to file descriptor"
+#~ msgstr "Log auf Datei-Deskriptor ausgeben"
+
+#~ msgid "Log to socket"
+#~ msgstr "Log auf Socket ausgeben"
+
+#~ msgid "Callers in stack trace"
+#~ msgstr "Aufrufe in der Stackverfolgung"
+
+#~ msgid "Stop showing errors if too many"
+#~ msgstr "Bei zu vielen Fehlern Anzeige beenden"
+
+#~ msgid "Continue trace below main()"
+#~ msgstr "Trace unter main() fortsetzen"
+
+#~ msgid "Supress errors from file"
+#~ msgstr "Fehler aus Datei unterdrücken"
+
+#~ msgid "Print suppressions for detected errors"
+#~ msgstr "Unterdrückungen für entdeckte Fehler ausgeben"
+
+#~ msgid "Start debugger on error"
+#~ msgstr "Bei Fehler Debugger starten"
+
+#~ msgid "Debugger command"
+#~ msgstr "Debugger-Befehl"
+
+#~ msgid "Show reachable leaked memory"
+#~ msgstr "Aufgetretenes Speicherleck anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how willing Memcheck is to consider different backtraces to be "
+#~ "the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, wie bereitwillig Memcheck verschiedene Ablaufverfolgungen als "
+#~ "gleich erachtet"
+
+#~ msgid "Set size of freed memory pool"
+#~ msgstr "Größe des freigegebenen Speicherpools festlegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how willing Addrcheck is to consider different backtraces to "
+#~ "be the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, wie bereitwillig Addrcheck verschiedene Ablaufverfolgungen als "
+#~ "gleich erachtet"
+
+#~ msgid "Type of L1 instruction cache"
+#~ msgstr "Typ des L1-Anweisungs-Cache"
+
+#~ msgid "Type of L1 data cache"
+#~ msgstr "Typ des L1-Daten-Cache"
+
+#~ msgid "Type of L2 cache"
+#~ msgstr "Typ des L2-Cache"
+
+#~ msgid "Specify a function that allocates memory"
+#~ msgstr "Eine Funktion angeben, die Speicher zuordnet"
+
+#~ msgid "Print byte counts"
+#~ msgstr "Anzahl Bytes ausgeben"
+
+#~ msgid "Print character counts"
+#~ msgstr "Anzahl Buchstaben ausgeben"
+
+#~ msgid "Print newline counts"
+#~ msgstr "Anzahl Zeilenendzeichen ausgeben"
+
+#~ msgid "Print length of longest line"
+#~ msgstr "Länge der längsten Zeile ausgeben"
+
+#~ msgid "Dont print header"
+#~ msgstr "Kopfzeile nicht ausgeben"
+
+#~ msgid "Short format"
+#~ msgstr "Kurzes Format"
+
+#~ msgid "Toggle printing of remote hostname"
+#~ msgstr "Anzeige des entfernten Rechners ein/ausschalten"
+
+#~ msgid "Go to background immediately after startup"
+#~ msgstr "Direkt nach Start im Hintergrund arbeiten"
+
+#~ msgid "Log all messages to logfile"
+#~ msgstr "Alle Nachrichten in Logdatei speichern"
+
+#~ msgid "Append all messages to logfile"
+#~ msgstr "Alle Nachrichten an Logdatei anhängen"
+
+#~ msgid "Turn on debug output"
+#~ msgstr "Debug-Ausgabe aktivieren"
+
+#~ msgid "Turn off verbose without being completely quiet"
+#~ msgstr "Ausführlichen Modus abschalten, jedoch nicht vollkommen ruhig"
+
+#~ msgid "Read URLs from file"
+#~ msgstr "URLs aus Datei lesen"
+
+#~ msgid "Force input to be treated as HTML"
+#~ msgstr "Erzwinge die Behandlung der Eingabe als HTML"
+
+#~ msgid "Prepend string to relative links"
+#~ msgstr "Zeichenkette vor relative Links stellen"
+
+#~ msgid "Bind address on local machine"
+#~ msgstr "Adresse an lokale Maschine binden"
+
+#~ msgid "Set number of retries to number"
+#~ msgstr "Anzahl der Versuche auf Anzahl festlegen"
+
