diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 15792 |
1 files changed, 9627 insertions, 6165 deletions
@@ -8,84 +8,126 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-16 20:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:29+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 18:36+0100\n" "Last-Translator: Benjamin\n" "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: builtin.c:80 +#: autoload.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not autoload item '%ls', it is already being autoloaded. " +msgstr "" + +#: builtin.cpp:83 #, c-format msgid "Send job %d, '%ls' to foreground\n" msgstr "Job %d, '%ls' in den Vordergrund schicken\n" -#: builtin.c:370 +#: builtin.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"%ls: Type 'help %ls' for related documentation\n" +"\n" +msgstr "" + +#: builtin.cpp:484 +#, c-format +msgid "%ls: No key with name '%ls' found\n" +msgstr "" + +#: builtin.cpp:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Key with name '%ls' does not have any mapping\n" +msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" + +#: builtin.cpp:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown error trying to bind to key named '%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" + +#: builtin.cpp:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Expected zero or two parameters, got %d\n" +msgstr "%ls: Erwartete kein oder ein Argument, erhielt %d\n" + +#: builtin.cpp:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid state\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n" + +#: builtin.cpp:796 #, c-format msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n" -msgstr "%ls: Bei Blocklöschung kann kein Bereich angegeben werden\n" +msgstr "%ls: Bei Blocklöschung kann kein Bereich angegeben werden\n" -#: builtin.c:376 +#: builtin.cpp:802 #, c-format msgid "%ls: No blocks defined\n" -msgstr "%ls: Keine Blöcke definiert\n" +msgstr "%ls: Keine Blöcke definiert\n" -#: builtin.c:830 builtin.h:28 +#: builtin.cpp:1312 builtin.h:32 #, c-format msgid "%ls: Invalid combination of options\n" -msgstr "%ls: Ungültige Kombination der Optionen\n" +msgstr "%ls: Ungültige Kombination der Optionen\n" -#: builtin.c:854 +#: builtin.cpp:1334 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one function name\n" msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" -#: builtin.c:864 +#: builtin.cpp:1344 builtin.cpp:1406 #, c-format msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n" msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" -#: builtin.c:925 +#: builtin.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Current function definitions are:\n" -"\n" -msgstr "" -"Aktuelle Funktionsdefinitionen:\n" -"\n" +"%ls: Expected exactly two names (current function name, and new function " +"name)\n" +msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.cpp:1417 builtin.cpp:1952 builtin.cpp:2259 +#, c-format +msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" + +#: builtin.cpp:1428 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Function '%ls' already exists. Cannot create copy '%ls'\n" +msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" + +#: builtin.cpp:1809 builtin.cpp:2114 #, c-format msgid "%ls: Unknown signal '%ls'\n" msgstr "%ls: Unbekanntes Signal '%ls'\n" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.cpp:1824 builtin.cpp:1984 builtin.cpp:2129 builtin.cpp:2291 #, c-format msgid "%ls: Invalid variable name '%ls'\n" -msgstr "%ls: Ungültiger Variablenname '%ls'\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Variablenname '%ls'\n" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.cpp:1877 builtin.cpp:2182 #, c-format msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler\n" msgstr "%ls: Kann aufrufenden Job zur Ereignisbehandlung nicht finden\n" -#: builtin.c:1191 +#: builtin.cpp:1895 builtin.cpp:2200 #, c-format msgid "%ls: Invalid process id %ls\n" -msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n" +msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n" -#: builtin.c:1228 -#, c-format -msgid "%ls: Expected one argument, got %d\n" -msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" - -#: builtin.c:1236 -#, c-format -msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n" -msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" +#: builtin.cpp:1945 builtin.cpp:2252 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Expected function name\n" +msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" -#: builtin.c:1246 +#: builtin.cpp:1962 builtin.cpp:2269 #, c-format msgid "" "%ls: The name '%ls' is reserved,\n" @@ -94,675 +136,999 @@ msgstr "" "%ls: Der Name '%ls' ist reserviert,\n" "und kann nicht als Funktionsname benutzt werden\n" -#: builtin.c:1262 +#: builtin.cpp:1970 builtin.cpp:2277 builtin.cpp:3824 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: No function name given\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" + +#: builtin.cpp:1997 builtin.cpp:2304 +#, c-format +msgid "%ls: Expected one argument, got %d\n" +msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" + +#: builtin.cpp:2319 msgid "Current functions are: " msgstr "Aktuelle Funktionen sind: " -#: builtin.c:1405 +#: builtin.cpp:2459 #, c-format msgid "%ls: Seed value '%ls' is not a valid number\n" -msgstr "%ls: Seed-Wert '%ls' ist keine gültige Zahl\n" +msgstr "%ls: Seed-Wert '%ls' ist keine gültige Zahl\n" -#: builtin.c:1419 +#: builtin.cpp:2473 #, c-format msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Erwartete kein oder ein Argument, erhielt %d\n" -#: builtin.c:1860 builtin.c:3060 +#: builtin.cpp:2981 fish.cpp:518 parser.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Standard input" +msgstr "Standardmodus" + +#: builtin.cpp:3024 +#, fuzzy +msgid "This is a login shell\n" +msgstr "Login-Shell erstellen" + +#: builtin.cpp:3026 +#, fuzzy +msgid "This is not a login shell\n" +msgstr "Login-Shell erstellen" + +#: builtin.cpp:3028 #, c-format -msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" -msgstr "%ls: Argument '%ls' muss eine Ganzzahl sein\n" +msgid "Job control: %ls\n" +msgstr "" + +#: builtin.cpp:3029 +#, fuzzy +msgid "Only on interactive jobs" +msgstr "Ausführung im interaktiven Modus" + +#: builtin.cpp:3030 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: builtin.cpp:3030 +msgid "Always" +msgstr "" -#: builtin.c:1871 builtin.c:2164 builtin.c:3071 +#: builtin.cpp:3066 builtin.cpp:3995 #, c-format -msgid "%ls: Too many arguments\n" -msgstr "%ls: Zu viele Argumente\n" +msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" +msgstr "%ls: Argument '%ls' muss eine Ganzzahl sein\n" -#: builtin.c:1916 +#: builtin.cpp:3108 #, c-format msgid "%ls: Could not find home directory\n" msgstr "%ls: Konnte Startverzeichnis nicht finden\n" -#: builtin.c:1928 -#, c-format -msgid "" -"%ls: '%ls' is not a directory or you do not have permission to enter it\n" -msgstr "" -"%ls: '%ls' ist kein Verzeichnis oder Sie haben keine Rechte zum Wechseln\n" - -#: builtin.c:1940 +#: builtin.cpp:3128 builtin.cpp:3182 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a directory\n" msgstr "%ls: '%ls' ist kein Verzeichnis\n" -#: builtin.c:1955 +#: builtin.cpp:3135 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: The directory '%ls' does not exist\n" +msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" + +#: builtin.cpp:3142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: '%ls' is a rotten symlink\n" +msgstr "%ls: '%ls' ist keine Datei\n" + +#: builtin.cpp:3150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown error trying to locate directory '%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" + +#: builtin.cpp:3173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Permission denied: '%ls'\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" + +#: builtin.cpp:3197 #, c-format msgid "%ls: Could not set PWD variable\n" msgstr "%ls: Konnte PWD-Variable nicht festlegen\n" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "%ls: Parameter '%ls' is too long\n" -msgstr "%ls: Parameter '%ls' ist zu lang\n" +#: builtin.cpp:3284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Key not specified\n" +msgstr "%s: Schlüssel nicht angegeben\\n" -#: builtin.c:2231 builtin.c:3116 -#, c-format -msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n" -msgstr "%ls: Erwartete genau ein Argument, erhielt %d\n" +#: builtin.cpp:3328 builtin.cpp:3336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Error encountered while sourcing file '%ls':\n" +msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" -#: builtin.c:2244 +#: builtin.cpp:3344 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a file\n" msgstr "%ls: '%ls' ist keine Datei\n" -#: builtin.c:2269 +#: builtin.cpp:3363 #, c-format msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n" msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" -#: builtin.c:2329 builtin.c:2750 -#, c-format -msgid "%ls: There are no jobs\n" +#: builtin.cpp:3419 builtin.cpp:3599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: There are no suitable jobs\n" msgstr "%ls: Es gibt keine Jobs\n" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.cpp:3448 #, c-format msgid "%ls: Ambiguous job\n" msgstr "%ls: Mehrdeutiger Job\n" -#: builtin.c:2352 builtin.c:2709 +#: builtin.cpp:3454 builtin.cpp:3622 builtin_jobs.cpp:301 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a job\n" msgstr "%ls: '%ls' ist kein Job\n" -#: builtin.c:2365 builtin.c:2724 +#: builtin.cpp:3485 builtin_jobs.cpp:316 #, c-format msgid "%ls: No suitable job: %d\n" msgstr "%ls: Kein passender Job: %d\n" -#: builtin.c:2416 +#: builtin.cpp:3494 +#, c-format +msgid "" +"%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job " +"control\n" +msgstr "" + +#: builtin.cpp:3547 #, c-format msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n" msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n" -#: builtin.c:2425 +#: builtin.cpp:3556 +#, c-format +msgid "" +"%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job " +"control\n" +msgstr "" + +#: builtin.cpp:3566 #, c-format msgid "Send job %d '%ls' to background\n" msgstr "Sende Job %d '%ls' in den Hintergrund\n" -#: builtin.c:2445 +#: builtin.cpp:3605 msgid "(default)" msgstr "(Standard)" -#: builtin.c:2499 -msgid "Job\tGroup\t" -msgstr "Job\tGruppe\t" - -#: builtin.c:2501 -msgid "CPU\t" -msgstr "CPU\t" - -#: builtin.c:2503 -msgid "State\tCommand\n" -msgstr "Status\tBefehl\n" - -#: builtin.c:2512 proc.c:632 -msgid "stopped" -msgstr "gestoppt" - -#: builtin.c:2512 -msgid "running" -msgstr "aktiv" - -#: builtin.c:2527 -msgid "Group\n" -msgstr "Gruppe\n" - -#: builtin.c:2540 -msgid "Procces\n" -msgstr "Prozess\n" - -#: builtin.c:2557 -msgid "Command\n" -msgstr "Befehl\n" - -#: builtin.c:2769 -#, c-format -msgid "%ls: Expected at least two arguments\n" -msgstr "%ls: Erwartete mindestens zwei Argumente\n" - -#: builtin.c:2776 -#, c-format -msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n" -msgstr "%ls: '%ls' ist kein gültiger Variablenname\n" - -#: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n" -msgstr "%ls: Zweites Argument muss 'in' sein'\n" - -#: builtin.c:2844 +#: builtin.cpp:3737 #, c-format msgid "%ls: Not inside of block\n" msgstr "%ls: Nicht innerhalb eines Blocks\n" -#: builtin.c:2968 +#: builtin.cpp:3884 #, c-format msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n" msgstr "%ls: Nicht innerhalb eines 'if'-Blocks\n" -#: builtin.c:3020 +#: builtin.cpp:3938 #, c-format msgid "%ls: Not inside of loop\n" msgstr "%ls: Nicht innerhalb einer Schleife\n" -#: builtin.c:3087 +#: builtin.cpp:4005 builtin_complete.cpp:539 builtin_set_color.cpp:140 +#: builtin.h:83 +#, c-format +msgid "%ls: Too many arguments\n" +msgstr "%ls: Zu viele Argumente\n" + +#: builtin.cpp:4023 #, c-format msgid "%ls: Not inside of function\n" msgstr "%ls: Nicht innerhalb einer Funktion\n" -#: builtin.c:3147 +#: builtin.cpp:4059 #, c-format -msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n" -msgstr "%ls: 'case'-Befehl außerhalb eines switch-Blocks\n" +msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n" +msgstr "%ls: Erwartete genau ein Argument, erhielt %d\n" -#: builtin.c:3345 +#: builtin.cpp:4090 #, c-format -msgid "Unknown builtin '%ls'" -msgstr "unbekannter interner Befehl '%ls'" +msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n" +msgstr "%ls: 'case'-Befehl außerhalb eines switch-Blocks\n" + +#: builtin.cpp:4317 builtin.cpp:4360 +#, fuzzy +msgid "Test a condition" +msgstr "Konfigurationsoption festlegen" + +#: builtin.cpp:4318 +msgid "Try out the new parser" +msgstr "" + +#: builtin.cpp:4319 +msgid "Execute command if previous command suceeded" +msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerfrei war" -#: builtin.c:3367 +#: builtin.cpp:4320 +msgid "Create a block of code" +msgstr "Codeblock erstellen" + +#: builtin.cpp:4321 +msgid "Send job to background" +msgstr "Job in Hintergrund schicken" + +#: builtin.cpp:4322 +msgid "Handle fish key bindings" +msgstr "Fish-Tastenbelegungen bearbeiten" + +#: builtin.cpp:4323 msgid "Temporarily block delivery of events" -msgstr "Ereignisweitergabe vorübergehend blockieren" +msgstr "Ereignisweitergabe vorübergehend blockieren" + +#: builtin.cpp:4324 +msgid "Stop the innermost loop" +msgstr "Innerste Schleife beenden" + +#: builtin.cpp:4325 +msgid "" +"Temporarily halt execution of a script and launch an interactive debug prompt" +msgstr "" -#: builtin.c:3368 +#: builtin.cpp:4326 msgid "Run a builtin command instead of a function" -msgstr "Internen Befehl anstatt einer Funktion ausführen" +msgstr "Internen Befehl anstatt einer Funktion ausführen" -#: builtin.c:3369 -msgid "Edit command specific completions" -msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten" +#: builtin.cpp:4327 builtin.cpp:4359 +msgid "Conditionally execute a block of commands" +msgstr "Befehlsblock bedingt ausführen" -#: builtin.c:3370 +#: builtin.cpp:4328 msgid "Change working directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" -#: builtin.c:3371 -msgid "Exit the shell" -msgstr "Shell verlassen" +#: builtin.cpp:4329 +msgid "Run a program instead of a function or builtin" +msgstr "Programm statt Funktion oder internem Befehl ausführen" -#: builtin.c:3372 -msgid "Define a new function" -msgstr "Neue Funktion definieren" +#: builtin.cpp:4330 +msgid "Set or get the commandline" +msgstr "Festlegen oder Abrufen der Befehlszeile" -#: builtin.c:3373 -msgid "List or remove functions" -msgstr "Funktionen auflisten oder entfernen" +#: builtin.cpp:4331 +msgid "Edit command specific completions" +msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten" -#: builtin.c:3374 -msgid "End a block of commands" -msgstr "Befehlsblock beenden" +#: builtin.cpp:4332 +msgid "Search for a specified string in a list" +msgstr "" + +#: builtin.cpp:4333 +msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" +msgstr "Rest des aktuellen Durchlaufs der innersten Schleife überspringen" + +#: builtin.cpp:4334 +#, fuzzy +msgid "Count the number of arguments" +msgstr "Anzahl der Vorkommen ausgeben" + +#: builtin.cpp:4335 +#, fuzzy +msgid "Print arguments" +msgstr "Wortzählung ausgeben" -#: builtin.c:3375 +#: builtin.cpp:4336 msgid "Evaluate block if condition is false" msgstr "Werte Block aus, wenn die Bedingung falsch ist" -#: builtin.c:3376 -msgid "Evaluate parameters as a command" -msgstr "Parameter als Befehl auswerten" +#: builtin.cpp:4337 +#, fuzzy +msgid "Emit an event" +msgstr "Debian-Version auslassen" -#: builtin.c:3377 -msgid "Perform a set of commands multiple times" -msgstr "Eine Befehlsfolge mehrmals ausführen" +#: builtin.cpp:4338 +msgid "End a block of commands" +msgstr "Befehlsblock beenden" -#: builtin.c:3378 -msgid "Evaluate contents of file" -msgstr "Inhalt einer Datei auswerten" +#: builtin.cpp:4339 +msgid "Run command in current process" +msgstr "Befehl im aktuellen Prozess ausführen" -#: builtin.c:3379 -msgid "Handle environment variables" -msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen" +#: builtin.cpp:4340 +msgid "Exit the shell" +msgstr "Shell verlassen" -#: builtin.c:3380 +#: builtin.cpp:4341 msgid "Send job to foreground" msgstr "Job in Vordergrund schicken" -#: builtin.c:3381 -msgid "Send job to background" -msgstr "Job in Hintergrund schicken" +#: builtin.cpp:4342 +msgid "Perform a set of commands multiple times" +msgstr "Eine Befehlsfolge mehrmals ausführen" + +#: builtin.cpp:4343 +msgid "Define a new function" +msgstr "Neue Funktion definieren" + +#: builtin.cpp:4344 +msgid "List or remove functions" +msgstr "Funktionen auflisten oder entfernen" + +#: builtin.cpp:4345 +msgid "History of commands executed by user" +msgstr "" -#: builtin.c:3382 +#: builtin.cpp:4346 +msgid "Evaluate block if condition is true" +msgstr "Block auswerten, wenn Bedingung wahr ist" + +#: builtin.cpp:4347 msgid "Print currently running jobs" msgstr "Derzeit laufende Jobs ausgeben" -#: builtin.c:3383 -msgid "Read a line of input into variables" -msgstr "Eine Eingabezeile in Variablen einlesen" +#: builtin.cpp:4348 +msgid "Negate exit status of job" +msgstr "Exit-Status des Jobs verneinen" -#: builtin.c:3384 -msgid "Stop the innermost loop" -msgstr "Innerste Schleife beenden" +#: builtin.cpp:4349 +msgid "Execute command if previous command failed" +msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerhaft war" -#: builtin.c:3385 -msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" -msgstr "Rest des aktuellen Durchlaufs der innersten Schleife überspringen" +#: builtin.cpp:4350 +#, fuzzy +msgid "Prints formatted text" +msgstr "Befehlstyp ausgeben" -#: builtin.c:3386 +#: builtin.cpp:4351 +#, fuzzy +msgid "Print the working directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ausgeben" + +#: builtin.cpp:4352 +msgid "Generate random number" +msgstr "Zufallszahl generieren" + +#: builtin.cpp:4353 +msgid "Read a line of input into variables" +msgstr "Eine Eingabezeile in Variablen einlesen" + +#: builtin.cpp:4354 msgid "Stop the currently evaluated function" msgstr "Derzeit ausgewertete Funktion stoppen" -#: builtin.c:3387 -msgid "Set or get the commandline" -msgstr "Festlegen oder Abrufen der Befehlszeile" +#: builtin.cpp:4355 +msgid "Handle environment variables" +msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen" -#: builtin.c:3388 builtin.c:3389 -msgid "Conditionally execute a block of commands" -msgstr "Befehlsblock bedingt ausführen" +#: builtin.cpp:4356 +msgid "Set the terminal color" +msgstr "" -#: builtin.c:3390 -msgid "Run a program instead of a function or builtin" -msgstr "Programm statt Funktion oder internem Befehl ausführen" +#: builtin.cpp:4357 +msgid "Evaluate contents of file" +msgstr "Inhalt einer Datei auswerten" -#: builtin.c:3391 -msgid "Evaluate block if condition is true" -msgstr "Block auswerten, wenn Bedingung wahr ist" +#: builtin.cpp:4358 +msgid "Return status information about fish" +msgstr "Statusinformation über Fish zurückgeben" -#: builtin.c:3392 +#: builtin.cpp:4361 +msgid "Set or get the shells resource usage limits" +msgstr "Die Ressourcengrenzen der Shell festlegen/abrufen" + +#: builtin.cpp:4362 msgid "Perform a command multiple times" -msgstr "Einen Befehl mehrmals ausführen" +msgstr "Einen Befehl mehrmals ausführen" -#: builtin.c:3393 -msgid "Handle fish key bindings" -msgstr "Fish-Tastenbelegungen bearbeiten" +#: builtin.cpp:4442 parser.cpp:53 +#, c-format +msgid "Unknown builtin '%ls'" +msgstr "unbekannter interner Befehl '%ls'" -#: builtin.c:3394 -msgid "Generate random number" -msgstr "Zufallszahl generieren" +#: builtin_commandline.cpp:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown input function '%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" -#: builtin.c:3395 -msgid "Run command in current process" -msgstr "Befehl im aktuellen Prozess ausführen" +#: builtin_jobs.cpp:87 +msgid "Job\tGroup\t" +msgstr "Job\tGruppe\t" -#: builtin.c:3396 -msgid "Negate exit status of job" -msgstr "Exit-Status des Jobs verneinen" +#: builtin_jobs.cpp:89 +msgid "CPU\t" +msgstr "CPU\t" -#: builtin.c:3397 -msgid "Execute command if previous command failed" -msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerhaft war" +#: builtin_jobs.cpp:91 +msgid "State\tCommand\n" +msgstr "Status\tBefehl\n" -#: builtin.c:3398 -msgid "Execute command if previous command suceeded" -msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerfrei war" +#: builtin_jobs.cpp:99 proc.cpp:751 +msgid "stopped" +msgstr "gestoppt" -#: builtin.c:3399 -msgid "Create a block of code" -msgstr "Codeblock erstellen" +#: builtin_jobs.cpp:99 +msgid "running" +msgstr "aktiv" -#: builtin.c:3400 -msgid "Return status information about fish" -msgstr "Statusinformation über Fish zurückgeben" +#: builtin_jobs.cpp:113 +msgid "Group\n" +msgstr "Gruppe\n" -#: builtin.c:3401 -msgid "Set or get the shells resource usage limits" -msgstr "Die Ressourcengrenzen der Shell festlegen/abrufen" +#: builtin_jobs.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Process\n" +msgstr "Prozess\n" -#: builtin_set.c:96 +#: builtin_jobs.cpp:143 +msgid "Command\n" +msgstr "Befehl\n" + +#: builtin_jobs.cpp:344 #, c-format -msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n" -msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n" +msgid "%ls: There are no jobs\n" +msgstr "%ls: Es gibt keine Jobs\n" -#: builtin_set.c:488 +#: builtin_printf.cpp:175 #, c-format msgid "" -"%ls: Erase needs a variable name\n" -"%ls\n" +"warning: %ls: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" -"%ls: Erase benötigt einen Variablennamen\n" -"%ls\n" -#: builtin_set.c:525 +#: builtin_printf.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: expected a numeric value" +msgstr "%ls: Argument erwartet\n" + +#: builtin_printf.cpp:258 #, c-format -msgid "" -"%ls: Values cannot be specfied with erase\n" -"%ls\n" +msgid "%ls: value not completely converted" msgstr "" -"%ls: Bei erase können keine Werte angegeben werden\n" -"%ls\n" -#: complete.c:52 -msgid "User home" -msgstr "Benutzer-Startverzeichnis" +#: builtin_printf.cpp:359 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" -#: complete.c:57 -msgid "Variable: " -msgstr "Variable: " +#: builtin_printf.cpp:387 +msgid "Missing hexadecimal number in Unicode escape" +msgstr "" -#: complete.c:62 -msgid "Executable" -msgstr "Programm" +#: builtin_printf.cpp:401 +#, c-format +msgid "Unicode character out of range: \\%c%0*x" +msgstr "" -#: complete.c:66 -msgid "Executable link" -msgstr "Programmlink" +#: builtin_printf.cpp:668 +#, c-format +msgid "invalid field width: %ls" +msgstr "" -#: complete.c:71 -msgid "File" -msgstr "Datei" +#: builtin_printf.cpp:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision: %ls" +msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n" -#: complete.c:75 -msgid "Character device" -msgstr "zeichenorientiertes Gerät" +#: builtin_printf.cpp:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*ls: invalid conversion specification" +msgstr "%ls: Ungültige Kombination der Optionen\n" -#: complete.c:79 -msgid "Block device" -msgstr "blockorientiertes Gerät" +#: builtin_printf.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "printf: not enough arguments" +msgstr "Dateiargumente nicht sortieren" -#: complete.c:83 -msgid "Fifo" -msgstr "Fifo" +#: builtin_set.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Tried to change the read-only variable '%ls'\n" +msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" -#: complete.c:87 -msgid "Symbolic link" -msgstr "Symbolischer Link" +#: builtin_set.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown error" +msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n" -#: complete.c:91 -msgid "Rotten symbolic link" -msgstr "zerstörter symbolischer Link" +#: builtin_set.cpp:214 +#, c-format +msgid "%ls: Multiple variable names specified in single call (%ls and %.*ls)\n" +msgstr "" -#: complete.c:95 -msgid "Symbolic link loop" -msgstr "Schleife bei symbolischem Link" +#: builtin_set.cpp:241 +#, c-format +msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n" -#: complete.c:99 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" +#: builtin_set.cpp:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Erase needs a variable name\n" +msgstr "" +"%ls: Erase benötigt einen Variablennamen\n" +"%ls\n" -#: complete.c:103 init/fish_complete.fish.in:68 init/fish_complete.fish:68 -#: init/completions/ruby.fish:23 -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" +#: builtin_set.cpp:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Can not specify scope when erasing array slice\n" +msgstr "%ls: Bei Blocklöschung kann kein Bereich angegeben werden\n" -#: complete.c:108 init/completions/function.fish:2 -#: init/completions/functions.fish:2 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +#: builtin_set.cpp:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Values cannot be specfied with erase\n" +msgstr "" +"%ls: Bei erase können keine Werte angegeben werden\n" +"%ls\n" -#: complete.c:112 init/completions/function.fish:3 -msgid "Builtin" -msgstr "eingebauter Befehl" +#: builtin_set_color.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Expected an argument\n" +msgstr "%ls: Argument erwartet\n" + +#: builtin_set_color.cpp:157 builtin_set_color.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown color '%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n" + +#: builtin_set_color.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Could not set up terminal\n" +msgstr "Konnte Terminal nicht einrichten" + +#: common.cpp:1882 +msgid "This is a bug. Break on bugreport to debug." +msgstr "" + +#: common.cpp:1901 +msgid "empty" +msgstr "leer" + +#: complete.cpp:61 +#, c-format +msgid "Home for %ls" +msgstr "" + +#: complete.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable: %ls" +msgstr "Variable: " -#: complete.c:764 complete.c:783 +#: complete.cpp:907 complete.cpp:925 msgid "Unknown option: " msgstr "Unbekannte Option: " -#: complete.c:788 +#: complete.cpp:929 msgid "Multiple matches for option: " -msgstr "Mehrere Treffer für Option: " +msgstr "Mehrere Treffer für Option: " -#: env.c:195 +#: env.cpp:251 msgid "Could not get user information" msgstr "Kann Benutzerinformation nicht abrufen" -#: env.c:291 +#: env.cpp:362 msgid "Changing language to English" msgstr "Sprachwechsel zu Deutsch" -#: env.c:849 -#, c-format -msgid "No history item at index %d\n" -msgstr "Kein Eintrag im Befehlsverlauf bei Index %d\n" - -#: env.c:1024 +#: env.cpp:1252 msgid "Tried to pop empty environment stack." msgstr "Versuchte, einen leeren Umgebungsstack zu poppen." -#: event.c:490 -msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored." -msgstr "Signallistenüberlauf. Signale wurden ignoriert." +#: env_universal_common.cpp:529 +#, c-format +msgid "Could not convert message '%s' to wide character string" +msgstr "" -#: exec.c:52 +#: event.cpp:168 #, c-format -msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d" -msgstr "Fehler beim Umleiten des Dateideskriptors %d" +msgid "signal handler for %ls (%ls)" +msgstr "" -#: exec.c:56 +#: event.cpp:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "handler for variable '%ls'" +msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen" + +#: event.cpp:178 #, c-format -msgid "An error occurred while redirecting file '%ls'" -msgstr "Fehler beim Umleiten der Datei '%ls'" +msgid "exit handler for process %d" +msgstr "" -#: exec.c:60 -msgid "Could not create child process - exiting" -msgstr "Konnte Kindprozess nicht starten - Abbruch" +#: event.cpp:184 event.cpp:195 +#, c-format +msgid "exit handler for job %d, '%ls'" +msgstr "" -#: exec.c:448 +#: event.cpp:186 #, c-format -msgid "Failed to execute process '%ls'" -msgstr "Konnte Prozess '%ls' nicht ausführen" +msgid "exit handler for job with process group %d" +msgstr "" -#: exec.c:619 +#: event.cpp:197 #, c-format -msgid "Could not send process %d from group %d to group %d" -msgstr "Konnte Prozess %d nicht von Gruppe %d an Gruppe %d senden" +msgid "exit handler for job with job id %d" +msgstr "" -#: exec.c:631 exec.c:643 proc.c:895 proc.c:907 +#: event.cpp:203 #, c-format -msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground" -msgstr "Konnte Job %d ('%ls') nicht in den Vordergrund schicken" +msgid "handler for generic event '%ls'" +msgstr "" + +#: event.cpp:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown event type '0x%x'" +msgstr "Unbekannter Typ %d bei Eingabeumleitung " + +#: event.cpp:621 +msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored." +msgstr "Signallistenüberlauf. Signale wurden ignoriert." + +#: exec.cpp:57 +#, c-format +msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d" +msgstr "Fehler beim Umleiten des Dateideskriptors %d" + +#: exec.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while writing output" +msgstr "Fehler beim Einrichten der Pipe aufgetreten" -#: exec.c:814 +#: exec.cpp:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while redirecting file '%s'" +msgstr "Fehler beim Umleiten der Datei '%ls'" + +#: exec.cpp:912 #, c-format msgid "Unknown function '%ls'" msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" -#: exec.c:922 +#: exec.cpp:1063 #, c-format msgid "Unknown input redirection type %d" msgstr "Unbekannter Typ %d bei Eingabeumleitung " -#: exec.c:1249 -#, c-format -msgid "" -"Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, " -"please send a bug report to %s." +#: expand.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Child process" +msgstr "Prozessor ausgeben" + +#: expand.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Process" +msgstr "Prozess\n" + +#: expand.cpp:69 +msgid "Job" msgstr "" -"Sendete Null-Befehl an Untershell. Dies ist ein fish-Bug. Wenn er " -"reproduziert werden kann, senden Sie einen Fehlerbericht an %s." -#: exec.c:1297 +#: expand.cpp:74 #, c-format -msgid "Subshell '%ls' returned illegal string, discarded one entry" +msgid "Job: %ls" msgstr "" -"Subshell '%ls' gab ungültige Zeichenkette zurück, ein Eintrag verworfen" -#: input.c:409 -msgid "Invalid Control sequence" -msgstr "Ungültige Kontrollsequenz" +#: expand.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Shell process" +msgstr "Preprozessoren" + +#: expand.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Last background job" +msgstr "In Hintergrund verzweigen" + +#: expand.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Mismatched brackets" +msgstr "Unpassendes Anführungszeichen" -#: input.c:521 +#: fish.cpp:320 #, c-format -msgid "Could not parse sequence '%ls'" -msgstr "Konnte Sequenz '%ls' nicht auswerten" +msgid "Invalid value '%s' for debug level switch" +msgstr "" + +#: fish.cpp:361 mimedb.cpp:1335 +#, c-format +msgid "%s, version %s\n" +msgstr "" -#: input.c:687 -msgid "Invalid sequence - no dash after control\n" -msgstr "Ungültige Sequenz - kein Bindestrich nach Steuerung\n" +#: fish.cpp:416 +msgid "Can not use the no-execute mode when running an interactive session" +msgstr "" -#: input.c:717 -msgid "Invalid sequence - Control-nothing?\n" -msgstr "Ungültige Sequenz - Steuerung-Nichts?\n" +#: fish.cpp:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading file %ls\n" +msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" -#: input.c:732 -msgid "Invalid sequence - no dash after meta\n" -msgstr "Ungültige Sequenz - kein Bindestrich nach Alt\n" +#: fish_indent.cpp:345 +#, c-format +msgid "%ls, version %s\n" +msgstr "" -#: input.c:737 -msgid "Invalid sequence - Meta-nothing?" -msgstr "Ungültige Sequenz - Alt-Nichts?" +#: fish_pager.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Argument '%s' is not a valid file descriptor\n" +msgstr "%ls: '%ls' ist kein gültiger Variablenname\n" -#: input.c:782 +#: fish_pager.cpp:703 #, c-format -msgid "Invalid sequence - '%ls' expanded to zero characters" -msgstr "Ungültige Sequenz - '%ls' wurde zu null Zeichen erweitert" +msgid " %d to %d of %d" +msgstr "" -#: input.c:846 -msgid "Mismatched $endif in inputrc file" -msgstr "Unpassendes $endif in der Datei inputrc" +#: fish_pager.cpp:1012 +msgid "Could not set up output file descriptors for pager" +msgstr "" -#: input.c:898 -msgid "Mismatched quote" -msgstr "Unpassendes Anführungszeichen" +#: fish_pager.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Could not set up input file descriptors for pager" +msgstr "Konnte Terminalmodus für neue Shell nicht festlegen" -#: input.c:912 -msgid "Expected a ':'" -msgstr "Erwartete ein ':'" +#: fish_pager.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Could not open tty for pager" +msgstr "Konnte Shell nicht wieder in Vordergrund zurückholen" -#: input.c:957 +#: fish_pager.cpp:1031 +msgid "Could not initialize result pipe" +msgstr "" + +#: fish_pager.cpp:1075 input.cpp:384 input.cpp:394 +msgid "Could not set up terminal" +msgstr "Konnte Terminal nicht einrichten" + +#: fish_pager.cpp:1110 input.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Error while closing terminfo" +msgstr "Fehler beim Schließen des Eingabestroms" + +#: fish_pager.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Unspecified file descriptors" +msgstr "Datei-Deskriptoren beobachten" + +#: fish_pager.cpp:1318 +#, fuzzy +msgid "Could not read completions" +msgstr "Befehl, bei dem Vervollständigung genutzt werden soll" + +#: fishd.cpp:766 path.cpp:358 +msgid "" +"Unable to create a configuration directory for fish. Your personal settings " +"will not be saved. Please set the $XDG_CONFIG_HOME variable to a directory " +"where the current user has write access." +msgstr "" + +#: input.cpp:387 #, c-format -msgid "I don't know what '%ls' means" -msgstr "Ich weiß nicht, was '%ls' bedeutet" +msgid "Check that your terminal type, '%ls', is supported on this system" +msgstr "" -#: input.c:961 +#: input.cpp:389 #, c-format -msgid "Expected end of line, got '%ls'" -msgstr "Zeilenende erwartet, erhielt '%ls'" +msgid "Attempting to use '%ls' instead" +msgstr "" -#: input.c:966 -msgid "Syntax: set KEY VALUE" -msgstr "Syntax: set SCHLÜSSEL WERT" +#: io.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while reading output from code block on file descriptor %d" +msgstr "Fehler beim Lesen der Ausgabe des Codeblocks auf Dateideskriptor %d" -#: input.c:1032 -msgid "Unable to parse key binding" -msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht analysieren" +#: mimedb.cpp:173 mimedb.cpp:187 mimedb.cpp:1177 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory\n" +msgstr "" + +#: mimedb.cpp:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown error in munge()\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" -#: input.c:1058 +#: mimedb.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Locale string too long\n" +msgstr "%ls: Parameter '%ls' ist zu lang\n" + +#: mimedb.cpp:550 mimedb.cpp:558 +#, c-format +msgid "%s: Could not compile regular expressions %s with error %s\n" +msgstr "" + +#: mimedb.cpp:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No description for type %s\n" +msgstr "Beschreibung des mime-Typs ausgeben" + +#: mimedb.cpp:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not parse launcher string '%s'\n" +msgstr "Konnte Zeichenkette '%ls' nicht erweitern" + +#: mimedb.cpp:778 #, c-format -msgid "I don't know what %ls means" -msgstr "Ich weiß nicht, was '%ls' bedeutet" +msgid "%s: Default launcher '%s' does not specify how to start\n" +msgstr "" -#: input.c:1084 +#: mimedb.cpp:1156 #, c-format -msgid "Error while reading input information from file '%ls'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabeinformationen aus Datei '%ls'" +msgid "%s: Unsupported switch '%c' in launch string '%s'\n" +msgstr "" -#: input.c:1312 -msgid "Could not set up terminal" -msgstr "Konnte Terminal nicht einrichten" +#: mimedb.cpp:1346 +#, c-format +msgid "%s: Can not launch a mimetype\n" +msgstr "" + +#: mimedb.cpp:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not parse mimetype from argument '%s'\n" +msgstr "Konnte Sequenz '%ls' nicht auswerten" + +#: mimedb.cpp:1394 signal.cpp:407 signal.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: pager.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "search: " +msgstr "Architektur festlegen" -#: io.c:73 +#: parse_execution.cpp:526 parse_execution.cpp:961 parser.cpp:1404 #, c-format +msgid "Could not expand string '%ls'" +msgstr "Konnte Zeichenkette '%ls' nicht erweitern" + +#: parse_execution.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "switch: Expected exactly one argument, got %lu\n" +msgstr "%ls: Erwartete genau ein Argument, erhielt %d\n" + +#: parse_execution.cpp:749 parser.cpp:2053 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An error occured while reading output from code block on file descriptor %d" -msgstr "Fehler beim Lesen der Ausgabe des Codeblocks auf Dateideskriptor %d" +"Unknown command '%ls'. Did you mean to run %ls with a modified environment? " +"Try 'env %ls=%ls %ls%ls'. See the help section on the set command by typing " +"'help set'." +msgstr "" +"Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu Informationen " +"zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe zum set-Befehl " +"nach oder geben Sie 'help set' ein." -#: parser.c:56 +#: parse_execution.cpp:774 parser.cpp:2078 #, c-format -msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s." +msgid "" +"Variables may not be used as commands. Instead, define a function like " +"'function %ls; %ls $argv; end' or use the eval builtin instead, like 'eval " +"%ls'. See the help section for the function command by typing 'help " +"function'." msgstr "" -"Wenn dieser Fehler reproduziert werden kann, senden Sie bitte einen " -"Fehlerbereicht an %s." -#: parser.c:61 +#: parse_execution.cpp:783 parser.cpp:2087 +#, c-format +msgid "" +"Variables may not be used as commands. Instead, define a function or use the " +"eval builtin instead, like 'eval %ls'. See the help section for the function " +"command by typing 'help function'." +msgstr "" + +#: parse_execution.cpp:791 parser.cpp:2095 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands may not contain variables. Use the eval builtin instead, like 'eval " +"%ls'. See the help section for the eval command by typing 'help eval'." +msgstr "" +"Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu Informationen " +"zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe zum set-Befehl " +"nach oder geben Sie 'help set' ein." + +#: parse_execution.cpp:798 parser.cpp:2102 +#, c-format +msgid "The file '%ls' is not executable by this user" +msgstr "" + +#: parse_execution.