+#~ msgid "Concatenate output to file"
+#~ msgstr "Ausgabe an Datei anfügen"
+
+#~ msgid "Never overwrite files with same name"
+#~ msgstr "Dateien gleichen Namens niemals überschreiben"
+
+#~ msgid "Continue getting a partially-downloaded file"
+#~ msgstr "Herunterladen einer teilweise übertragenen Datei fortsetzen"
+
+#~ msgid "Select progress meter type"
+#~ msgstr "Fortschrittsanzeigentyp auswählen"
+
+#~ msgid "Turn on time-stamping"
+#~ msgstr "Zeitstempel aktivieren"
+
+#~ msgid "Print the headers/responses sent by servers"
+#~ msgstr "Von Servern gesendete Kopfzeilen/Antworten ausgeben"
+
+#~ msgid "Do not download the pages, just check that they are there"
+#~ msgstr "Seiten nicht herunterladen, nur auf Verfügbarkeit testen"
+
+#~ msgid "Set the network timeout"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerk festlegen"
+
+#~ msgid "Set the DNS lookup timeout"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung für DNS-Abfragen festlegen"
+
+#~ msgid "Set the connect timeout"
+#~ msgstr "Verbindungszeitüberschreitung festlegen"
+
+#~ msgid "Set the read (and write) timeout"
+#~ msgstr "Lese- (und Schreib-)Zeitüberschreitung festlegen"
+
+#~ msgid "Limit the download speed"
+#~ msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen"
+
+#~ msgid "Wait the specified number of seconds between the retrievals"
+#~ msgstr "angegebene Sekundenanzahl zwischen den Abrufen warten"
+
+#~ msgid "Wait time between retries"
+#~ msgstr "Wartezeiten zwischen Abrufversuchen"
+
+#~ msgid "Wait random amount of time between retrievals"
+#~ msgstr "Zufällige Zeitspanne zwischen Abrufen warten"
+
+#~ msgid "Toggle proxy support"
+#~ msgstr "Proxy-Unterstützung ein/ausschalten"
+
+#~ msgid "Specify download quota for automatic retrievals"
+#~ msgstr "Herunterladequote für automatische Abrufe festlegen"
+
+#~ msgid "Turn off caching of DNS lookups"
+#~ msgstr "Zwischenspeicherung von DNS-Abfragen abschalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change which characters found in remote URLs may show up in local file "
+#~ "names"
+#~ msgstr ""
+#~ "Festlegung, welche Zeichen aus URLs in lokalen Dateinamen vorkommen dürfen"
+
+#~ msgid "Do not create a hierarchy of directories"
+#~ msgstr "Keine Verzeichnis-Hierarchie erstellen"
+
+#~ msgid "Force creation of a hierarchy of directories"
+#~ msgstr "Erstellung einer Verzeichnis-Hierarchie erzwingen"
+
+#~ msgid "Disable generation of host-prefixed directories"
+#~ msgstr "Generierung von Verzeichnissen mit Host-Prefix deaktivieren"
+
+#~ msgid "Use the protocol name as a directory component"
+#~ msgstr "Protokollname als Verzeichnisbestandteil benutzen"
+
+#~ msgid "Ignore specified number of directory components"
+#~ msgstr "Angegebene Anzahl von Verzeichniskomponenten ignorieren"
+
+#~ msgid "Set directory prefix"
+#~ msgstr "Verzeichnis-Präfix festlegen"
+
+#~ msgid "Force html files to have html extension"
+#~ msgstr "html-Erweiterung für html-Dateien erzwingen"
+
+#~ msgid "Specify the http username"
+#~ msgstr "http-Benutzername angeben"
+
+#~ msgid "Specify the http password"
+#~ msgstr "http-Passwort angeben"
+
+#~ msgid "Disable server-side cache"
+#~ msgstr "Server-seitigen Cache deaktivieren"
+
+#~ msgid "Load cookies from file"
+#~ msgstr "Cookies aus Datei laden"
+