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid redirection target: %ls" +msgstr "Ungültige Umleitung" + +#: parse_execution.cpp:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "Requested redirection to '%ls', which is not a valid file descriptor" +msgstr "Angeforderte Umleitung auf etwas, das kein Dateideskriptor ist %ls" + +#: parse_util.cpp:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "The '%ls' command can not be used in a pipeline" +msgstr "Dieser Befehl kann nicht in einer Pipe benutzt werden" + +#: parser.cpp:58 msgid "This command can not be used in a pipeline" msgstr "Dieser Befehl kann nicht in einer Pipe benutzt werden" -#: parser.c:67 +#: parser.cpp:64 #, c-format msgid "Tokenizer error: '%ls'" msgstr "Tokenizer-Fehler: '%ls'" -#: parser.c:72 -msgid "Short circut command requires additional command" -msgstr "Ein kurzer Kreisbefehl erfordert einen zusätzlichen Befehl" +#: parser.cpp:69 +msgid "An additional command is required" +msgstr "" -#: parser.c:77 -msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?" -msgstr "Maximale Rekursionstiefe erreicht. Zufällige Endlosschleife?" +#: parser.cpp:74 +msgid "" +"The function calls itself immediately, which would result in an infinite " +"loop." +msgstr "" -#: parser.c:82 +#: parser.cpp:79 msgid "" "Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a " "';' is missing." msgstr "" -"Konnte Blockende nicht finden, Der 'end'-Befehl fehlt, ist falsch geschrieben" -"oder ein ':' fehlt." - -#: parser.c:87 -msgid "Maximum number of nested blocks reached." -msgstr "Maximalanzahl geschachtelter Blöcke erreicht." +"Konnte Blockende nicht finden, Der 'end'-Befehl fehlt, ist falsch " +"geschriebenoder ein ':' fehlt." -#: parser.c:92 +#: parser.cpp:82 #, c-format msgid "Expected a command name, got token of type '%ls'" msgstr "Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'" -#: parser.c:97 +#: parser.cpp:87 parse_constants.h:158 #, c-format -msgid "" -"Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; or " -"COMMAND'? For more information on the 'or' builtin command, see the help " -"section for 'or' by typing 'help or'." -msgstr "" -"Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie " -"'Befehl; or Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten Befehl " -"'or' schauen Sie in der Hilfe zu 'or' nach oder geben Sie 'help or' ein." +msgid "Illegal command name '%ls'" +msgstr "Ungültiger Befehlsname '%ls'" -#: parser.c:102 +#: parser.cpp:92 parse_constants.h:164 #, c-format -msgid "" -"Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; and " -"COMMAND'? For more information on the 'and' builtin command, see the help " -"section for 'and' by typing 'help and'." +msgid "Illegal file descriptor in redirection '%ls'" msgstr "" -"Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie " -"'Befehl; and Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten Befehl " -"'and' schauen Sie in der Hilfe zu 'and' nach oder geben Sie 'help and' ein." - -#: parser.c:107 -#, c-format -msgid "Illegal command name '%ls'" -msgstr "Ungültiger Befehlsname '%ls'" -#: parser.c:112 +#: parser.cpp:97 parse_constants.h:167 #, c-format -msgid "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed." +msgid "No matches for wildcard '%ls'." msgstr "" -"Warnung: Kein Treffer für Jokerzeichen '%ls'. Der Befehl wird nicht " -"ausgeführt." -#: parser.c:117 +#: parser.cpp:102 msgid "'case' builtin not inside of switch block" msgstr "eingebauter Befehl 'case' nicht innerhalb eines switch-Blocks" -#: parser.c:122 +#: parser.cpp:107 msgid "Loop control command while not inside of loop" msgstr "Schleifensteuerungsbefehl 'while' nicht innerhalb einer Schleife" -#: parser.c:127 -msgid "'else' builtin not inside of if block" +#: parser.cpp:112 parse_constants.h:176 +#, fuzzy +msgid "'return' builtin command outside of function definition" +msgstr "Internen Befehl anstatt einer Funktion ausführen" + +#: parser.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%ls' builtin not inside of if block" msgstr "eingebauter Befehl 'else' nicht innerhalb eines if-Blocks" -#: parser.c:132 +#: parser.cpp:122 +#, c-format +msgid "'%ls' used past terminating 'else'" +msgstr "" + +#: parser.cpp:127 msgid "'end' command outside of block" -msgstr "'end'-Befehl außerhalb eines Blocks" +msgstr "'end'-Befehl außerhalb eines Blocks" -#: parser.c:137 -#, c-format +#: parser.cpp:132 parse_constants.h:179 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on " -"setting variable values, see the help section on the set command by typing " -"'help set'." +"Unknown command '%ls'. Did you mean 'set %ls %ls'? See the help section on " +"the set command by typing 'help set'." msgstr "" "Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu Informationen " "zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe zum set-Befehl " "nach oder geben Sie 'help set' ein." -#: parser.c:142 +#: parser.cpp:137 #, c-format msgid "Expected redirection specification, got token of type '%ls'" msgstr "Erwartete Umleitungsspezifikation, erhielt Zeichen vom Typ '%ls'" -#: parser.c:147 +#: parser.cpp:142 msgid "" "Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a " "redirection operation before a command." @@ -770,8296 +1136,11392 @@ msgstr "" "Umleitung anstelle eines Befehlsnamens. Fish erlaubt keine Umleitung vor " "einem Befehl." -#: parser.c:152 -msgid "Tried to evaluate null pointer." -msgstr "Versuchte, einen Nullzeiger auszuwerten." - -#: parser.c:157 +#: parser.cpp:147 #, c-format msgid "Tried to evaluate commands using invalid block type '%ls'" -msgstr "Versuchte, Befehle mittels des ungültigen Blocktyps '%ls' auszuwerten" +msgstr "Versuchte, Befehle mittels des ungültigen Blocktyps '%ls' auszuwerten" -#: parser.c:163 +#: parser.cpp:153 #, c-format msgid "Unexpected token of type '%ls'" msgstr "Unerwartetes Zeichen des Typs '%ls'" -#: parser.c:168 -#, c-format -msgid "Error while searching for command '%ls'" -msgstr "Fehler beim Suchen des Befehls '%ls'" - -#: parser.c:174 +#: parser.cpp:158 parse_constants.h:209 msgid "'while' block" msgstr "'while'-Block" -#: parser.c:180 +#: parser.cpp:163 parse_constants.h:214 msgid "'for' block" msgstr "'for'-Block" -#: parser.c:186 +#: parser.cpp:168 parse_constants.h:219 +msgid "Block created by breakpoint" +msgstr "" + +#: parser.cpp:175 parse_constants.h:226 msgid "'if' conditional block" msgstr "'if'-Bedingungsblock" -#: parser.c:192 +#: parser.cpp:181 parse_constants.h:232 msgid "function definition block" msgstr "Funktionsdefinitonsblock" -#: parser.c:198 +#: parser.cpp:187 parse_constants.h:238 msgid "function invocation block" -msgstr "Funktionsausführungsblock" +msgstr "Funktionsausführungsblock" + +#: parser.cpp:192 parse_constants.h:243 +#, fuzzy +msgid "function invocation block with no variable shadowing" +msgstr "Funktionsausführungsblock" -#: parser.c:204 +#: parser.cpp:198 parse_constants.h:249 msgid "'switch' block" msgstr "'switch'-Block" -#: parser.c:210 +#: parser.cpp:204 parse_constants.h:255 msgid "unexecutable block" -msgstr "nicht ausführbarer Block" +msgstr "nicht ausführbarer Block" -#: parser.c:216 +#: parser.cpp:210 parse_constants.h:261 msgid "global root block" msgstr "globaler Root-Block" -#: parser.c:222 +#: parser.cpp:216 parse_constants.h:267 msgid "command substitution block" msgstr "Befehlsersetzungsblock" -#: parser.c:228 +#: parser.cpp:222 parse_constants.h:273 msgid "'begin' unconditional block" msgstr "'begin' unbedingter Block" -#: parser.c:234 +#: parser.cpp:228 parse_constants.h:279 +msgid "Block created by the . builtin" +msgstr "" + +#: parser.cpp:233 parse_constants.h:284 +#, fuzzy +msgid "event handler block" +msgstr "nicht ausführbarer Block" + +#: parser.cpp:239 parse_constants.h:290 msgid "unknown/invalid block" -msgstr "unbekannter/ungültiger Block" +msgstr "unbekannter/ungültiger Block" -#: parser.c:876 +#: parser.cpp:645 #, c-format msgid "Could not write profiling information to file '%s'" msgstr "Konnte Profilierungsinformationen nicht in Datei '%s' schreiben" -#: parser.c:882 +#: parser.cpp:651 msgid "Time\tSum\tCommand\n" msgstr "Zeit\tSum\tBefehl\n" -#: parser.c:1036 +#: parser.cpp:811 +#, c-format +msgid "in event handler: %ls\n" +msgstr "" + +#: parser.cpp:839 +#, c-format +msgid "from sourcing file %ls\n" +msgstr "" + +#: parser.cpp:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "in function '%ls'\n" +msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" + +#: parser.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "in command substitution\n" +msgstr "Befehlsersetzungsblock" + +#: parser.cpp:863 +#, c-format +msgid "\tcalled on line %d of file %ls\n" +msgstr "" + +#: parser.cpp:869 +msgid "\tcalled during startup\n" +msgstr "" + +#: parser.cpp:873 +msgid "\tcalled on standard input\n" +msgstr "" + +#: parser.cpp:890 +#, c-format +msgid "\twith parameter list '%ls'\n" +msgstr "" + +#: parser.cpp:1087 #, c-format msgid "%ls (line %d): " msgstr "%ls (Zeile %d): " -#: parser.c:1222 -#, c-format -msgid "Could not expand string '%ls'" -msgstr "Konnte Zeichenkette '%ls' nicht erweitern" +#: parser.cpp:1091 +msgid "Startup" +msgstr "" + +#: parser.cpp:1197 +msgid "Job inconsistency" +msgstr "Jobinkonsistenz" -#: parser.c:1324 +#: parser.cpp:1520 msgid "Invalid IO redirection" -msgstr "Ungültige E/A-Umleitung" +msgstr "Ungültige E/A-Umleitung" -#: parser.c:1367 +#: parser.cpp:1541 #, c-format msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls" msgstr "Angeforderte Umleitung auf etwas, das kein Dateideskriptor ist %ls" -#: parser.c:1780 -#, c-format -msgid "Unknown command '%ls'" -msgstr "Unbekannter Befehl '%ls'" - -#: parser.c:2215 +#: parser.cpp:2667 parser.cpp:2750 msgid "End of block mismatch. Program terminating." msgstr "Unpassendes Blockende. Programm wird beendet." -#: proc.c:149 -msgid "Job inconsistency" -msgstr "Jobinkonsistenz" +#: parser.cpp:3034 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls (line %lu): " +msgstr "%ls (Zeile %d): " -#: proc.c:501 +#: path.cpp:24 +#, c-format +msgid "Error while searching for command '%ls'" +msgstr "Fehler beim Suchen des Befehls '%ls'" + +#: proc.cpp:615 #, c-format msgid "Job %d, '%ls' has %ls" msgstr "Job %d, '%ls' hat %ls" -#: proc.c:577 +#: proc.cpp:699 #, c-format msgid "%ls: Job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "%ls: Job %d, '%ls' durch Signal %ls (%ls) beendet" -#: proc.c:585 +#: proc.cpp:707 #, c-format msgid "" "%ls: Process %d, '%ls' from job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "" "%ls: Prozess %d, '%ls' aus job %d, '%ls' durch Signal %ls (%ls) beendet" -#: proc.c:616 +#: proc.cpp:736 msgid "ended" msgstr "beendet" -#: proc.c:835 +#: proc.cpp:969 msgid "An error occured while reading output from code block" -msgstr "Fehler während des Lesens der Ausgabe aus Codeblock" +msgstr "Fehler während des Lesens der Ausgabe aus Codeblock" -#: proc.c:1018 proc.c:1028 proc.c:1038 -msgid "Could not return shell to foreground" -msgstr "Konnte Shell nicht wieder in Vordergrund zurückholen" +#: proc.cpp:998 proc.cpp:1010 +#, c-format +msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground" +msgstr "Konnte Job %d ('%ls') nicht in den Vordergrund schicken" -#: proc.c:1061 -msgid "Job command" -msgstr "Jobbefehl" +#: proc.cpp:1030 proc.cpp:1040 proc.cpp:1055 +msgid "Could not return shell to foreground" +msgstr "Konnte Shell nicht wieder in Vordergrund zurückholen" -#: proc.c:1064 proc.c:1091 +#: proc.cpp:1280 proc.cpp:1304 msgid "Process list pointer" msgstr "Zeiger auf Prozessliste" -#: proc.c:1067 -msgid "Job list pointer" -msgstr "Zeiger auf Jobliste" - -#: proc.c:1078 +#: proc.cpp:1291 #, c-format msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'" msgstr "Mehr als ein Job im Vordergrund: Job 1: '%ls' Job 2: '%ls'" -#: proc.c:1089 +#: proc.cpp:1302 msgid "Process argument list" msgstr "Prozessargumentliste" -#: proc.c:1090 +#: proc.cpp:1303 msgid "Process name" msgstr "Prozessname" -#: proc.c:1092 -msgid "Process command" -msgstr "Prozessbefehl" - -#: proc.c:1097 +#: proc.cpp:1309 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d" msgstr "Job '%ls', Prozess '%ls' hat inkonsistenten Status 'stopped'=%d" -#: proc.c:1107 +#: proc.cpp:1319 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d" msgstr "Job '%ls', Prozess '%ls' hat inkonsistenten Status 'completed'=%d" -#: reader.c:299 +#: reader.cpp:453 msgid "Could not set terminal mode for new job" -msgstr "Konnte Terminalmodus für neuen Job nicht festlegen" +msgstr "Konnte Terminalmodus für neuen Job nicht festlegen" -#: reader.c:320 +#: reader.cpp:477 msgid "Could not set terminal mode for shell" -msgstr "Konnte Terminalmodus für neue Shell nicht festlegen" +msgstr "Konnte Terminalmodus für neue Shell nicht festlegen" + +#: reader.cpp:2133 +msgid "No TTY for interactive shell (tcgetpgrp failed)" +msgstr "" + +#: reader.cpp:2148 +#, c-format +msgid "" +"I appear to be an orphaned process, so I am quitting politely. My pid is %d." +msgstr "" -#: reader.c:1602 +#: reader.cpp:2179 msgid "Couldn't put the shell in its own process group" msgstr "Konnte Shell nicht in ihre eigene Prozessgruppe verschieben" -#: reader.c:1612 +#: reader.cpp:2189 msgid "Couldn't grab control of terminal" -msgstr "Konnte Terminalsteuerung nicht übernehmen" - -#: reader.c:1644 -msgid "Could not set exit function" -msgstr "Konnte Ende-Funktion nicht festlegen" +msgstr "Konnte Terminalsteuerung nicht übernehmen" -#: reader.c:2376 +#: reader.cpp:2703 msgid "Pop null reader block" msgstr "" -#: reader.c:2518 -msgid "There are stopped jobs\n" -msgstr "Es sind gestoppte Jobs vorhanden\n" +#: reader.cpp:2956 +msgid "" +"There are stopped jobs. A second attempt to exit will enforce their " +"termination.\n" +msgstr "" -#: reader.c:3034 +#: reader.cpp:4069 #, c-format msgid "Unknown keybinding %d" msgstr "Unbekannte Tastenkombination %d" -#: reader.c:3104 -msgid "Error while reading commands" +#: reader.cpp:4210 +#, fuzzy +msgid "Error while reading from file descriptor" msgstr "Fehler beim Lesen der Befehle" -#: reader.c:3123 +#: reader.cpp:4227 msgid "Error while closing input stream" -msgstr "Fehler beim Schließen des Eingabestroms" +msgstr "Fehler beim Schließen des Eingabestroms" -#: reader.c:3151 -#, c-format -msgid "Could not convert input. Read %d bytes." -msgstr "Konnte Eingabe nicht konvertieren. %d Bytes gelesen." - -#: reader.c:3157 -msgid "Could not read input stream" -msgstr "Konnte Eingabestrom nicht lesen" - -#: reader.c:3166 +#: reader.cpp:4248 msgid "Error while opening input stream" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Eingabestroms" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Eingabestroms" -#: sanity.c:34 -msgid "Errors detected, shutting down" +#: sanity.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Errors detected, shutting down. Break on sanity_lose() to debug." msgstr "Fehler gefunden, Programmabbruch" -#: sanity.c:62 +#: sanity.cpp:65 #, c-format msgid "The pointer '%ls' is invalid" -msgstr "Der Zeiger '%ls' ist ungültig" +msgstr "Der Zeiger '%ls' ist ungültig" -#: sanity.c:68 +#: sanity.cpp:71 #, c-format msgid "The pointer '%ls' is null" msgstr "Der Zeiger '%ls' ist null" -#: signal.c:55 +#: signal.cpp:69 msgid "Terminal hung up" msgstr "Terminal getrennt" -#: signal.c:61 +#: signal.cpp:77 msgid "Quit request from job control (^C)" -msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung (^C)" +msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung (^C)" -#: signal.c:67 +#: signal.cpp:85 msgid "Quit request from job control with core dump (^\\)" -msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung mit Speicherauszug (^\\)" +msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung mit Speicherauszug (^\\)" -#: signal.c:73 +#: signal.cpp:93 msgid "Illegal instruction" msgstr "Illegale Instruktion" -#: signal.c:79 +#: signal.cpp:101 msgid "Trace or breakpoint trap" msgstr "Verfolgungs- oder Haltepunkt erreicht" -#: signal.c:85 +#: signal.cpp:109 msgid "Abort" msgstr "Abbruch" -#: signal.c:91 +#: signal.cpp:117 msgid "Misaligned address error" msgstr "Fehler: nicht ausgerichtete Adresse" -#: signal.c:97 +#: signal.cpp:125 msgid "Floating point exception" -msgstr "Fließkomma-Ausnahmefehler" +msgstr "Fließkomma-Ausnahmefehler" -#: signal.c:103 +#: signal.cpp:133 msgid "Forced quit" msgstr "Erzwungene Beendigung" -#: signal.c:109 +#: signal.cpp:141 msgid "User defined signal 1" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" -#: signal.c:114 +#: signal.cpp:148 msgid "User defined signal 2" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" -#: signal.c:120 +#: signal.cpp:156 msgid "Address boundary error" msgstr "Adressbereichsfehler" -#: signal.c:126 +#: signal.cpp:164 msgid "Broken pipe" -msgstr "zerstörte Pipe" +msgstr "zerstörte Pipe" -#: signal.c:132 +#: signal.cpp:172 msgid "Timer expired" msgstr "Zeitgeber abgelaufen" -#: signal.c:138 +#: signal.cpp:180 msgid "Polite quit request" -msgstr "Höfliche Beendigungsanforderung" +msgstr "Höfliche Beendigungsanforderung" -#: signal.c:144 +#: signal.cpp:188 msgid "Child process status changed" -msgstr "Kindprozessstatus geändert" +msgstr "Kindprozessstatus geändert" -#: signal.c:150 +#: signal.cpp:196 msgid "Continue previously stopped process" msgstr "Vorher gestoppten Prozess fortsetzen" -#: signal.c:156 +#: signal.cpp:204 msgid "Forced stop" msgstr "Erzwungener Stopp" -#: signal.c:162 +#: signal.cpp:212 msgid "Stop request from job control (^Z)" -msgstr "Stoppanforderung über Jobsteuerung (^Z)" +msgstr "Stoppanforderung über Jobsteuerung (^Z)" -#: signal.c:168 +#: signal.cpp:220 msgid "Stop from terminal input" msgstr "Stopp durch Terminaleingabe" -#: signal.c:174 +#: signal.cpp:228 msgid "Stop from terminal output" msgstr "Stopp durch Terminalausgabe" -#: signal.c:180 +#: signal.cpp:236 msgid "Urgent socket condition" msgstr "Vorrangige Socket-Bedingung" -#: signal.c:186 +#: signal.cpp:244 msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten" +msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten" -#: signal.c:192 +#: signal.cpp:252 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten" +msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten" -#: signal.c:198 +#: signal.cpp:260 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen" -#: signal.c:204 +#: signal.cpp:268 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profilierungszeitgeber abgelaufen" -#: signal.c:210 +#: signal.cpp:276 signal.cpp:284 msgid "Window size change" -msgstr "Änderung der Fenstergröße" +msgstr "Änderung der Fenstergröße" -#: signal.c:216 +#: signal.cpp:292 msgid "I/O on asynchronous file descriptor is possible" -msgstr "E/A auf asynchronem Dateideskriptor ist möglich" +msgstr "E/A auf asynchronem Dateideskriptor ist möglich" -#: signal.c:223 +#: signal.cpp:300 msgid "Power failure" msgstr "Stromausfall" -#: signal.c:230 +#: signal.cpp:308 msgid "Bad system call" msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf" -#: tokenizer.c:28 -msgid "Unexpected end of token" +#: signal.cpp:316 +msgid "Information request" +msgstr "" + +#: signal.cpp:324 +msgid "Stack fault" +msgstr "" + +#: signal.cpp:332 +msgid "Emulator trap" +msgstr "" + +#: signal.cpp:340 +msgid "Abort (Alias for SIGABRT)" +msgstr "" + +#: signal.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Unused signal" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" + +#: signal.cpp:684 +msgid "Signal block mismatch" +msgstr "" + +#: tokenizer.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of string, quotes are not balanced" msgstr "Unerwartetes Zeichenende" -#: tokenizer.c:32 -msgid "Parenthesis mismatch" -msgstr "Nicht passende Klammern" +#: tokenizer.cpp:37 +msgid "Unexpected end of string, parenthesis do not match" +msgstr "" -#: tokenizer.c:36 -msgid "Invalid redirection" -msgstr "Ungültige Umleitung" +#: tokenizer.cpp:42 +msgid "Unexpected end of string, square brackets do not match" +msgstr "" -#: tokenizer.c:40 -msgid "Invalid input" -msgstr "Ungültige Eingabe" +#: tokenizer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Invalid input/output redirection" +msgstr "Ungültige Umleitung" -#: tokenizer.c:45 -msgid "Can not use fd 0 as pipe output" +#: tokenizer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Cannot use stdin (fd 0) as pipe output" msgstr "Kann FD 0 nicht als Pipe-Ausgabe verwenden" -#: tokenizer.c:59 +#: tokenizer.cpp:65 msgid "Tokenizer not yet initialized" msgstr "Tokenizer noch nicht initialisiert" -#: tokenizer.c:60 +#: tokenizer.cpp:66 msgid "Tokenizer error" msgstr "Tokenizer-Fehler" -#: tokenizer.c:61 -msgid "Invalid token" -msgstr "Ungültiges Zeichen" - -#: tokenizer.c:62 +#: tokenizer.cpp:67 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" -#: tokenizer.c:63 +#: tokenizer.cpp:68 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: tokenizer.c:64 +#: tokenizer.cpp:69 msgid "End of command" msgstr "Ende des Befehls" -#: tokenizer.c:65 +#: tokenizer.cpp:70 msgid "Redirect output to file" msgstr "Ausgabe auf Datei umleiten" -#: tokenizer.c:66 +#: tokenizer.cpp:71 msgid "Append output to file" -msgstr "Ausgabe an Datei anhängen" +msgstr "Ausgabe an Datei anhängen" -#: tokenizer.c:67 +#: tokenizer.cpp:72 msgid "Redirect input to file" msgstr "Eingabe auf Datei umleiten" -#: tokenizer.c:68 +#: tokenizer.cpp:73 msgid "Redirect to file descriptor" msgstr "Auf Dateideskriptor umleiten" -#: tokenizer.c:69 +#: tokenizer.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Redirect output to file if file does not exist" +msgstr "Ausgabe auf Datei umleiten" + +#: tokenizer.cpp:75 msgid "Run job in background" -msgstr "Job im Hintergrund ausführen" +msgstr "Job im Hintergrund ausführen" -#: tokenizer.c:70 +#: tokenizer.cpp:76 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: wildcard.c:291 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +#: tokenizer.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Invalid token type" +msgstr "Ungültiges Zeichen" -#: wildcard.c:295 -msgid "empty" -msgstr "leer" +#: wgetopt.cpp:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Option '%ls' is ambiguous\n" +msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" + +#: wgetopt.cpp:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Option '--%ls' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" + +#: wgetopt.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Option '%lc%ls' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" + +#: wgetopt.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Option '%ls' requires an argument\n" +msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" + +#: wgetopt.cpp:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unrecognized option '--%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" + +#: wgetopt.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unrecognized option '%lc%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" + +#: wgetopt.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Illegal option -- %lc\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" + +#: wgetopt.cpp:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid option -- %lc\n" +msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n" + +#: wgetopt.cpp:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Option requires an argument -- %lc\n" +msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" + +#: wildcard.cpp:58 +msgid "Executable" +msgstr "Programm" + +#: wildcard.cpp:62 +msgid "Executable link" +msgstr "Programmlink" + +#: wildcard.cpp:67 share/completions/git.fish:146 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: wildcard.cpp:71 +msgid "Character device" +msgstr "zeichenorientiertes Gerät" + +#: wildcard.cpp:75 +msgid "Block device" +msgstr "blockorientiertes Gerät" + +#: wildcard.cpp:79 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" + +#: wildcard.cpp:83 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Symbolischer Link" + +#: wildcard.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Symbolic link to directory" +msgstr "Schleife bei symbolischem Link" + +#: wildcard.cpp:91 +msgid "Rotten symbolic link" +msgstr "zerstörter symbolischer Link" + +#: wildcard.cpp:95 +msgid "Symbolic link loop" +msgstr "Schleife bei symbolischem Link" + +#: wildcard.cpp:99 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: wildcard.cpp:103 share/completions/ruby.fish:23 +#: share/functions/__fish_complete_directories.fish:8 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" -#: builtin.h:23 +#: builtin.h:27 #, c-format msgid "%ls: Expected argument\n" msgstr "%ls: Argument erwartet\n" -#: builtin.h:33 +#: builtin.h:37 #, c-format msgid "" "%ls: Invalid combination of options,\n" "%ls\n" msgstr "" -"%ls: Ungültige Kombination von Optionen,\n" +"%ls: Ungültige Kombination von Optionen,\n" "%ls\n" -#: builtin.h:38 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Variable scope can only be one of universal, global and local\n" -"%ls\n" +#: builtin.h:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Variable scope can only be one of universal, global and local\n" msgstr "" "%ls: Variablenbereich kann nur universell, global oder lokal sein\n" "%ls\n" -#: builtin.h:43 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Variable can't be both exported and unexported\n" -"%ls\n" +#: builtin.h:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Variable can't be both exported and unexported\n" msgstr "" "%ls: Variable kann nicht gleichzeitig exportiert und nicht exportiert sein\n" "%ls\n" -#: builtin.h:48 +#: builtin.h:52 #, c-format msgid "%ls: Unknown option '%ls'\n" msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" -#: builtin.h:50 +#: builtin.h:57 #, c-format msgid "" -"%ls: Invalid character '%lc' in variable name. Only alphanumerical characters " -"and underscores are valid in a variable name.\n" +"%ls: Invalid character '%lc' in variable name. Only alphanumerical " +"characters and underscores are valid in a variable name.\n" msgstr "" -"%ls: Ungültiges Zeichen '%lc' im Variablenname. Nur alphanumerische Zeichen " -"und Unterstriche sind in einem Variablennamen gültig.\n" +"%ls: Ungültiges Zeichen '%lc' im Variablenname. Nur alphanumerische Zeichen " +"und Unterstriche sind in einem Variablennamen gültig.\n" -#: builtin.h:52 +#: builtin.h:62 #, c-format msgid "%ls: Variable name can not be the empty string\n" msgstr "%ls: Variablenname kann nicht leer sein\n" -#: exec.h:19 -msgid "An error occurred while setting up pipe" -msgstr "Fehler beim Einrichten der Pipe aufgetreten" - -#: init/fish_complete.fish.in:184 init/fish_complete.fish:184 -#: init/completions/apropos.fish:11 init/completions/apt-build.fish:3 -#: init/completions/apt-cache.fish:2 init/completions/apt-cdrom.fish:2 -#: init/completions/apt-config.fish:2 -#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:3 -#: init/completions/apt-file.fish:2 init/completions/apt-ftparchive.fish:2 -#: init/completions/apt-get.fish:23 init/completions/apt-listbugs.fish:2 -#: init/completions/apt-listchanges.fish:2 -#: init/completions/apt-proxy-import.fish:2 -#: init/completions/apt-rdepends.fish:2 -#: init/completions/apt-show-source.fish:2 -#: init/completions/apt-show-versions.fish:2 -#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:2 init/completions/apt-spy.fish:2 -#: init/completions/apt-src.fish:2 init/completions/apt-zip-inst.fish:2 -#: init/completions/apt-zip-list.fish:2 init/completions/bc.fish:9 -#: init/completions/cat.fish:10 init/completions/chgrp.fish:10 -#: init/completions/chown.fish:9 init/completions/complete.fish:13 -#: init/completions/configure.fish:1 init/completions/cut.fish:8 -#: init/completions/date.fish:9 init/completions/df.fish:33 -#: init/completions/diff.fish:26 init/completions/du.fish:18 -#: init/completions/echo.fish:4 init/completions/fish.fish:2 -#: init/completions/functions.fish:4 init/completions/gpg.fish:108 -#: init/completions/gprof.fish:31 init/completions/grep.fish:23 -#: init/completions/gunzip.fish:8 init/completions/gzip.fish:10 -#: init/completions/id.fish:6 init/completions/less.fish:1 -#: init/completions/ls.fish:88 init/completions/man.fish:56 -#: init/completions/mimedb.fish:8 init/completions/mount.fish:47 -#: init/completions/mplayer.fish:30 init/completions/mplayer.fish:35 -#: init/completions/mplayer.fish:82 init/completions/mv.fish:10 -#: init/completions/nice.fish:3 init/completions/pine.fish:3 -#: init/completions/ps.fish:35 init/completions/python.fish:4 -#: init/completions/read.fish:1 init/completions/rmdir.fish:6 -#: init/completions/rm.fish:8 init/completions/rpm.fish:4 -#: init/completions/ruby.fish:8 init/completions/sed.fish:27 -#: init/completions/set.fish:68 init/completions/sort.fish:19 -#: init/completions/su.fish:10 init/completions/test.fish:2 -#: init/completions/tex.fish:2 init/completions/top.fish:5 -#: init/completions/touch.fish:10 init/completions/trap.fish:4 -#: init/completions/type.fish:2 init/completions/ulimit.fish:13 -#: init/completions/umount.fish:16 init/completions/uname.fish:10 -#: init/completions/uniq.fish:13 init/completions/valgrind.fish:24 -#: init/completions/vared.fish:2 init/completions/wc.fish:6 -#: init/completions/wget.fish:6 init/completions/who.fish:18 -#: init/completions/xprop.fish:2 init/completions/xsel.fish:16 -#: init/completions/yum.fish:49 init/completions/zcat.fish:7 -#: init/completions/zip.fish:31 -msgid "Display help and exit" -msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" - -#: init/fish_complete.fish.in:203 init/fish_complete.fish:203 -#: init/completions/apt-get.fish:21 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: init/fish_complete.fish.in:292 init/fish_complete.fish:292 -msgid "Start service" -msgstr "Dienst starten" - -#: init/fish_complete.fish.in:293 init/fish_complete.fish:293 -msgid "Stop service" -msgstr "Dienst anhalten" - -#: init/fish_complete.fish.in:294 init/fish_complete.fish:294 -msgid "Print service state" -msgstr "Dienststatus ausgeben" - -#: init/fish_complete.fish.in:295 init/fish_complete.fish:295 -msgid "Stop and then start service" -msgstr "Stoppe und starte Dienst" - -#: init/fish_complete.fish.in:296 init/fish_complete.fish:296 -msgid "Reload service configuration" -msgstr "Dienstkonfiguration neu laden" +#: builtin.h:67 +#, c-format +msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n" +msgstr "%ls: Zweites Argument muss 'in' sein'\n" -#: init/fish.in:74 -msgid "-d" -msgstr "-d" +#: builtin.h:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Expected at least two arguments, got %d\n" +msgstr "%ls: Erwartete mindestens zwei Argumente\n" -#: init/fish.in:75 -msgid "fish" -msgstr "fish" +#: builtin.h:74 +#, c-format +msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n" +msgstr "%ls: '%ls' ist kein gültiger Variablenname\n" -#: init/fish_interactive.fish.in:13 init/fish_interactive.fish:13 -msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell" -msgstr "Willkommen zu fish, der freundlichen interaktiven Shell" +#: builtin.h:77 +#, c-format +msgid "%ls: can only take 'if' and then another command as an argument\n" +msgstr "" -#: init/fish_interactive.fish.in:14 init/fish_interactive.fish:14 -msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish" -msgstr "Anweisungen zur fish-Benutzung erhalten Sie über %shelp%s" +#: builtin.h:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: any second argument must be 'if'\n" +msgstr "%ls: Zweites Argument muss 'in' sein'\n" -#: init/fish_interactive.fish.in:20 init/fish_interactive.fish:20 -msgid "Commands to execute when fish exits" -msgstr "Beim Ende von fish auszuführende Befehle" +#: builtin.h:88 +#, c-format +msgid "%ls: Block mismatch: '%ls' vs. '%ls'\n" +msgstr "" -#: init/fish_interactive.fish.in:21 init/fish_interactive.fish:21 -msgid "Good bye\\n" -msgstr "Auf Wiedersehen\\n" +#: builtin.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown block type '%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n" -#: init/fish_interactive.fish.in:28 init/fish_interactive.fish:28 -msgid "Write out the prompt" -msgstr "Prompt ausgeben" +#: builtin.h:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Argument '%ls' is not a number\n" +msgstr "%ls: Argument '%ls' muss eine Ganzzahl sein\n" -#: init/fish_function.fish:58 -msgid "%s: Key not specified\\n" -msgstr "%s: Schlüssel nicht angegeben\\n" +#: exec.h:21 +msgid "An error occurred while setting up pipe" +msgstr "Fehler beim Einrichten der Pipe aufgetreten" -#: init/fish_function.fish:130 -msgid "%s: Could not find a web browser.\\n" -msgstr "Konnte keinen Webbrowser finden.\\n" +#: expand.h:132 +msgid "Array index out of bounds" +msgstr "" -#: init/fish_function.fish:131 -#, sh-format +#: output.h:91 +#, c-format msgid "" -"Please set the variable $BROWSER to a suitable browser and try again\\n\\n" +"Tried to use terminfo string %s on line %d of %s, which is undefined in " +"terminal of type \"%ls\". Please report this error to %s" msgstr "" -"Legen Sie bitte die Variable $BROWSER auf einen passenden Browser fest" -"und versuchen Sie es erneut\\n\\n" -#: init/fish_function.fish:273 +#: parse_constants.h:145 +#, c-format msgid "" -"vared: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n] to edit the n:th element " -"of %s\\n" +"The function '%ls' calls itself immediately, which would result in an " +"infinite loop." msgstr "" -"vared: %s ist eine Feldvariable. Benutzen Sie %svared%s %s[n] zum Editieren " -"den n. Elementes von %s\\n" -#: init/fish_function.fish:277 +#: parse_constants.h:149 msgid "" -"vared: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " -"VARIABLE\\n" +"The function call stack limit has been exceeded. Do you have an accidental " +"infinite loop?" msgstr "" -"vared: Erwartete genau ein Argument, erhielt %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%" -"s VARIABLE\\n" -#: init/fish_function.fish:386 -msgid "Hit end of history...\\n" -msgstr "Ende des Befehlsverlaufs errreicht ...\\n" +#: parse_constants.h:152 +#, fuzzy +msgid "" +"Expected a command, but instead found a pipe. Did you mean 'COMMAND; or " +"COMMAND'? See the help section for the 'or' builtin command by typing 'help " +"or'." +msgstr "" +"Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie " +"'Befehl; or Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten Befehl " +"'or' schauen Sie in der Hilfe zu 'or' nach oder geben Sie 'help or' ein." -#: init/fish_function.fish:422 -msgid "The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" +#: parse_constants.h:155 +#, fuzzy +msgid "" +"Expected a command, but instead found a '&'. Did you mean 'COMMAND; and " +"COMMAND'? See the help section for the 'and' builtin command by typing 'help " +"and'." msgstr "" -"Anzahl zu überspringender Positionen muss eine positive Ganzzahl sein\\n" +"Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie " +"'Befehl; and Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten Befehl " +"'and' schauen Sie in der Hilfe zu 'and' nach oder geben Sie 'help and' ein." -#: init/fish_function.fish:775 -msgid "%s is a function with definition\\n" -msgstr "%s ist eine Funktion mit der Definition\\n" +#: parse_constants.h:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to expand variable name '%ls'" +msgstr "%ls: Ungültiger Variablenname '%ls'\n" -#: init/fish_function.fish:779 -msgid "function" -msgstr "Funktion" +#: parse_constants.h:170 +#, fuzzy +msgid "break command while not inside of loop" +msgstr "Schleifensteuerungsbefehl 'while' nicht innerhalb einer Schleife" -#: init/fish_function.fish:795 -msgid "%s is a builtin\\n" -msgstr "%s ist ein eingebauter Befehl\\n" +#: parse_constants.h:173 +#, fuzzy +msgid "continue command while not inside of loop" +msgstr "Schleifensteuerungsbefehl 'while' nicht innerhalb einer Schleife" -#: init/fish_function.fish:798 -msgid "builtin\\n" -msgstr "eingebauter Befehl\\n" +#: parse_constants.h:184 +#, c-format +msgid "" +"The '$' character begins a variable name. The character '%lc', which " +"directly followed a '$', is not allowed as a part of a variable name, and " +"variable names may not be zero characters long. To learn more about variable " +"expansion in fish, type 'help expand-variable'." +msgstr "" -#: init/fish_function.fish:815 -msgid "%s is %s\\n" -msgstr "%s ist %s\\n" +#: parse_constants.h:189 +msgid "" +"$? is not a valid variable in fish. If you want the exit status of the last " +"command, try $status." +msgstr "" -#: init/fish_function.fish:818 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#: parse_constants.h:194 +msgid "" +"The '$' begins a variable name. It was given at the end of an argument. " +"Variable names may not be zero characters long. To learn more about variable " +"expansion in fish, type 'help expand-variable'." +msgstr "" -#: init/fish_function.fish:829 -msgid "%s: Could not find '%s'" -msgstr "%s: Konnte '%s' nicht finden" +#: parse_constants.h:199 +#, c-format +msgid "" +"Did you mean %ls{$%ls}%ls? The '$' character begins a variable name. A " +"bracket, which directly followed a '$', is not allowed as a part of a " +"variable name, and variable names may not be zero characters long. To learn " +"more about variable expansion in fish, type 'help expand-variable'." +msgstr "" -#: init/fish_function.fish:845 -msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n" -msgstr "%s: Ungültige Maske '%s'\\n" +#: parse_constants.h:204 +msgid "" +"Did you mean (COMMAND)? In fish, the '$' character is only used for " +"accessing variables. To learn more about command substitution in fish, type " +"'help expand-command-substitution'." +msgstr "" -#: init/fish_function.fish:1032 -msgid "%s: Too many arguments\\n" -msgstr "%s: Zu viele Argumente\\n" +#: share/completions/adb.fish:3 +#, fuzzy +msgid "Test if adb has yet to be given the subcommand" +msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: init/fish_function.fish:1052 -msgid "%s: Unknown argument '%s'\\n" -msgstr "%s: Unbekanntes Argument '%s'\\n" - -#: init/completions/apm.fish:2 init/completions/apropos.fish:20 -#: init/completions/apt-build.fish:29 init/completions/apt-cache.fish:28 -#: init/completions/apt-cdrom.fish:11 init/completions/apt-config.fish:5 -#: init/completions/apt-file.fish:12 init/completions/apt-ftparchive.fish:15 -#: init/completions/apt-get.fish:61 init/completions/apt-proxy-import.fish:3 -#: init/completions/apt-rdepends.fish:12 -#: init/completions/apt-show-source.fish:8 -#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:4 init/completions/apt-zip-inst.fish:3 -#: init/completions/apt-zip-list.fish:3 init/completions/at.fish:2 -#: init/completions/atq.fish:2 init/completions/atrm.fish:2 -#: init/completions/bc.fish:8 init/completions/bunzip2.fish:15 -#: init/completions/bzip2.fish:17 init/completions/cat.fish:11 -#: init/completions/chgrp.fish:11 init/completions/chown.fish:10 -#: init/completions/configure.fish:2 init/completions/cut.fish:9 -#: init/completions/cvs.fish:33 init/completions/cvs.fish:44 -#: init/completions/date.fish:10 init/completions/df.fish:34 -#: init/completions/diff.fish:25 init/completions/du.fish:19 -#: init/completions/echo.fish:5 init/completions/fish.fish:3 -#: init/completions/gprof.fish:32 init/completions/grep.fish:43 -#: init/completions/gunzip.fish:18 init/completions/gzip.fish:20 -#: init/completions/id.fish:7 init/completions/less.fish:41 -#: init/completions/ls.fish:89 init/completions/make.fish:26 -#: init/completions/mimedb.fish:9 init/completions/modprobe.fish:14 -#: init/completions/mount.fish:46 init/completions/mplayer.fish:83 -#: init/completions/mv.fish:11 init/completions/nice.fish:4 -#: init/completions/perl.fish:18 init/completions/ping.fish:27 -#: init/completions/ps.fish:34 init/completions/python.fish:12 -#: init/completions/rmdir.fish:7 init/completions/rm.fish:9 -#: init/completions/rpm.fish:5 init/completions/ruby.fish:21 -#: init/completions/sed.fish:28 init/completions/sort.fish:20 -#: init/completions/su.fish:11 init/completions/tar.fish:51 -#: init/completions/test.fish:3 init/completions/tex.fish:3 -#: init/completions/top.fish:13 init/completions/touch.fish:11 -#: init/completions/umount.fish:15 init/completions/uname.fish:11 -#: init/completions/uniq.fish:14 init/completions/valgrind.fish:26 -#: init/completions/wc.fish:7 init/completions/w.fish:5 -#: init/completions/wget.fish:5 init/completions/who.fish:19 -#: init/completions/xsel.fish:18 init/completions/yum.fish:57 -#: init/completions/zcat.fish:9 +#: share/completions/adb.fish:12 +msgid "Run adb devices and parse output" +msgstr "" + +#: share/completions/adb.fish:24 +msgid "Runs adb with any -s parameters already given on the command line" +msgstr "" + +#: share/completions/apm.fish:2 share/completions/apropos.fish:20 +#: share/completions/apt-build.fish:29 share/completions/apt-cache.fish:28 +#: share/completions/apt-cdrom.fish:11 share/completions/apt-config.fish:5 +#: share/completions/apt-file.fish:12 share/completions/apt-ftparchive.fish:15 +#: share/completions/apt-proxy-import.fish:3 +#: share/completions/apt-rdepends.fish:12 +#: share/completions/apt-show-source.fish:8 +#: share/completions/apt-sortpkgs.fish:4 share/completions/apt-zip-inst.fish:3 +#: share/completions/apt-zip-list.fish:3 share/completions/at.fish:2 +#: share/completions/atq.fish:2 share/completions/atrm.fish:2 +#: share/completions/perl.fish:41 share/functions/__fish_complete_diff.fish:26 +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:44 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:96 +#: share/functions/__fish_complete_python.fish:15 +#: share/functions/__fish_complete_tex.fish:5 msgid "Display version and exit" msgstr "Version anzeigen und beenden" -#: init/completions/apm.fish:3 +#: share/completions/apm.fish:3 msgid "Print APM info" msgstr "APM-Informationen ausgeben" -#: init/completions/apm.fish:4 +#: share/completions/apm.fish:4 msgid "Print time remaining" msgstr "Verbleibende Zeit ausgeben" -#: init/completions/apm.fish:5 +#: share/completions/apm.fish:5 msgid "Monitor status info" msgstr "Statusinformation beobachten" -#: init/completions/apm.fish:6 +#: share/completions/apm.fish:6 msgid "Request APM standby mode" msgstr "APM-Standby-Modus anfordern" -#: init/completions/apm.fish:7 +#: share/completions/apm.fish:7 msgid "Request APM suspend mode" msgstr "APM-Suspend-Modus anfordern" -#: init/completions/apm.fish:8 +#: share/completions/apm.fish:8 msgid "APM status debugging info" msgstr "APM-Status Debug-Informationen" -#: init/completions/apropos.fish:9 -msgid "whatis entry" -msgstr "whatis-Eintrag" - -#: init/completions/apropos.fish:12 +#: share/completions/apropos.fish:12 msgid "Print debugging info" msgstr "Debug-Informationen ausgeben" -#: init/completions/apropos.fish:13 init/completions/apt-file.fish:8 -#: init/completions/apt-listchanges.fish:4 -#: init/completions/apt-proxy-import.fish:4 -#: init/completions/apt-show-source.fish:10 init/completions/arp.fish:2 -#: init/completions/darcs.fish:64 init/completions/darcs.fish:148 -#: init/completions/darcs.fish:160 init/completions/darcs.fish:166 -#: init/completions/makedepend.fish:11 init/completions/mount.fish:48 -#: init/completions/mv.fish:9 init/completions/ping.fish:26 -#: init/completions/python.fish:11 init/completions/rmdir.fish:5 -#: init/completions/rpm.fish:7 init/completions/ruby.fish:19 -#: init/completions/ssh.fish:61 init/completions/tar.fish:49 -#: init/completions/umount.fish:17 init/completions/valgrind.fish:28 -#: init/completions/wget.fish:13 init/completions/zip.fish:14 +#: share/completions/apropos.fish:13 share/completions/apt-file.fish:8 +#: share/completions/apt-listchanges.fish:4 +#: share/completions/apt-proxy-import.fish:4 +#: share/completions/apt-show-source.fish:10 +#: share/functions/__fish_complete_python.fish:14 +#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:59 +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:98 msgid "Verbose mode" -msgstr "Ausführlicher Modus" +msgstr "Ausführlicher Modus" -#: init/completions/apropos.fish:14 +#: share/completions/apropos.fish:14 msgid "Keyword as regex" -msgstr "Schlüsselwort als regulärer Ausdruck" +msgstr "Schlüsselwort als regulärer Ausdruck" -#: init/completions/apropos.fish:15 -msgid "Keyword as wildwards" -msgstr "Schlüsselwort als Muster" +#: share/completions/apropos.fish:15 +#, fuzzy +msgid "Keyword as wildcards" +msgstr "Schlüsselwort als Muster" -#: init/completions/apropos.fish:16 +#: share/completions/apropos.fish:16 msgid "Keyword as exactly match" -msgstr "Schlüsselwort als genaue Übereinstimmung" +msgstr "Schlüsselwort als genaue Ãœbereinstimmung" -#: init/completions/apropos.fish:17 +#: share/completions/apropos.fish:17 msgid "Search for other system" msgstr "Nach anderem System suchen" -#: init/completions/apropos.fish:18 +#: share/completions/apropos.fish:18 msgid "Specify man path" msgstr "Man-Pfad angeben" -#: init/completions/apropos.fish:19 +#: share/completions/apropos.fish:19 msgid "Specify a configuration file" msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" -#: init/completions/apt-build.fish:4 +#: share/completions/apt-build.fish:4 msgid "Update list of packages" msgstr "Paketliste aktualisieren" -#: init/completions/apt-build.fish:5 +#: share/completions/apt-build.fish:5 msgid "Upgrade packages" msgstr "Pakete aktualisieren" -#: init/completions/apt-build.fish:6 +#: share/completions/apt-build.fish:6 msgid "Rebuild your system" msgstr "Ihr Sytem neu erstellen" -#: init/completions/apt-build.fish:7 +#: share/completions/apt-build.fish:7 msgid "Build and install a new package" msgstr "Ein neues Paket erstellen und installieren" -#: init/completions/apt-build.fish:8 +#: share/completions/apt-build.fish:8 msgid "Download and extract a source" msgstr "Eine Quelle herunterladen und extrahieren" -#: init/completions/apt-build.fish:9 +#: share/completions/apt-build.fish:9 msgid "Info on a package" -msgstr "Informationen über ein Paket" +msgstr "Informationen über ein Paket" -#: init/completions/apt-build.fish:10 +#: share/completions/apt-build.fish:10 share/completions/zypper.fish:45 msgid "Remove packages" msgstr "Pakete entfernen" -#: init/completions/apt-build.fish:11 +#: share/completions/apt-build.fish:11 msgid "Erase built packages" -msgstr "Erstellte Pakete löschen" +msgstr "Erstellte Pakete löschen" -#: init/completions/apt-build.fish:12 +#: share/completions/apt-build.fish:12 msgid "Build source without install" msgstr "Quelle ohne Installation erstellen" -#: init/completions/apt-build.fish:13 +#: share/completions/apt-build.fish:13 msgid "Clean source directories" msgstr "Quellverzeichnisse bereinigen" -#: init/completions/apt-build.fish:14 +#: share/completions/apt-build.fish:14 msgid "Update source and rebuild" msgstr "Quelle aktualisieren und erneut erstellen" -#: init/completions/apt-build.fish:15 +#: share/completions/apt-build.fish:15 msgid "Update the repository" msgstr "Paketdepot aktualisieren" -#: init/completions/apt-build.fish:16 +#: share/completions/apt-build.fish:16 msgid "Do not use gcc wrapper" msgstr "Nicht die gcc-Ummantelung benutzen" -#: init/completions/apt-build.fish:17 +#: share/completions/apt-build.fish:17 msgid "Remove build-dep" -msgstr "Erstellungsabhängigkeiten entfernen" +msgstr "Erstellungsabhängigkeiten entfernen" -#: init/completions/apt-build.fish:18 +#: share/completions/apt-build.fish:18 msgid "Do not download source" msgstr "Quelle nicht herunterladen" -#: init/completions/apt-build.fish:19 +#: share/completions/apt-build.fish:19 msgid "Specify build-dir" msgstr "Erstellungsverzeichnis angeben" -#: init/completions/apt-build.fish:20 +#: share/completions/apt-build.fish:20 msgid "Rebuild a package" msgstr "Ein Paket neu erstellen" -#: init/completions/apt-build.fish:21 +#: share/completions/apt-build.fish:21 msgid "Rebuild and install an installed package" msgstr "Ein installiertes Paket neu erstellen und installieren" -#: init/completions/apt-build.fish:22 -msgid "Use <command> to build" -msgstr "Benutze <Befehl> zur Erstellung" - -#: init/completions/apt-build.fish:23 +#: share/completions/apt-build.fish:23 msgid "Apply <file> patch" msgstr "<Datei>-Patch anwenden" -#: init/completions/apt-build.fish:24 -msgid "Prefix to strip on patch" -msgstr "Präfix zum Entfernen des Patch" - -#: init/completions/apt-build.fish:25 init/completions/apt-listbugs.fish:21 -#: init/completions/yum.fish:50 -msgid "Assume yes to all questions" -msgstr "Bei allen Fragen ja annehmen" - -#: init/completions/apt-build.fish:26 init/completions/apt-get.fish:50 -msgid "Use purge instead of remove" -msgstr "purge anstelle von remove verwenden" - -#: init/completions/apt-build.fish:27 -msgid "Do not run update" -msgstr "Aktualisierung nicht durchführen" - -#: init/completions/apt-build.fish:28 +#: share/completions/apt-build.fish:28 msgid "Specify sources.list file" msgstr "Sources.list-Datei angeben" -#: init/completions/apt-cache.fish:3 +#: share/completions/apt-cache.fish:3 msgid "Build apt cache" msgstr "Apt-Zwischenspeicher erstellen" -#: init/completions/apt-cache.fish:4 +#: share/completions/apt-cache.fish:4 msgid "Show package info" msgstr "Paketinformation anzeigen" -#: init/completions/apt-cache.fish:5 +#: share/completions/apt-cache.fish:5 msgid "Show cache statistics" msgstr "Zwischenspeicherstatistik anzeigen" -#: init/completions/apt-cache.fish:6 +#: share/completions/apt-cache.fish:6 msgid "Show source package" msgstr "Quellpaket anzeigen" -#: init/completions/apt-cache.fish:7 +#: share/completions/apt-cache.fish:7 msgid "Show packages in cache" msgstr "Pakete im Zwischenspeicher anzeigen" -#: init/completions/apt-cache.fish:8 +#: share/completions/apt-cache.fish:8 msgid "Print available list" -msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" +msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" -#: init/completions/apt-cache.fish:9 +#: share/completions/apt-cache.fish:9 msgid "List unmet dependencies in cache" -msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten im Zwischenspeicher auflisten" +msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten im Zwischenspeicher auflisten" -#: init/completions/apt-cache.fish:10 +#: share/completions/apt-cache.fish:10 msgid "Display package record" msgstr "Paketsatz anzeigen" -#: init/completions/apt-cache.fish:11 +#: share/completions/apt-cache.fish:11 msgid "Search packagename by REGEX" -msgstr "Paketname mittels regulärem Ausdruck suchen" +msgstr "Paketname mittels regulärem Ausdruck suchen" -#: init/completions/apt-cache.fish:12 -msgid "Search full package name" -msgstr "Vollständigen Paketnamen suchen" - -#: init/completions/apt-cache.fish:13 +#: share/completions/apt-cache.fish:13 msgid "Search packagename only" msgstr "Nur Paketname suchen" -#: init/completions/apt-cache.fish:14 +#: share/completions/apt-cache.fish:14 msgid "List dependencies for the package" -msgstr "Abhängigkeiten für dieses Paket auflisten" +msgstr "Abhängigkeiten für dieses Paket auflisten" -#: init/completions/apt-cache.fish:15 +#: share/completions/apt-cache.fish:15 msgid "List reverse dependencies for the package" -msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" +msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" -#: init/completions/apt-cache.fish:16 +#: share/completions/apt-cache.fish:16 msgid "Print package name by prefix" -msgstr "Paketname nach Präfix ausgeben" +msgstr "Paketname nach Präfix ausgeben" -#: init/completions/apt-cache.fish:17 +#: share/completions/apt-cache.fish:17 msgid "Generate dotty output for packages" -msgstr "Punktierte Ausgabe für Pakete erzeugen" +msgstr "Punktierte Ausgabe für Pakete erzeugen" -#: init/completions/apt-cache.fish:18 +#: share/completions/apt-cache.fish:18 msgid "Debug preferences file" -msgstr "Einstellungsdatei prüfen" +msgstr "Einstellungsdatei prüfen" -#: init/completions/apt-cache.fish:19 +#: share/completions/apt-cache.fish:19 msgid "Select file to store package cache" -msgstr "Datei zum Speichern des Paketzwischenspeichers auswählen" +msgstr "Datei zum Speichern des Paketzwischenspeichers auswählen" -#: init/completions/apt-cache.fish:20 +#: share/completions/apt-cache.fish:20 msgid "Select file to store source cache" -msgstr "Datei zum Speichern des Quellenzwischenspeichers auswählen" - -#: init/completions/apt-cache.fish:21 init/completions/apt-ftparchive.fish:10 -#: init/completions/apt-get.fish:39 init/completions/configure.fish:3 -#: init/completions/gpg.fish:130 init/completions/make.fish:23 -#: init/completions/ping.fish:17 init/completions/rpm.fish:6 -#: init/completions/ssh.fish:98 init/completions/valgrind.fish:27 -#: init/completions/wget.fish:12 init/completions/zip.fish:13 +msgstr "Datei zum Speichern des Quellenzwischenspeichers auswählen" + +#: share/completions/apt-cache.fish:21 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:10 msgid "Quiet mode" msgstr "Stiller Modus" -#: init/completions/apt-cache.fish:22 +#: share/completions/apt-cache.fish:22 msgid "Print important dependencies" -msgstr "Wichtige Abhängigkeiten ausgeben" +msgstr "Wichtige Abhängigkeiten ausgeben" -#: init/completions/apt-cache.fish:23 +#: share/completions/apt-cache.fish:23 msgid "Print full records" -msgstr "Vollständige Datensätze ausgeben" +msgstr "Vollständige Datensätze ausgeben" -#: init/completions/apt-cache.fish:24 +#: share/completions/apt-cache.fish:24 msgid "Auto-gen package cache" msgstr "Paketcache automatisch generieren" -#: init/completions/apt-cache.fish:25 +#: share/completions/apt-cache.fish:25 msgid "Print all names" msgstr "Alle Namen ausgeben" -#: init/completions/apt-cache.fish:26 +#: share/completions/apt-cache.fish:26 msgid "Dep and rdep recursive" msgstr "Dep und rdep rekursiv" -#: init/completions/apt-cache.fish:27 +#: share/completions/apt-cache.fish:27 msgid "Limit to installed" msgstr "Auf Installierte begrenzen" -#: init/completions/apt-cache.fish:29 init/completions/apt-cdrom.fish:12 -#: init/completions/apt-config.fish:6 +#: share/completions/apt-cache.fish:29 share/completions/apt-cdrom.fish:12 +#: share/completions/apt-config.fish:6 msgid "Specify config file" msgstr "Konfigurationsdatei angeben" -#: init/completions/apt-cache.fish:30 init/completions/apt-cdrom.fish:13 -#: init/completions/apt-config.fish:7 -#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:6 -#: init/completions/apt-zip-list.fish:10 +#: share/completions/apt-cache.fish:30 share/completions/apt-cdrom.fish:13 +#: share/completions/apt-config.fish:7 +#: share/completions/apt-extracttemplates.fish:6 msgid "Specify options" msgstr "Optionen angeben" -#: init/completions/apt-cdrom.fish:3 +#: share/completions/apt-cache.fish:32 share/completions/apt-get.fish:12 +#: share/completions/apt-mark.fish:12 +msgid "Test if apt command should have packages as potential completion" +msgstr "" +"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" + +#: share/completions/apt-cdrom.fish:3 msgid "Add new disc to source list" -msgstr "Neue Platte zur Quellenliste hinzufügen" +msgstr "Neue Platte zur Quellenliste hinzufügen" -#: init/completions/apt-cdrom.fish:4 +#: share/completions/apt-cdrom.fish:4 msgid "Report identity of disc" msgstr "Kennung der Platte anzeigen" -#: init/completions/apt-cdrom.fish:5 init/completions/mount.fish:45 -#: init/completions/umount.fish:13 +#: share/completions/apt-cdrom.fish:5 share/completions/mount.fish:7 msgid "Mount point" -msgstr "Einhängepunkt" +msgstr "Einhängepunkt" -#: init/completions/apt-cdrom.fish:6 +#: share/completions/apt-cdrom.fish:6 msgid "Rename a disc" msgstr "Eine Platte umbenennen" -#: init/completions/apt-cdrom.fish:7 +#: share/completions/apt-cdrom.fish:7 msgid "No mounting" -msgstr "Nicht einhängen" +msgstr "Nicht einhängen" -#: init/completions/apt-cdrom.fish:8 +#: share/completions/apt-cdrom.fish:8 msgid "Fast copy" msgstr "Schnelle Kopie" -#: init/completions/apt-cdrom.fish:9 +#: share/completions/apt-cdrom.fish:9 msgid "Thorough package scan" -msgstr "Gründlicher Paketscan" +msgstr "Gründlicher Paketscan" -#: init/completions/apt-cdrom.fish:10 +#: share/completions/apt-cdrom.fish:10 msgid "No changes" -msgstr "Keine Änderungen" - -#: init/completions/apt-config.fish:3 -msgid "Access config file from shell" -msgstr "Über die Shell auf Konfigurationsdatei zugreifen" +msgstr "Keine Änderungen" -#: init/completions/apt-config.fish:4 +#: share/completions/apt-config.fish:4 msgid "Dump contents of config file" msgstr "Inhalt der Konfigurationsdatei ausgeben" -#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:4 +#: share/completions/apt-extracttemplates.fish:4 msgid "Set temp dir" msgstr "temp-Verzeichnis festlegen" -#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:5 +#: share/completions/apt-extracttemplates.fish:5 msgid "Specifiy config file" msgstr "Konfigurationsdatei angeben" -#: init/completions/apt-file.fish:3 +#: share/completions/apt-file.fish:3 msgid "Resync package contents from source" msgstr "Paketinhalte aus der Quelle neu synchronisieren" -#: init/completions/apt-file.fish:4 +#: share/completions/apt-file.fish:4 msgid "Search package containing pattern" msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" -#: init/completions/apt-file.fish:5 +#: share/completions/apt-file.fish:5 msgid "List contents of a package matching pattern" msgstr "Inhalte eines Paketes auflisten, das dem Muster entspricht" -#: init/completions/apt-file.fish:6 +#: share/completions/apt-file.fish:6 msgid "Remove all gz files from cache" msgstr "Alle gz-Dateien aus dem Zwischenspeicher entfernen" -#: init/completions/apt-file.fish:7 +#: share/completions/apt-file.fish:7 msgid "Set cache dir" -msgstr "Verzeichnis für Zwischenspeicher festlegen" +msgstr "Verzeichnis für Zwischenspeicher festlegen" -#: init/completions/apt-file.fish:9 -msgid "Use cdrom-mount-point" -msgstr "CDROM-Einhängepunkt benutzen" - -#: init/completions/apt-file.fish:10 init/completions/apt-file.fish:16 +#: share/completions/apt-file.fish:10 share/completions/apt-file.fish:16 msgid "Do not expand pattern" msgstr "Erweitern Sie das Muster nicht" -#: init/completions/apt-file.fish:11 +#: share/completions/apt-file.fish:11 msgid "Pattern is regexp" -msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" +msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" -#: init/completions/apt-file.fish:13 +#: share/completions/apt-file.fish:13 msgid "Set arch" msgstr "Architektur festlegen" -#: init/completions/apt-file.fish:14 +#: share/completions/apt-file.fish:14 msgid "Set sources.list file" msgstr "sources.list-Datei angeben" -#: init/completions/apt-file.fish:15 +#: share/completions/apt-file.fish:15 msgid "Only display package name" msgstr "Nur Paketnamen anzeigen" -#: init/completions/apt-file.fish:17 +#: share/completions/apt-file.fish:17 msgid "Run in dummy mode" -msgstr "Im Dummy-Modus ausführen" +msgstr "Im Dummy-Modus ausführen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:3 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:3 msgid "Generate package from source" msgstr "Paket aus Quelle generieren" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:4 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:4 msgid "Generate source index file" msgstr "Quellindexdatei erstellen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:5 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:5 msgid "Generate contents file" msgstr "Inhaltsdatei erstellen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:6 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:6 msgid "Generate release file" -msgstr "Veröffentlichungsdatei erstellen" +msgstr "Veröffentlichungsdatei erstellen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:7 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:7 msgid "Remove records" -msgstr "Sätze entfernen" +msgstr "Sätze entfernen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:8 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:8 msgid "Generate MD5 sums" msgstr "MD5-Summen erstellen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:9 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:9 msgid "Use a binary db" -msgstr "Eine Binärdatenbank benutzen" +msgstr "Eine Binärdatenbank benutzen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:11 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:11 msgid "Perform delinking" -msgstr "Trennung ausführen" +msgstr "Trennung ausführen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:12 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:12 msgid "Perform contents generation" -msgstr "Inhaltsgenerierung durchführen" - -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:13 -msgid "Use source override" -msgstr "Quell-Override verwenden" +msgstr "Inhaltsgenerierung durchführen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:14 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:14 msgid "Make caching db readonly" -msgstr "Zwischenspeicherdatenbank schreibschützen" +msgstr "Zwischenspeicherdatenbank schreibschützen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:16 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:16 msgid "Use config file" msgstr "Konfigurationsdatei benutzen" -#: init/completions/apt-ftparchive.fish:17 -#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:6 +#: share/completions/apt-ftparchive.fish:17 msgid "Set config options" msgstr "Konfigurationsoptionen festlegen" -#: init/completions/apt-get.fish:3 +#: share/completions/apt-get.fish:3 share/completions/apt-mark.fish:3 msgid "Test if apt has yet to be given the subcommand" msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: init/completions/apt-get.fish:12 -msgid "Test if apt command should have packages as potential completion" -msgstr "" -"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" - -#: init/completions/apt-get.fish:24 +#: share/completions/apt-get.fish:24 msgid "Update sources" msgstr "Quellen aktualisieren" -#: init/completions/apt-get.fish:25 +#: share/completions/apt-get.fish:25 msgid "Upgrade or install newest packages" msgstr "Neueste Pakete aktualisieren oder installieren" -#: init/completions/apt-get.fish:26 +#: share/completions/apt-get.fish:26 msgid "Use with dselect front-end" -msgstr "Mit dselect-Oberfläche verwenden" +msgstr "Mit dselect-Oberfläche verwenden" -#: init/completions/apt-get.fish:27 +#: share/completions/apt-get.fish:27 msgid "Distro upgrade" msgstr "Aktualisierung der Distribution" -#: init/completions/apt-get.fish:28 +#: share/completions/apt-get.fish:28 msgid "Install one or more packages" msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) installieren" -#: init/completions/apt-get.fish:29 +#: share/completions/apt-get.fish:29 +#, fuzzy +msgid "Remove and purge one or more packages" +msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen" + +#: share/completions/apt-get.fish:30 msgid "Remove one or more packages" msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen" -#: init/completions/apt-get.fish:30 +#: share/completions/apt-get.fish:31 msgid "Fetch source packages" msgstr "Quellpakete abrufen" -#: init/completions/apt-get.fish:31 +#: share/completions/apt-get.fish:32 msgid "Install/remove packages for dependencies" -msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen" +msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen" -#: init/completions/apt-get.fish:32 +#: share/completions/apt-get.fish:33 msgid "Update cache and check dependencies" -msgstr "Zwischenspeicher aktualisieren und Abhängigkeiten prüfen" +msgstr "Zwischenspeicher aktualisieren und Abhängigkeiten prüfen" -#: init/completions/apt-get.fish:33 +#: share/completions/apt-get.fish:34 msgid "Clean local caches and packages" msgstr "Lokalen Zwischenspeicher und Pakete bereinigen" -#: init/completions/apt-get.fish:34 +#: share/completions/apt-get.fish:35 msgid "Clean packages no longer be downloaded" -msgstr "Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden, bereinigen" - -#: init/completions/apt-get.fish:35 -msgid "Download Only" -msgstr "Nur herunterladen" - -#: init/completions/apt-get.fish:36 -msgid "Correct broken dependencies" -msgstr "Zerstörte Abhängigkeiten korrigieren" - -#: init/completions/apt-get.fish:37 -msgid "Ignore missing packages" -msgstr "Fehlende Pakete ignorieren" - -#: init/completions/apt-get.fish:38 -msgid "Disable downloading packages" -msgstr "Herunterladen von Paketen deaktivieren" - -#: init/completions/apt-get.fish:40 -msgid "Perform a simulation" -msgstr "Simulation durchführen" - -#: init/completions/apt-get.fish:41 -msgid "Automatic yes to prompts" -msgstr "Automatisch Ja für Abfragen verwenden" - -#: init/completions/apt-get.fish:42 -msgid "Show upgraded packages" -msgstr "Aktualisierte Pakete anzeigen" - -#: init/completions/apt-get.fish:43 -msgid "Show full versions for packages" -msgstr "Volle Versionen der Pakete anzeigen" - -#: init/completions/apt-get.fish:44 init/completions/apt-get.fish:45 -msgid "Compile source packages" -msgstr "Quellpakete kompilieren" +msgstr "Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden, bereinigen" -#: init/completions/apt-get.fish:46 -msgid "Ignore package Holds" -msgstr "Gehaltene Pakete ignorieren" - -#: init/completions/apt-get.fish:47 -msgid "Do not upgrade packages" -msgstr "Pakete nicht aktualisieren" - -#: init/completions/apt-get.fish:48 -msgid "Force yes" -msgstr "Ja erzwingen" - -#: init/completions/apt-get.fish:49 -msgid "Print the URIs" -msgstr "URIs ausgeben" - -#: init/completions/apt-get.fish:51 -msgid "Reinstall packages" -msgstr "Pakete erneut installieren" - -#: init/completions/apt-get.fish:52 -msgid "Erase obsolete files" -msgstr "Veraltete Dateien löschen" - -#: init/completions/apt-get.fish:53 -msgid "Control default input to the policy engine" -msgstr "Standardeingabe zur Regelverwaltung leiten" - -#: init/completions/apt-get.fish:54 -msgid "Only perform operations that are trivial" -msgstr "Nur einfache Operationen durchführen" - -#: init/completions/apt-get.fish:55 -msgid "Abort if any packages are to be removed" -msgstr "Abbruch, falls irgendwelche Pakete entfernt würden" - -#: init/completions/apt-get.fish:56 -msgid "Only accept source packages" -msgstr "Nur Quellpakete akzeptieren" - -#: init/completions/apt-get.fish:57 -msgid "Download only diff file" -msgstr "Nur diff-Datei herunterladen" - -#: init/completions/apt-get.fish:58 -msgid "Download only tar file" -msgstr "Nur tar-Datei herunterladen" - -#: init/completions/apt-get.fish:59 -msgid "Only process arch-dependant build-dependencies" -msgstr "Nur Architektur-abhängige Erstellungsabhängigkeiten verarbeiten" - -#: init/completions/apt-get.fish:60 -msgid "Ignore non-authenticated packages" -msgstr "Nicht authentifizierte Pakete ignorieren" +#: share/completions/apt-get.fish:36 +#, fuzzy +msgid "Remove automatically installed packages" +msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" -#: init/completions/apt-get.fish:62 +#: share/completions/apt-get.fish:65 share/completions/apt-mark.fish:32 msgid "Specify a config file" msgstr "Konfigurationsdatei angeben" -#: init/completions/apt-get.fish:63 +#: share/completions/apt-get.fish:66 share/completions/apt-mark.fish:33 msgid "Set a config option" msgstr "Konfigurationsoption festlegen" -#: init/completions/apt-key.fish:2 +#: share/completions/apt-key.fish:2 msgid "Add a new key" -msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen" +msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen" -#: init/completions/apt-key.fish:3 +#: share/completions/apt-key.fish:3 msgid "Remove a key" -msgstr "Schlüssel entfernen" +msgstr "Schlüssel entfernen" -#: init/completions/apt-key.fish:4 +#: share/completions/apt-key.fish:4 msgid "List trusted keys" -msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" +msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:3 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:3 msgid "Set severity" msgstr "Schwere festlegen" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:4 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:4 msgid "Tags you want to see" -msgstr "Markierungen, die Sie sehen möchten" +msgstr "Markierungen, die Sie sehen möchten" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:5 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:5 msgid "Bug-status you want to see" -msgstr "Fehlerstatus, den Sie sehen möchten" +msgstr "Fehlerstatus, den Sie sehen möchten" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:6 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:6 msgid "Ignore bugs in your system" msgstr "Fehler in Ihrem System ignorieren" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:7 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:7 msgid "Ignore newer bugs than upgrade packages" msgstr "Fehler, die neuer sind als Aktualisierungspakete, ignorieren" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:8 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:8 msgid "Bugs for downgrade packages" msgstr "Fehler bei Downgrade-Paketen" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:9 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:9 msgid "Bug Tracking system" msgstr "Fehlerverfolgungssystem" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:10 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:10 msgid "Specify port for web interface" -msgstr "Port für Weboberfläche angeben" +msgstr "Port für Weboberfläche angeben" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:11 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:11 msgid "Use daily bug report" -msgstr "Täglichen Fehlerbericht verwenden" +msgstr "Täglichen Fehlerbericht verwenden" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:12 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:12 msgid "Use the raw index.db" msgstr "Die rohe index.db verwenden" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:13 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:13 msgid "Specify index dir" msgstr "Indexverzeichnis angeben" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:14 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:14 msgid "Specify Pin-Priority value" -msgstr "Pin-Prioritätswert angeben" +msgstr "Pin-Prioritätswert angeben" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:15 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:15 msgid "Specify the title of rss" -msgstr "Geben Sie einen Titel für rss an" +msgstr "Geben Sie einen Titel für rss an" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:16 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:16 msgid "Retrieve fresh bugs" msgstr "Neue Bugs abrufen" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:17 init/completions/scp.fish:32 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:17 msgid "Do not display progress bar" msgstr "Keinen Fortschrittsbalken anzeigen" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:18 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:18 msgid "Specify local cache dir" -msgstr "Verzeichnis für lokalen Zwischenspeicher angeben" +msgstr "Verzeichnis für lokalen Zwischenspeicher angeben" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:19 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:19 msgid "Specify the expire cache timer" -msgstr "Zeitablauf für Zwischenspeicher angeben" +msgstr "Zeitablauf für Zwischenspeicher angeben" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:20 -msgid "Specify apt config file" -msgstr "apt-Konfigurationsdatei angeben" +#: share/completions/apt-listbugs.fish:21 +msgid "Assume yes to all questions" +msgstr "Bei allen Fragen ja annehmen" -#: init/completions/apt-listbugs.fish:22 +#: share/completions/apt-listbugs.fish:22 msgid "Assume no to all questions" -msgstr "Für alle Fragen nein annehmen" - -#: init/completions/apt-listbugs.fish:23 -msgid "List bugs from packages" -msgstr "Fehler aus Paketen auflisten" - -#: init/completions/apt-listbugs.fish:24 -msgid "List bugs in rss format" -msgstr "Fehler im rss-Format auflisten" - -#: init/completions/apt-listchanges.fish:3 -msgid "Read filenames from pipe" -msgstr "Dateinamen über Pipe lesen" +msgstr "Für alle Fragen nein annehmen" -#: init/completions/apt-listchanges.fish:5 -msgid "Select fronend interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle auswählen" +#: share/completions/apt-listchanges.fish:5 +#, fuzzy +msgid "Select frontend interface" +msgstr "Benutzerschnittstelle auswählen" -#: init/completions/apt-listchanges.fish:6 init/completions/darcs.fish:178 -msgid "Specify email address" -msgstr "E-Mail-Adresse angeben" - -#: init/completions/apt-listchanges.fish:7 +#: share/completions/apt-listchanges.fish:7 msgid "Ask confirmation" -msgstr "Bestätigung erfragen" +msgstr "Bestätigung erfragen" -#: init/completions/apt-listchanges.fish:8 +#: share/completions/apt-listchanges.fish:8 msgid "Display all changelogs" -msgstr "Alle Änderungsprotokolle anzeigen" +msgstr "Alle Änderungsprotokolle anzeigen" -#: init/completions/apt-listchanges.fish:9 +#: share/completions/apt-listchanges.fish:9 msgid "Avoid changelogs from db in named file" -msgstr "Änderungsprotokolle aus der Datenbank der benannten Datei vermeiden" - -#: init/completions/apt-listchanges.fish:10 -msgid "Select display" -msgstr "Grafikanzeige auswählen" +msgstr "Änderungsprotokolle aus der Datenbank der benannten Datei vermeiden" -#: init/completions/apt-listchanges.fish:11 +#: share/completions/apt-listchanges.fish:11 msgid "Insert header" -msgstr "Kopfzeile einfügen" +msgstr "Kopfzeile einfügen" -#: init/completions/apt-listchanges.fish:12 init/completions/ps.fish:36 +#: share/completions/apt-listchanges.fish:12 msgid "Display debug info" msgstr "Debug-Informationen anzeigen" -#: init/completions/apt-listchanges.fish:13 +#: share/completions/apt-listchanges.fish:13 msgid "Select an option profile" -msgstr "Optionsprofil auswählen" +msgstr "Optionsprofil auswählen" -#: init/completions/apt-move.fish:2 -msgid "Generate master file" -msgstr "Masterdatei erstellen" +#: share/completions/apt-mark.fish:24 +#, fuzzy +msgid "Mark a package as automatically installed" +msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" + +#: share/completions/apt-mark.fish:25 +#, fuzzy +msgid "Mark a package as manually installed" +msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" + +#: share/completions/apt-mark.fish:26 +msgid "Hold a package, prevent automatic installation or removal" +msgstr "" + +#: share/completions/apt-mark.fish:27 +#, fuzzy +msgid "Cancel a hold on a package" +msgstr "Informationen über ein Paket" -#: init/completions/apt-move.fish:3 -msgid "Alias for 'get'" -msgstr "Alias für 'get'" +#: share/completions/apt-mark.fish:28 +#, fuzzy +msgid "Show automatically installed packages" +msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" + +#: share/completions/apt-mark.fish:29 +#, fuzzy +msgid "Show manually installed packages" +msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" -#: init/completions/apt-move.fish:4 +#: share/completions/apt-mark.fish:30 +#, fuzzy +msgid "Show held packages" +msgstr "Aktualisierte Pakete anzeigen" + +#: share/completions/apt-mark.fish:34 +#, fuzzy +msgid "Write package statistics to a file" +msgstr "Prototypen in Datei schreiben" + +#: share/completions/apt-move.fish:4 msgid "Move packages to local tree" msgstr "Pakete in lokalen Verzeichnisbaum verschieben" -#: init/completions/apt-move.fish:5 +#: share/completions/apt-move.fish:5 msgid "Delete obsolete package files" -msgstr "Veraltete Paketdateien löschen" +msgstr "Veraltete Paketdateien löschen" -#: init/completions/apt-move.fish:6 +#: share/completions/apt-move.fish:6 msgid "Build new local files" msgstr "Neue lokale Dateien erstellen" -#: init/completions/apt-move.fish:7 +#: share/completions/apt-move.fish:7 msgid "Rebuild index files" msgstr "Indexdateien neu erstellen" -#: init/completions/apt-move.fish:8 +#: share/completions/apt-move.fish:8 msgid "Move packages from cache to local mirror" msgstr "Pakete aus Zwischenspeicher auf lokalen Spiegelserver verschieben" -#: init/completions/apt-move.fish:9 +#: share/completions/apt-move.fish:9 msgid "Alias for 'move delete packages'" -msgstr "" -"Alias für 'move delete packages' " -"'" +msgstr "Alias für 'move delete packages' '" -#: init/completions/apt-move.fish:10 +#: share/completions/apt-move.fish:10 msgid "Alias for 'update'" -msgstr "Alias für 'update'" +msgstr "Alias für 'update'" -#: init/completions/apt-move.fish:11 +#: share/completions/apt-move.fish:11 msgid "Download package missing from mirror" msgstr "Fehlende Pakete vom Spiegelserver herunterladen" -#: init/completions/apt-move.fish:12 +#: share/completions/apt-move.fish:12 msgid "Sync packages installed" msgstr "Installierte Pakete synchronisieren" -#: init/completions/apt-move.fish:14 -msgid "Move file specified on commandline" -msgstr "Die auf der Befehlszeile angegebene Datei verschieben" - -#: init/completions/apt-move.fish:15 -msgid "List packags that may serve as input to mirrorbin or mirrorsource" +#: share/completions/apt-move.fish:15 +#, fuzzy +msgid "List packages that may serve as input to mirrorbin or mirrorsource" msgstr "" -"Pakete auflisten, die als Quelle für mirrorbin oder mirrorsource dienen können" +"Pakete auflisten, die als Quelle für mirrorbin oder mirrorsource dienen " +"können" -#: init/completions/apt-move.fish:16 +#: share/completions/apt-move.fish:16 msgid "Fetch package from STDIN" -msgstr "Paket über Standardeingabe lesen" +msgstr "Paket über Standardeingabe lesen" -#: init/completions/apt-move.fish:17 +#: share/completions/apt-move.fish:17 msgid "Fetch source package from STDIN" -msgstr "Quellpaket über Standardeingabe lesen" +msgstr "Quellpaket über Standardeingabe lesen" -#: init/completions/apt-move.fish:18 +#: share/completions/apt-move.fish:18 msgid "Process all packages" msgstr "Alle Pakete verarbeiten" -#: init/completions/apt-move.fish:19 -msgid "Use specific conffile" -msgstr "Angegebene Konfigurationsdatei benutzen" - -#: init/completions/apt-move.fish:20 +#: share/completions/apt-move.fish:20 msgid "Force deletion" -msgstr "Löschung erzwingen" +msgstr "Löschung erzwingen" -#: init/completions/apt-move.fish:21 +#: share/completions/apt-move.fish:21 msgid "Suppresses normal output" -msgstr "Normale Ausgabe unterdrücken" +msgstr "Normale Ausgabe unterdrücken" -#: init/completions/apt-move.fish:22 +#: share/completions/apt-move.fish:22 msgid "Test run" msgstr "Testdurchlauf" -#: init/completions/apt-proxy-import.fish:5 +#: share/completions/apt-proxy-import.fish:5 msgid "No message to STDOUT" msgstr "Keine Meldungen auf Standardausgabe" -#: init/completions/apt-proxy-import.fish:6 +#: share/completions/apt-proxy-import.fish:6 msgid "Recurse into subdir" msgstr "in Unterverzeichnis verzweigen" -#: init/completions/apt-proxy-import.fish:7 +#: share/completions/apt-proxy-import.fish:7 msgid "Dir to import" msgstr "Zu importierendes Verzeichnis" -#: init/completions/apt-proxy-import.fish:8 +#: share/completions/apt-proxy-import.fish:8 msgid "Change to user" msgstr "Wechsel zu Benutzer" -#: init/completions/apt-proxy-import.fish:9 +#: share/completions/apt-proxy-import.fish:9 msgid "Debug level[default 0]" msgstr "Debug-Grad [Standard 0]" -#: init/completions/apt-rdepends.fish:3 -msgid "Show bulid dependencies" -msgstr "Erstellungsabhängigkeiten anzeigen" +#: share/completions/apt-rdepends.fish:3 +#, fuzzy +msgid "Show build dependencies" +msgstr "Erstellungsabhängigkeiten anzeigen" -#: init/completions/apt-rdepends.fish:4 +#: share/completions/apt-rdepends.fish:4 msgid "Generate a dotty graph" msgstr "Gepunkteten Graph generieren" -#: init/completions/apt-rdepends.fish:5 +#: share/completions/apt-rdepends.fish:5 msgid "Show state of dependencies" -msgstr "Status der Abhängigkeiten anzeigen" +msgstr "Status der Abhängigkeiten anzeigen" -#: init/completions/apt-rdepends.fish:6 +#: share/completions/apt-rdepends.fish:6 msgid "List packages depending