+#~ msgid "Save cookies to file"
+#~ msgstr "Cookies in Datei speichern"
+
+#~ msgid "Save session cookies"
+#~ msgstr "Session-Cookies speichern"
+
+#~ msgid "Ignore 'Content-Length' header"
+#~ msgstr "Kopfzeile für 'Content-Length' ignorieren"
+
+#~ msgid "Define an additional-header to be passed to the HTTP servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusätzliche Kopfzeilen definieren, die an HTTP-Server geschickt werden"
+
+#~ msgid "Specify the proxy username"
+#~ msgstr "Proxy-Benutzername angeben"
+
+#~ msgid "Specify the proxy password"
+#~ msgstr "Proxy-Passwort angeben"
+
+#~ msgid "Set referer URL"
+#~ msgstr "Referer-URL festlegen"
+
+#~ msgid "Save the headers sent by the HTTP server"
+#~ msgstr "Vom HTTP-Server gesendete Kopfzeilen speichern"
+
+#~ msgid "Identify as agent-string"
+#~ msgstr "Zeichenkette für User-Agent festlegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data "
+#~ "in the request body"
+#~ msgstr ""
+#~ "POST-Methode für alle HTTP-Anforderungen benutzen und die angebenen Daten "
+#~ "im Anforderungsteil senden"
+
+#~ msgid "Turn off keep-alive for http downloads"
+#~ msgstr "keep-alive-Option für http-Abrufe abschalten"
+
+#~ msgid "Don't remove the temporary .listing files generated"
+#~ msgstr "Die temporären .listing-Dateien nicht entfernen"
+
+#~ msgid "Turn off FTP globbing"
+#~ msgstr "FTP-Mustererkennung abschalten"
+
+#~ msgid "Use the passive FTP retrieval scheme"
+#~ msgstr "Passiven FTP-Modus benutzen"
+
+#~ msgid "Traverse symlinks and retrive pointed-to files"
+#~ msgstr "Symlinks folgen und die Dateien abrufen"
+
+#~ msgid "Turn on recursive retrieving"
+#~ msgstr "Rekursiven Abruf aktivieren"
+
+#~ msgid "Specify recursion maximum depth"
+#~ msgstr "Maximale Rekursionstiefe angeben"
+
+#~ msgid "Delete every single file downloaded"
+#~ msgstr "Jede einzelne heruntergeladene Datei löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the links in the document to make them suitable for local viewing"
+#~ msgstr "Links im Dokument für die lokale Anzeige konvertieren"
+
+#~ msgid "Back up the original version"
+#~ msgstr "Sicherung der Original-Version"
+
+#~ msgid "Turn on options suitable for mirroring"
+#~ msgstr "Optionen aktivieren, die zum Spiegeln geeignet sind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download all the files that are necessary to properly display a given "
+#~ "HTML page"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herunterladen aller zur korrekten Anzeige einer HTML-Seite erforderlichen "
+#~ "Dateien"
+
+#~ msgid "Turn on strict parsing of HTML comments"
+#~ msgstr "Strenge Auswertung von HTML-Kommentaren aktivieren"
+
+#~ msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to accept"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komma-getrennte Liste von Dateinamen-Endungen oder Mustern, die "
+#~ "akzeptiert werden"
+
+#~ msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to reject"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komma-getrennte Liste von Dateinamen-Endungen oder Mustern, die "
+#~ "zurückgewiesen werden"
+
+#~ msgid "Set domains to be followed"
+#~ msgstr "Domain-Namen angeben, die beachtet werden"
+
+#~ msgid "Specify the domains that are not to be followed"
+#~ msgstr "Domain-Namen angeben, die ignoriert werden sollen"
+