on" -msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von " +msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von " -#: init/completions/apt-rdepends.fish:7 -msgid "Comma-separated list of dependancy types to follow recursively" -msgstr "" -"Komma-getrennte Liste der Abhängigkeitstypen, die rekursiv abgearbeitet werden" - -#: init/completions/apt-rdepends.fish:8 -msgid "Comma-separated list of dependancy types to show" -msgstr "Komma-getrennte Liste anzuzeigender Abhängigkeitstypen" - -#: init/completions/apt-rdepends.fish:9 -msgid "" -"Comma-separated list of package installation states to follow recursively" -msgstr "" -"Komma-getrennte Liste vom Paketinstallationsstatus, die rekursiv " -"verarbeitet werden" - -#: init/completions/apt-rdepends.fish:10 -msgid "Comma-separated list of package installation states to show" -msgstr "" -"Komma-getrennte Liste vom Paketinstallationsstatus, die angezeigt werden " -"sollen" - -#: init/completions/apt-rdepends.fish:11 +#: share/completions/apt-rdepends.fish:11 msgid "Display man page" msgstr "Handbuchseite anzeigen" -#: init/completions/apt-setup.fish:2 -msgid "Probe a CD" -msgstr "Eine CD testen" - -#: init/completions/apt-setup.fish:3 -msgid "Run in noninteractive mode" -msgstr "Im nicht interaktiven Modus ausführen" - -#: init/completions/apt-show-source.fish:3 -#: init/completions/apt-show-source.fish:4 -#: init/completions/apt-show-versions.fish:10 -#: init/completions/apt-show-versions.fish:11 +#: share/completions/apt-show-source.fish:3 +#: share/completions/apt-show-source.fish:4 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:10 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:11 msgid "Read package from file" msgstr "Paket aus Datei lesen" -#: init/completions/apt-show-source.fish:5 -#: init/completions/apt-show-source.fish:6 -#: init/completions/apt-show-versions.fish:12 -#: init/completions/apt-show-versions.fish:13 +#: share/completions/apt-show-source.fish:5 +#: share/completions/apt-show-source.fish:6 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:12 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:13 msgid "Specify APT list dir" msgstr "APT-Listenverzeichnis angeben" -#: init/completions/apt-show-source.fish:7 +#: share/completions/apt-show-source.fish:7 msgid "List PKG info" msgstr "PKG-Information auflisten" -#: init/completions/apt-show-source.fish:9 +#: share/completions/apt-show-source.fish:9 msgid "Print all source packages with version" msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben" -#: init/completions/apt-show-versions.fish:3 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:3 msgid "Print PKG versions" msgstr "PKG-Versionen ausgeben" -#: init/completions/apt-show-versions.fish:4 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:4 msgid "Using regex" -msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" +msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" -#: init/completions/apt-show-versions.fish:5 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:5 msgid "Print only upgradeable packages" msgstr "Nur aktualisierbare Pakete ausgeben" -#: init/completions/apt-show-versions.fish:6 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:6 msgid "Print all versions" msgstr "Alle Versionen ausgeben" -#: init/completions/apt-show-versions.fish:7 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:7 msgid "Print package name/distro" msgstr "Paketname/Distribution ausgeben" -#: init/completions/apt-show-versions.fish:8 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:8 msgid "Print verbose info" -msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben" +msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben" -#: init/completions/apt-show-versions.fish:9 +#: share/completions/apt-show-versions.fish:9 msgid "Init or update cache only" msgstr "Nur Zwischenspeicher initialisieren oder aktualisieren" -#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:3 +#: share/completions/apt-sortpkgs.fish:3 msgid "Use source index field" msgstr "Indexfeld der Quelle verwenden" -#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:5 +#: share/completions/apt-sortpkgs.fish:5 msgid "Specify conffile" msgstr "Konfigurationsdatei angeben" -#: init/completions/apt-spy.fish:3 -msgid "Debian distribtion" +#: share/completions/apt-spy.fish:3 +#, fuzzy +msgid "Debian distribution" msgstr "Debian-Distribution" -#: init/completions/apt-spy.fish:4 +#: share/completions/apt-spy.fish:4 msgid "Servers in the areas" msgstr "Server in diesem Bereich" -#: init/completions/apt-spy.fish:5 -msgid "Conf file" -msgstr "Konfigurationsdatei" - -#: init/completions/apt-spy.fish:6 +#: share/completions/apt-spy.fish:6 msgid "Finish after number of servers" msgstr "Nach Anzahl der Server beenden" -#: init/completions/apt-spy.fish:7 -msgid "File to grab servers" -msgstr "Datei zum Zugriff auf Server" - -#: init/completions/apt-spy.fish:8 -msgid "File as input" -msgstr "Datei als Eingabe" - -#: init/completions/apt-spy.fish:9 -msgid "Mirror-list file" -msgstr "Datei mit Spiegelliste" - -#: init/completions/apt-spy.fish:10 -msgid "Output sources.list file" -msgstr "sources.list-Datei ausgeben" - -#: init/completions/apt-spy.fish:11 +#: share/completions/apt-spy.fish:11 msgid "Use proxy server" msgstr "Proxy-Server verwenden" -#: init/completions/apt-spy.fish:12 +#: share/completions/apt-spy.fish:12 msgid "Comma separated country list" -msgstr "Komma-getrennte Länderliste" +msgstr "Komma-getrennte Länderliste" -#: init/completions/apt-spy.fish:13 +#: share/completions/apt-spy.fish:13 msgid "How long in sec to download" msgstr "Dauer des Herunterladens in Sekunden" -#: init/completions/apt-spy.fish:14 +#: share/completions/apt-spy.fish:14 msgid "Custom URL to get mirror list" msgstr "Angepasste URL zum Abruf der Spiegelliste" -#: init/completions/apt-spy.fish:15 -msgid "Write top servers to file" -msgstr "Top-Server in Datei schreiben" - -#: init/completions/apt-spy.fish:16 +#: share/completions/apt-spy.fish:16 msgid "Number of top servers" msgstr "Anzahl der Top-Server" -#: init/completions/apt-spy.fish:17 +#: share/completions/apt-spy.fish:17 msgid "Update mirror list" msgstr "Spiegelliste aktualisieren" -#: init/completions/apt-spy.fish:18 +#: share/completions/apt-spy.fish:18 msgid "Version number" msgstr "Versionsnummer" -#: init/completions/apt-src.fish:3 +#: share/completions/apt-src.fish:3 msgid "Update list of source packages" msgstr "Liste der Quellpakete aktualisieren" -#: init/completions/apt-src.fish:4 +#: share/completions/apt-src.fish:4 msgid "Install source packages" msgstr "Quellpakete installieren" -#: init/completions/apt-src.fish:5 +#: share/completions/apt-src.fish:5 msgid "Upgrade source packages" msgstr "Quellpakete aktualisieren" -#: init/completions/apt-src.fish:6 +#: share/completions/apt-src.fish:6 msgid "Remove source packages" msgstr "Quellpakete entfernen" -#: init/completions/apt-src.fish:7 init/completions/apt-src.fish:14 +#: share/completions/apt-src.fish:7 share/completions/apt-src.fish:14 msgid "Build source packages" msgstr "Quellpakete erstellen" -#: init/completions/apt-src.fish:8 +#: share/completions/apt-src.fish:8 msgid "Clean source packages" msgstr "Quellpakete bereinigen" -#: init/completions/apt-src.fish:9 +#: share/completions/apt-src.fish:9 msgid "Detect known source tree" -msgstr "Bekannte Quellbäume entdecken" +msgstr "Bekannte Quellbäume entdecken" -#: init/completions/apt-src.fish:10 +#: share/completions/apt-src.fish:10 msgid "List installed source package\\(s\\)" msgstr "Installierte(s) Quellpaket(e) auflisten" -#: init/completions/apt-src.fish:11 +#: share/completions/apt-src.fish:11 msgid "Root source tree" msgstr "Ursprung des Quellbaumes" -#: init/completions/apt-src.fish:12 +#: share/completions/apt-src.fish:12 msgid "Version of source package" msgstr "Version des Quellpaketes" -#: init/completions/apt-src.fish:13 +#: share/completions/apt-src.fish:13 msgid "Name of the source package" msgstr "Name des Quellpaketes" -#: init/completions/apt-src.fish:15 +#: share/completions/apt-src.fish:15 msgid "Install after build" msgstr "Nach Erstellung installieren" -#: init/completions/apt-src.fish:16 +#: share/completions/apt-src.fish:16 msgid "Patch local changes" -msgstr "Lokale Änderungen patchen" +msgstr "Lokale Änderungen patchen" -#: init/completions/apt-src.fish:17 +#: share/completions/apt-src.fish:17 msgid "Specify a dir" msgstr "Verzeichnis angeben" -#: init/completions/apt-src.fish:18 -msgid "Run on current dir" -msgstr "Im aktuellen Verzeichnis starten" - -#: init/completions/apt-src.fish:19 +#: share/completions/apt-src.fish:19 msgid "Omit debian version" msgstr "Debian-Version auslassen" -#: init/completions/apt-src.fish:20 +#: share/completions/apt-src.fish:20 msgid "Do not del built files" -msgstr "Erstellte Dateien nicht löschen" +msgstr "Erstellte Dateien nicht löschen" -#: init/completions/apt-src.fish:21 +#: share/completions/apt-src.fish:21 msgid "Do not del source files" -msgstr "Quelldateien nicht löschen" +msgstr "Quelldateien nicht löschen" -#: init/completions/apt-src.fish:22 +#: share/completions/apt-src.fish:22 msgid "Source tree version" msgstr "Version des Quellenbaumes" -#: init/completions/apt-src.fish:23 +#: share/completions/apt-src.fish:23 msgid "Output to /dev/null" msgstr "Ausgabe nach /dev/null" -#: init/completions/apt-src.fish:24 +#: share/completions/apt-src.fish:24 msgid "Output trace" msgstr "Ausgabeverfolgung" -#: init/completions/apt-zip-inst.fish:4 init/completions/apt-zip-list.fish:4 -msgid "Removable medium" -msgstr "Wechselbares Medium" - -#: init/completions/apt-zip-inst.fish:5 init/completions/apt-zip-list.fish:5 +#: share/completions/apt-zip-inst.fish:5 share/completions/apt-zip-list.fish:5 msgid "Select an action" -msgstr "Eine Aktion auswählen" - -#: init/completions/apt-zip-inst.fish:6 init/completions/apt-zip-list.fish:6 -msgid "List of packages to install" -msgstr "Liste zu installierender Pakete" +msgstr "Eine Aktion auswählen" -#: init/completions/apt-zip-inst.fish:7 init/completions/apt-zip-list.fish:7 +#: share/completions/apt-zip-inst.fish:7 share/completions/apt-zip-list.fish:7 msgid "Fix broken option" msgstr "Kaputte Option bereinigen" -#: init/completions/apt-zip-inst.fish:8 init/completions/apt-zip-list.fish:8 -msgid "Specify a non-mountpoint dir" -msgstr "Verzeichnis angeben, das kein Einhängeverzeichnis ist" +#: share/completions/aptitude.fish:3 +#, fuzzy +msgid "Test if aptitude has yet to be given the subcommand" +msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" + +#: share/completions/aptitude.fish:12 +#, fuzzy +msgid "Test if aptitude command should have packages as potential completion" +msgstr "" +"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" + +#: share/completions/aptitude.fish:24 +#, fuzzy +msgid "Remove any cached packages which can no longer be downloaded" +msgstr "Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden, bereinigen" + +#: share/completions/aptitude.fish:25 +msgid "Remove all downloaded .deb files from the package cache directory" +msgstr "" + +#: share/completions/aptitude.fish:26 +msgid "Forget all internal information about what packages are \\new" +msgstr "" + +#: share/completions/aptitude.fish:27 +msgid "Cancel all scheduled actions on all packages" +msgstr "" + +#: share/completions/aptitude.fish:28 +msgid "Update the list of available packages from the apt sources" +msgstr "" + +#: share/completions/aptitude.fish:29 +#, fuzzy +msgid "Upgrade installed packages to their most recent version" +msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben" + +#: share/completions/aptitude.fish:30 +#, fuzzy +msgid "Download and displays the Debian changelog for the packages" +msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" + +#: share/completions/aptitude.fish:31 +#, fuzzy +msgid "Upgrade, removing or installing packages as necessary" +msgstr "Neueste Pakete aktualisieren oder installieren" + +#: share/completions/aptitude.fish:32 +#, fuzzy +msgid "Download the packages to the current directory" +msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" + +#: share/completions/aptitude.fish:33 +msgid "Forbid the upgrade to a particular version" +msgstr "" + +#: share/completions/aptitude.fish:34 +msgid "Ignore the packages by future upgrade commands" +msgstr "" + +#: share/completions/aptitude.fish:35 +#, fuzzy +msgid "Install the packages" +msgstr "Neues Paket installieren" + +#: share/completions/aptitude.fish:36 +#, fuzzy +msgid "Cancel any scheduled actions on the packages" +msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" + +#: share/completions/aptitude.fish:37 +#, fuzzy +msgid "Mark packages as automatically installed" +msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" -#: init/completions/apt-zip-list.fish:9 -msgid "Select a method" -msgstr "Eine Methode auswählen" +#: share/completions/aptitude.fish:38 +msgid "Remove and delete all associated configuration and data files" +msgstr "" -#: init/completions/apt-zip-list.fish:11 -msgid "Accept protocols" -msgstr "Zu akzeptierende Protokolle" +#: share/completions/aptitude.fish:39 +#, fuzzy +msgid "Reinstall the packages" +msgstr "Pakete erneut installieren" -#: init/completions/apt-zip-list.fish:12 -msgid "Reject protocols" -msgstr "Abzulehnende Protokolle" +#: share/completions/aptitude.fish:40 +#, fuzzy +msgid "Remove the packages" +msgstr "Pakete entfernen" + +#: share/completions/aptitude.fish:41 +#, fuzzy +msgid "Display detailed information about the packages" +msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" + +#: share/completions/aptitude.fish:42 +msgid "Consider the packages by future upgrade commands" +msgstr "" + +#: share/completions/aptitude.fish:43 +#, fuzzy +msgid "Mark packages as manually installed" +msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" + +#: share/completions/aptitude.fish:44 +#, fuzzy +msgid "Search for packages matching one of the patterns" +msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" -#: init/completions/arp.fish:3 -msgid "Numerical address" -msgstr "Numerische Adresse" +#: share/completions/aptitude.fish:45 +msgid "Display brief summary of the available commands and options" +msgstr "" -#: init/completions/arp.fish:4 +#: share/completions/arp.fish:4 msgid "Class of hw type" msgstr "Klasse des Hardwaretyps" -#: init/completions/arp.fish:5 +#: share/completions/arp.fish:5 msgid "Show arp entries" -msgstr "Arp-Einträge anzeigen" +msgstr "Arp-Einträge anzeigen" -#: init/completions/arp.fish:6 +#: share/completions/arp.fish:6 msgid "Remove an entry for hostname" -msgstr "Eintrag für Hostname entfernen" - -#: init/completions/arp.fish:7 -msgid "Use hardware address" -msgstr "Hardwareadresse verwenden" +msgstr "Eintrag für Hostname entfernen" -#: init/completions/arp.fish:8 +#: share/completions/arp.fish:8 msgid "Select interface" -msgstr "Schnittstelle auswählen" +msgstr "Schnittstelle auswählen" -#: init/completions/arp.fish:9 +#: share/completions/arp.fish:9 msgid "Manually create ARP address" msgstr "ARP-Adresse manuell erzeugen" -#: init/completions/arp.fish:10 +#: share/completions/arp.fish:10 msgid "Take addr from filename, default /etc/ethers" msgstr "Adresse aus Dateiname entnehmen, Standard /etc/ethers" -#: init/completions/atd.fish:2 -msgid "Limiting load factor" -msgstr "Auslastungsbegrenzung" - -#: init/completions/atd.fish:3 -msgid "Minimum interval in seconds" -msgstr "Minimalintervall in Sekunden" - -#: init/completions/atd.fish:4 init/completions/make.fish:11 -msgid "Debug mode" -msgstr "Debug-Modus" - -#: init/completions/atd.fish:5 -msgid "Process at queue only once" -msgstr "at-Warteschlange nur einmal verarbeiten" - -#: init/completions/at.fish:3 init/completions/atq.fish:3 +#: share/completions/at.fish:3 share/completions/atq.fish:3 msgid "Use specified queue" msgstr "Angegebene Warteschlange benutzen" -#: init/completions/at.fish:4 +#: share/completions/at.fish:4 msgid "Send mail to user" msgstr "Mail an Benutzer senden" -#: init/completions/at.fish:5 +#: share/completions/at.fish:5 msgid "Read job from file" msgstr "Job aus Datei lesen" -#: init/completions/at.fish:6 +#: share/completions/at.fish:6 msgid "Alias for atq" -msgstr "Alias für atq" +msgstr "Alias für atq" -#: init/completions/at.fish:7 +#: share/completions/at.fish:7 msgid "Alias for atrm" -msgstr "Alias für atrm" +msgstr "Alias für atrm" -#: init/completions/at.fish:8 +#: share/completions/at.fish:8 msgid "Show the time" msgstr "Zeige Zeit" -#: init/completions/at.fish:9 +#: share/completions/at.fish:9 msgid "Print the jobs listed" msgstr "Aufgelistete Jobs ausgeben" -#: init/completions/bc.fish:3 -msgid "Force interactive mode" -msgstr "Interaktiven Modus erzwingen" +#: share/completions/atd.fish:2 +msgid "Limiting load factor" +msgstr "Auslastungsbegrenzung" -#: init/completions/bc.fish:4 -msgid "Define math library" -msgstr "Mathematikbibliothek definieren" +#: share/completions/atd.fish:3 +msgid "Minimum interval in seconds" +msgstr "Minimalintervall in Sekunden" -#: init/completions/bc.fish:5 -msgid "Give warnings for extensions to POSIX bc" -msgstr "Bei Erweiterungen zu POSIX bc Warnungen ausgeben" +#: share/completions/atd.fish:4 +msgid "Debug mode" +msgstr "Debug-Modus" -#: init/completions/bc.fish:6 -msgid "Process exactly POSIX bc" -msgstr "POSIX bc genau verarbeiten" +#: share/completions/atd.fish:5 +msgid "Process at queue only once" +msgstr "at-Warteschlange nur einmal verarbeiten" -#: init/completions/bc.fish:7 -msgid "Do not print the GNU welcome" -msgstr "GNU welcome-Meldung nicht ausgeben" +#: share/completions/bundle.fish:3 +#, fuzzy +msgid "Test if bundle has been given no subcommand" +msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" + +#: share/completions/bundle.fish:11 +#, fuzzy +msgid "Test if bundle has been given a specific subcommand" +msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:4 -msgid "Maximum uploads at once" -msgstr "Maximale gleichzeitige Übertragungen" +#: share/completions/bundle.fish:30 +#, fuzzy +msgid "Display a help page" +msgstr "Handbuchseite anzeigen" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:5 -msgid "Number of seconds between keepalives" +#: share/completions/bundle.fish:38 share/completions/bundle.fish:65 +msgid "Install the gems specified by the Gemfile or Gemfile.lock" msgstr "" -"Anzahl Sekunden zwischen Meldungen zur Aufrechterhaltung der Verbindung" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:6 -msgid "Bytes per request" -msgstr "Bytes per Anforderung" +#: share/completions/bundle.fish:39 share/completions/bundle.fish:87 +msgid "The location of the Gemfile bundler should use." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:7 -msgid "Requests per pipe" -msgstr "Anforderungen per Pipe" +#: share/completions/bundle.fish:40 +msgid "The location to install the gems in the bundle to." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:8 -msgid "Maximum length prefix encoding" -msgstr "Maximallänge der Präfix-Kodierung" +#: share/completions/bundle.fish:41 +msgid "Installs the gems in the bundle to the system location." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:9 -msgid "IP to report to the tracker" -msgstr "An den Tracker zu sendende IP-Adresse" +#: share/completions/bundle.fish:42 +msgid "A space-separated list of groups to skip installing." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:10 -msgid "Minimum port to listen to" -msgstr "Niedrigster Port, an dem gelauscht wird" +#: share/completions/bundle.fish:43 +msgid "Use cached gems instead of connecting to rubygems.org." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:11 -msgid "Maximum port to listen to" -msgstr "Höchster Port, an dem gelauscht wird" +#: share/completions/bundle.fish:44 +msgid "Switches bundler's defaults into deployment mode." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:12 -msgid "File for server response" -msgstr "Datei für Serverantworten" +#: share/completions/bundle.fish:45 +msgid "" +"Create a directory containing executabes that run in the context of the " +"bundle." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:13 -msgid "URL to get file from" -msgstr "URL zum Dateiabruf" +#: share/completions/bundle.fish:46 +msgid "Specify a ruby executable to use with generated binstubs." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:14 -msgid "Local file target" -msgstr "Target für lokale Datei" +#: share/completions/bundle.fish:47 +msgid "Make a bundle that can work without RubyGems or Bundler at run-time." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:15 -msgid "Time to close inactive socket" -msgstr "Zeit zum Schließen inaktiver Sockets" +#: share/completions/bundle.fish:48 +msgid "Apply a RubyGems security policy: {High,Medium,Low,No}Security" +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:16 -msgid "Time between checking timeouts" -msgstr "Zeit zwischen der Prüfung von Zeitüberschreitungen" +#: share/completions/bundle.fish:49 +msgid "Do not update the cache in vendor/cache with the newly bundled gems." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:17 -msgid "Maximum outgoing slice length" -msgstr "Maximale ausgehende Slice-Länge" +#: share/completions/bundle.fish:50 +#, fuzzy +msgid "Do not print progress information to stdout." +msgstr "Keine Gruppeninformation ausgeben" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:18 -msgid "Maximum time to guess rate" -msgstr "Höchstdauer für die Ratequote" +#: share/completions/bundle.fish:53 share/completions/bundle.fish:66 +#, fuzzy +msgid "Update dependencies to their latest versions" +msgstr "Abhängigkeiten an makefile anhängen" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:19 -msgid "IP to bind to locally" -msgstr "Lokal zu bindende IP-Adresse" +#: share/completions/bundle.fish:54 +msgid "The name of a :git or :path source used in the Gemfile." +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:20 -msgid "Time between screen updates" -msgstr "Zeit zwischen Bildschirmaktualisierungen" +#: share/completions/bundle.fish:58 +msgid "" +"Package the .gem files required by your application into the vendor/cache " +"directory" +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:21 -msgid "Time to wait between requesting more peers" -msgstr "Wartezeit zwischen den Anfragen weiterer Peers" +#: share/completions/bundle.fish:61 share/completions/bundle.fish:68 +msgid "Execute a script in the context of the current bundle" +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:22 -msgid "Minimum number of peers to not do requesting" -msgstr "Mindestanzahl an Peers, um keine Anfragen zu stellen" +#: share/completions/bundle.fish:64 +msgid "Describe available tasks or one specific task" +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:23 -msgid "Number of seconds before assuming http timeout" -msgstr "Anzahl Sekunden, bevor eine http-Zeitüberschreitung vermutet wird" +#: share/completions/bundle.fish:67 +#, fuzzy +msgid "Package .gem files into the vendor/cache directory" +msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:24 -msgid "Number of peers at which to stop initiating new connections" +#: share/completions/bundle.fish:69 +msgid "Check bundler requirements for your application" msgstr "" -"Anzahl an Peers bei denen die Initiierung von neuen Verbindungen gestoppt wird" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:25 -msgid "Maximum number of connections to allow" -msgstr "erlaubte Anzahl maximaler Verbindungen" +#: share/completions/bundle.fish:70 share/completions/bundle.fish:92 +msgid "Show all of the gems in the current bundle" +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:26 -msgid "Whether to check hashes on disk" -msgstr "Hashes auf der Platte prüfen" +#: share/completions/bundle.fish:71 share/completions/bundle.fish:96 +#, fuzzy +msgid "Show the source location of a particular gem in the bundle" +msgstr "Prozesskennung jedes Prozesses im Job anzeigen" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:27 -msgid "Maximum kB/s to upload at" -msgstr "Maximale Hochladegeschwindigkeit in kB/s" +#: share/completions/bundle.fish:72 share/completions/bundle.fish:100 +msgid "Show all of the outdated gems in the current bundle" +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:28 -msgid "Seconds to wait for data to come in before assuming choking" +#: share/completions/bundle.fish:73 share/completions/bundle.fish:107 +msgid "Start an IRB session in the context of the current bundle" msgstr "" -"Sekunden, in denen auf Daten gewartet werden soll, bevor eine Drosselung " -"angenommen wird" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:29 -msgid "Whether to display diagnostic info" -msgstr "Sollen diagnostische Informationen angezeigt werden" +#: share/completions/bundle.fish:74 share/completions/bundle.fish:110 +#, sh-format +msgid "Open an installed gem in your $EDITOR" +msgstr "" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:30 -msgid "Number of downloads at which to switch from random to rarest first" +#: share/completions/bundle.fish:75 share/completions/bundle.fish:114 +msgid "Generate a visual representation of your dependencies" msgstr "" -"Anzahl an Herunterladevorgängen bei denen vom Zufälligen zuerst zum " -"Seltensten zuerst umgeschaltet wird" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:31 -msgid "Number of uploads to fill out to with optimistic unchokes" -msgstr "Anzahl der Hochladevorgänge mit besonders optimistischen Unchokes" +#: share/completions/bundle.fish:76 +#, fuzzy +msgid "Generate a simple Gemfile" +msgstr "Masterdatei erstellen" -#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:32 -msgid "Whether to inform the user that hash failures occur" -msgstr "Sollen die Benutzer informiert werden, wenn Hash-Fehler auftreten" +#: share/completions/bundle.fish:77 share/completions/bundle.fish:125 +msgid "Create a simple gem, suitable for development with bundler" +msgstr "" -#: init/completions/bunzip2.fish:9 -msgid "Decompress to stdout" -msgstr "Auf Standardausgabe dekomprimieren" +#: share/completions/bundle.fish:78 share/completions/bundle.fish:131 +msgid "Displays platform compatibility information" +msgstr "" -#: init/completions/bunzip2.fish:10 init/completions/bzip2.fish:11 -#: init/completions/gunzip.fish:7 init/completions/gzip.fish:9 -#: init/completions/zcat.fish:6 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: share/completions/bundle.fish:79 share/completions/bundle.fish:135 +msgid "Cleans up unused gems in your bundler directory" +msgstr "" -#: init/completions/bunzip2.fish:11 init/completions/bzip2.fish:12 -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Nicht überschreiben" +#: share/completions/bundle.fish:86 +msgid "" +"Determine whether the requirements for your application are installed and " +"available to bundler" +msgstr "" -#: init/completions/bunzip2.fish:12 init/completions/bzcat.fish:8 -#: init/completions/bzip2.fish:13 -msgid "Reduce memory usage" -msgstr "Speicherbedarf reduzieren" +#: share/completions/bundle.fish:88 +msgid "Specify a path other than the system default (BUNDLE_PATH or GEM_HOME)." +msgstr "" -#: init/completions/bunzip2.fish:13 init/completions/bzip2.fish:15 -msgid "Print compression ratios" -msgstr "Kompressionsraten ausgeben" +#: share/completions/bundle.fish:89 +#, fuzzy +msgid "Lock the Gemfile" +msgstr "Log in Datei schreiben" -#: init/completions/bunzip2.fish:14 init/completions/bzip2.fish:16 -#: init/completions/gunzip.fish:10 init/completions/gzip.fish:12 -#: init/completions/zcat.fish:8 -msgid "Print license" -msgstr "Lizenz ausgeben" +#: share/completions/bundle.fish:93 +msgid "List the paths of all gems required by your Gemfile" +msgstr "" -#: init/completions/bzip2.fish:1 init/completions/gunzip.fish:1 -#: init/completions/gzip.fish:1 -msgid "Compress to stdout" -msgstr "Auf Standardausgabe komprimieren" +#: share/completions/bundle.fish:101 +#, fuzzy +msgid "Check for newer pre-release gems" +msgstr "Test auf Speicher-Lecks" -#: init/completions/bzip2.fish:9 -msgid "Compress file" -msgstr "Datei komprimieren" +#: share/completions/bundle.fish:102 +msgid "Check against a specific source" +msgstr "" -#: init/completions/bzip2.fish:10 init/completions/gunzip.fish:16 -#: init/completions/gzip.fish:18 -msgid "Check integrity" -msgstr "Integrität prüfen" +#: share/completions/bundle.fish:103 +msgid "Use cached gems instead of attempting to fetch gems remotely" +msgstr "" -#: init/completions/bzip2.fish:14 init/completions/chgrp.fish:6 -#: init/completions/chown.fish:5 -msgid "Supress errors" -msgstr "Fehler unterdrücken" +#: share/completions/bundle.fish:115 +msgid "The name to use for the generated file (see format option)" +msgstr "" -#: init/completions/bzip2.fish:18 -msgid "Small block size" -msgstr "Kleine Blockgrösse" +#: share/completions/bundle.fish:116 +#, fuzzy +msgid "Show each gem version" +msgstr "Version des Quellenbaumes" -#: init/completions/bzip2.fish:19 -msgid "Large block size" -msgstr "Grosse Blockgrösse" +#: share/completions/bundle.fish:117 +msgid "Show the version of each required dependency" +msgstr "" -#: init/completions/cat.fish:1 -msgid "Escape all non-printing characters" -msgstr "Alle nicht druckbaren Zeichen maskieren" +#: share/completions/bundle.fish:118 +msgid "Output a specific format (png, jpg, svg, dot, ...)" +msgstr "" -#: init/completions/cat.fish:2 -msgid "Number nonblank lines" -msgstr "Nicht-leere Zeilen nummerieren" +#: share/completions/bundle.fish:121 +#, fuzzy +msgid "Generate a simple Gemfile, placed in the current directory" +msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" -#: init/completions/cat.fish:3 -msgid "Escape non-printing characters except tab" -msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Tabulator maskieren" +#: share/completions/bundle.fish:122 +msgid "Use a specified .gemspec to create the Gemfile" +msgstr "" -#: init/completions/cat.fish:4 -msgid "Display $ at end of line" -msgstr "$ am Zeilenende anzeigen" +#: share/completions/bundle.fish:126 +msgid "Generate a binary for your library" +msgstr "" -#: init/completions/cat.fish:5 -msgid "Number all lines" -msgstr "Alle Zeilen nummerieren" +#: share/completions/bundle.fish:127 +msgid "Generate a test directory for your library (rspec or minitest)" +msgstr "" -#: init/completions/cat.fish:6 -msgid "Never more than single blank line" -msgstr "Nicht mehr als eine leere Zeile" +#: share/completions/bundle.fish:128 +msgid "Path to your editor" +msgstr "" -#: init/completions/cat.fish:7 -msgid "Escape non-printing characters except newline" -msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Neuer-Zeile maskieren" +#: share/completions/bundle.fish:132 +msgid "Only display Ruby directive information" +msgstr "" -#: init/completions/cat.fish:8 -msgid "Escape tab" -msgstr "Tabulator maskieren" +#: share/completions/bundle.fish:136 +msgid "Only print out changes, do not actually clean gems" +msgstr "" -#: init/completions/cat.fish:9 -msgid "Escape non-printing except newline and tab" -msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Neuer-Zeile und Tabulator maskieren" +#: share/completions/bundle.fish:137 +msgid "Forces clean even if --path is not set" +msgstr "" -#: init/completions/chgrp.fish:2 init/completions/chown.fish:1 -msgid "Output diagnostic for changed files" -msgstr "Informationen über geänderte Dateien ausgeben" +#: share/completions/configure.fish:1 +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:27 +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:22 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:95 +#: share/functions/__fish_complete_tex.fish:4 +msgid "Display help and exit" +msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" -#: init/completions/chgrp.fish:3 init/completions/chown.fish:2 -msgid "Dereferense symbolic links" -msgstr "Symbolische Verweise dereferenzieren" +#: share/completions/configure.fish:4 +msgid "Cache test results in specified file" +msgstr "Testergebnisse in angegebener Datei zwischenspeichern" -#: init/completions/chgrp.fish:4 init/completions/chown.fish:3 -msgid "Do not dereference symbolic links" -msgstr "Symbolische Verweise nicht dereferenzieren" +#: share/completions/cp.fish:10 share/completions/mv.fish:6 +msgid "Backup suffix" +msgstr "Endung für Sicherung" -#: init/completions/chgrp.fish:5 init/completions/chown.fish:4 -msgid "Change from owner/group" -msgstr "Von Eigner/Gruppe wechseln" +#: share/completions/cp.fish:20 +#, fuzzy +msgid "Don't preserve the specified attributes" +msgstr "Grössen-Attribute nicht prüfen" -#: init/completions/chgrp.fish:7 init/completions/chown.fish:6 -msgid "Use same owner/group as file" -msgstr "Eigner/Gruppe wie Datei verwenden" +#: share/completions/cp.fish:24 +#, fuzzy +msgid "Control creation of sparse files" +msgstr "Sparse-Dateien bearbeiten" -#: init/completions/chgrp.fish:8 init/completions/chown.fish:7 -#: init/completions/zip.fish:6 -msgid "Operate recursively" -msgstr "Rekursiv arbeiten" +#: share/completions/cp.fish:28 +msgid "Set security context of copy to CONTEXT" +msgstr "" -#: init/completions/chgrp.fish:9 init/completions/chown.fish:8 -msgid "Output diagnostic for every file" -msgstr "Informationen zu jeder Datei ausgeben" +#: share/completions/cut.fish:2 +#, fuzzy +msgid "Output byte range" +msgstr "Bytebereich ausgeben" -#: init/completions/chown.fish:11 init/completions/chown.fish:12 -#: init/completions/w.fish:6 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +#: share/completions/cut.fish:3 +msgid "Output character range" +msgstr "Zeichenbereich ausgeben" -#: init/completions/commandline.fish:1 -msgid "Add text to the end of the selected area" -msgstr "Text am Ende des selektierten Bereichs anfügen" +#: share/completions/cut.fish:4 +msgid "Select field delimiter" +msgstr "Feldbegrenzer auswählen" -#: init/completions/commandline.fish:2 -msgid "Add text at cursor" -msgstr "Text an Cursorposition hinzufügen" +#: share/completions/cut.fish:5 +msgid "Select fields" +msgstr "Felder auswählen" -#: init/completions/commandline.fish:3 -msgid "Replace selected part" -msgstr "Selektierten Bereich ersetzen" +#: share/completions/cvs.fish:26 +#, fuzzy +msgid "Use \\tmpdir for temporary files." +msgstr "tmpdir für temporäre Dateien benutzen" -#: init/completions/commandline.fish:5 -msgid "Select job under cursor" -msgstr "Job unter Curser selektieren" +#: share/completions/cvs.fish:27 +#, fuzzy +msgid "Use \\editor for editing log information." +msgstr "Editor zum Editieren der Loginformation verwenden" -#: init/completions/commandline.fish:6 -msgid "Select process under cursor" -msgstr "Prozess unter Cursor selektieren" +#: share/completions/cvs.fish:28 +#, sh-format +msgid "Overrides $CVSROOT as the root of the CVS tree." +msgstr "" -#: init/completions/commandline.fish:7 -msgid "Select token under cursor" -msgstr "Token unter dem Cursor selektieren" +#: share/completions/cvs.fish:30 +#, fuzzy +msgid "Request compression level \\# for net traffic." +msgstr "Komprimierungsgrad für Netzverkehr" -#: init/completions/commandline.fish:8 -msgid "Select entire command line (default)" -msgstr "Vollständige Befehlszeile selektieren (Standard)" +#: share/completions/cvs.fish:35 +#, fuzzy +msgid "Set CVS user variable." +msgstr "CVS-Benutzervariable festlegen" -#: init/completions/commandline.fish:10 -msgid "Only return that part of the command line before the cursor" -msgstr "Nur Teil der Befehlszeile vor dem Curser zurückgeben" +#: share/completions/cvs.fish:41 +msgid "Add a new file/directory to the repository" +msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen" -#: init/completions/commandline.fish:11 -msgid "Inject readline functions to reader" -msgstr "readline-Funktion zum reader injizieren" +#: share/completions/cvs.fish:42 +msgid "Administration front end for rcs" +msgstr "Administrationsoberfläche für rcs" -#: init/completions/complete.fish:1 -msgid "Command to add completion to" -msgstr "Befehl, bei dem Vervollständigung genutzt werden soll" +#: share/completions/cvs.fish:43 +msgid "Show last revision where each line was modified" +msgstr "Letzte Revision anzeigen, bei der jede Zeile verändert wurde" -#: init/completions/complete.fish:2 -msgid "Path to add completion to" -msgstr "Pfad, bei dem Vervollständigung berücksichtigt werden soll" +#: share/completions/cvs.fish:44 +msgid "Checkout sources for editing" +msgstr "Quellen zum Editieren auschecken" -#: init/completions/complete.fish:3 -msgid "Posix-style option to complete" -msgstr "zu vervollständigende Option im Posix-Format" +#: share/completions/cvs.fish:45 +msgid "Check files into the repository" +msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: init/completions/complete.fish:4 -msgid "GNU-style option to complete" -msgstr "zu vervollständigende Option im GNU-Format" +#: share/completions/cvs.fish:46 +msgid "Show differences between revisions" +msgstr "Unterschiede zwischen Revisionen anzeigen" -#: init/completions/complete.fish:5 -msgid "Old style long option to complete" -msgstr "zu vervollständigende lange Option im alten Format" +#: share/completions/cvs.fish:47 +msgid "Get ready to edit a watched file" +msgstr "Vorbereitung zum Editieren einer beobachteten Datei" -#: init/completions/complete.fish:6 -msgid "Do not use file completion" -msgstr "Keine Dateinamenvervollständigung benutzen" +#: share/completions/cvs.fish:48 +msgid "See who is editing a watched file" +msgstr "Anzeigen, von wem eine beobachtete Datei editiert wird" -#: init/completions/complete.fish:7 -msgid "Require parameter" -msgstr "Parameter anfordern" +#: share/completions/cvs.fish:49 +msgid "Export sources from CVS, similar to checkout" +msgstr "Quellen aus CVS exportieren, ähnelt checkout" -#: init/completions/complete.fish:8 -msgid "Require parameter and do not use file completion" -msgstr "Parameter anfordern und keine Dateivervollständigung verwenden" +#: share/completions/cvs.fish:50 +msgid "Show repository access history" +msgstr "Zugriffsverlauf des Paketdepots anzeigen" -#: init/completions/complete.fish:9 -msgid "A list of possible arguments" -msgstr "Eine Liste möglicher Argumente" +#: share/completions/cvs.fish:51 +msgid "Import sources into CVS, using vendor branches" +msgstr "Quellen in CVS importieren, verwende Herstellerzweige" -#: init/completions/complete.fish:10 -msgid "Description of this completions" -msgstr "Beschreibung dieser Vervollständigung" +#: share/completions/cvs.fish:52 +#, fuzzy +msgid "Create a CVS repository if it doesn\\t" +msgstr "CVS-Paketdepot erstellen, wenn es nicht existiert" -#: init/completions/complete.fish:11 -msgid "Option list is not complete" -msgstr "Optionsliste ist nicht vollständig" +#: share/completions/cvs.fish:91 +msgid "Set comment leader." +msgstr "" -#: init/completions/complete.fish:12 -msgid "Remove completion" -msgstr "Vervollständigung entfernen" +#: share/completions/cvs.fish:94 +#, fuzzy +msgid "Set keyword substitution mode:" +msgstr "Befehlsersetzungsblock" -#: init/completions/configure.fish:4 -msgid "Cache test results in specified file" -msgstr "Testergebnisse in angegebener Datei zwischenspeichern" +#: share/completions/cvs.fish:97 +msgid "Replace revision\\s" +msgstr "" -#: init/completions/configure.fish:5 -msgid "Cache test results in file config.cache" -msgstr "Testergebnisse in Datei config.cache zwischenspeichern" +#: share/completions/cvs.fish:135 +msgid "Check out revision or tag. (implies -P) (is sticky)" +msgstr "" -#: init/completions/configure.fish:6 -msgid "Do not create output files" -msgstr "Keine Ausgabedateien erstellen" +#: share/completions/cvs.fish:136 +msgid "Check out revisions as of date. (implies -P) (is sticky)" +msgstr "" -#: init/completions/configure.fish:7 -msgid "Set source directory" -msgstr "Quellverzeichnis eintragen" +#: share/completions/cvs.fish:137 +msgid "Check out into dir instead of module name." +msgstr "" -#: init/completions/configure.fish:8 -msgid "Architecture-independent install directory" -msgstr "Architekturunabhängiges Installationsverzeichnis" +#: share/completions/cvs.fish:138 +msgid "Use RCS kopt -k option on checkout. (is sticky)" +msgstr "" -#: init/completions/configure.fish:9 -msgid "Architecture-dependent install directory" -msgstr "Architekturabhängiges Installationsverzeichnis" +#: share/completions/cvs.fish:139 +msgid "Merge in changes made between current revision and rev." +msgstr "" -#: init/completions/configure.fish:10 -msgid "Configure for building on BUILD" -msgstr "Konfiguration für das Erstellen auf BUILD" +#: share/completions/cvs.fish:150 +#, fuzzy +msgid "Read the log message from file." +msgstr "Paket aus Datei lesen" -#: init/completions/configure.fish:11 -msgid "Cross-compile to build programs to run on HOST" -msgstr "Cross-Kompilierung zur Programmerstellung auf RECHNER" +#: share/completions/cvs.fish:151 +msgid "Log message." +msgstr "" -#: init/completions/configure.fish:12 -msgid "Configure for building compilers for TARGET" -msgstr "Konfiguration zur Kompilererstellung für ZIEL" +#: share/completions/cvs.fish:152 +msgid "Commit to this branch or trunk revision." +msgstr "" -#: init/completions/cut.fish:1 -msgid "Ouput byte range" -msgstr "Bytebereich ausgeben" +#: share/completions/cvs.fish:161 +#, fuzzy +msgid "Specify keyword expansion mode." +msgstr "Kernel-Version angeben" -#: init/completions/cut.fish:2 -msgid "Output character range" -msgstr "Zeichenbereich ausgeben" +#: share/completions/cvs.fish:162 +msgid "Diff revision for date against working file." +msgstr "" -#: init/completions/cut.fish:3 -msgid "Select field delimiter" -msgstr "Feldbegrenzer auswählen" +#: share/completions/cvs.fish:163 +msgid "Diff rev1/date1 against date2." +msgstr "" -#: init/completions/cut.fish:4 -msgid "Select fields" -msgstr "Felder auswählen" +#: share/completions/cvs.fish:164 +msgid "Diff revision for rev1 against working file." +msgstr "" -#: init/completions/cut.fish:5 -msgid "Dont split mutibyte characters" -msgstr "Multibytezeichen nicht trennen" +#: share/completions/cvs.fish:165 +msgid "Diff rev1/date1 against rev2." +msgstr "" -#: init/completions/cut.fish:6 -msgid "Do not print lines without delimiter" -msgstr "Zeilen nicht ohne Begrenzer ausgeben" +#: share/completions/cvs.fish:170 +#, fuzzy +msgid "--ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen dem reg. Ausdruck entsprechen" -#: init/completions/cut.fish:7 -msgid "Select output delimiter" -msgstr "Ausgabebegrenzer festlegen" +#: share/completions/cvs.fish:176 +msgid "--label LABEL Use LABEL instead of file name." +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:5 -msgid "Add a new file/directory to the repository" -msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen" +#: share/completions/cvs.fish:178 +msgid "--show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:6 -msgid "Administration front end for rcs" -msgstr "Administrationsoberfläche für rcs" +#: share/completions/cvs.fish:184 +msgid "--width=NUM Output at most NUM (default 130) characters per line." +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:7 -msgid "Show last revision where each line was modified" -msgstr "Letzte Revision anzeigen, bei der jede Zeile verändert wurde" +#: share/completions/cvs.fish:228 +msgid "Export tagged revisions." +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:8 -msgid "Checkout sources for editing" -msgstr "Quellen zum Editieren auschecken" +#: share/completions/cvs.fish:229 +msgid "Export revisions as of date." +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:9 -msgid "Check files into the repository" -msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" +#: share/completions/cvs.fish:230 +msgid "Export into dir instead of module name." +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:10 -msgid "Show differences between revisions" -msgstr "Unterschiede zwischen Revisionen anzeigen" +#: share/completions/cvs.fish:231 +msgid "Use RCS kopt -k option on checkout." +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:11 -msgid "Get ready to edit a watched file" -msgstr "Vorbereitung zum Editieren einer beobachteten Datei" +#: share/completions/cvs.fish:241 +msgid "Look for specified module (repeatable)" +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:12 -msgid "See who is editing a watched file" -msgstr "Anzeigen, von wem eine beobachtete Datei editiert wird" +#: share/completions/cvs.fish:242 +#, fuzzy +msgid "Extract by record type" +msgstr "Skript extrahieren" -#: init/completions/cvs.fish:13 -msgid "Export sources from CVS, similar to checkout" -msgstr "Quellen aus CVS exportieren, ähnelt checkout" +#: share/completions/cvs.fish:247 +#, fuzzy +msgid "Since date (Many formats)" +msgstr "Profildatenformat" -#: init/completions/cvs.fish:14 -msgid "Show repository access history" -msgstr "Zugriffsverlauf des Paketdepots anzeigen" +#: share/completions/cvs.fish:248 +msgid "Back to record with str in module/file/repos field" +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:15 -msgid "Import sources into CVS, using vendor branches" -msgstr "Quellen in CVS importieren, verwende Herstellerzweige" +#: share/completions/cvs.fish:249 +msgid "Specified file (same as command line) (repeatable)" +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:16 -msgid "Create a CVS repository if it doesnt exist" -msgstr "CVS-Paketdepot erstellen, wenn es nicht existiert" +#: share/completions/cvs.fish:250 +msgid "In module (repeatable)" +msgstr "" + +#: share/completions/cvs.fish:251 +msgid "In repository (repeatable)" +msgstr "" + +#: share/completions/cvs.fish:252 +msgid "Since rev or tag (looks inside RCS files!)" +msgstr "" + +#: share/completions/cvs.fish:253 +msgid "Since tag record placed in history file (by anyone)." +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:17 -msgid "Kerberos server mode" -msgstr "Kerberos-Servermodus" +#: share/completions/cvs.fish:254 +msgid "For user name (repeatable)" +msgstr "" + +#: share/completions/cvs.fish:255 +msgid "Output for time zone <tz> (e.g. -z -0700)" +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:18 -msgid "Print out history information for files" -msgstr "Verlaufsinformationen für Dateien ausgeben" +#: share/completions/darcs.fish:19 +#, fuzzy +msgid "Display help about darcs and darcs commands" +msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen" -#: init/completions/cvs.fish:19 -msgid "Prompt for password for authenticating server" -msgstr "Abfrage des Passworts für den Authentifizierungsserver" +#: share/completions/darcs.fish:20 +msgid "Add one or more new files or directories" +msgstr "Ein/mehrere neue Datei/en oder Verzeichnis/se hinzufügen" -#: init/completions/cvs.fish:20 -msgid "Removes entry in .cvspass for remote repository" -msgstr "Einträge in .cvspass für entferntes Paketdepot entfernen" +#: share/completions/darcs.fish:21 +#, fuzzy +msgid "Remove files from version control" +msgstr "Dateien nach Archivierung entfernen" -#: init/completions/cvs.fish:21 -msgid "Password server mode" -msgstr "Passwort für Server-Modus" +#: share/completions/darcs.fish:22 +#, fuzzy +msgid "Move or rename files" +msgstr "Datei nicht erstellen" -#: init/completions/cvs.fish:22 -msgid "Show last revision where each line of module was modified" -msgstr "Zeige letzte Revision, bei der jede Modulzeile verändert wurde" +#: share/completions/darcs.fish:23 +msgid "Substitute one word for another" +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:23 -msgid "Create patch format diffs between releases" -msgstr "Erstelle Diffs zwischen Veröffentlichungen im Patch-Format" +#: share/completions/darcs.fish:24 +#, fuzzy +msgid "Discard unrecorded changes" +msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen" -#: init/completions/cvs.fish:24 -msgid "Indicate that a Module is no longer in use" -msgstr "Anzeigen, das ein Modul nicht mehr benutzt wird" +#: share/completions/darcs.fish:25 +msgid "Undo the last revert (may fail if changes after the revert)" +msgstr "" +"Letzte Rücknahme rückgängig machen (kann versagen, falls nach der Rücknahme " +"Änderungen vorgenommen wurden)" + +#: share/completions/darcs.fish:26 +#, fuzzy +msgid "List unrecorded changes in the working tree" +msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen" + +#: share/completions/darcs.fish:27 +#, fuzzy +msgid "Create a patch from unrecorded changes" +msgstr "Komprimierte Patche erstellen" + +#: share/completions/darcs.fish:28 +msgid "Remove recorded patches without changing the working copy" +msgstr "Aufgezeichnete Patche ohne Änderung der Arbeitskopie entfernen" -#: init/completions/cvs.fish:25 -msgid "Remove an entry from the repository" +#: share/completions/darcs.fish:29 +#, fuzzy +msgid "Improve a patch before it leaves your repository" msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" -#: init/completions/cvs.fish:26 -msgid "Print out history information for a module" -msgstr "Verlaufsinformationen für ein Modul ausgeben" +#: share/completions/darcs.fish:30 +#, fuzzy +msgid "Mark unresolved conflicts in working tree, for manual resolution" +msgstr "Alle Konflikte in der Arbeitskopie für manuelle Resolution markieren" -#: init/completions/cvs.fish:27 -msgid "Add a symbolic tag to a module" -msgstr "Einem Modul eine symbolische Markierung hinzufügen" +#: share/completions/darcs.fish:31 +msgid "Name the current repository state for future reference" +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:28 -msgid "Server mode" -msgstr "Server-Modus" +#: share/completions/darcs.fish:32 +#, fuzzy +msgid "Set a preference (test, predist, boringfile or binariesfile)" +msgstr "Wert für eine Einstellung (test, predist, ...) festlegen" -#: init/completions/cvs.fish:29 -msgid "Display status information on checked out files" -msgstr "Statusinformationen zu ausgecheckten Dateien anzeigen" +#: share/completions/darcs.fish:33 +msgid "Create a diff between two versions of the repository" +msgstr "Diff zwischen zwei Versionen des Paketdepots erstellen" + +#: share/completions/darcs.fish:34 +#, fuzzy +msgid "List patches in the repository" +msgstr "Paketdepot aktualisieren" + +#: share/completions/darcs.fish:35 +msgid "Display which patch last modified something" +msgstr "Anzeigen, welcher Patch zuletzt etwas veränderte" + +#: share/completions/darcs.fish:36 +msgid "Create a distribution tarball" +msgstr "Distributions-tarball erstellen" + +#: share/completions/darcs.fish:37 +msgid "Locate the most recent version lacking an error" +msgstr "Die aktuellste Version ohne Fehler suchen" + +#: share/completions/darcs.fish:38 +msgid "Show information which is stored by darcs" +msgstr "" + +#: share/completions/darcs.fish:39 +msgid "Copy and apply patches from another repository to this one" +msgstr "Patches von einem anderen Paketdepot auf dieses kopieren und anwenden" + +#: share/completions/darcs.fish:40 +msgid "Delete selected patches from the repository. (UNSAFE!)" +msgstr "" + +#: share/completions/darcs.fish:41 +msgid "Record a new patch reversing some recorded changes" +msgstr "" + +#: share/completions/darcs.fish:42 +msgid "Copy and apply patches from this repository to another one" +msgstr "Patches von diesem Paketdepot auf ein anderes kopieren und anwenden" + +#: share/completions/darcs.fish:43 +msgid "Send by email a bundle of one or more patches" +msgstr "Zusammenfassung eines oder mehrerer Patches per E-Mail versenden" -#: init/completions/cvs.fish:30 -msgid "Add a symbolic tag to checked out version of files" +#: share/completions/darcs.fish:44 +msgid "" +"Apply a patch bundle created by `darcs send\\\n" +"complete -c darcs -n __fish_use_subcommand -x -a get --description Create" +msgstr "" + +#: share/completions/darcs.fish:71 share/completions/darcs.fish:220 +#: share/completions/darcs.fish:283 share/completions/darcs.fish:439 +#: share/completions/darcs.fish:597 share/completions/darcs.fish:632 +#: share/completions/darcs.fish:663 share/completions/darcs.fish:688 +#: share/completions/darcs.fish:801 share/completions/darcs.fish:959 +#: share/completions/darcs.fish:1010 share/completions/darcs.fish:1054 +#: share/completions/darcs.fish:1095 share/completions/darcs.fish:1122 +#: share/completions/darcs.fish:1155 +msgid "Specify command to run before this darcs command" +msgstr "" + +#: share/completions/darcs.fish:101 share/completions/darcs.fish:127 +#: share/completions/darcs.fish:156 share/completions/darcs.fish:186 +#: share/completions/darcs.fish:244 share/completions/darcs.fish:324 +#: share/completions/darcs.fish:363 share/completions/darcs.fish:406 +#: share/completions/darcs.fish:467 share/completions/darcs.fish:492 +#: share/completions/darcs.fish:840 share/completions/darcs.fish:1004 +#: share/completions/darcs.fish:1207 +msgid "Specify umask to use when writing" +msgstr "" + +#: share/completions/darcs.fish:102 share/completions/darcs.fish:128 +#: share/completions/darcs.fish:157 share/completions/darcs.fish:187 +#: share/completions/darcs.fish:245 share/completions/darcs.fish:326 +#: share/completions/darcs.fish:364 share/completions/darcs.fish:408 +#: share/completions/darcs.fish:468 share/completions/darcs.fish:493 +#: share/completions/darcs.fish:537 share/completions/darcs.fish:753 +#: share/completions/darcs.fish:841 share/completions/darcs.fish:893 +#: share/completions/darcs.fish:1183 share/completions/darcs.fish:1208 +#: share/completions/darcs.fish:1239 +msgid "Specify command to run after this darcs command" +msgstr "" + +#: share/completions/darcs.fish:116 share/completions/darcs.fish:146 +#: share/completions/darcs.fish:203 share/completions/darcs.fish:234 +#: share/completions/darcs.fish:264 share/completions/darcs.fish:352 +#: share/completions/darcs.fish:456 share/completions/darcs.fish:482 +#: share/completions/darcs.fish:525 share/completions/darcs.fish:725 +#: share/completions/darcs.fish:779 share/completions/darcs.fish:829 +#: share/completions/darcs.fish:870 share/completions/darcs.fish:985 +#: share/completions/darcs.fish:1073 share/completions/darcs.fish:1197 +msgid "Specify the repository directory in which to run" +msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" + +#: share/completions/darcs.fish:171 +#, fuzzy +msgid "Define token to contain these characters" +msgstr "Multibytezeichen nicht trennen" + +#: share/completions/darcs.fish:340 share/completions/darcs.fish:554 +#: share/completions/darcs.fish:767 +#, fuzzy +msgid "Select changes starting with a patch matching PATTERN" +msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" + +#: share/completions/darcs.fish:341 share/completions/darcs.fish:555 +#: share/completions/darcs.fish:768 +#, fuzzy +msgid "Select changes starting with a patch matching REGEXP" +msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" + +#: share/completions/darcs.fish:342 share/completions/darcs.fish:556 +#: share/completions/darcs.fish:769 +#, fuzzy +msgid "Select changes starting with a tag matching REGEXP" +msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" + +#: share/completions/darcs.fish:343 share/completions/darcs.fish:557 +#: share/completions/darcs.fish:770 +#, fuzzy +msgid "Select the last NUMBER patches" +msgstr "Lesen nach NUM Treffern beenden" + +#: share/completions/darcs.fish:344 share/completions/darcs.fish:559 +#: share/completions/darcs.fish:771 share/completions/darcs.fish:855 +#: share/completions/darcs.fish:907 +msgid "Select patches matching PATTERN" +msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" + +#: share/completions/darcs.fish:345 share/completions/darcs.fish:560 +#: share/completions/darcs.fish:772 share/completions/darcs.fish:856 +#: share/completions/darcs.fish:908 +msgid "Select patches matching REGEXP" +msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" + +#: share/completions/darcs.fish:346 share/completions/darcs.fish:561 +#: share/completions/darcs.fish:773 share/completions/darcs.fish:857 +#: share/completions/darcs.fish:909 +msgid "Select tags matching REGEXP" +msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" + +#: share/completions/darcs.fish:378 +#, fuzzy +msgid "Select a single patch matching PATTERN" +msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" + +#: share/completions/darcs.fish:379 +#, fuzzy +msgid "Select a single patch matching REGEXP" +msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" + +#: share/completions/darcs.fish:380 +#, fuzzy +msgid "Select one patch" +msgstr "Eine Aktion auswählen" + +#: share/completions/darcs.fish:387 share/completions/darcs.fish:916 +msgid "Specify author id" +msgstr "Autorkennung angeben" + +#: share/completions/darcs.fish:388 +msgid "Name of patch" +msgstr "Name des Patch" + +#: share/completions/darcs.fish:501 +msgid "Shell command that runs regression tests" msgstr "" -"Der Version von ausgecheckten Dateien eine symbolische Markierung hinzufügen" -#: init/completions/cvs.fish:31 -msgid "Undo an edit command" -msgstr "Bearbeiten-Befehl rückgängig machen" +#: share/completions/darcs.fish:502 +msgid "" +"Shell command to run before `darcs dist\\\n" +"complete -c darcs -n contains" +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:32 -msgid "Bring work tree in sync with repository" -msgstr "Arbeitsbaum mit Paketdepot synchronisieren" +#: share/completions/darcs.fish:551 share/completions/darcs.fish:1025 +#, fuzzy +msgid "Select changes up to a patch matching PATTERN" +msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" -#: init/completions/cvs.fish:34 -msgid "Set watches" -msgstr "Dateibeobachtungen festlegen" +#: share/completions/darcs.fish:552 share/completions/darcs.fish:1026 +#, fuzzy +msgid "Select changes up to a patch matching REGEXP" +msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" -#: init/completions/cvs.fish:35 -msgid "See who is watching a file" -msgstr "Anzeigen, wer eine Datei beobachtet" +#: share/completions/darcs.fish:553 +#, fuzzy +msgid "Select changes up to a tag matching REGEXP" +msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" -#: init/completions/cvs.fish:37 -msgid "Displays usage information for command" -msgstr "Zeigt Benutzungsinformation für den Befehl" +#: share/completions/darcs.fish:558 +#, fuzzy +msgid "Select a range of patches" +msgstr "Schnittstelle auswählen" -#: init/completions/cvs.fish:38 -msgid "Cause CVS to be really quiet" -msgstr "Veranlasst CVS, wirklich still zu sein" +#: share/completions/darcs.fish:562 +msgid "Return only NUMBER results" +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:39 -msgid "Cause CVS to be somewhat quiet" -msgstr "Veranlasst CVS, etwas stiller zu sein" +#: share/completions/darcs.fish:713 share/completions/darcs.fish:980 +msgid "Use external tool to merge conflicts" +msgstr "Externes Programm zum Mischen der Konflikte nutzen" -#: init/completions/cvs.fish:40 -msgid "Make checked-out files read-only" -msgstr "Ausgecheckte Dateien mit Schreibschutz versehen" +#: share/completions/darcs.fish:752 share/completions/darcs.fish:892 +#: share/completions/darcs.fish:1238 +msgid "Name of the darcs executable on the remote server" +msgstr "" -#: init/completions/cvs.fish:41 -msgid "Make checked-out files read-write (default)" -msgstr "Ausgecheckte Dateien beschreibbar machen (Standard)" +#: share/completions/darcs.fish:864 share/completions/darcs.fish:923 +msgid "Sign the patch with a given keyid" +msgstr "Den Patch mit einer angegebenen Schlüsselkennung signieren" -#: init/completions/cvs.fish:42 -msgid "Do not execute anything that will change the disk" -msgstr "Nichts ausführen, was Änderungen auf die Platte schreibt" +#: share/completions/darcs.fish:865 share/completions/darcs.fish:924 +msgid "Sign the patch using openssl with a given private key" +msgstr "" +"Den Patch unter Benutzung von openssl mit einem privaten Schlüssel signieren" -#: init/completions/cvs.fish:43 -msgid "Show trace of program execution -- try with -n" -msgstr "Programmablauf anzeigen -- versuchen Sie -n" +#: share/completions/darcs.fish:886 +#, fuzzy +msgid "Specify the remote repository URL to work with" +msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" -#: init/completions/cvs.fish:45 -msgid "Use tmpdir for temporary files" -msgstr "tmpdir für temporäre Dateien benutzen" +#: share/completions/darcs.fish:915 +msgid "Specify email address" +msgstr "E-Mail-Adresse angeben" -#: init/completions/cvs.fish:46 -msgid "Use editor for editing log information" -msgstr "Editor zum Editieren der Loginformation verwenden" +#: share/completions/darcs.fish:917 +msgid "Specify destination email" +msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" -#: init/completions/cvs.fish:48 -msgid "Do not use the ~/.cvsrc file" -msgstr "~/.cvsrc-Datei nicht benutzen" +#: share/completions/darcs.fish:918 +#, fuzzy +msgid "Mail results to additional EMAIL(s)" +msgstr "Ergebnisse an zusätzliche EMAIL(s) senden. Erfordert --reply" -#: init/completions/cvs.fish:49 -msgid "Compression level for net traffic" -msgstr "Komprimierungsgrad für Netzverkehr" +#: share/completions/darcs.fish:919 +#, fuzzy +msgid "Specify mail subject" +msgstr "makefile angeben" -#: init/completions/cvs.fish:50 -msgid "Encrypt all net traffic" -msgstr "Sämtlichen Netzverkehr verschlüsseln" +#: share/completions/darcs.fish:920 +#, fuzzy +msgid "Specify in-reply-to header" +msgstr "Indexverzeichnis angeben" -#: init/completions/cvs.fish:51 -msgid "Authenticate all net traffic" -msgstr "Sämtlichen Netzverkehr authentifizieren" +#: share/completions/darcs.fish:921 +msgid "Specify output filename" +msgstr "Ausgabedateiname angeben" -#: init/completions/cvs.fish:52 -msgid "Set CVS user variable" -msgstr "CVS-Benutzervariable festlegen" +#: share/completions/darcs.fish:995 +msgid "Reply to email-based patch using FROM address" +msgstr "Auf E-Mail-basierten Patch mittels FROM-Adresse antworten" -#: init/completions/darcs.fish:28 -msgid "Create new project" -msgstr "Neues Projekt erstellen" +#: share/completions/darcs.fish:996 +msgid "Mail results to additional EMAIL(s). Requires --reply" +msgstr "Ergebnisse an zusätzliche EMAIL(s) senden. Erfordert --reply" -#: init/completions/darcs.fish:29 -msgid "Create a local copy of another repository" -msgstr "Eine lokale Kopie eines weiteren Paketdepots erstellen" +#: share/completions/darcs.fish:1027 +#, fuzzy +msgid "Select tag matching REGEXP" +msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" -#: init/completions/darcs.fish:30 -msgid "Add one or more new files or directories" -msgstr "Ein/mehrere neue Datei/en oder Verzeichnis/se hinzufügen" +#: share/completions/darcs.fish:1028 +#, fuzzy +msgid "Version specified by the context in FILENAME" +msgstr "Kontext im DATEINAMEN abgespeichert senden" -#: init/completions/darcs.fish:31 -msgid "Remove one or more files or directories from the repository" -msgstr "Ein oder mehrere Dateien/Verzeichnisse aus dem Paketdepot entfernen" +#: share/completions/darcs.fish:1083 +msgid "Apply patch as another user using sudo" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:32 -msgid "Move/rename one or more files or directories" -msgstr "Eine/mehrere Datei/en oder Verzeichnis/se verschieben/umbenennen" +#: share/completions/darcs.fish:1222 +msgid "--repodir=DIRECTORY" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:33 -msgid "Replace a token with a new value for that token" -msgstr "Merkmal mit einem neuen Wert für dieses Merkmal ersetzen" +#: share/completions/dcop.fish:34 +#, fuzzy +msgid "Show help about options" +msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen" -#: init/completions/darcs.fish:34 -msgid "Save changes in the working copy to the repository as a patch" -msgstr "Änderungen der Arbeitskopie als Patch zum Paketdepot sichern" +#: share/completions/dcop.fish:35 +msgid "Connect to the given user's DCOP server" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:35 -msgid "Copy and apply patches from another repository to this one" -msgstr "Patches von einem anderen Paketdepot auf dieses kopieren und anwenden" +#: share/completions/dcop.fish:36 +msgid "Send the same DCOP call to all users with a running DCOP server" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:36 -msgid "Send by email a bundle of one or more patches" -msgstr "Zusammenfassung eines oder mehrerer Patches per E-Mail versenden" +#: share/completions/dcop.fish:37 +msgid "List all active KDE session for a user or all users" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:37 -msgid "Apply patches (from an email bundle) to the repository" -msgstr "Patches (aus einem E-Mail-Paket) auf das Paketdepot anwenden" +#: share/completions/dcop.fish:38 +msgid "Send to the given KDE session" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:38 -msgid "Copy and apply patches from this repository to another one" -msgstr "Patches von diesem Paketdepot auf ein anderes kopieren und anwenden" +#: share/completions/dcop.fish:39 +msgid "Don't update the user activity timestamp in the called application" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:39 -msgid "Display unrecorded changes in the working copy" -msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen" +#: share/completions/dcop.fish:40 +#, fuzzy +msgid "Call DCOP for each line read from stdin" +msgstr "Lesen über Standardeingabe verhindern" -#: init/completions/darcs.fish:40 -msgid "Gives a changelog style summary of the repo history" -msgstr "Gibt eine Zusammenfassung des Depotverlaufs ähnlich einem Changelog" +#: share/completions/dd.fish:5 +#, fuzzy +msgid "Complete dd operands" +msgstr "Vergleiche FILE1 mit allen Operanden" -#: init/completions/darcs.fish:41 -msgid "Remove recorded patches without changing the working copy" -msgstr "Aufgezeichnete Patche ohne Änderung der Arbeitskopie entfernen" +#: share/completions/df.fish:17 +#, fuzzy +msgid "Show file systems of specified type" +msgstr "Dateisysteme des angegebenen Typs anzeigen" -#: init/completions/darcs.fish:42 -msgid "Replace a recorded patch with a better version" -msgstr "Einen aufgezeichneten Patch mit einer besseren Version ersetzen" +#: share/completions/df.fish:22 +msgid "Block size" +msgstr "Blockgrösse" -#: init/completions/darcs.fish:43 -msgid "Revert to the recorded version (safe the first time only)" -msgstr "Zur aufgezeichneten Version zurück (nur beim ersten Mal sicher)" +#: share/completions/du.fish:15 +#, fuzzy +msgid "Exclude files that match pattern in file" +msgstr "Den Mustern in der Datei entsprechende Dateien ausschliessen" -#: init/completions/darcs.fish:44 -msgid "Undo the last revert (may fail if changes after the revert)" +#: share/completions/du.fish:16 +msgid "Exclude files that match pattern" +msgstr "Dem Muster entsprechende Dateien ausschliessen" + +#: share/completions/du.fish:17 +msgid "Recursion limit" +msgstr "Rekursionsgrenze" + +#: share/completions/duply.fish:5 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Datei" + +#: share/completions/duply.fish:6 +msgid "Get usage help text" msgstr "" -"Letzte Rücknahme rückgängig machen (kann versagen, falls nach der Rücknahme " -"Änderungen vorgenommen wurden)" -#: init/completions/darcs.fish:45 -msgid "Opposite of pull; unsafe if the patch is not in remote repo" +#: share/completions/duply.fish:9 +#, fuzzy +msgid "Creates a configuration profile" +msgstr "Konfigurationsdatei festlegen" + +#: share/completions/duply.fish:10 +msgid "Backup with pre/post script execution" msgstr "" -"Gegenstück zu pull, unsicher, wenn der Patch nicht im entfernten Paketdepot " -"ist" -#: init/completions/darcs.fish:46 -msgid "Record an inverse patch without changing the working copy" -msgstr "Einen inversen Patch ohne Änderung der Arbeitskopie aufzeichnen" +#: share/completions/duply.fish:11 +#, fuzzy +msgid "Backup without executing pre/post scripts" +msgstr "Keine post-Skripte ausführen" -#: init/completions/darcs.fish:47 -msgid "Tag the contents of the repository with a version name" -msgstr "Inhalte des Paketdepots mit einem Versionsnamen markieren" +#: share/completions/duply.fish:12 +#, fuzzy +msgid "Execute <profile>/pre script" +msgstr "Keine pre-Skripte ausführen" -#: init/completions/darcs.fish:48 -msgid "Set a value for a preference (test, predist, ...)" -msgstr "Wert für eine Einstellung (test, predist, ...) festlegen" +#: share/completions/duply.fish:13 +#, fuzzy +msgid "Execute <profile>/post script" +msgstr "Keine post-Skripte ausführen" -#: init/completions/darcs.fish:49 -msgid "Create a diff between two versions of the repository" -msgstr "Diff zwischen zwei Versionen des Paketdepots erstellen" +#: share/completions/duply.fish:14 +msgid "Force full backup" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:50 -msgid "Display which patch last modified something" -msgstr "Anzeigen, welcher Patch zuletzt etwas veränderte" +#: share/completions/duply.fish:15 +msgid "Force incremental backup" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:51 -msgid "Optimize the repository" -msgstr "Paketdepot optimieren" +#: share/completions/duply.fish:16 +msgid "List all files in backup (as it was at <age>, default: now)" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:52 -msgid "Check the repository for consistency" -msgstr "Paketdepot auf Konsistenz prüfen" +#: share/completions/duply.fish:17 +msgid "Prints backup sets and chains currently in repository" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:53 -msgid "Mark any conflicts to the working copy for manual resolution" -msgstr "Alle Konflikte in der Arbeitskopie für manuelle Resolution markieren" +#: share/completions/duply.fish:18 +msgid "List files changed since latest backup" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:54 -msgid "Create a distribution tarball" -msgstr "Distributions-tarball erstellen" +#: share/completions/duply.fish:19 +msgid "Shows outdated backup archives [--force, delete these files]" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:55 -msgid "Locate the most recent version lacking an error" -msgstr "Die aktuellste Version ohne Fehler suchen" +#: share/completions/duply.fish:20 +msgid "Shows outdated backups [--force, delete these files]" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:56 -msgid "Repair the corrupted repository" -msgstr "Defektes Paketdepot reparieren" +#: share/completions/duply.fish:21 +msgid "Shows broken backup archives [--force, delete these files]" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:61 -msgid "Shows brief description of command and its arguments" -msgstr "Kurze Beschreibung des Befehls und seiner Argumente anzeigen" +#: share/completions/duply.fish:22 +msgid "Restore the backup to <target_path> [as it was at <age>]" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:62 -msgid "Disable this command" -msgstr "Diesen Befehl deaktivieren" +#: share/completions/duply.fish:23 +msgid "Restore single file/folder from backup [as it was at <age>]" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:63 -msgid "Specify the repository directory in which to run" -msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" +#: share/completions/duply.fish:26 +msgid "Really execute the commands: purge, purge-full, cleanup" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:71 -msgid "Name of patch" -msgstr "Name des Patch" +#: share/completions/duply.fish:27 +msgid "Do nothing but print out generated duplicity command lines" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:72 init/completions/darcs.fish:171 -msgid "Specify author id" -msgstr "Autorkennung angeben" +#: share/completions/duply.fish:28 +msgid "Calculate what would be done, but dont perform any actions" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:73 -msgid "Give patch name and comment in file" -msgstr "Patch-Name und Kommentar in Datei angeben" +#: share/completions/duply.fish:29 +msgid "Dont abort when backup different dirs to the same backend" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:74 init/completions/darcs.fish:99 -#: init/completions/darcs.fish:122 init/completions/darcs.fish:170 -msgid "Answer yes to all patches" -msgstr "Alle Patches mit ja beantworten" +#: share/completions/duply.fish:30 +#, fuzzy +msgid "Output verbosity level" +msgstr "Ausführlichkeitswert auf 0 zurücksetzen" -#: init/completions/darcs.fish:75 +#: share/completions/emerge.fish:5 share/completions/equery.fish:5 msgid "" -"In addition to modifications, look for files that are not boring, and thus " -"are potentially pending addition" -msgstr "" -"Neben Änderungen auch nach interessanten Dateien suchen, die möglicherweise " -"hinzugefügt werden" - -#: init/completions/darcs.fish:76 -msgid "Delete the logfile when done" -msgstr "Nach Fertigstellung Logdatei löschen" - -#: init/completions/darcs.fish:77 init/completions/darcs.fish:130 -#: init/completions/darcs.fish:162 -msgid "Don't give verbose output" -msgstr "Keine ausführliche Ausgabe" - -#: init/completions/darcs.fish:78 init/completions/darcs.fish:108 -#: init/completions/darcs.fish:138 init/completions/darcs.fish:153 -msgid "Don't run the test script" -msgstr "Das test-Skript nicht ausführen" - -#: init/completions/darcs.fish:79 init/completions/darcs.fish:107 -#: init/completions/darcs.fish:139 init/completions/darcs.fish:154 -msgid "Run the test script" -msgstr "Das test-Skript ausführen" - -#: init/completions/darcs.fish:80 init/completions/darcs.fish:141 -#: init/completions/darcs.fish:155 -msgid "Don't remove the test directory" -msgstr "Das test-Verzeichnis nicht entfernen" - -#: init/completions/darcs.fish:81 init/completions/darcs.fish:142 -#: init/completions/darcs.fish:156 -msgid "Remove the test directory" -msgstr "Das test-Verzeichnis entfernen" - -#: init/completions/darcs.fish:82 init/completions/darcs.fish:105 -#: init/completions/darcs.fish:132 -msgid "Create compressed patches" -msgstr "Komprimierte Patche erstellen" +"Prints completions for installed packages on the system from /var/db/pkg" +msgstr "" + +#: share/completions/emerge.fish:12 share/completions/equery.fish:12 +msgid "" +"Prints completions for all available packages on the system from /usr/portage" +msgstr "" + +#: share/completions/emerge.fish:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Tests if emerge command should have an installed package as potential " +"completion" +msgstr "" +"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" -#: init/completions/darcs.fish:83 init/completions/darcs.fish:106 -#: init/completions/darcs.fish:133 -msgid "Don't create compressed patches" -msgstr "Keine komprimierten Patche erstellen" +#: share/completions/emerge.fish:30 share/completions/emerge.fish:31 +#, fuzzy +msgid "All base system packages" +msgstr "Erstellte Pakete löschen" -#: init/completions/darcs.fish:84 -msgid "Expect to receive input from a pipe" -msgstr "Die Eingabe aus einer Pipe erwarten" +#: share/completions/emerge.fish:30 share/completions/emerge.fish:31 +#, fuzzy +msgid "All packages in world" +msgstr "Installierte Pakete synchronisieren" -#: init/completions/darcs.fish:85 init/completions/darcs.fish:104 -#: init/completions/darcs.fish:134 init/completions/darcs.fish:177 -msgid "Prompt user interactively" -msgstr "Benutzer interaktiv fragen" +#: share/completions/emerge.fish:30 +#, fuzzy +msgid "Installed package" +msgstr "Neues Paket installieren" -#: init/completions/darcs.fish:86 -msgid "Ask for extra dependencies" -msgstr "Nach zusätzlichen Abhängigkeiten fragen" +#: share/completions/emerge.fish:31 +#: share/functions/__fish_print_packages.fish:13 +msgid "Package" +msgstr "Paket" -#: init/completions/darcs.fish:87 -msgid "Don't ask for extra dependencies" -msgstr "Nicht nach zusätzlichen Abhängigkeiten fragen" +#: share/completions/emerge.fish:35 +msgid "Usage overview of emerge" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:88 -msgid "Edit the long comment by default" -msgstr "Standardmäßig den langen Kommentar editieren" +#: share/completions/emerge.fish:35 +msgid "Help on subject system" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:89 -msgid "Don't give a long comment" -msgstr "Keinen langen Kommentar eingeben" +#: share/completions/emerge.fish:35 +#, fuzzy +msgid "Help on subject config" +msgstr "Hilfeabschnitt zu %s" -#: init/completions/darcs.fish:90 -msgid "Prompt for whether to edit the long comment" -msgstr "Abfragen, ob der lange Kommentar editiert werden soll" +#: share/completions/emerge.fish:35 +msgid "Help on subject sync" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:91 init/completions/darcs.fish:112 -#: init/completions/darcs.fish:131 -msgid "Don't trust the file modification times" -msgstr "Nicht auf die Veränderungszeiten der Dateien vertrauen" +#: share/completions/emerge.fish:57 +#, fuzzy +msgid "Use colors in output" +msgstr "Farben benutzen" + +#: share/completions/emerge.fish:57 +#, fuzzy +msgid "Don't use colors in output" +msgstr "Keine ausführliche Ausgabe" + +#: share/completions/emerge.fish:81 +#, fuzzy +msgid "Pull in build time dependencies" +msgstr "Erstellungsabhängigkeiten anzeigen" + +#: share/completions/emerge.fish:81 +#, fuzzy +msgid "Don't pull in build time dependencies" +msgstr "Nicht automatisch Abhängigkeiten erfüllen" -#: init/completions/darcs.fish:92 +#: share/completions/env.fish:2 +#, fuzzy +msgid "Redefine variable" +msgstr "Variable löschen" + +#: share/completions/equery.fish:19 msgid "" -"Don't look for any files or directories that could be added, and don't add " -"them automatically" +"Prints completions for all available categories on the system from /usr/" +"portage" msgstr "" -"Nicht nach Dateien und Verzeichnissen suchen, die hinzugefügt werden sollen " -"und diese nicht automatisch hinzufügen " -#: init/completions/darcs.fish:97 init/completions/darcs.fish:168 -msgid "Select patches matching REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" +#: share/completions/equery.fish:38 +#, fuzzy +msgid "list all packages owning file(s)" +msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von " -#: init/completions/darcs.fish:98 init/completions/darcs.fish:169 -msgid "Select tags matching REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" +#: share/completions/equery.fish:39 +msgid "check MD5sums and timestamps of package" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:100 init/completions/darcs.fish:174 -msgid "Summarize changes" -msgstr "Änderungen zusammenfassen" +#: share/completions/equery.fish:40 +#, fuzzy +msgid "list all packages depending on specified package" +msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von " -#: init/completions/darcs.fish:101 init/completions/darcs.fish:149 -#: init/completions/darcs.fish:167 -msgid "Suppress informational output" -msgstr "Informationelle Ausgabe unterdrücken" +#: share/completions/equery.fish:41 +#, fuzzy +msgid "display a dependency tree for package" +msgstr "Abhängigkeiten für dieses Paket auflisten" -#: init/completions/darcs.fish:102 init/completions/darcs.fish:176 -msgid "Select patches matching