+#~ msgid "Follow FTP links from HTML documents"
+#~ msgstr "FTP-Links in HTML-Dokumenten folgen"
+
+#~ msgid "HTML tags to follow"
+#~ msgstr "zu beachtende HTML-Markierungen"
+
+#~ msgid "HTML tags to ignore"
+#~ msgstr "zu ignorierenden HTML-Markierungen"
+
+#~ msgid "Enable spanning across hosts"
+#~ msgstr "Spannung Host-übergreifend aktivieren"
+
+#~ msgid "Follow relative links only"
+#~ msgstr "Nur relativen Links folgen"
+
+#~ msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to follow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine Komma-getrennte Liste von Verzeichnissen an, denen gefolgt "
+#~ "werden soll"
+
+#~ msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to exclude"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine Komma-getrennte Liste von Verzeichnissen an, die "
+#~ "ausgeschlossen werden soll"
+
+#~ msgid "Same as -b -d --login -p -r -t -T -u"
+#~ msgstr "Entspricht -b -d --login -p -r -t -T -u"
+
+#~ msgid "Print line of headings"
+#~ msgstr "Ãœberschrift ausgeben"
+
+#~ msgid "Print idle time"
+#~ msgstr "Leerlaufzeit ausgeben"
+
+#~ msgid "Print login process"
+#~ msgstr "Anmeldeprozess ausgeben"
+
+#~ msgid "Canonicalize hostnames via DNS"
+#~ msgstr "Rechnernamen per DNS auflösen"
+
+#~ msgid "Print hostname and user for stdin"
+#~ msgstr "Hostname und Benutzer für Standardeingabe ausgeben"
+
+#~ msgid "Print active processes spawned by init"
+#~ msgstr "Zeige von init gestartete aktive Prozesse"
+
+#~ msgid "Print all login names and number of users logged on"
+#~ msgstr "Alle Anmeldenamen und Anzahl der angemeldeter Benutzer ausgeben"
+
+#~ msgid "Print current runlevel"
+#~ msgstr "Zeige aktuelle Systemebene"
+
+#~ msgid "Print name, line, and time"
+#~ msgstr "Zeige Name, Zeile und Zeit"
+
+#~ msgid "Print last system clock change"
+#~ msgstr "Letzte Systemzeitumstellung ausgeben"
+
+#~ msgid "Print users message status as +, - or ?"
+#~ msgstr "Nachrichtenstatus des Benutzers als +, - oder ?"
+
+#~ msgid "List users logged in"
+#~ msgstr "Angemeldete Benutzer auflisten"
+
+#~ msgid "Display grammar and exit"
+#~ msgstr "Grammatik anzeigen und beenden"
+
+#~ msgid "Select window by name"
+#~ msgstr "Fenster über Name auswählen"
+
+#~ msgid "Select root window"
+#~ msgstr "Root-Fenster auswählen"
+
+#~ msgid "Specify X server"
+#~ msgstr "X-Server angeben"
+
+#~ msgid "Do not show property type"
+#~ msgstr "Eigenschaftstyp nicht anzeigen"
+
+#~ msgid "Select a window by clicking on its frame"
+#~ msgstr "Fenster durch Klicken auf den Rahmen auswählen"
+
+#~ msgid "Set property"
+#~ msgstr "Eigenschaft festlegen"
+
+#~ msgid "Examine property updates forever"
+#~ msgstr "Eigenschaftsaktualisierungen andauernd überprüfen"
+
+#~ msgid "Append input to selection"
+#~ msgstr "Eingabe an Auswahl anfügen"
+
+#~ msgid "Append to selection as input grows"
+#~ msgstr "Neue Eingabedaten an Auswahl anfügen"
+
+#~ msgid "Read into selection"
+#~ msgstr "In Auswahl einlesen"
+
+#~ msgid "Write selection"
+#~ msgstr "Auswahl schreiben"
+
+#~ msgid "Clear selection"
+#~ msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Auswahl löschen"
+
+#~ msgid "Use primary selection"
+#~ msgstr "Primäre Auswahl verwenden"
+
+#~ msgid "Use secondary selection"
+#~ msgstr "Sekundäre Auswahl verwenden"
+