PATTERN" -msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" +#: share/completions/equery.fish:42 +#, fuzzy +msgid "list files owned by package" +msgstr "Dateien im Paket auflisten" -#: init/completions/darcs.fish:103 init/completions/darcs.fish:128 -msgid "Use external tool to merge conflicts" -msgstr "Externes Programm zum Mischen der Konflikte nutzen" +#: share/completions/equery.fish:43 +#, fuzzy +msgid "list all packages with specified useflag" +msgstr "Ein (deinstalliertes) Paket in der angegebenen Datei abfragen" -#: init/completions/darcs.fish:109 init/completions/darcs.fish:185 -msgid "Don't actually take the action" -msgstr "Aktion nicht tatsächlich ausführen" +#: share/completions/equery.fish:44 +#, fuzzy +msgid "list all packages matching pattern" +msgstr "Inhalte eines Paketes auflisten, das dem Muster entspricht" -#: init/completions/darcs.fish:110 init/completions/darcs.fish:186 -msgid "Don't summarize changes" -msgstr "Änderungen nicht zusammenfassen" +#: share/completions/equery.fish:45 +#, fuzzy +msgid "print size of files contained in package" +msgstr "Die im Paket enthaltenen Auslöser-Skripte anzeigen" + +#: share/completions/equery.fish:46 +#, fuzzy +msgid "display USE flags for package" +msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" + +#: share/completions/equery.fish:47 +#, fuzzy +msgid "print full path to ebuild for package" +msgstr "Vollständigen Quellpfad ausgeben" + +#: share/completions/fusermount.fish:15 share/completions/sshfs.fish:27 +#, fuzzy +msgid "Mount options" +msgstr "Einhäng-Option" + +#: share/completions/gcc.fish:25 +#, fuzzy +msgid "Set maximum template depth" +msgstr "Maximale Mustertiefe auf %s festlegen" -#: init/completions/darcs.fish:111 init/completions/darcs.fish:152 -#: init/completions/darcs.fish:175 -msgid "Neither verbose nor quiet output" -msgstr "Ausgabe weder ausführlich noch schweigsam" +#: share/completions/gcc.fish:31 share/completions/gcc.fish:513 +msgid "Use dir as the logical root directory for headers and libraries" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:113 -msgid "Don't automatically fulfill dependencies" -msgstr "Nicht automatisch Abhängigkeiten erfüllen" +#: share/completions/gcc.fish:261 +msgid "" +"Print the full absolute name of the library file library that would be used " +"when linking---and don\\t" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:114 init/completions/darcs.fish:189 -msgid "Set default repository [DEFAULT]" -msgstr "Standardpaketdepot [STANDARD] festlegen" +#: share/completions/gcc.fish:512 +msgid "" +"Process file after the compiler reads in the standard specs file, in order " +"to override the defaults that the gcc driver program uses when determining " +"what switches to pass to cc1, cc1plus, as, ld, etc" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:115 init/completions/darcs.fish:190 -msgid "Don't set default repository" -msgstr "Standardpaketdepot nicht festlegen" +#: share/completions/gcc.fish:539 share/completions/gcc.fish:540 +#: share/completions/gcc.fish:541 +msgid "" +"This specifies what floating point hardware (or hardware emulation) is " +"available on the target" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:116 init/completions/darcs.fish:143 -msgid "Make scripts executable" -msgstr "Skripte ausführbar machen" +#: share/completions/gcc.fish:542 +msgid "" +"The size of all structures and unions will be rounded up to a multiple of " +"the number of bits set by this option" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:117 init/completions/darcs.fish:144 -msgid "Don't make scripts executable" -msgstr "Skripte nicht ausführbar machen" +#: share/completions/gcc.fish:548 +msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:123 -msgid "Verify that the patch was signed by a key in PUBRING" +#: share/completions/gcc.fish:556 +msgid "Specify the access model for the thread local storage pointer" msgstr "" -"Überprüfen, das der Patch mit einem Schlüssel aus PUBRING signiert wurde" -#: init/completions/darcs.fish:124 -msgid "Verify using openSSL with authorized keys from file 'KEYS'" +#: share/completions/gcc.fish:557 +msgid "Specify ATMEL AVR instruction set or MCU type" msgstr "" -"Mittels openSSL und autorisierten Schlüsseln aus der Datei 'KEYS' überprüfen" -#: init/completions/darcs.fish:125 init/completions/darcs.fish:191 -msgid "Specify sendmail command" -msgstr "sendmail-Befehl angeben" +#: share/completions/gcc.fish:559 +msgid "" +"Specify the initial stack address, which may be a symbol or numeric value, " +"__stack is the default" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:126 -msgid "Reply to email-based patch using FROM address" -msgstr "Auf E-Mail-basierten Patch mittels FROM-Adresse antworten" +#: share/completions/gcc.fish:574 +msgid "" +"Specified the identification number of the ID based shared library being " +"compiled" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:127 init/completions/darcs.fish:180 -msgid "Mail results to additional EMAIL(s). Requires --reply" -msgstr "Ergebnisse an zusätzliche EMAIL(s) senden. Erfordert --reply" +#: share/completions/gem.fish:12 +msgid "Build a gem from a gemspec" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:129 -msgid "Don't verify patch signature" -msgstr "Patch-Signatur nicht überprüfen" +#: share/completions/gem.fish:13 +msgid "Adjust RubyGems certificate settings" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:135 -msgid "Mark conflicts" -msgstr "Konflikte markieren" +#: share/completions/gem.fish:14 +#, fuzzy +msgid "Check installed gems" +msgstr "Installierte Pakete abfragen" -#: init/completions/darcs.fish:136 -msgid "Allow conflicts, but don't mark them" -msgstr "Konflikte zulassen, sie aber nicht markieren" +#: share/completions/gem.fish:15 +msgid "Cleanup old versions of installed gems in the local repository" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:137 -msgid "Fail on patches that create conflicts [DEFAULT]" -msgstr "Abbruch bei Patchen, die Konflikte erzeugen (Standard)" +#: share/completions/gem.fish:16 +#, fuzzy +msgid "Display the contents of the installed gems" +msgstr "Namen aller Signale anzeigen" + +#: share/completions/gem.fish:17 +#, fuzzy +msgid "Show the dependencies of an installed gem" +msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen" -#: init/completions/darcs.fish:140 -msgid "Forward unsigned messages without extra header" -msgstr "Unsignierte Nachrichten ohne zusätzliche Kopfzeile weiterleiten" +#: share/completions/gem.fish:18 +msgid "Display RubyGems environmental information" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:150 -msgid "Check the entire repository" -msgstr "Das ganze Paketdepot prüfen" +#: share/completions/gem.fish:19 +#, fuzzy +msgid "Provide help on the 'gem' command" +msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" -#: init/completions/darcs.fish:151 -msgid "Check patches since latest checkpoint" -msgstr "Patches seit letztem Prüfpunkt prüfen" +#: share/completions/gem.fish:20 +#, fuzzy +msgid "Install a gem into the local repository" +msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: init/completions/darcs.fish:161 -msgid "Don't refuse to add files differing only in case" +#: share/completions/gem.fish:21 +msgid "Display all gems whose name starts with STRING" msgstr "" -"Hinzufügen von Dateien, die sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden, " -"nicht verweigern" -#: init/completions/darcs.fish:172 -msgid "Specify output filename" -msgstr "Ausgabedateiname angeben" +#: share/completions/gem.fish:22 +#, fuzzy +msgid "Query gem information in local or remote repositories" +msgstr "Einträge in .cvspass für entferntes Paketdepot entfernen" -#: init/completions/darcs.fish:173 -msgid "Output patch in a darcs-specific format similar to diff -u" +#: share/completions/gem.fish:23 +msgid "Generates RDoc for pre-installed gems" msgstr "" -"Patch in einem darcs-spezifischen Format ausgeben, das diff -u entspricht" -#: init/completions/darcs.fish:179 -msgid "Specify destination email" -msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" +#: share/completions/gem.fish:24 +msgid "Display all gems whose name contains STRING" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:181 -msgid "Sign the patch with your gpg key" -msgstr "Patch mit Ihrem gpg-Schlüssel signieren" +#: share/completions/gem.fish:25 +#, fuzzy +msgid "Display gem specification (in yaml)" +msgstr "Letzte Veränderungszeit der Datei anzeigen" -#: init/completions/darcs.fish:182 -msgid "Sign the patch with a given keyid" -msgstr "Den Patch mit einer angegebenen Schlüsselkennung signieren" +#: share/completions/gem.fish:26 +#, fuzzy +msgid "Uninstall a gem from the local repository" +msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" -#: init/completions/darcs.fish:183 -msgid "Sign the patch using openssl with a given private key" +#: share/completions/gem.fish:27 +#, fuzzy +msgid "Unpack an installed gem to the current directory" +msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" + +#: share/completions/gem.fish:28 +msgid "Update the named gem (or all installed gems) in the local repository" msgstr "" -"Den Patch unter Benutzung von openssl mit einem privaten Schlüssel signieren" -#: init/completions/darcs.fish:184 -msgid "Do not sign the patch" -msgstr "Patch nicht signieren" +#: share/completions/gem.fish:35 +msgid "Use URL as the remote source for gems" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:187 -msgid "Send to context stored in FILENAME" -msgstr "Kontext im DATEINAMEN abgespeichert senden" +#: share/completions/gem.fish:36 +msgid "Use the given HTTP proxy for remote operations" +msgstr "" -#: init/completions/darcs.fish:188 -msgid "Edit the patch bundle description" -msgstr "Beschreibung des Patchpaketes editieren" +#: share/completions/gem.fish:37 +#, fuzzy +msgid "Use no HTTP proxy for remote operations" +msgstr "root-Verzeichnis für rpm-Operationen angeben" -#: init/completions/darcs.fish:195 -msgid "Use a plain pristine tree [DEFAULT]" -msgstr "Benutze einen unberührten Baum [Standard]" +#: share/completions/gem.fish:38 +#, fuzzy +msgid "Get help on this command" +msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" -#: init/completions/darcs.fish:196 -msgid "Use no pristine tree" -msgstr "Keinen unberührten Baum verwenden" +#: share/completions/gem.fish:39 +#, fuzzy +msgid "Set the verbose level of output" +msgstr "Ausführlichkeitswert auf 0 zurücksetzen" -#: init/completions/date.fish:1 -msgid "Display date described by string" -msgstr "Datum gemäß Zeichenkette anzeigen" +#: share/completions/gem.fish:40 +#, fuzzy +msgid "Use this config file instead of default" +msgstr "Angegebene Datei anstelle der Standardvertrauensdatenbank nutzen" -#: init/completions/date.fish:2 -msgid "Display date for each line in file" -msgstr "Für jede Zeile der Datei Datum anzeigen" +#: share/completions/gem.fish:41 +msgid "Show stack backtrace on errors" +msgstr "" -#: init/completions/date.fish:3 -msgid "Output in ISO 8601 format" -msgstr "Ausgabe im ISO 8601-Format" +#: share/completions/gem.fish:42 +#, fuzzy +msgid "Turn on Ruby debugging" +msgstr "Entfernung der Zusatzinformationen abschalten" -#: init/completions/date.fish:4 init/completions/touch.fish:9 -msgid "Set time" -msgstr "Zeit festlegen" +#: share/completions/gem.fish:47 +msgid "Add a trusted certificate" +msgstr "" -#: init/completions/date.fish:5 -msgid "Output RFC-2822 compliant date string" -msgstr "Datumszeichenkette gemäß RFC-2822 ausgeben" +#: share/completions/gem.fish:48 +#, fuzzy +msgid "List trusted certificates" +msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" -#: init/completions/date.fish:6 -msgid "Display the last modification time of file" -msgstr "Letzte Veränderungszeit der Datei anzeigen" +#: share/completions/gem.fish:49 +msgid "Remove trusted certificates containing STRING" +msgstr "" -#: init/completions/date.fish:7 init/completions/date.fish:8 -msgid "Print or set Coordinated Universal Time" -msgstr "Koordinierte Universalzeit (CUT) ausgeben oder festlegen" +#: share/completions/gem.fish:50 +msgid "Build private key and self-signed certificate for EMAIL_ADDR" +msgstr "" -#: init/completions/df.fish:17 init/completions/du.fish:7 -#: init/completions/ls.fish:22 -msgid "Human readable sizes" -msgstr "Lesbare Grössen" +#: share/completions/gem.fish:51 +msgid "Certificate for --sign command" +msgstr "" -#: init/completions/df.fish:18 -msgid "List inode information" -msgstr "Inode-Information auflisten" +#: share/completions/gem.fish:52 +msgid "Private key for --sign command" +msgstr "" -#: init/completions/df.fish:19 init/completions/du.fish:9 -msgid "Use 1kB block size" -msgstr "Blockgrösse von 1kB verwenden" +#: share/completions/gem.fish:53 +msgid "Sign a certificate with my key and certificate" +msgstr "" -#: init/completions/df.fish:20 -msgid "List only local filesystems" -msgstr "Nur lokale Dateisysteme auflisten" +#: share/completions/gem.fish:58 +msgid "Verify gem file against its internal checksum" +msgstr "" -#: init/completions/df.fish:21 -msgid "Use Posix format" -msgstr "Posix-Format verwenden" +#: share/completions/gem.fish:59 +#, fuzzy +msgid "Report 'unmanaged' or rogue files in the gem repository" +msgstr "Ein oder mehrere Dateien/Verzeichnisse aus dem Paketdepot entfernen" -#: init/completions/df.fish:22 -msgid "Show filesystems of specified type" -msgstr "Dateisysteme des angegebenen Typs anzeigen" +#: share/completions/gem.fish:60 +msgid "Run unit tests for gem" +msgstr "" -#: init/completions/df.fish:26 -msgid "Include empty filesystems" -msgstr "Leere Dateisysteme einschliessen" +#: share/completions/gem.fish:61 +#, fuzzy +msgid "Specify version for which to run unit tests" +msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" -#: init/completions/df.fish:27 init/completions/du.fish:3 -#: init/completions/tar.fish:13 -msgid "Block size" -msgstr "Blockgrösse" +#: share/completions/gem.fish:66 +#, fuzzy +msgid "Don't really cleanup" +msgstr "Nicht wirklich deinstallieren" -#: init/completions/df.fish:28 init/completions/du.fish:8 -#: init/completions/ls.fish:55 -msgid "Human readable sizes, powers of 1000" -msgstr "Lesbare Grössen, vielfaches von 1000" +#: share/completions/gem.fish:71 +#, fuzzy +msgid "List the files inside a Gem" +msgstr "Dateien im Paket auflisten" -#: init/completions/df.fish:29 -msgid "Do not sync before getting usage info" -msgstr "Vor Belegungsabruf keinen sync ausführen" +#: share/completions/gem.fish:72 +#, fuzzy +msgid "Specify version for gem to view" +msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" -#: init/completions/df.fish:30 -msgid "Sync before getting usage info" -msgstr "Vor Belegungsabruf sync ausführen" +#: share/completions/gem.fish:73 +msgid "Search for gems under specific paths" +msgstr "" -#: init/completions/df.fish:31 -msgid "Print filesystem type" -msgstr "Dateisystemtyp ausgeben" +#: share/completions/gem.fish:74 +msgid "Be verbose when showing status" +msgstr "" -#: init/completions/df.fish:32 -msgid "Excluded filesystem type" -msgstr "Dateisystemtyp ausschliessen" +#: share/completions/gem.fish:79 share/completions/gem.fish:172 +#, fuzzy +msgid "Specify version of gem to uninstall" +msgstr "Liste zu installierender Pakete" -#: init/completions/df.fish:38 -msgid "Show all filesystems" -msgstr "Alle Dateisysteme anzeigen" +#: share/completions/gem.fish:80 +#, fuzzy +msgid "Include reverse dependencies in the output" +msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" -#: init/completions/df.fish:39 -msgid "Show sizes in gigabytes" -msgstr "Größe in Gigabyte anzeigen" +#: share/completions/gem.fish:81 +#, fuzzy +msgid "Don't include reverse dependencies in the output" +msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" -#: init/completions/df.fish:40 -msgid "Show sizes in megabytes" -msgstr "Größe in Megabyte anzeigen" +#: share/completions/gem.fish:82 +msgid "Pipe Format (name --version ver)" +msgstr "" -#: init/completions/df.fish:41 -msgid "Print out the previously obtained statistics from the file systems" -msgstr "Bisher erhaltene Statistiken über die Dateisysteme ausgeben" +#: share/completions/gem.fish:87 +#, fuzzy +msgid "display the package version" +msgstr "Paketsatz anzeigen" -#: init/completions/diff.fish:2 -msgid "Ignore case differences" -msgstr "Unterschiede bei Groß-/Kleinschreibung ignorieren" +#: share/completions/gem.fish:87 +msgid "display the path where gems are installed" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:3 -msgid "Ignore case when comparing file names" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich ignorieren" +#: share/completions/gem.fish:87 +#, fuzzy +msgid "display path used to search for gems" +msgstr "Zeige den für eine Nachricht benutzten Sitzungsschlüssel an" -#: init/completions/diff.fish:4 -msgid "Consider case when comparing file names" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich beachten" +#: share/completions/gem.fish:87 +#, fuzzy +msgid "display the gem format version" +msgstr "Sektion für Dateiformate" -#: init/completions/diff.fish:5 -msgid "Ignore changes due to tab expansion" -msgstr "Änderungen aufgrund von Tabulatorausweitung ignorieren" +#: share/completions/gem.fish:87 +#, fuzzy +msgid "display the remote gem servers" +msgstr "Datei zum Zugriff auf Server" -#: init/completions/diff.fish:6 -msgid "Ignore changes in the amount of white space" -msgstr "Änderung in der Anzahl von Worttrennern ignorieren" +#: share/completions/gem.fish:92 +#, fuzzy +msgid "list all 'gem' commands" +msgstr "Diesen Befehl deaktivieren" -#: init/completions/diff.fish:7 -msgid "Ignore all white space" -msgstr "white space (Worttrenner) ignorieren" +#: share/completions/gem.fish:92 +msgid "show some examples of usage" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:8 -msgid "Ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen alle leer sind" +#: share/completions/gem.fish:97 +#, fuzzy +msgid "Specify version of gem to install" +msgstr "Liste zu installierender Pakete" -#: init/completions/diff.fish:9 -msgid "Ignore changes whose lines match the REGEX" -msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen dem reg. Ausdruck entsprechen" +#: share/completions/gem.fish:98 share/completions/gem.fish:121 +#: share/completions/gem.fish:131 share/completions/gem.fish:150 +#: share/completions/gem.fish:158 +msgid "Restrict operations to the LOCAL domain (default)" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:10 -msgid "Treat all files as text" -msgstr "Alle Dateien als Text behandeln" +#: share/completions/gem.fish:99 share/completions/gem.fish:122 +#: share/completions/gem.fish:132 share/completions/gem.fish:151 +#: share/completions/gem.fish:159 +msgid "Restrict operations to the REMOTE domain" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:11 -msgid "Recursively compare subdirectories" -msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv vergleichen" +#: share/completions/gem.fish:100 share/completions/gem.fish:123 +#: share/completions/gem.fish:133 share/completions/gem.fish:152 +#: share/completions/gem.fish:160 +msgid "Allow LOCAL and REMOTE operations" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:12 -msgid "Treat absent files as empty" -msgstr "Nicht vorhandene Dateien als leer behandeln" +#: share/completions/gem.fish:101 share/completions/gem.fish:182 +msgid "Gem repository directory to get installed gems" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:13 -msgid "Output NUM lines of copied context" -msgstr "NUM Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben" +#: share/completions/gem.fish:102 share/completions/gem.fish:183 +msgid "Generate RDoc documentation for the gem on install" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:14 -msgid "Output 3 lines of copied context" -msgstr "3 Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben" +#: share/completions/gem.fish:103 share/completions/gem.fish:184 +msgid "Don't generate RDoc documentation for the gem on install" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:15 -msgid "Output NUM lines of unified context" -msgstr "NUM Zeilen des vereinheitlichten Kontextes ausgeben" +#: share/completions/gem.fish:104 share/completions/gem.fish:185 +msgid "Generate RI documentation for the gem on install" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:16 -msgid "Output 3 lines of unified context" -msgstr "3 Zeilen des vereinheitlichten Kontextes ausgeben" +#: share/completions/gem.fish:105 share/completions/gem.fish:186 +msgid "Don't generate RI documentation for the gem on install" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:17 -msgid "Output only whether the files differ" -msgstr "Nur Unterschiede der Dateien ausgeben" +#: share/completions/gem.fish:106 share/completions/gem.fish:187 +msgid "Force gem to install, bypassing dependency checks" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:18 -msgid "Output a normal diff" -msgstr "Normalen Diff ausgeben" +#: share/completions/gem.fish:107 share/completions/gem.fish:188 +#, fuzzy +msgid "Don't force gem to install, bypassing dependency checks" +msgstr "Keine Abhängigkeiten prüfen" -#: init/completions/diff.fish:19 -msgid "Output in two columns" -msgstr "Ausgabe in zwei Spalten" +#: share/completions/gem.fish:108 share/completions/gem.fish:189 +msgid "Run unit tests prior to installation" +msgstr "" -#: init/completions/diff.fish:20 -msgid "Output at most NUM print columns" -msgstr "Gebe maximale NUM Druckspalten aus" +#: share/completions/gem.fish:109 share/completions/gem.fish:190 +#, fuzzy +msgid "Don't run unit tests prior to installation" +msgstr "Vor der Installation nicht auf ausreichenden Plattenplatz prüfen" -#: init/completions/diff.fish:21 -msgid "Try to find a smaller set of changes" -msgstr "Versuche, eine kleinere Menge Änderungen zu finden" +#: share/completions/gem.fish:110 share/completions/gem.fish:191 +#, fuzzy +msgid "Use bin wrappers for executables" +msgstr "Datei ist ausführbar" -#: init/completions/diff.fish:22 -msgid "Compare FILE1 to all operands" -msgstr "Vergleiche FILE1 mit allen Operanden" +#: share/completions/gem.fish:111 share/completions/gem.fish:192 +#, fuzzy +msgid "Don't use bin wrappers for executables" +msgstr "Skripte nicht ausführbar machen" -#: init/completions/diff.fish:23 -msgid "Compare FILE2 to all operands" -msgstr "Vergleiche FILE2 mit allen Operanden" +#: share/completions/gem.fish:112 share/completions/gem.fish:193 +#, fuzzy +msgid "Specify gem trust policy" +msgstr "Vertrauensmodell angeben" -#: init/completions/diff.fish:24 -msgid "Pass the output through 'pr'" -msgstr "Ausgabe durch 'pr' schicken" +#: share/completions/gem.fish:113 share/completions/gem.fish:194 +msgid "Do not install any required dependent gems" +msgstr "" -#: init/completions/du.fish:1 -msgid "Write size for all files" -msgstr "Größe für alle Dateien anzeigen" +#: share/completions/gem.fish:114 share/completions/gem.fish:195 +msgid "Unconditionally install the required dependent gems" +msgstr "" -#: init/completions/du.fish:2 -msgid "Print file size, not disk usage" -msgstr "Dateigröße statt Plattenbelegung ausgeben" +#: share/completions/gem.fish:119 share/completions/gem.fish:129 +#: share/completions/gem.fish:148 +#, fuzzy +msgid "Display detailed information of gem(s)" +msgstr "Zeigt Benutzungsinformation für den Befehl" -#: init/completions/du.fish:4 -msgid "Use 1B block size" -msgstr "1B-Blockgröße verwenden" +#: share/completions/gem.fish:120 share/completions/gem.fish:130 +#: share/completions/gem.fish:149 +#, fuzzy +msgid "Don't display detailed information of gem(s)" +msgstr "Zeigt Benutzungsinformation für den Befehl" -#: init/completions/du.fish:5 -msgid "Produce grand total" -msgstr "Gesamtsumme erstellen" +#: share/completions/gem.fish:128 +msgid "Name of gem(s) to query on matches the provided REGEXP" +msgstr "" -#: init/completions/du.fish:6 -msgid "Dereference file symlinks" -msgstr "Symbolische Links für Datei dereferenzieren" +#: share/completions/gem.fish:138 +msgid "Generate RDoc/RI documentation for all installed gems" +msgstr "" -#: init/completions/du.fish:10 -msgid "Count hard links multiple times" -msgstr "Harte Links mehrfach zählen" +#: share/completions/gem.fish:139 +msgid "Include RDoc generated documents" +msgstr "" -#: init/completions/du.fish:11 -msgid "Dereference all symlinks" -msgstr "Alle symbolischen Links dereferenzieren" +#: share/completions/gem.fish:140 +msgid "Don't include RDoc generated documents" +msgstr "" -#: init/completions/du.fish:12 -msgid "Do not include subdirectory size" -msgstr "Unterverzeichnisgrösse nicht einschliessen" +#: share/completions/gem.fish:141 +msgid "Include RI generated documents" +msgstr "" -#: init/completions/du.fish:13 -msgid "Display only a total for each argument" -msgstr "Nur eine Gesamtsumme für jedes Argument anzeigen" +#: share/completions/gem.fish:142 +msgid "Don't include RI generated documents" +msgstr "" -#: init/completions/du.fish:14 -msgid "Skip other filesystems" -msgstr "Andere Dateisysteme überspringen" +#: share/completions/gem.fish:143 +msgid "Specify version of gem to rdoc" +msgstr "" -#: init/completions/du.fish:15 -msgid "Exclude files thet match pattern in file" -msgstr "Den Mustern in der Datei entsprechende Dateien ausschliessen" +#: share/completions/gem.fish:157 +#, fuzzy +msgid "Specify version of gem to examine" +msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" -#: init/completions/du.fish:16 -msgid "Exclude files that match pattern" -msgstr "Dem Muster entsprechende Dateien ausschliessen" +#: share/completions/gem.fish:161 +msgid "Output specifications for all versions of the gem" +msgstr "" -#: init/completions/du.fish:17 -msgid "Recursion limit" -msgstr "Rekursionsgrenze" +#: share/completions/gem.fish:166 +#, fuzzy +msgid "Uninstall all matching versions" +msgstr "Alle Versionen ausgeben" -#: init/completions/echo.fish:1 -msgid "No newline" -msgstr "Kein Neue-Zeile-Zeichen" +#: share/completions/gem.fish:167 +#, fuzzy +msgid "Don't uninstall all matching versions" +msgstr "Nicht wirklich deinstallieren" -#: init/completions/echo.fish:2 -msgid "Use backslash escaped characters" -msgstr "Benutze per 'backslash (\\)'maskierte Zeichen " +#: share/completions/gem.fish:168 +msgid "Ignore dependency requirements while uninstalling" +msgstr "" -#: init/completions/echo.fish:3 -msgid "Do not use backslash escaped characters" -msgstr "Keine per 'backslash (\\)'maskierte Zeichen verwenden" +#: share/completions/gem.fish:169 +#, fuzzy +msgid "Don't ignore dependency requirements while uninstalling" +msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen" -#: init/completions/emacs.fish:4 -msgid "Do not load init files" -msgstr "Keine Init-Dateien laden" +#: share/completions/gem.fish:170 +msgid "Uninstall applicable executables without confirmation" +msgstr "" -#: init/completions/emacs.fish:5 -msgid "Load users init file" -msgstr "Init-Datei des Benutzers laden" +#: share/completions/gem.fish:171 +msgid "Don't uninstall applicable executables without confirmation" +msgstr "" -#: init/completions/emacs.fish:6 -msgid "Use file as terminal" -msgstr "Datei als Terminal benutzen" +#: share/completions/gem.fish:177 +msgid "Specify version of gem to unpack" +msgstr "" -#: init/completions/emacs.fish:7 -msgid "Execute Lisp function" -msgstr "Lisp-Funktion ausführen" +#: share/completions/gem.fish:196 +msgid "Update the RubyGems system software" +msgstr "" -#: init/completions/emacs.fish:8 -msgid "Load Lisp code from file" -msgstr "Lisp-Code aus Datei laden" +#: share/completions/git.fish:121 share/completions/git.fish:144 +msgid "Branch" +msgstr "" -#: init/completions/emacs.fish:9 -msgid "Do not use X interface" -msgstr "X-Schnittstelle nicht verwenden" +#: share/completions/git.fish:145 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "Ziel" -#: init/completions/emacs.fish:10 -msgid "Create window on the specified display" -msgstr "Fenster auf der angegebenen Anzeige erstellen" +#: share/completions/gpg.fish:116 +msgid "Write output to specified file" +msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei" -#: init/completions/fish.fish:1 -msgid "Run fish with this command" -msgstr "fish mit diesem Befehl ausführen" +#: share/completions/gpg.fish:161 +msgid "Use specified keyserver" +msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden" -#: init/completions/fish.fish:4 -msgid "Run in interactive mode" -msgstr "Ausführung im interaktiven Modus" +#: share/completions/gpg.fish:169 +msgid "The command line that should be run to view a photo ID" +msgstr "Befehlszeile, die zum Betrachten einer Fotokennung benutzt werden soll" -#: init/completions/fish.fish:5 -msgid "Output profiling information to specified file" -msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" +#: share/completions/gpg.fish:170 +msgid "" +"Sets a list of directories to search for photo viewers and keyserver helpers" +msgstr "" +"Legt eine Liste von Verzeichnissen fest, die nach Bildbetrachtern und " +"Schlüsselserver-Hilfsprogrammen durchsucht werden" -#: init/completions/function.fish:1 init/completions/functions.fish:5 -msgid "Set function description" -msgstr "Funktionsbeschreibung festlegen" +#: share/completions/gpg.fish:173 +msgid "Add specified file to the current list of keyrings" +msgstr "Angegebene Datei zur aktuellen Schlüsselringliste hinzufügen" -#: init/completions/function.fish:4 -msgid "Make the function a job exit event handler" -msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Jobende verwenden" +#: share/completions/gpg.fish:175 +msgid "Add specified file to the current list of secret keyrings" +msgstr "" +"Angegebene Datei zur aktuellen Liste geheimer Schlüsselringe hinzufügen" -#: init/completions/function.fish:5 -msgid "Make the function a process exit event handler" -msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Prozessende verwenden" +#: share/completions/gpg.fish:176 +msgid "Designate specified file as the primary public keyring" +msgstr "Angegebene Datei als primären öffentlichen Schlüsselring bestimmen" -#: init/completions/function.fish:6 -msgid "Make the function a signal event handler" -msgstr "Funktion zur Signalereignisbehandlung verwenden" +#: share/completions/gpg.fish:178 +msgid "Use specified file instead of the default trustdb" +msgstr "Angegebene Datei anstelle der Standardvertrauensdatenbank nutzen" -#: init/completions/function.fish:7 -msgid "Make the function a variable update event handler" -msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Variablenaktualisierung verwenden" +#: share/completions/gpg.fish:184 +msgid "Read options from specified file, do not read the default options file" +msgstr "Optionen aus angegebener Datei lesen, Standardoptionsdatei nicht lesen" -#: init/completions/functions.fish:1 -msgid "Erase function" -msgstr "Funktion löschen" +#: share/completions/gpg.fish:186 +msgid "Load an extension module" +msgstr "Erweiterungsmodul laden" -#: init/completions/functions.fish:3 -msgid "Show hidden functions" -msgstr "Versteckte Funktionen anzeigen" +#: share/completions/gpg.fish:188 +msgid "Write special status strings to the specified file descriptor" +msgstr "" +"Spezielle Statusmeldungen auf den angegebenen Dateideskriptor schreiben" -#: init/completions/gcc.fish:5 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: share/completions/gpg.fish:189 +msgid "Write log output to the specified file descriptor" +msgstr "Protokollausgabe auf angegebenen Dateideskriptor schreiben" -#: init/completions/gcc.fish:23 -msgid "Pass program exit codes" -msgstr "Rückkehrcodes des Programms weiterreichen" +#: share/completions/gpg.fish:195 +msgid "Use specified string as comment string" +msgstr "Angegebene Zeichenkette als Kommentar verwenden" -#: init/completions/gcc.fish:24 -msgid "Stop after assembler" -msgstr "Nach Assemblierung anhalten" +#: share/completions/gpg.fish:204 +msgid "Put the specified name value pair into the signature as notation data" +msgstr "Das angegebene Wertepaar als Notationsdaten in die Signatur einfügen" -#: init/completions/gcc.fish:25 -msgid "Stop after compile" -msgstr "Nach Kompilierung anhalten" +#: share/completions/gpg.fish:205 +msgid "Set signature policy" +msgstr "Signaturregeln festlegen" -#: init/completions/gcc.fish:26 -msgid "Stop after preprocesswor" -msgstr "Nach Präprozessordurchlauf anhalten" +#: share/completions/gpg.fish:206 +msgid "Set certificate policy" +msgstr "Zertifikatsregeln festlegen" -#: init/completions/gcc.fish:27 -msgid "Output file" -msgstr "Ausgabedatei" +#: share/completions/gpg.fish:207 +msgid "Set signature and certificate policy" +msgstr "Signatur- und Zertifikatsregeln festlegen" -#: init/completions/gcc.fish:28 -msgid "Print commands to stderr" -msgstr "Befehle auf Standardfehlerausgabe ausgeben" +#: share/completions/gpg.fish:208 +msgid "Use specified URL as a preferred keyserver for data signatures" +msgstr "" +"Angegebene URL als bevorzugten Schlüsselserver für Datensignaturen benutzen" -#: init/completions/gcc.fish:29 -msgid "Print quoted commands to stderr, do not run" -msgstr "Maskierte Befehle auf Standardfehlerausgabe ausgeben, nicht ausführen" +#: share/completions/gpg.fish:210 +msgid "Use specified string as the filename which is stored inside messages" +msgstr "" +"Angegebene Zeichenkette als in den Nachrichten gespeicherten Dateinamen " +"verwenden" -#: init/completions/gcc.fish:30 -msgid "Use pipes" -msgstr "Pipes benutzen" +#: share/completions/gpg.fish:218 +msgid "" +"Number of completely trusted users to introduce a new key signer (defaults " +"to 1)" +msgstr "" +"Anzahl der vollständig vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen " +"Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 1)" -#: init/completions/gcc.fish:31 -msgid "Use ansi mode" -msgstr "Ansi-Modus benutzen" +#: share/completions/gpg.fish:219 +msgid "" +"Number of marginally trusted users to introduce a new key signer (defaults " +"to 3)" +msgstr "" +"Anzahl der beschränkt vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen " +"Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 3)" -#: init/completions/gcc.fish:32 -msgid "Standard mode" -msgstr "Standardmodus" +#: share/completions/gpg.fish:221 +msgid "Maximum depth of a certification chain (default is 5)" +msgstr "Maximale Tiefe einer Zertifizierungskette (Standard 5)" -#: init/completions/gcc.fish:46 -msgid "Write prototypes to file" -msgstr "Prototypen in Datei schreiben" +#: share/completions/gpg.fish:249 +msgid "Read passphrase from specified file descriptor" +msgstr "Passwortsatz aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen" -#: init/completions/gcc.fish:47 -msgid "Do not recognize asm, inline or typeof keywords" -msgstr "Schlüsselworte asm, inline oder typeof nicht erkennen" +#: share/completions/gpg.fish:250 +msgid "Read user input from specified file descriptor" +msgstr "Benutzereingaben aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen" -#: init/completions/gcc.fish:48 -msgid "Do not use builtin functions" -msgstr "Keine eingebauten Funktionen verwenden" +#: share/completions/gpg.fish:254 +msgid "Override value of GPG_AGENT_INFO environment variable" +msgstr "Wert der GPG_AGENT_INFO-Umgebungsvariablen überschreiben" -#: init/completions/gcc.fish:49 -msgid "Assert hosted environment" -msgstr "Gehostete Umgebung bestätigen" +#: share/completions/gpg.fish:304 +msgid "Don't use the public key but the specified session key" +msgstr "" +"Nicht den öffentlichen Schlüssel, sondern den angegebenen Sitzungsschlüssel " +"benutzen" -#: init/completions/gcc.fish:50 -msgid "Assert freestanding environment" -msgstr "Freistehende Umgebung bestätigen" +#: share/completions/gpg.fish:315 +msgid "Sets up a named group, which is similar to aliases in email programs" +msgstr "" +"Richtet eine benannte Gruppe ein, die Aliasnamen in E-Mail-Programmen " +"entspricht" -#: init/completions/gcc.fish:51 -msgid "Use Microsoft extensions" -msgstr "Microsoft-Erweiterungen verwenden" +#: share/completions/gpg.fish:321 +msgid "Set the list of personal cipher preferences to the specified string" +msgstr "" +"Die Liste der persönlichen Verschlüsselungseinstellungen gemäß der " +"angegebenen Zeichenkette festlegen" -#: init/completions/gcc.fish:52 -msgid "Use ANSI trigraphs" -msgstr "ANSI-Trigraphen verwenden" +#: share/completions/gpg.fish:322 +msgid "Set the list of personal digest preferences to the specified string" +msgstr "" +"Die Liste der persönlichen Ãœbersichtseinstellungen gemäß der angegebenen " +"Zeichenkette festlegen" -#: init/completions/gcc.fish:53 -msgid "Do not use integrated preprocessor" -msgstr "Integrierten Präprozessor nicht verwenden" +#: share/completions/gpg.fish:323 +msgid "" +"Set the list of personal compression preferences to the specified string" +msgstr "" +"Die Liste der persönlichen Komprimierungseinstellungen gemäß der angegebenen " +"Zeichenkette festlegen" -#: init/completions/gcc.fish:54 -msgid "char is unsigned" -msgstr "char ist nicht vorzeichenbehaftet" +#: share/completions/gpg.fish:324 +msgid "Set the list of default preferences to the specified string" +msgstr "" +"Die Liste der Standardeinstellungen gemäß der angegebenen Zeichenkette " +"festlegen" -#: init/completions/gcc.fish:55 -msgid "char is signed" -msgstr "char ist vorzeichenbehaftet" +#: share/completions/gprof.fish:24 +msgid "Delete arcs from callgraph" +msgstr "Bögen aus Aufrufgraph löschen" -#: init/completions/gcc.fish:56 -msgid "bitfield is unsigned" -msgstr "Bitfeld ist nicht vorzeichenbehaftet" +#: share/completions/gprof.fish:26 +msgid "Supress output when executed less than specified times" +msgstr "Ausgabe unterdrücken, wenn weniger als angegeben ausgeführt" -#: init/completions/gcc.fish:57 -msgid "bitfield is signed" -msgstr "Bitfeld ist vorzeichenbehaftet" +#: share/completions/gprof.fish:33 +msgid "Profile data format" +msgstr "Profildatenformat" -#: init/completions/gcc.fish:58 -msgid "All bitfields are signed" -msgstr "Alle Bitfielder sind vorzeichenbehaftet" +#: share/completions/gunzip.fish:15 share/completions/gzip.fish:17 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" -#: init/completions/gcc.fish:59 -msgid "All bitfields are unsigned" -msgstr "Alle Bitfielder sind nicht vorzeichenbehaftet" +#: share/completions/help.fish:6 +#, fuzzy +msgid "Help for this command" +msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" -#: init/completions/gcc.fish:60 init/completions/gcc.fish:65 -msgid "String constants are not const" -msgstr "Zeichenkettenkonstanten sind nicht const" +#: share/completions/help.fish:9 +msgid "Introduction to the fish syntax" +msgstr "" -#: init/completions/gcc.fish:61 -msgid "C++ ABI version" -msgstr "C++ ABI-Version" +#: share/completions/help.fish:10 +msgid "Incomplete aspects of fish" +msgstr "" -#: init/completions/gcc.fish:62 -msgid "Turn off access checking" -msgstr "Zugriffsprüfung abschalten" +#: share/completions/help.fish:11 +msgid "Known fish bugs" +msgstr "" -#: init/completions/gcc.fish:63 -msgid "Check pointer returned by new" -msgstr "Durch new zurückgegebenen Zeiger prüfen" +#: share/completions/help.fish:12 +msgid "Help on how to reuse previously entered commands" +msgstr "" -#: init/completions/gcc.fish:64 -msgid "Put globals in the common segment" -msgstr "Globalwerte im Common-Segment einfügen" +#: share/completions/help.fish:14 +msgid "Help on how tab-completion works" +msgstr "Hilfe zur Tab-Vervollständigung" -#: init/completions/gcc.fish:66 -msgid "Accept $ in identifiers" -msgstr "In Bezeichnern $ akzeptieren" +#: share/completions/help.fish:15 +msgid "Help on how job control works" +msgstr "Hilfe zur Jobsteuerung" -#: init/completions/gcc.fish:67 -msgid "Reject $ in identifiers" -msgstr "In Bezeichnern $ nicht akzeptieren" +#: share/completions/help.fish:16 +msgid "Summary on how fish differs from other shells" +msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede zwischen fish und anderen shells" -#: init/completions/gcc.fish:68 -msgid "Do not omit unneeded temporarys" -msgstr "Temporäre Dateien nicht auslassen" +#: share/completions/help.fish:18 +msgid "Help on how to set the prompt" +msgstr "Hilfe zum Festlegen des Prompts" -#: init/completions/gcc.fish:69 -msgid "Allow exception violations" -msgstr "Erlaube Ausnahmeverletzungen" +#: share/completions/help.fish:19 +msgid "Help on how to set the titlebar message" +msgstr "Hilfe zum Einrichten der Titelzeilen-Nachricht" -#: init/completions/gcc.fish:70 -msgid "Do not extend for-loop scope" -msgstr "Bereich für for-Schleife nicht erweitern" +#: share/completions/help.fish:20 +msgid "Help on how to copy and paste" +msgstr "Hilfe zum Kopieren und Einfügen" -#: init/completions/gcc.fish:71 -msgid "Extend for-loop scope" -msgstr "Bereich für for-Schleife erweitern" +#: share/completions/help.fish:21 +msgid "Help on editor shortcuts" +msgstr "Hilfe zu Editor-Tastenkürzeln" -#: init/completions/gcc.fish:72 -msgid "Do not recognize typeof as keyword" -msgstr "typeof nicht als Schlüsselwort erkennen" +#: share/completions/help.fish:22 +msgid "Help on environment variables" +msgstr "Hilfe zu Umgebungsvariablen" -#: init/completions/gcc.fish:73 -msgid "Do not emit code for implicit templates" -msgstr "Keinen Code für implizite Vorlagen abgeben" +#: share/completions/help.fish:23 +msgid "Help on setting syntax highlighting colors" +msgstr "Hilfe zur Farbeinrichtung zur Syntaxhervorhebung" -#: init/completions/gcc.fish:74 -msgid "Do not emit code for implicit inline templates" -msgstr "Keinen Code für implizite 'inline'-Vorlagen abgeben" +#: share/completions/help.fish:25 share/completions/help.fish:26 +msgid "Help on parameter expansion (Globbing)" +msgstr "Hilfe zur Parameter-Expansion (Dateinamen)" -#: init/completions/gcc.fish:75 -msgid "Do not emit out-of-line code for inline functions" -msgstr "Keinen Code für abweichende 'inline'-Funktionen abgeben" +#: share/completions/help.fish:27 +#, sh-format +msgid "Help on variable expansion $VARNAME" +msgstr "Hilfe zur Variablen-Expansion $VARNAME" -#: init/completions/gcc.fish:76 -msgid "Disable warnings about MFC" -msgstr "Warnungen über MFC deaktivieren" +#: share/completions/help.fish:28 +msgid "Help on home directory expansion ~USER" +msgstr "Hilfe zur Startverzeichnis-Expansion ~USER" -#: init/completions/gcc.fish:77 -msgid "Disable some built-in functions" -msgstr "Einige eingebaute Funktionen deaktivieren" +#: share/completions/help.fish:29 +msgid "Help on brace expansion {a,b,c}" +msgstr "Hilfe zur Klammer-Expansion {a,b,c}" -#: init/completions/gcc.fish:78 -msgid "Disable operator keywords" -msgstr "Operater-Schlüsselworte deaktivieren" +#: share/completions/help.fish:30 +msgid "Help on wildcard expansion *.