+#~ msgid "Use clipboard selection"
+#~ msgstr "Clipboard-Auswahl verwenden"
+
+#~ msgid "Make current selections persistent after program exit"
+#~ msgstr "Aktuelle Selektionen nach Programmende erhalten"
+
+#~ msgid "Exchange primary and secondary selections"
+#~ msgstr "Primäre und sekundäre Selektion tauschen"
+
+#~ msgid "Timeout for retrieving selection"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung für Abruf der Auswahl"
+
+#~ msgid "Do not detach from the controlling terminal"
+#~ msgstr "Nicht vom steuernden Terminal trennen"
+
+#~ msgid "Print informative messages"
+#~ msgstr "Informative Nachrichten ausgeben"
+
+#~ msgid "Set error level"
+#~ msgstr "Fehler-Grad festlegen"
+
+#~ msgid "Be tolerant of errors in commandline"
+#~ msgstr "Fehler in der Befehlszeile tolerieren"
+
+#~ msgid "Set maximum delay between commands"
+#~ msgstr "Maximale Verzögerung zwischen Befehlen festlegen"
+
+#~ msgid "Run commands from cache"
+#~ msgstr "Befehle aus dem Cache starten"
+
+#~ msgid "Specify installroot"
+#~ msgstr "installroot-Verzeichnis angeben"
+
+#~ msgid "Enables obsolets processing logic"
+#~ msgstr "Aktiviert veraltete Verarbeitungslogik"
+
+#~ msgid "Output rss-data to file"
+#~ msgstr "rss-Data in Datei ausgeben"
+
+#~ msgid "Exclude specified package from updates"
+#~ msgstr "Angegebenes Paket von Aktualisierung ausschliessen"
+
+#~ msgid "Freshen: only changed files"
+#~ msgstr "Aktualisieren: nur geänderte Dateien"
+
+#~ msgid "Delete entries in zipfile"
+#~ msgstr "Einträge in Zip-Datei löschen"
+
+#~ msgid "Update: only changed or newer files"
+#~ msgstr "Aktualisierung: nur neuere oder geänderte Dateien"
+
+#~ msgid "Move into zipfile (delete files)"
+#~ msgstr "In Zip-Datei verschieben (Dateien löschen)"
+
+#~ msgid "Do not store directory names"
+#~ msgstr "Verzeichnisnamen nicht speichern"
+
+#~ msgid "Do not compress at all"
+#~ msgstr "Nicht komprimieren"
+
+#~ msgid "Convert LF to CR LF"
+#~ msgstr "LF nach LF/CR umwandeln"
+
+#~ msgid "Convert CR LF to LF"
+#~ msgstr "CR/LF nach LF umwandeln"
+
+#~ msgid "Compress faster"
+#~ msgstr "Schnellere Kompromierung"
+
+#~ msgid "Compress better"
+#~ msgstr "Bessere Komprimierung"
+
+#~ msgid "Add one-line comments"
+#~ msgstr "Einzeilige Kommentare hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add zipfile comments"
+#~ msgstr "Zip-Dateikommentar hinzufügen"
+
+#~ msgid "Read names from stdin"
+#~ msgstr "Namen über Standardeingabe lesen"
+
+#~ msgid "Make zipfile as old as the latest entry"
+#~ msgstr "Zip-Datei erhält Datum des jüngsten Eintrages"
+
+#~ msgid "Fix zipfile"
+#~ msgstr "Zip-Datei korrigieren"
+
+#~ msgid "Fix zipfile (try harder)"
+#~ msgstr "Zip-Datei korrigieren (intensiver)"
+
+#~ msgid "Adjust offsets to suit self-extracting exe"
+#~ msgstr "Offsets für selbstextrahierende Programme anpassen"
+
+#~ msgid "Strip prepended data"
+#~ msgstr "Vorangestellte Daten entfernen"
+
+#~ msgid "Test zipfile integrity"
+#~ msgstr "Integrität der Zip-Datei testen"
+
+#~ msgid "Exclude extra file attributes"
+#~ msgstr "Zusätzliche Dateiattribute ausschliessen"
+
+#~ msgid "Store symbolic links as links"
+#~ msgstr "Symbolische Links als Links speichern"
+#~ msgid "PKZIP recursion"
+#~ msgstr "PKZIP-Rekursion"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Verschlüsseln"