*" +msgstr "Hilfe zur Muster-Expansion *.*" -#: init/completions/gcc.fish:79 -msgid "Disable optional diagnostics" -msgstr "Optionale Diagnostikmeldungen deaktivieren" +#: share/completions/help.fish:31 +#, fuzzy +msgid "Help on command substitution (SUBCOMMAND)" +msgstr "Hilfe zu Befehlsersetzungen (SUBCOMMAND)" -#: init/completions/gcc.fish:80 -msgid "Downgrade some errors to warnings" -msgstr "Einge Fehler zu Warnungen herabstufen" +#: share/completions/help.fish:32 +msgid "Help on process expansion %JOB" +msgstr "Hilfe zur Prozess-Expansion %JOB" -#: init/completions/gcc.fish:81 -msgid "Enable automatic template instantiation at link time" -msgstr "Automatische Vorlageninstanziierung zur Linkzeit aktivieren" +#: share/completions/hg.fish:17 +#, fuzzy +msgid "add the specified files on the next commit" +msgstr "Angegebene Datei zur aktuellen Schlüsselringliste hinzufügen" -#: init/completions/gcc.fish:82 -msgid "Disable generation of C++ runtime type information" -msgstr "Generierung von C++-Laufzeit-Typinformationen deaktivieren" +#: share/completions/hg.fish:18 +msgid "add all new files, delete all missing files" +msgstr "" -#: init/completions/gcc.fish:86 -msgid "Set maximum template depth to %s" -msgstr "Maximale Mustertiefe auf %s festlegen" +#: share/completions/hg.fish:19 +#, fuzzy +msgid "show changeset information by line for each file" +msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" -#: init/completions/gcc.fish:89 -msgid "Do not emit code for thread-safe initialization of local statics" +#: share/completions/hg.fish:20 +msgid "create an unversioned archive of a repository revision" msgstr "" -"Keinen Code für die threadsichere Initialisierung lokaler statischer Objekte " -"abgeben" -#: init/completions/gcc.fish:90 -msgid "Use __cxa_atexit for destructors" -msgstr "Benutze __cxa_atexit für Destruktoren" +#: share/completions/hg.fish:21 +msgid "reverse effect of earlier changeset" +msgstr "" -#: init/completions/gcc.fish:91 -msgid "Hides inline methods from export table" -msgstr "Versteckt 'inline'-Methoden aus der Exporttabelle" +#: share/completions/hg.fish:22 +msgid "subdivision search of changesets" +msgstr "" -#: init/completions/gcc.fish:92 -msgid "Do not use weak symbol support" -msgstr "Unterstützung für schwache Symbole nich verwenden" +#: share/completions/hg.fish:23 +msgid "track a line of development with movable markers" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:48 -msgid "Make a signature" -msgstr "Signatur erstellen" +#: share/completions/hg.fish:24 +msgid "set or show the current branch name" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:49 -msgid "Make a clear text signature" -msgstr "Klartextsignatur erstellen" +#: share/completions/hg.fish:25 +msgid "list repository named branches" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:50 -msgid "Make a detached signature" -msgstr "Abgehängte Signatur erstellen" +#: share/completions/hg.fish:26 +#, fuzzy +msgid "create a changegroup file" +msgstr "Paket aus Datei lesen" -#: init/completions/gpg.fish:51 -msgid "Encrypt data" -msgstr "Daten verschlüsseln" +#: share/completions/hg.fish:27 +msgid "output the current or given revision of files" +msgstr "" + +#: share/completions/hg.fish:28 +#, fuzzy +msgid "make a copy of an existing repository" +msgstr "Eine lokale Kopie eines weiteren Paketdepots erstellen" -#: init/completions/gpg.fish:52 -msgid "Encrypt with a symmetric cipher using a passphrase" +#: share/completions/hg.fish:29 +#, fuzzy +msgid "commit the specified files or all outstanding changes" +msgstr "Angegebene Datei oder Standardeingabe entschlüsseln" + +#: share/completions/hg.fish:30 +msgid "mark files as copied for the next commit" msgstr "" -"Verschlüsseln mit einem symmetrischen Verschlüsselungsverfahren mittels eines " -"Passwortsatzes" -#: init/completions/gpg.fish:53 -msgid "Store only (make a simple RFC1991 packet)" -msgstr "Nur speichern (einfaches RFC1991-Paket erzeugen)" +#: share/completions/hg.fish:31 +msgid "diff repository (or selected files)" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:54 -msgid "Decrypt specified file or stdin" -msgstr "Angegebene Datei oder Standardeingabe entschlüsseln" +#: share/completions/hg.fish:32 +msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:55 -msgid "Assume specified file or stdin is sigfile and verify it" +#: share/completions/hg.fish:33 +msgid "forget the specified files on the next commit" msgstr "" -"Annehmen das die angegebene Datei oder Standardeingabe eine Signaturdatei ist " -"und überprüfen" -#: init/completions/gpg.fish:56 -msgid "Modify certain other commands to accept multiple files for processing" +#: share/completions/hg.fish:34 +msgid "copy changes from other branches onto the current branch" msgstr "" -"Bestimmte andere Befehle ändern, um mehrere Dateien für die Verarbeitung zu " -"akzeptieren" -#: init/completions/gpg.fish:57 -msgid "Identical to '--multifile --verify'" -msgstr "Entspricht '--multifile --verify'" +#: share/completions/hg.fish:35 +msgid "search for a pattern in specified files and revisions" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:58 -msgid "Identical to '--multifile --encrypt'" -msgstr "Entspricht '--multifile --encrypt'" +#: share/completions/hg.fish:36 +msgid "show current repository heads or show branch heads" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:59 -msgid "Identical to --multifile --decrypt" -msgstr "Entspricht '--multifile --decrypt'" +#: share/completions/hg.fish:37 +msgid "show help for a given topic or a help overview" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:61 init/completions/gpg.fish:62 -msgid "" -"List all keys from the public keyrings, or just the ones given on the command " -"line" +#: share/completions/hg.fish:38 +msgid "identify the working copy or specified revision" msgstr "" -"Alle Schlüssel der öffentlichen Schlüsselringe auflisten oder nur diejenigen, " -"die auf der Befehlszeile angegeben wurden" -#: init/completions/gpg.fish:63 -msgid "" -"List all keys from the secret keyrings, or just the ones given on the command " -"line" +#: share/completions/hg.fish:39 +#, fuzzy +msgid "import an ordered set of patches" +msgstr "Byte-Offset von Treffern ausgeben" + +#: share/completions/hg.fish:40 +msgid "show new changesets found in source" msgstr "" -"Alle Schlüssel der geheimen Schlüsselringe auflisten oder nur diejenigen, die " -"auf der Befehlszeile angegeben wurden" -#: init/completions/gpg.fish:64 -msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed too" -msgstr "Entspricht --list-keys, aber auch die Signaturen werden angezeigt" +#: share/completions/hg.fish:41 +#, fuzzy +msgid "create a new repository in the given directory" +msgstr "CVS-Paketdepot erstellen, wenn es nicht existiert" + +#: share/completions/hg.fish:42 +#, fuzzy +msgid "locate files matching specific patterns" +msgstr "Dem Muster entsprechende Dateien ausschliessen" + +#: share/completions/hg.fish:43 +msgid "show revision history of entire repository or files" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:66 -msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed and verified" +#: share/completions/hg.fish:44 +msgid "output the current or given revision of the project manifest" msgstr "" -"Entspricht --list-keys, die Signaturen werden aber angezeigt und überprüft" -#: init/completions/gpg.fish:67 -msgid "List all keys with their fingerprints" -msgstr "Alle Schlüssel mit ihren Fingerabdrücken ausgeben" +#: share/completions/hg.fish:45 +msgid "merge working directory with another revision" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:68 -msgid "Generate a new key pair" -msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erstellen" +#: share/completions/hg.fish:46 +msgid "show changesets not found in the destination" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:70 -msgid "Present a menu which enables you to do all key related tasks" +#: share/completions/hg.fish:47 +msgid "show the parents of the working directory or revision" msgstr "" -"Bietet ein Menü, das Ihnen die Durchführung aller Schlüssel-relevanten " -"Aufgaben ermöglicht" -#: init/completions/gpg.fish:72 -msgid "Sign a public key with your secret key" -msgstr "Einen öffentlichen Schlüssel mit Ihrem geheimen Schlüssel signieren" +#: share/completions/hg.fish:48 +#, fuzzy +msgid "show aliases for remote repositories" +msgstr "Einträge in .cvspass für entferntes Paketdepot entfernen" -#: init/completions/gpg.fish:73 -msgid "Sign a public key with your secret key but mark it as non exportable" +#: share/completions/hg.fish:49 +msgid "set or show the current phase name" msgstr "" -"Signiert einen öffentlichen Schlüssel mit Ihrem geheimen Schlüssel, aber " -"markiert ihn als nicht exportierbar" -#: init/completions/gpg.fish:75 -msgid "Remove key from the public keyring" -msgstr "Entferne Schlüssel vom öffentlichen Schlüsselring" +#: share/completions/hg.fish:50 +#, fuzzy +msgid "pull changes from the specified source" +msgstr "Pakete mit der angegebenen Gruppe abfragen" -#: init/completions/gpg.fish:76 -msgid "Remove key from the secret and public keyring" -msgstr "Entferne Schlüssel vom geheimen und öffentlichen Schlüsselring" +#: share/completions/hg.fish:51 +#, fuzzy +msgid "push changes to the specified destination" +msgstr "Pakete mit der angegebenen Gruppe abfragen" -#: init/completions/gpg.fish:77 -msgid "" -"Same as --delete-key, but if a secret key exists, it will be removed first" +#: share/completions/hg.fish:52 +msgid "roll back an interrupted transaction" msgstr "" -"Entspricht --delete-key, aber falls ein geheimer Schlüssel existiert, wird " -"dieser zuerst entfernt" -#: init/completions/gpg.fish:79 -msgid "Generate a revocation certificate for the complete key" -msgstr "Generiere ein Widerrufszertifikat für den ganzen Schlüssel" +#: share/completions/hg.fish:53 +#, fuzzy +msgid "remove the specified files on the next commit" +msgstr "Die auf der Befehlszeile angegebene Datei verschieben" -#: init/completions/gpg.fish:80 -msgid "Generate a designated revocation certificate for a key" -msgstr "Generiere ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für einen Schlüssel" +#: share/completions/hg.fish:54 +msgid "rename files; equivalent of copy + remove" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:82 -msgid "Export all or the given keys from all keyrings" -msgstr "Alle oder angegebene Schlüssel aus allen Schlüsselringen exportieren" +#: share/completions/hg.fish:55 +msgid "redo merges or set/view the merge status of files" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:83 -msgid "Same as --export but sends the keys to a keyserver" +#: share/completions/hg.fish:56 +msgid "restore files to their checkout state" msgstr "" -"Entspricht --export, aber sendet die Schlüssel an einen Schlüsselserver" -#: init/completions/gpg.fish:84 init/completions/gpg.fish:85 -msgid "Same as --export, but exports the secret keys instead" +#: share/completions/hg.fish:57 +msgid "roll back the last transaction (dangerous)" msgstr "" -"Entspricht --export, aber exportiert stattdessen die geheimen Schlüssel" -#: init/completions/gpg.fish:87 init/completions/gpg.fish:88 -msgid "Import/merge keys" -msgstr "Schlüssel importieren/mischen" +#: share/completions/hg.fish:58 +msgid "print the root (top) of the current working directory" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:90 -msgid "Import the keys with the given key IDs from a keyserver" +#: share/completions/hg.fish:59 +msgid "start stand-alone webserver" msgstr "" -"Schlüssel mit den angegebenen Schlüsselkennungen von einem Schlüsselserver " -"importieren" -#: init/completions/gpg.fish:91 -msgid "" -"Request updates from a keyserver for keys that already exist on the local " -"keyring" +#: share/completions/hg.fish:60 +msgid "show combined config settings from all hgrc files" msgstr "" -"Aktualisierungen für Schlüssel von einem Schlüsselserver abrufen, die " -"bereits in einem lokalen Schlüsselring vorhanden sind" -#: init/completions/gpg.fish:92 -msgid "Search the keyserver for the given names" -msgstr "Schlüsselserver nach den angegebenen Namen durchsuchen" +#: share/completions/hg.fish:61 +#, fuzzy +msgid "show changed files in the working directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" + +#: share/completions/hg.fish:62 +#, fuzzy +msgid "summarize working directory state" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ausgeben" + +#: share/completions/hg.fish:63 +msgid "add one or more tags for the current or given revision" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:93 -msgid "Do trust database maintenance" -msgstr "Wartung der Vertrauensdatenbank durchführen" +#: share/completions/hg.fish:64 +#, fuzzy +msgid "list repository tags" +msgstr "Depot deaktivieren" -#: init/completions/gpg.fish:94 -msgid "Do trust database maintenance without user interaction" -msgstr "Wartung der Vertrauensdatenbank ohne Benutzerbeteiligung durchführen" +#: share/completions/hg.fish:65 +#, fuzzy +msgid "show the tip revision" +msgstr "Zeige Zeit" -#: init/completions/gpg.fish:96 -msgid "Send the ownertrust values to stdout" -msgstr "Eigentümervertrauenswerte auf Standardausgabe schicken" +#: share/completions/hg.fish:66 +#, fuzzy +msgid "apply one or more changegroup files" +msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) installieren" -#: init/completions/gpg.fish:97 -msgid "" -"Update the trustdb with the ownertrust values stored in specified files or " -"stdin" +#: share/completions/hg.fish:67 +msgid "update working directory (or switch revisions)" msgstr "" -"Vertrauensdatenbank mit den Eigentümervertrauenswerten der angegebenen " -"Dateien oder Standardeingabe aktualisieren" -#: init/completions/gpg.fish:99 -msgid "Create signature caches in the keyring" -msgstr "Signaturcache im Schlüsselring erstellen" +#: share/completions/hg.fish:68 +#, fuzzy +msgid "verify the integrity of the repository" +msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" -#: init/completions/gpg.fish:101 -msgid "" -"Print message digest of specified algorithm for all given files or stdin" +#: share/completions/hg.fish:69 +#, fuzzy +msgid "output version and copyright information" +msgstr "Magische Versionsinformation ignorieren" + +#: share/completions/hg.fish:70 +#, fuzzy +msgid "Configuration Files" +msgstr "Konfigurationsdatei" + +#: share/completions/hg.fish:71 +#, fuzzy +msgid "Date Formats" +msgstr "Format festlegen" + +#: share/completions/hg.fish:72 +#, fuzzy +msgid "Diff Formats" +msgstr "Listenformat" + +#: share/completions/hg.fish:73 +#, fuzzy +msgid "Environment Variables" +msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen" + +#: share/completions/hg.fish:74 +msgid "Using Additional Features" msgstr "" -"Nachrichtenextrakt des angegebenen Algorithmus für alle angegebenen Dateien " -"oder Standardeingabe ausgeben" -#: init/completions/gpg.fish:102 -msgid "Print message digest of all algorithms for all given files or stdin" +#: share/completions/hg.fish:75 +#, fuzzy +msgid "Specifying File Sets" +msgstr "Konfigurationsdatei angeben" + +#: share/completions/hg.fish:76 +msgid "Glossary" msgstr "" -"Nachrichtenextrakt aller Algorithmen für alle angegebenen Dateien oder " -"Standardeingabe ausgeben" -#: init/completions/gpg.fish:104 -msgid "Emit specified number of random bytes of the given quality level" +#: share/completions/hg.fish:77 +msgid "Syntax for Mercurial Ignore Files" msgstr "" -"Angegebene Anzahl zufälliger Bytes des gegebenen Qualitätsgrades ausgeben" -#: init/completions/gpg.fish:106 -msgid "Display version and supported algorithms, and exit" -msgstr "Version und unterstützte Algorithmen anzeigen und beenden" +#: share/completions/hg.fish:78 +#, fuzzy +msgid "Configuring hgweb" +msgstr "Konfigurationsdatei" -#: init/completions/gpg.fish:107 -msgid "Display warranty and exit" -msgstr "Gewährleistung anzeigen und beenden" +#: share/completions/hg.fish:79 +#, fuzzy +msgid "Merge Tools" +msgstr "Sortierte Dateien mischen" -#: init/completions/gpg.fish:115 -msgid "Create ASCII armored output" -msgstr "Erstelle ASCII-bewehrte Ausgabe" +#: share/completions/hg.fish:80 +msgid "Specifying Multiple Revisions" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:116 -msgid "Write output to specified file" -msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei" +#: share/completions/hg.fish:81 +msgid "File Name Patterns" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:118 -msgid "" -"Sets a limit on the number of bytes that will be generated when processing a " -"file" +#: share/completions/hg.fish:82 +msgid "Working with Phases" msgstr "" -"Begrenzt die Anzahl Bytes, die beim Verarbeiten einer Datei generiert werden" -#: init/completions/gpg.fish:120 -msgid "Use specified key as the key to sign with" -msgstr "Angegebenen Schlüssel als Schlüssel zum Signieren verwenden" +#: share/completions/hg.fish:83 +#, fuzzy +msgid "Specifying Single Revisions" +msgstr "Kernel-Version angeben" -#: init/completions/gpg.fish:121 -msgid "Use specified key as the default key to sign with" -msgstr "Angegebenen Schlüssel als Standardschlüssel zum Signieren verwenden" +#: share/completions/hg.fish:84 +#, fuzzy +msgid "Specifying Revision Sets" +msgstr "Optionen angeben" -#: init/completions/gpg.fish:123 -msgid "Encrypt for specified user id" -msgstr "Für angegebene Benutzerkennung verschlüsseln" +#: share/completions/hg.fish:85 +#, fuzzy +msgid "Subrepositories" +msgstr "Depot aktivieren" -#: init/completions/gpg.fish:124 -msgid "Encrypt for specified user id, but hide the keyid of the key" +#: share/completions/hg.fish:86 +msgid "Template Usage" msgstr "" -"Für angegebene Benutzerkennung verschlüsseln, aber" -"die Schlüsselkennung des Schlüssels verbergen" -#: init/completions/gpg.fish:125 -msgid "Use specified user id as default recipient" -msgstr "Angegebene Benutzerkennung als Standardempfänger benutzen" +#: share/completions/hg.fish:87 +msgid "URL Paths" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:126 -msgid "Use the default key as default recipient" -msgstr "Standardschlüssel als Standardempfänger benutzen" +#: share/completions/hg.fish:94 share/completions/hg.fish:433 +#: share/completions/hg.fish:458 share/completions/hg.fish:569 +#: share/completions/hg.fish:579 share/completions/hg.fish:594 +#: share/completions/hg.fish:606 share/completions/hg.fish:671 +#, fuzzy +msgid "[+] include names matching the given patterns" +msgstr "Module einfügen, die den angegebenen Mustern entsprechen" -#: init/completions/gpg.fish:127 -msgid "Reset --default-recipient and --default-recipient-self" -msgstr "--default-recipient und --default-recipient-self zurücksetzen" +#: share/completions/hg.fish:95 share/completions/hg.fish:434 +#: share/completions/hg.fish:459 share/completions/hg.fish:570 +#: share/completions/hg.fish:580 share/completions/hg.fish:595 +#: share/completions/hg.fish:607 share/completions/hg.fish:672 +#, fuzzy +msgid "[+] exclude names matching the given patterns" +msgstr "Alle Module auflisten, die den angegebenen Mustern entsprechen" + +#: share/completions/hg.fish:104 share/completions/hg.fish:391 +msgid "Guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:129 -msgid "Give more information during processing" -msgstr "Während der Verarbeitung zusätzliche Informationen ausgeben" +#: share/completions/hg.fish:105 +#, fuzzy +msgid "[+] include names matching the given patterns" +msgstr "Module einfügen, die den angegebenen Mustern entsprechen" -#: init/completions/gpg.fish:132 init/completions/gpg.fish:133 -#: init/completions/gpg.fish:134 -msgid "Compression level" -msgstr "Komprimierungsgrad" +#: share/completions/hg.fish:106 +#, fuzzy +msgid "[+] exclude names matching the given patterns" +msgstr "Alle Module auflisten, die den angegebenen Mustern entsprechen" -#: init/completions/gpg.fish:135 -msgid "Use a different decompression method for BZIP2 compressed files" +#: share/completions/hg.fish:114 +msgid "Annotate the specified revision" msgstr "" -"Eine andere Dekomprimierungsmethode für BZIP2-komprimierte Dateien verwenden" -#: init/completions/gpg.fish:137 -msgid "" -"Treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text form " -"with standard 'CRLF' line endings" +#: share/completions/hg.fish:387 +msgid "Use text as commit message" msgstr "" -"Behandle Eingabedateien als Text und speichere sie in der anerkannten " -"OpenPGP-Textform mit Standardzeilenendungen CRLF" -#: init/completions/gpg.fish:138 -msgid "" -"Don't treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text " -"form with standard 'CRLF' line endings" +#: share/completions/hg.fish:388 +#, fuzzy +msgid "Read commit message from file" +msgstr "Paket aus Datei lesen" + +#: share/completions/hg.fish:389 share/completions/hg.fish:693 +#, fuzzy +msgid "Record the specified date as commit date" +msgstr "Angegebene Zeichenkette als Kommentar verwenden" + +#: share/completions/hg.fish:390 share/completions/hg.fish:694 +#, fuzzy +msgid "Record the specified user as committer" +msgstr "Angegebene Zeichenkette als Kommentar verwenden" + +#: share/completions/hg.fish:400 +#, fuzzy +msgid "File to store the bundles into" +msgstr "Beschreibung des Patchpaketes editieren" + +#: share/completions/hg.fish:401 share/completions/hg.fish:446 +#: share/completions/hg.fish:448 share/completions/hg.fish:450 +#: share/completions/hg.fish:485 share/completions/hg.fish:534 +#: share/completions/hg.fish:536 share/completions/hg.fish:548 +#: share/completions/hg.fish:550 share/completions/hg.fish:669 +msgid "[+]" msgstr "" -"Behandle Eingabedateien nicht als Text und speichere sie in der anerkannten " -"OpenPGP-Textform mit Standardzeilenendungen CRLF" -#: init/completions/gpg.fish:140 -msgid "Don't make any changes (this is not completely implemented)" -msgstr "Keine Änderungen vornehmen (dies ist nicht vollständig implementiert)" +#: share/completions/hg.fish:403 +msgid "[+] a specific branch you would like to pull" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:142 init/completions/mv.fish:3 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "Vor Überschreiben nachfragen" +#: share/completions/hg.fish:406 share/completions/hg.fish:453 +#: share/completions/hg.fish:491 +msgid "Limit number of changes displayed" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:144 init/completions/scp.fish:28 -#: init/completions/top.fish:2 -msgid "Batch mode" -msgstr "Stapelverarbeitungsmodus" +#: share/completions/hg.fish:409 share/completions/hg.fish:456 +#: share/completions/hg.fish:494 share/completions/hg.fish:507 +#: share/completions/hg.fish:709 +msgid "Display using template map file" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:145 -msgid "Don't use batch mode" -msgstr "Stapelverarbeitungsmodus nicht verwenden" +#: share/completions/hg.fish:410 share/completions/hg.fish:457 +#: share/completions/hg.fish:495 share/completions/hg.fish:508 +#: share/completions/hg.fish:710 +#, fuzzy +msgid "Display with template" +msgstr "Alle Ãœbereinstimmungen anzeigen" -#: init/completions/gpg.fish:146 -msgid "Never write output to terminal" -msgstr "Niemals Ausgaben aufs Terminal schreiben" +#: share/completions/hg.fish:411 share/completions/hg.fish:421 +#: share/completions/hg.fish:496 share/completions/hg.fish:537 +#: share/completions/hg.fish:552 +#, fuzzy +msgid "Specify ssh command to use" +msgstr "Befehl an die Shell übergeben" -#: init/completions/gpg.fish:148 -msgid "Assume yes on most questions" -msgstr "Ja als Standardantwort annehmen" +#: share/completions/hg.fish:412 share/completions/hg.fish:422 +#: share/completions/hg.fish:497 share/completions/hg.fish:538 +#: share/completions/hg.fish:553 +msgid "Specify hg command to run on the remote side" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:149 -msgid "Assume no on most questions" -msgstr "Nein als Standardantwort annehmen" +#: share/completions/hg.fish:430 +#, fuzzy +msgid "Search the repository as it is in REV" +msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" -#: init/completions/gpg.fish:151 -msgid "Prompt for a certification level when making a key signature" +#: share/completions/hg.fish:441 +msgid "A filename will only show ancestors or" msgstr "" -"Nach einem Zertifizierungsgrad fragen, wenn eine Schlüsselsignatur erstellt " -"wird" -#: init/completions/gpg.fish:152 -msgid "Don't prompt for a certification level when making a key signature" +#: share/completions/hg.fish:443 +#, fuzzy +msgid "Show revisions matching date spec" +msgstr "Nur zutreffenden Teil anzeigen" + +#: share/completions/hg.fish:445 +msgid "[+] do case-insensitive search for a given text" msgstr "" -"Nicht nach einem Zertifizierungsgrad fragen, wenn eine Schlüsselsignatur " -"erstellt wird" -#: init/completions/gpg.fish:153 -msgid "" -"The default certification level to use for the level check when signing a key" +#: share/completions/hg.fish:449 +msgid "[+] show changesets within the given named branch" msgstr "" -"Standardzertifizierungsgrad für die Prüfung beim Signieren eines Schlüssels" -#: init/completions/gpg.fish:154 -msgid "" -"Disregard any signatures with a certification level below specified level " -"when building the trust database" +#: share/completions/hg.fish:466 +#, fuzzy +msgid "Revision to display" +msgstr "Grafikanzeige auswählen" + +#: share/completions/hg.fish:475 +msgid "Revision to merge" msgstr "" -"Beim Erstellen der Vertrauensdatenbank alle Signaturen verwerfen, deren " -"Zertifizierungsgrad unter dem angegebenen liegt" -#: init/completions/gpg.fish:156 -msgid "" -"Assume that the specified key is as trustworthy as one of your own secret keys" +#: share/completions/hg.fish:477 share/completions/hg.fish:593 +#, fuzzy +msgid "Specify merge tool" +msgstr "Kernel-Version angeben" + +#: share/completions/hg.fish:488 +msgid "[+] a specific branch you would like to push" msgstr "" -"Voraussetzen, das der angegebene Schlüssel so vertrauenswürdig ist wie einer " -"Ihrer eigenen geheimen Schlüssel" -#: init/completions/gpg.fish:157 -msgid "Specify trust model" -msgstr "Vertrauensmodell angeben" +#: share/completions/hg.fish:506 +#, fuzzy +msgid "Show parents of the specified revision" +msgstr "Dateisysteme des angegebenen Typs anzeigen" -#: init/completions/gpg.fish:159 -msgid "Select how to display key IDs" -msgstr "Wählen Sie aus, wie Schlüsselkennungen angezeigt werden sollen" +#: share/completions/hg.fish:525 +msgid "[+] target revision" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:161 -msgid "Use specified keyserver" -msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden" +#: share/completions/hg.fish:535 +msgid "[+] bookmark to pull" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:162 -msgid "Options for the keyserver" -msgstr "Optionen für den Schlüsselserver" +#: share/completions/hg.fish:546 +msgid "You want to allow push to create a new named branch" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:164 -msgid "Options for importing keys" -msgstr "Optionen zum Importieren von Schlüsseln" +#: share/completions/hg.fish:549 +msgid "[+] bookmark to push" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:165 -msgid "Options for exporting keys" -msgstr "Optionen zum Exportieren von Schlüsseln" +#: share/completions/hg.fish:603 share/completions/hg.fish:726 +#, fuzzy +msgid "Tipmost revision matching date" +msgstr "Dem Muster entsprechende Einträge übergehen" -#: init/completions/gpg.fish:166 -msgid "Options for listing keys and signatures" -msgstr "Optionen zum Auflisten von Schlüsseln und Signaturen" +#: share/completions/hg.fish:604 +#, fuzzy +msgid "Revert to the specified revision" +msgstr "Fenster auf der angegebenen Anzeige erstellen" -#: init/completions/gpg.fish:167 -msgid "Options for verifying signatures" -msgstr "Optionen zum Überprüfen von Signaturen" +#: share/completions/hg.fish:615 +msgid "Not perform actions, just print output" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:169 -msgid "The command line that should be run to view a photo ID" -msgstr "Befehlszeile, die zum Betrachten einer Fotokennung benutzt werden soll" +#: share/completions/hg.fish:629 +msgid "Name of access log file to write to" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:170 -msgid "" -"Sets a list of directories to search for photo viewers and keyserver helpers" +#: share/completions/hg.fish:631 +msgid "Used internally by daemon mode" msgstr "" -"Legt eine Liste von Verzeichnissen fest, die nach Bildbetrachtern und " -"Schlüsselserver-Hilfsprogrammen durchsucht werden" -#: init/completions/gpg.fish:172 -msgid "" -"Display the keyring name at the head of key listings to show which keyring a " -"given key resides on" +#: share/completions/hg.fish:632 +msgid "Name of error log file to write to" msgstr "" -"Schlüsselringname zu Beginn der Schlüsselliste anzeigen, um zu zeigen, in " -"welchem Schlüsselring sich ein gegebener Schlüssel befindet" -#: init/completions/gpg.fish:173 -msgid "Add specified file to the current list of keyrings" -msgstr "Angegebene Datei zur aktuellen Schlüsselringliste hinzufügen" +#: share/completions/hg.fish:633 +msgid "Port to listen on (default: 8000)" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:175 -msgid "Add specified file to the current list of secret keyrings" +#: share/completions/hg.fish:634 +msgid "Address to listen on (default: all interfaces)" msgstr "" -"Angegebene Datei zur aktuellen Liste geheimer Schlüsselringe hinzufügen" -#: init/completions/gpg.fish:176 -msgid "Designate specified file as the primary public keyring" -msgstr "Angegebene Datei als primären öffentlichen Schlüsselring bestimmen" +#: share/completions/hg.fish:635 +msgid "Prefix path to serve from (default: server root)" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:178 -msgid "Use specified file instead of the default trustdb" -msgstr "Angegebene Datei anstelle der Standardvertrauensdatenbank nutzen" +#: share/completions/hg.fish:636 +msgid "Name to show in web pages (default: working" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:179 -msgid "Set the home directory" -msgstr "Startverzeichnis festlegen" +#: share/completions/hg.fish:637 +msgid "Name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" +msgstr "" + +#: share/completions/hg.fish:638 +msgid "Name of file to write process ID to" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:180 -msgid "Set the native character set" -msgstr "Standardzeichensatz festlegen" +#: share/completions/hg.fish:640 +#, fuzzy +msgid "For remote clients" +msgstr "Funktionen auflisten oder entfernen" -#: init/completions/gpg.fish:182 -msgid "Assume that following command line arguments are given in UTF8" +#: share/completions/hg.fish:641 +msgid "Web templates to use" msgstr "" -"Annehmen, das die folgenden Befehlszeilenargumente in UTF8 kodiert sind" -#: init/completions/gpg.fish:183 -msgid "" -"Assume that following arguments are encoded in the character set specified by " -"--display-charset" +#: share/completions/hg.fish:642 +msgid "Template style to use" msgstr "" -"Annehmen, das die folgenden Argumente im durch --display-charset " -"bestimmten Zeichensatz kodiert sind" -#: init/completions/gpg.fish:184 -msgid "Read options from specified file, do not read the default options file" -msgstr "Optionen aus angegebener Datei lesen, Standardoptionsdatei nicht lesen" +#: share/completions/hg.fish:644 +#, fuzzy +msgid "SSL certificate file" +msgstr "Zertifikatsregeln festlegen" -#: init/completions/gpg.fish:185 -msgid "Shortcut for '--options /dev/null'" -msgstr "Abkürzung für '--options /dev/null'" +#: share/completions/hg.fish:651 +#, fuzzy +msgid "Untrusted configuration options" +msgstr "Konfigurationsoptionen festlegen" -#: init/completions/gpg.fish:186 -msgid "Load an extension module" -msgstr "Erweiterungsmodul laden" +#: share/completions/hg.fish:670 +msgid "List the changed files of a revision" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:188 -msgid "Write special status strings to the specified file descriptor" +#: share/completions/hg.fish:680 +msgid "For push and pull" msgstr "" -"Spezielle Statusmeldungen auf den angegebenen Dateideskriptor schreiben" -#: init/completions/gpg.fish:189 -msgid "Write log output to the specified file descriptor" -msgstr "Protokollausgabe auf angegebenen Dateideskriptor schreiben" +#: share/completions/hg.fish:689 +msgid "Revision to tag" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:190 -msgid "Write attribute subpackets to the specified file descriptor" -msgstr "Attribut-Unterpakete auf angegebenen Dateideskriptor schreiben" +#: share/completions/hg.fish:692 +msgid "Use <text> as commit message" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:192 -msgid "Include secret key comment packets when exporting secret keys" +#: share/completions/hg.fish:717 +msgid "To new branch head if changesets were unbundled" msgstr "" -"Kommentarpakete aus geheimen Schlüsseln bei deren Export mit einschließen" -#: init/completions/gpg.fish:193 -msgid "Don't include secret key comment packets when exporting secret keys" +#: share/completions/hg.fish:727 +msgid "Revision" msgstr "" -"Kommentarpakete aus geheimen Schlüsseln bei deren Export nicht mit " -"einschließen" -#: init/completions/gpg.fish:195 -msgid "Use specified string as comment string" -msgstr "Angegebene Zeichenkette als Kommentar verwenden" +#: share/completions/hg.fish:844 +msgid "Or select an existing template-style (--style)" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:196 -msgid "Don't use a comment string" -msgstr "Keinen Kommentar verwenden" +#: share/completions/hg.fish:845 +msgid "Is set" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:198 -msgid "Include the version string in ASCII armored output" -msgstr "Version in ASCII-bewehrte Ausgabe einfügen" +#: share/completions/history.fish:1 +msgid "Match history items that start with the given prefix" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:199 -msgid "Don't include the version string in ASCII armored output" -msgstr "Version nicht in ASCII-bewehrter Ausgabe einfügen" +#: share/completions/history.fish:2 +msgid "Match history items that contain the given string" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:204 -msgid "Put the specified name value pair into the signature as notation data" -msgstr "Das angegebene Wertepaar als Notationsdaten in die Signatur einfügen" +#: share/completions/ifconfig.fish:1 +msgid "Stop interface" +msgstr "Schnittstelle stoppen" -#: init/completions/gpg.fish:205 -msgid "Set signature policy" -msgstr "Signaturregeln festlegen" +#: share/completions/ifconfig.fish:2 +msgid "Start interface" +msgstr "Schnittstelle starten" -#: init/completions/gpg.fish:206 -msgid "Set certificate policy" -msgstr "Zertifikatsregeln festlegen" +#: share/completions/ifconfig.fish:25 share/completions/ifdown.fish:1 +#: share/completions/ifup.fish:1 +msgid "Network interface" +msgstr "Netzwerkschnittstelle" -#: init/completions/gpg.fish:207 -msgid "Set signature and certificate policy" -msgstr "Signatur- und Zertifikatsregeln festlegen" +#: share/completions/less.fish:3 +msgid "Buffer space" +msgstr "Pufferplatz" -#: init/completions/gpg.fish:208 -msgid "Use specified URL as a preferred keyserver for data signatures" +#: share/completions/lsusb.fish:2 +msgid "Show only devices with specified device and/or bus numbers (in decimal)" msgstr "" -"Angegebene URL als bevorzugten Schlüsselserver für Datensignaturen benutzen" -#: init/completions/gpg.fish:210 -msgid "Use specified string as the filename which is stored inside messages" +#: share/completions/make.fish:12 +msgid "Target" +msgstr "Ziel" + +#: share/completions/make.fish:13 +msgid "Use file as makefile" +msgstr "Datei als makefile verwenden" + +#: share/completions/make.fish:18 +msgid "Search directory for makefile" +msgstr "Verzeichnis nach makefile durchsuchen" + +#: share/completions/make.fish:19 +msgid "Number of concurrent jobs" +msgstr "Anzahl gleichzeitiger Jobs" + +#: share/completions/make.fish:23 +msgid "Ignore specified file" +msgstr "Angegebene Datei ignorieren" + +#: share/completions/make.fish:32 +msgid "Pretend file is modified" +msgstr "Vorgegebene Datei wurde geändert" + +#: share/completions/makedepend.fish:1 +msgid "Define" +msgstr "Definiere" + +#: share/completions/makedepend.fish:2 +msgid "Include directory" +msgstr "include-Verzeichnis" + +#: share/completions/makedepend.fish:3 +msgid "Replace include directories" +msgstr "include-Verzeichnisse ersetzen" + +#: share/completions/makedepend.fish:5 +msgid "Specify makefile" +msgstr "makefile angeben" + +#: share/completions/makedepend.fish:6 +msgid "Prepend file to input" +msgstr "Datei der Eingabe voranstellen" + +#: share/completions/makedepend.fish:7 +msgid "Object file suffix" +msgstr "Suffix für Objektdatei" + +#: share/completions/makedepend.fish:8 +msgid "Object file prefix" +msgstr "Prefix für Objektdatei" + +#: share/completions/makedepend.fish:9 +msgid "Starting string delimiter" +msgstr "Start-Begrenzer für Zeichenketten" + +#: share/completions/makedepend.fish:10 +msgid "Line width" +msgstr "Zeilenbreite" + +#: share/completions/mosh.fish:20 +msgid "Controls use of speculative local echo" msgstr "" -"Angegebene Zeichenkette als in den Nachrichten gespeicherten Dateinamen " -"verwenden" -#: init/completions/gpg.fish:212 -msgid "Set the 'for your eyes only' flag in the message" -msgstr "Die 'for your eyes only'-Markierung in der Nachricht setzen" +#: share/completions/mount.fish:19 +msgid "Mount partition with specified label" +msgstr "Partition mit angegebenem Label einhängen" -#: init/completions/gpg.fish:213 -msgid "Clear the 'for your eyes only' flag in the message" -msgstr "Die 'for your eyes only'-Markierung in der Nachricht löschen" +#: share/completions/mount.fish:20 +msgid "Mount partition with specified UID" +msgstr "Partition mit angegebener UID einhängen" -#: init/completions/gpg.fish:215 -msgid "Create file with name as given in data" -msgstr "Datei mit in den Daten enthaltenem Namen erstellen" +#: share/completions/mount.fish:21 +#, fuzzy +msgid "Exclude file systems" +msgstr "Dateisysteme ausschliessen" -#: init/completions/gpg.fish:216 -msgid "Don't create file with name as given in data" -msgstr "Datei nicht mit in den Daten enthaltenem Namen erstellen" +#: share/completions/mount.fish:22 +msgid "Remount a subtree to a second position" +msgstr "Teilbaum an einer zweiten Position erneut einhängen" -#: init/completions/gpg.fish:218 -msgid "" -"Number of completely trusted users to introduce a new key signer (defaults to " -"1)" +#: share/completions/mount.fish:23 +msgid "Move a subtree to a new position" +msgstr "Teilbaum zu einer neuen Position verschieben" + +#: share/completions/mount.fish:24 +#, fuzzy +msgid "File system" +msgstr "Dateisystem" + +#: share/completions/mount.fish:26 +msgid "Mount option" +msgstr "Einhäng-Option" + +#: share/completions/mplayer.fish:28 +msgid "A/V sync speed" +msgstr "A/V Sync-Geschwindigkeit" + +#: share/completions/mplayer.fish:32 +msgid "Loop playback" +msgstr "Playback-Schleife" + +#: share/completions/mplayer.fish:58 share/completions/mplayer.fish:76 +msgid "Video output" +msgstr "Video-Ausgabe" + +#: share/completions/mplayer.fish:64 share/completions/mplayer.fish:70 +msgid "Audio output" +msgstr "Audio-Ausgabe" + +#: share/completions/msgfmt.fish:5 +#, fuzzy +msgid "Generate a Java ResourceBundle class" +msgstr "Quellindexdatei erstellen" + +#: share/completions/msgfmt.fish:6 +msgid "Like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)" msgstr "" -"Anzahl der vollständig vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen " -"Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 1)" -#: init/completions/gpg.fish:219 -msgid "" -"Number of marginally trusted users to introduce a new key signer (defaults to " -"3)" +#: share/completions/msgfmt.fish:7 +#, fuzzy +msgid "Generate a .NET .dll file" +msgstr "Masterdatei erstellen" + +#: share/completions/msgfmt.fish:8 +#, fuzzy +msgid "Generate a .NET .resources file" +msgstr "Quellindexdatei erstellen" + +#: share/completions/msgfmt.fish:9 +#, fuzzy +msgid "Generate a tcl/msgcat .msg file" +msgstr "Masterdatei erstellen" + +#: share/completions/msgfmt.fish:10 +#, fuzzy +msgid "Generate a Qt .qm file" +msgstr "Masterdatei erstellen" + +#: share/completions/msgfmt.fish:17 +#, fuzzy +msgid "Resource name" +msgstr "Dienstname" + +#: share/completions/msgfmt.fish:18 +msgid "Locale name, either language or language_COUNTRY" msgstr "" -"Anzahl der beschränkt vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen " -"Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 3)" -#: init/completions/gpg.fish:221 -msgid "Maximum depth of a certification chain (default is 5)" -msgstr "Maximale Tiefe einer Zertifizierungskette (Standard 5)" +#: share/completions/msgfmt.fish:19 +#, fuzzy +msgid "Base directory for output" +msgstr "Datei-Deskriptor für Eingabe" -#: init/completions/gpg.fish:223 -msgid "Use specified cipher algorithm" -msgstr "Benutze angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus" +#: share/completions/mutt.fish:18 +msgid "An expanded version of the given alias is passed to stdout" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:224 -msgid "Use specified message digest algorithm" -msgstr "Angegebenen Message-Digest-Algorithmus verwenden" +#: share/completions/mutt.fish:19 +msgid "Attach a file to your message using MIME" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:225 -msgid "Use specified compression algorithm" -msgstr "Benutze angegebenen Kompressionsalgorithmus" +#: share/completions/mutt.fish:20 +msgid "Specify a blind-carbon-copy (BCC) recipient" +msgstr "" + +#: share/completions/mutt.fish:21 +msgid "Specify a carbon-copy (CC) recipient" +msgstr "" + +#: share/completions/mutt.fish:22 +msgid "Run command after processing of initialization files" +msgstr "" + +#: share/completions/mutt.fish:23 +#, fuzzy +msgid "Specify which mailbox to load" +msgstr "sendmail-Befehl angeben" -#: init/completions/gpg.fish:226 -msgid "Use specified message digest algorithm when signing a key" +#: share/completions/mutt.fish:24 +msgid "Specify an initialization file to read instead of ~/.muttrc" msgstr "" -"Benutze angegebenen Message-Digest-Algorithmus zum Signieren eines Schlüssels" -#: init/completions/gpg.fish:227 -msgid "Use specified cipher algorithm to protect secret keys" +#: share/completions/mutt.fish:25 +msgid "Specify a draft file containing header and body for the message" msgstr "" -"Benutze angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus zum Schutz geheimer Schlüssel" -#: init/completions/gpg.fish:228 -msgid "Use specified digest algorithm to mangle the passphrases" +#: share/completions/mutt.fish:26 +msgid "Specify a file to include into the body of a message" msgstr "" -"Benutze angegebenen Digest-Algorithmus zum Verstümmeln der Passwortsätze" -#: init/completions/gpg.fish:229 -msgid "Selects how passphrases are mangled" -msgstr "Auswahl, wie Passwortsätze verstümmelt werden" +#: share/completions/mutt.fish:27 +#, fuzzy +msgid "Specify a default mailbox type" +msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" + +#: share/completions/mutt.fish:28 +#, fuzzy +msgid "Query a configuration variables value" +msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" + +#: share/completions/mutt.fish:29 +#, fuzzy +msgid "Specify the subject of the message" +msgstr "Geben Sie einen Titel für rss an" + +#: share/completions/mv.fish:4 +msgid "Answer for overwrite questions" +msgstr "Antwort für Ãœberschreib-Fragen" + +#: share/completions/perl.fish:6 +msgid "Specify record separator" +msgstr "Satztrenner angeben" + +#: share/completions/perl.fish:7 +msgid "Turn on autosplit mode" +msgstr "Autosplit-Modus aktivieren" -#: init/completions/gpg.fish:231 -msgid "Integrity protect secret keys by using a SHA-1 checksum" -msgstr "Integrität geheimer Schlüssel mittels SHA-1-Prüfsumme schützen" +#: share/completions/perl.fish:8 +msgid "Check syntax" +msgstr "Syntax prüfen" -#: init/completions/gpg.fish:233 -msgid "Never allow the use of specified cipher algorithm" +#: share/completions/perl.fish:9 +msgid "Control Unicode features" msgstr "" -"Niemals die Benutzung des angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus zulassen" -#: init/completions/gpg.fish:234 -msgid "Never allow the use of specified public key algorithm" +#: share/completions/perl.fish:10 +msgid "Debug UTF-8 cache" msgstr "" -"Niemals die Benutzung des angegebenen Algorithmus für öffentliche Schlüssel " -"zulassen" -#: init/completions/gpg.fish:236 -msgid "Do not cache the verification status of key signatures" -msgstr "Überprüfungsstatus von Schlüsselsignaturen nicht zwischenspeichern" +#: share/completions/perl.fish:11 +msgid "ARGV uses UTF-8" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:237 -msgid "Do not verify each signature right after creation" -msgstr "Nicht jede Signatur direkt nach der Erstellung verifizieren" +#: share/completions/perl.fish:12 +msgid "Opened filehandles are UTF-8" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:239 -msgid "Automatically run the --check-trustdb command internally when needed" +#: share/completions/perl.fish:13 +msgid "STDERR is UTF-8" msgstr "" -"Den Befehl --check-trustdb automatisch intern starten, falls erforderlich" -#: init/completions/gpg.fish:240 -msgid "Never automatically run the --check-trustdb" -msgstr "--check-trustdb niemals automatisch ausführen" +#: share/completions/perl.fish:14 +msgid "Filehandles that are read are UTF-8" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:242 -msgid "Do not put the recipient keyid into encrypted packets" -msgstr "Empfänger-Schlüsselkennung nicht in verschlüsselte Pakete einfügen" +#: share/completions/perl.fish:15 +msgid "STDIN is UTF-8" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:243 -msgid "Put the recipient keyid into encrypted packets" -msgstr "Empfänger-Schlüsselkennung in verschlüsselte Pakete einfügen" +#: share/completions/perl.fish:16 +msgid "Enable Unicode conditionally" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:244 -msgid "" -"Change the behavior of cleartext signatures so that they can be used for " -"patch files" +#: share/completions/perl.fish:17 +msgid "Filehandles written to are UTF-8" msgstr "" -"Verhalten von Klartextsignaturen ändern, damit sie für Patch-Dateien genutzt " -"werden können" -#: init/completions/gpg.fish:246 -msgid "Mangle From-field of email headers (default)" -msgstr "From-Feld aus E-Mail-Kopfzeilen verstümmeln (Standard)" +#: share/completions/perl.fish:18 +msgid "STDOUT is UTF-8" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:247 -msgid "Do not mangle From-field of email headers" -msgstr "From-Feld aus E-Mail-Kopfzeilen nicht verstümmeln" +#: share/completions/perl.fish:19 +msgid "STDOUT, STDIN, and STDERR are UTF-8" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:249 -msgid "Read passphrase from specified file descriptor" -msgstr "Passwortsatz aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen" +#: share/completions/perl.fish:20 +msgid "Debugger" +msgstr "Debugger" -#: init/completions/gpg.fish:250 -msgid "Read user input from specified file descriptor" -msgstr "Benutzereingaben aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen" +#: share/completions/perl.fish:25 +#, fuzzy +msgid "Disable sitecustomize.pl" +msgstr "Cookie-Benutzung deaktivieren" -#: init/completions/gpg.fish:252 -msgid "Try to use the GnuPG-Agent" -msgstr "Versuche, den GnuPG-Agenten zu nutzen" +#: share/completions/perl.fish:27 +#, fuzzy +msgid "Show help and exit" +msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" -#: init/completions/gpg.fish:253 -msgid "Do not try to use the GnuPG-Agent" -msgstr "Nicht versuchen, den GnuPG-Agenten zu nutzen" +#: share/completions/perl.fish:30 +msgid "Automatic line ending processing" +msgstr "Automatische Zeilenende-Verarbeitung" -#: init/completions/gpg.fish:254 -msgid "Override value of GPG_AGENT_INFO environment variable" -msgstr "Wert der GPG_AGENT_INFO-Umgebungsvariablen überschreiben" +#: share/completions/perl.fish:33 +msgid "Loop script" +msgstr "Schleifen-Skript" -#: init/completions/gpg.fish:256 -msgid "Force v3 signatures for signatures on data" -msgstr "v3-Signaturen für Datensignaturen erzwingen" +#: share/completions/perl.fish:34 +#, sh-format +msgid "Loop script, print $_" +msgstr "Schleifen-Skript, zeige $_" -#: init/completions/gpg.fish:257 -msgid "Do not force v3 signatures for signatures on data" -msgstr "Keine v3-Signaturen für Datensignaturen erzwingen" +#: share/completions/perl.fish:35 +msgid "Define custom switches" +msgstr "Angepasste Schalter definieren" + +#: share/completions/perl.fish:36 +#, sh-format +msgid "Search $PATH for script" +msgstr "$PATH nach Skript durchsuchen" -#: init/completions/gpg.fish:259 -msgid "Always use v4 key signatures even on v3 keys" -msgstr "Stets v4-Schlüsselsignaturen verwenden (auch bei v3-Schlüsseln)" +#: share/completions/perl.fish:37 +msgid "Taint checking, but only with warnings" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:260 -msgid "Don't use v4 key signatures on v3 keys" -msgstr "Keine v4-Schlüsselsignaturen mit v3-Schlüsseln verwenden" +#: share/completions/perl.fish:38 +msgid "Taint checking" +msgstr "Taintprüfung" -#: init/completions/gpg.fish:262 -msgid "Force the use of encryption with a modification detection code" +#: share/completions/perl.fish:39 +msgid "Dump core" msgstr "" -"Benutzung der Verschlüsselung mit einem Veränderungserkennungscode erzwingen" -#: init/completions/gpg.fish:263 -msgid "Disable the use of the modification detection code" -msgstr "Benutzung des Veränderungserkennungscodes deaktivieren" +#: share/completions/perl.fish:40 +msgid "Unsafe mode" +msgstr "Unsicherer Modus" -#: init/completions/gpg.fish:265 -msgid "" -"Allow the import and use of keys with user IDs which are not self-signed" +#: share/completions/perl.fish:42 +#, fuzzy +msgid "Display configuration and exit" +msgstr "Version anzeigen und beenden" + +#: share/completions/perl.fish:43 +#, fuzzy +msgid "Show warnings" +msgstr "Warnungen unterdrücken" + +#: share/completions/perl.fish:44 +#, fuzzy +msgid "Force warnings" +msgstr "Warnungen unterdrücken" + +#: share/completions/perl.fish:45 +#, fuzzy +msgid "Disable warnings" +msgstr "Warnungen über MFC deaktivieren" + +#: share/completions/portmaster.fish:49 +#, fuzzy +msgid "Ports Directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: share/completions/portmaster.fish:55 +#, fuzzy +msgid "Installed Package" +msgstr "Neues Paket installieren" + +#: share/completions/psql.fish:19 +#, fuzzy +msgid "execute commands from file, then exit" +msgstr "Befehl ausführen, als ob es Teil von .wgetrc wäre" + +#: share/completions/psql.fish:63 +msgid "database server port" +msgstr "" + +#: share/completions/rpm.fish:22 +msgid "Add suggested packages to the transaction set when needed" msgstr "" -"Import und Benutzung von Benutzerkennungen zulassen, die nicht selbst " -"signiert sind" +"Füge der Transaktionsmenge die vorgeschlagenen Pakete hinzu, falls nötig" -#: init/completions/gpg.fish:266 +#: share/completions/rpm.fish:23 msgid "" -"Do not allow the import and use of keys with user IDs which are not " -"self-signed" +"Installs or upgrades all the files in the package, even if they aren't " +"needed (missingok) and don't exist" msgstr "" -"Import und Benutzung von Benutzerkennungen nicht zulassen, die nicht " -"selbst signiert sind" +"Installiert oder aktualisiert alle Dateien im Paket, selbst wenn sie nicht " +"erforderlich sind (missingok) und nicht existieren" -#: init/completions/gpg.fish:268 +#: share/completions/rpm.fish:24 msgid "" -"Disable all checks on the form of the user ID while generating a new one" +"Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just those " +"OLD-PATH's included in the binary package relocation hint(s)" msgstr "" -"Alle Prüfungen des Benutzerkennungsformats deaktivieren, wenn ein neuer " -"generiert wird" +"Benutzt mit --relocate, erlaubt es die Relozierung auf sämtliche Dateipfade " +"und nicht nur auf die ALTENPFADE, die in dem/den Binärpaket-" +"Relozierungshinweis(en) enthalten sind" -#: init/completions/gpg.fish:270 -msgid "Do not fail if signature is older than key" -msgstr "Nicht abbrechen, wenn die Signatur älter als der Schlüssel ist" +#: share/completions/rpm.fish:25 +msgid "Don't install files whose name begins with specified path" +msgstr "" +"Keine Dateien installieren, deren Name mit dem angegebenen Pfad beginnen" -#: init/completions/gpg.fish:271 -msgid "Allow subkeys that have a timestamp from the future" -msgstr "Unterschlüssel erlauben, deren Zeitstempel in der Zukunft liegt" +#: share/completions/rpm.fish:26 +msgid "Don't install any files which are marked as documentation" +msgstr "Keine Dateien installieren, die als Dokumentation markiert sind" -#: init/completions/gpg.fish:272 -msgid "Ignore CRC errors" -msgstr "CRC-Fehler ignorieren" +#: share/completions/rpm.fish:27 +msgid "Same as using --replacepkgs, --replacefiles, and --oldpackage" +msgstr "" +"Entspricht der Benutzung von --replacepkgs, --replacefiles und --oldpackage" -#: init/completions/gpg.fish:273 -msgid "Do not fail on MDC integrity protection failiure" -msgstr "Kein Abbruch beim Versagen des MDC-Integritätsschutzes" +#: share/completions/rpm.fish:28 +msgid "Print 50 hash marks as the package archive is unpacked" +msgstr "Zeige 50 Hash-Markierungen beim Auspacken des Paketarchivs" + +#: share/completions/rpm.fish:29 +msgid "Don't check for sufficient disk space before installation" +msgstr "Vor der Installation nicht auf ausreichenden Plattenplatz prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:30 +msgid "" +"Allow installation or upgrading even if the architectures of the binary " +"package and host don't match" +msgstr "" +"Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die " +"Architekturen des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen" -#: init/completions/gpg.fish:275 +#: share/completions/rpm.fish:31 msgid "" -"Lock the databases the first time a lock is requested and do not release the " -"lock until the process terminates" +"Allow installation or upgrading even if the operating systems of the binary " +"package and host don't match" msgstr "" -"Datenbank sperren, sobald eine Sperre angefordert wird und nicht freigeben, " -"bevor der Prozess beendet wird" +"Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die " +"Betriebssysteme des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen" + +#: share/completions/rpm.fish:32 +msgid "Install documentation files (default)" +msgstr "Dokumentationsdateien installieren (Standard)" -#: init/completions/gpg.fish:276 -msgid "Release the locks every time a lock is no longer needed" -msgstr "Sperren freigeben, sobald eine Sperre nicht mehr benötigt wird" +#: share/completions/rpm.fish:33 +msgid "Update only the database, not the filesystem" +msgstr "Nur die Datenbank, nicht das Dateisystem aktualisieren" -#: init/completions/gpg.fish:278 +#: share/completions/rpm.fish:34 share/completions/rpm.fish:94 +msgid "Don't verify package or header digests when reading" +msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Prüfsummen überprüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:35 share/completions/rpm.fish:97 +msgid "Don't verify package or header signatures when reading" +msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Signaturen überprüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:36 +msgid "Don't do a dependency check" +msgstr "Keine Abhängigkeiten prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:37 +msgid "Don't suggest package(s) that provide a missing dependency" +msgstr "Keine Pakete vorschlagen, die fehlende Abhängigkeiten bereitstellen" + +#: share/completions/rpm.fish:38 +msgid "Don't change the package installation order" +msgstr "Paket-Installationsreihenfolge nicht ändern" + +#: share/completions/rpm.fish:39 +msgid "Don't execute scripts" +msgstr "Keine Skrpte ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:40 +msgid "Don't execute pre scripts" +msgstr "Keine pre-Skripte ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:41 +msgid "Don't execute post scripts" +msgstr "Keine post-Skripte ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:42 +msgid "Don't execute preun scripts" +msgstr "Prerun-Skripte nicht ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:43 +msgid "Don't execute postun scripts" +msgstr "Postrun-Skripte nicht ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:44 share/completions/rpm.fish:115 +msgid "Don't execute trigger scriptlets" +msgstr "Trigger-Skripte nicht ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:45 +msgid "Don't execute triggerin scriptlets" +msgstr "Triggerin-Skripte nicht ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:46 share/completions/rpm.fish:116 +msgid "Don't execute triggerun scriptlets" +msgstr "Triggerun-Skripte nicht ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:47 share/completions/rpm.fish:117 +msgid "Don't execute triggerpostun scriptlets" +msgstr "Triggerpostun-Skripte nicht ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:48 +msgid "Allow an upgrade to replace a newer package with an older one" +msgstr "" +"Erlaube einer Aktualisierung das Ersetzen eines neueren Paketes durch ein " +"älteres" + +#: share/completions/rpm.fish:49 msgid "" -"Do not create an internal pool file for quicker generation of random numbers" +"Print percentages as files are unpacked from the package archive. This is " +"intended to make rpm easy to run from other tools" msgstr "" -"Keine interne Pooldatei für die schnelle Erstellung von Zufallszahlen " -"erstellen" +"Prozentwert ausgeben, während Dateien aus dem Paketarchiv ausgepackt werden. " +"Dies soll das Ausführen von rpm aus anderen Programmen heraus erleichtern" -#: init/completions/gpg.fish:279 -msgid "Reset verbose level to 0" -msgstr "Ausführlichkeitswert auf 0 zurücksetzen" +#: share/completions/rpm.fish:50 +msgid "" +"For relocatable binary packages, translate all file paths that start with " +"the installation prefix in the package relocation hint(s) to NEWPATH" +msgstr "" +"Für relozierbare Binärpakete alle Dateipfade, die mit dem " +"Installationspräfix im/in den Paket-Relozierungshinweis(en) beginnen, auf " +"den NEUENPFAD konvertieren" -#: init/completions/gpg.fish:280 -msgid "Suppress the initial copyright message" -msgstr "Copyright-Meldung beim Start unterdrücken" +#: share/completions/rpm.fish:52 share/completions/rpm.fish:118 +msgid "Re-package the files before erasing" +msgstr "Dateien vor dem Löschen umpacken" -#: init/completions/gpg.fish:281 -msgid "Suppress the warning about 'using insecure memory'" -msgstr "Warnung über die Verwendung unsicheren Speichers unterdrücken" +#: share/completions/rpm.fish:53 +msgid "" +"Install the packages even if they replace files from other, already " +"installed, packages" +msgstr "" +"Installiere diese Pakete, selbst wenn sie Dateien aus anderen, bereits " +"installierten Paketen ersetzen" -#: init/completions/gpg.fish:282 +#: share/completions/rpm.fish:54 msgid "" -"Suppress the warning about unsafe file and home directory (--homedir) " -"permissions" +"Install the packages even if some of them are already installed on this " +"system" msgstr "" -"Warnung über unsichere Datei- und Startverzeichnisberechtigungen (--homedir) " -"unterdrücken" +"Installiere diese Pakete, selbst wenn einige von ihnen auf diesem System " +"bereits installiert sind" -#: init/completions/gpg.fish:283 -msgid "Suppress the warning about missing MDC integrity protection" -msgstr "Warnung über fehlenden MDC-Integritätsschutz unterdrücken" +#: share/completions/rpm.fish:55 +msgid "" +"Don't install the package, simply check for and report potential conflicts" +msgstr "" +"Paket nicht installieren, nur auf mögliche Konflikte testen und diese " +"anzeigen" -#: init/completions/gpg.fish:285 -msgid "Refuse to run if GnuPG cannot get secure memory" -msgstr "Nicht starten, wenn GnuPG keinen sicheren Speicher benutzen kann" +#: share/completions/rpm.fish:59 +msgid "Display change information for the package" +msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" -#: init/completions/gpg.fish:287 -msgid "Do not refuse to run if GnuPG cannot get secure memory (default)" +#: share/completions/rpm.fish:60 +msgid "List only configuration files (implies -l)" +msgstr "Zeigt nur Konfigurationsdateien (impliziert -l)" + +#: share/completions/rpm.fish:61 +msgid "List only documentation files (implies -l)" +msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)" + +#: share/completions/rpm.fish:62 +msgid "Dump file information. Must be used with at least one of -l, -c, -d" msgstr "" -"Starten, obwohl GnuPG nicht im sicheren Speicher laufen kann (Standard)" +"Gibt Dateiinformationen aus. Muss mit einem von -l, -c, -d benutzt werden" + +#: share/completions/rpm.fish:63 +msgid "List all the files in each selected package" +msgstr "Zeigt alle Dateien in jedem gewählten Paket an" -#: init/completions/gpg.fish:288 -msgid "Assume the input data is not in ASCII armored format" +#: share/completions/rpm.fish:64 +msgid "" +"Display package information, including name, version, and description. Uses " +"--queryformat if specified" msgstr "" -"Voraussetzen, das die Eingabedaten nicht im ASCII-bewehrten Format vorliegen" +"Zeit Paketinformation einschließlich Name, Version und Beschreibung. Benutzt " +"--queryformat falls angegeben" + +#: share/completions/rpm.fish:65 +msgid "Orders the package listing by install time" +msgstr "Ordnet die angezeigten Paketen entsprechend der Installationszeit" -#: init/completions/gpg.fish:290 -msgid "Do not add the default keyrings to the list of keyrings" -msgstr "Standardschlüsselringe nicht der Schlüsselringliste hinzufügen" +#: share/completions/rpm.fish:66 +msgid "List files in package" +msgstr "Dateien im Paket auflisten" -#: init/completions/gpg.fish:292 -msgid "Skip the signature verification step" -msgstr "Verifizierung der Signatur überspringen" +#: share/completions/rpm.fish:67 +msgid "List capabilities this package provides" +msgstr "Eigenschaften auflisten, die dieses Paket bereitstellt" -#: init/completions/gpg.fish:294 -msgid "Print key listings delimited by colons" -msgstr "Schlüsselauflistungen mit Doppelpunkt getrennt ausgeben" +#: share/completions/rpm.fish:68 +msgid "List packages on which this package depends" +msgstr "Pakete auflisten, von denen dieses Paket abhängt" -#: init/completions/gpg.fish:295 +#: share/completions/rpm.fish:69 +msgid "List the package specific scriptlets" +msgstr "Die Paket-spezifischen Skripte auflisten" + +#: share/completions/rpm.fish:70 msgid "" -"Print key listings delimited by colons (like --with-colons) and print the " -"public key data" +"Display the states of files in the package. The state of each file is one of " +"normal, not installed, or replaced" msgstr "" -"Begrenzt Schlüsselauflistungen mit Doppelpunkt (wie --with-colons) und gibt " -"die Daten des öffentlichen Schlüssels aus" +"Zeigt den Status der Dateien im Paket. Status einer jeden Datei ist entweder " +"normal, nicht installiert oder ersetzt" + +#: share/completions/rpm.fish:71 share/completions/rpm.fish:72 +msgid "Display the trigger scripts contained in the package" +msgstr "Die im Paket enthaltenen Auslöser-Skripte anzeigen" -#: init/completions/gpg.fish:296 +#: share/completions/rpm.fish:78 +msgid "Query all installed packages" +msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" + +#: share/completions/rpm.fish:79 +msgid "Query package owning specified file" +msgstr "Paket abfragen, zu dem die angegebene Datei gehört" + +#: share/completions/rpm.fish:80 msgid "" -"Same as the command --fingerprint but changes only the format of the output " -"and may be used together with another command" +"Query package that contains a given file identifier, i.e. the MD5 digest of " +"the file contents" msgstr "" -"Entspricht dem Befehl --fingerprint, ändert aber nur das Ausgabeformat und " -"kann mit anderen Befehlen zusammen genutzt werden" +"Frage nach Paketen, die einen gegebenen Datei-Identifikator enthalten, z. B. " +"den MD5-Digest der Dateiinhalte" -#: init/completions/gpg.fish:298 -msgid "Changes the output of the list commands to work faster" -msgstr "Ändert die Ausgabe der List-Befehle für schnellere Abarbeitung" +#: share/completions/rpm.fish:81 +msgid "Query packages with the specified group" +msgstr "Pakete mit der angegebenen Gruppe abfragen" -#: init/completions/gpg.fish:299 +#: share/completions/rpm.fish:82 msgid "" -"Do not merge primary user ID and primary key in --with-colon listing mode and " -"print all timestamps as UNIX timestamps" +"Query package that contains a given header identifier, i.e. the SHA1 digest " +"of the immutable header region" msgstr "" -"Im Anzeigemodus --with-colon primäre Benutzerkennung und primären Schlüssel " -"nicht mischen und alle Zeitstempel als UNIX-Zeitstempel ausgeben" +"Frage nach Paketen, die einen gegebenen Kopfzeilen-Bezeichner enthalten, z. " +"B. den SHA1-Digest des unveränderlichen Kopfzeilenbereichs" -#: init/completions/gpg.fish:301 +#: share/completions/rpm.fish:83 +msgid "Query an (uninstalled) package in specified file" +msgstr "Ein (deinstalliertes) Paket in der angegebenen Datei abfragen" + +#: share/completions/rpm.fish:84 msgid "" -"Changes the behaviour of some commands. This is like --dry-run but different" +"Query package that contains a given package identifier, i.e. the MD5 digest " +"of the combined header and payload contents" msgstr "" -"Ändert das Verhalten einiger Befehle. Ähnlich --dry-run, aber doch anders" +"Paket abfragen, das einen gegebenen Paket-Bezeichner enthält, z. B. die MD5-" +"Prüfsumme der kombinierten Kopfzeile und des Nutzdateninhaltes" -#: init/completions/gpg.fish:303 -msgid "Display the session key used for one message" -msgstr "Zeige den für eine Nachricht benutzten Sitzungsschlüssel an" +#: share/completions/rpm.fish:85 +msgid "Parse and query specified spec-file as if it were a package" +msgstr "Angegebene spec-Datei auswerten, als ob es ein Paket wäre" -#: init/completions/gpg.fish:304 -msgid "Don't use the public key but the specified session key" +#: share/completions/rpm.fish:86 +msgid "Query package(s) that have the specified TID (transaction identifier)" msgstr "" -"Nicht den öffentlichen Schlüssel, sondern den angegebenen Sitzungsschlüssel " -"benutzen" +"Paket(e) abfragen, die den angegebenen TID (Transaktions-Bezeichner) besitzen" -#: init/completions/gpg.fish:306 init/completions/gpg.fish:309 -msgid "Prompt for an expiration time" -msgstr "Nach Ablaufzeit fragen" +#: share/completions/rpm.fish:87 +msgid "Query packages that are triggered by the specified packages" +msgstr "Pakete abfragen, die von den angegebenen Paketen aktiviert werden" -#: init/completions/gpg.fish:307 init/completions/gpg.fish:310 -msgid "Do not prompt for an expiration time" -msgstr "Nicht nach einer Ablaufzeit fragen" +#: share/completions/rpm.fish:88 +msgid "Query all packages that provide the specified capability" +msgstr "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft bereitstellen" -#: init/completions/gpg.fish:312 +#: share/completions/rpm.fish:89 msgid "" -"Don't look at the key ID as stored in the message but try all secret keys in " -"turn to find the right decryption key" +"Query all packages that requires the specified capability for functioning" +msgstr "" +"Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft für die " +"Funktionsfähigkeit erfordern" + +#: share/completions/rpm.fish:93 +msgid "Don't verify dependencies of packages" +msgstr "Abhängigkeiten der Pakete nicht prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:95 +msgid "Don't verify any attributes of package files" +msgstr "Keine Attribute der Paketdateien prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:96 +msgid "Don't execute the %verifyscript scriptlet" +msgstr "Das Skript %verifyscript nicht ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:98 +msgid "Don't verify linkto attribute" +msgstr "Verweis(linkto)-Attribute nicht prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:99 +msgid "Don't verify md5 attribute" +msgstr "md5-Attribute nicht prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:100 +msgid "Don't verify size attribute" +msgstr "Grössen-Attribute nicht prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:101 +msgid "Don't verify user attribute" +msgstr "Benutzerattribute nicht überprüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:102 +msgid "Don't verify group attribute" +msgstr "Gruppen-Attribute nicht prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:103 +msgid "Don't verify time attribute" +msgstr "Zeit-Attribute nicht prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:104 +msgid "Don't verify mode attribute" +msgstr "Modus-Attribute nicht prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:105 +msgid "Don't verify dev attribute" +msgstr "Geräte-Attribute nicht prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:110 +msgid "Remove all versions of the package which match specified string" +msgstr "Alle Paketversionen entfernen, die der Zeichenkette entsprechen" + +#: share/completions/rpm.fish:111 +msgid "Don't check dependencies before uninstalling the packages" +msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen" + +#: share/completions/rpm.fish:112 +msgid "Don't execute scriplets" +msgstr "Skripte nicht ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:113 +msgid "Don't execute preun scriptlet" +msgstr "Preun-Skripte nicht ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:114 +msgid "Don't execute postun scriptlet" +msgstr "Postun-Skripte nicht ausführen" + +#: share/completions/rpm.fish:119 +msgid "Don't really uninstall anything" +msgstr "Nicht wirklich deinstallieren" + +#: share/completions/rpm.fish:123 +msgid "Install new package" +msgstr "Neues Paket installieren" + +#: share/completions/rpm.fish:124 +msgid "Upgrade existing package" +msgstr "Bestehendes Paket aktualisieren" + +#: share/completions/rpm.fish:125 +msgid "Upgrade package if already installed" +msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" + +#: share/completions/rpm.fish:126 +msgid "Query installed packages" +msgstr "Installierte Pakete abfragen" + +#: share/completions/rpm.fish:127 +#, fuzzy +msgid "Verify package integrity" +msgstr "Paketintegrität verifizieren" + +#: share/completions/rpm.fish:128 +msgid "Erase package" +msgstr "Paket löschen" + +#: share/completions/rsync.fish:41 +msgid "Force a fixed checksum block-size" msgstr "" -"Die in der Nachricht gespeicherte Schlüsselkennung nicht beachten, sondern " -"alle geheimen Schlüssel zum Finden des richtigen Entschlüsselungsschlüssels " -"versuchen" -#: init/completions/gpg.fish:313 +#: share/completions/rsync.fish:42 +#, fuzzy +msgid "Specify the remote shell to use" +msgstr "Zeitablauf für Zwischenspeicher angeben" + +#: share/completions/rsync.fish:43 +#, fuzzy +msgid "Specify the rsync to run on remote machine" +msgstr "root-Verzeichnis für rpm-Operationen angeben" + +#: share/completions/rsync.fish:69 +msgid "Also compare received files relative to DIR" +msgstr "" + +#: share/completions/rsync.fish:70 msgid "" -"Enable a mode in which filenames of the form -&n, where n is a non-negative " -"decimal number, refer to the file descriptor n and not to a file with that " -"name" +"Also compare received files relative to DIR and include copies of unchanged " +"files" msgstr "" -"Einen Modus aktivieren, in dem Dateinamen der Form -&n, wobei n eine nicht " -"negative Dezimalzahl ist, sich auf den Dateideskriptor n beziehen and nicht " -"auf " -"eine Datei mit diesem Namen" -#: init/completions/gpg.fish:315 -msgid "Sets up a named group, which is similar to aliases in email programs" +#: share/completions/rsync.fish:93 +#, fuzzy +msgid "Output filenames using the specified format" +msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" + +#: share/completions/rsync.fish:94 +msgid "Read password from FILE" msgstr "" -"Richtet eine benannte Gruppe ein, die Aliasnamen in E-Mail-Programmen " -"entspricht" -#: init/completions/gpg.fish:316 -msgid "Remove a given entry from the --group list" -msgstr "Angegebenen Eintrag aus der --group-Liste entfernen" +#: share/completions/rsync.fish:96 +msgid "Limit I/O bandwidth; KBytes per second" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:317 -msgid "Remove all entries from the --group list" -msgstr "Alle Einträge aus der --group-Liste entfernen" +#: share/completions/rsync.fish:97 +msgid "Write a batched update to FILE" +msgstr "" -#: init/completions/gpg.fish:319 -msgid "" -"Don't change the permissions of a secret keyring back to user read/write only" +#: share/completions/rsync.fish:99 +msgid "Read a batched update from FILE" msgstr "" -"Berechtigungen eines geheimen Schlüsselrings nicht auf Lesen/Schreiben für " -"den Eigentümer zurücksetzen" -#: init/completions/gpg.fish:321 -msgid "Set the list of personal cipher preferences to the specified string" +#: share/completions/rsync.fish:100 +msgid "Force an older protocol version to be used" msgstr "" -"Die Liste der persönlichen Verschlüsselungseinstellungen gemäß der " -"angegebenen Zeichenkette festlegen" -#: init/completions/gpg.fish:322 -msgid "Set the list of personal digest preferences to the specified string" +#: share/completions/rsync.fish:101 +msgid "Set block/file checksum seed (advanced)" msgstr "" -"Die Liste der persönlichen Übersichtseinstellungen gemäß der " -"angegebenen Zeichenkette festlegen" -#: init/completions/gpg.fish:323 +#: share/completions/ruby.fish:7 +msgid "Execute command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: share/completions/ruby.fish:15 +msgid "Require file" +msgstr "Datei erfordern" + +#: share/completions/scp.fish:40 +msgid "Bandwidth limit" +msgstr "Bandbreitenbegrenzung" + +#: share/completions/scp.fish:41 share/completions/ssh.fish:39 +#: share/completions/sshfs.fish:25 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: share/completions/screen.fish:1 +msgid "Print a list of running screen sessions" +msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" + +#: share/completions/sed.fish:13 +msgid "Evaluate expression" +msgstr "Ausdruck auswerten" + +#: share/completions/sed.fish:14 +msgid "Evalute file" +msgstr "Datei auswerten" + +#: share/completions/sed.fish:22 +msgid "Specify line-length" +msgstr "Zeilenlänge angeben" + +#: share/completions/set.fish:73 share/completions/set_color.fish:1 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: share/completions/set.fish:74 share/completions/set_color.fish:2 +msgid "Change background color" +msgstr "Hintergrundfarbe ändern" + +#: share/completions/set.fish:79 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" + +#: share/completions/sort.fish:12 +msgid "Write to file" +msgstr "In Datei schreiben" + +#: share/completions/sort.fish:14 +msgid "Set memory buffer size" +msgstr "Speicherpuffergröße festlegen" + +#: share/completions/sort.fish:16 +msgid "Set temporary directory" +msgstr "Temporäres Verzeichnis festlegen" + +#: share/completions/ssh.fish:24 +msgid "Interface to transmit from" +msgstr "Schnittstelle zur Ãœbertragung" + +#: share/completions/ssh.fish:30 +msgid "Escape character" +msgstr "Escape-Zeichen" + +#: share/completions/ssh.fish:35 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: share/completions/su.fish:5 +msgid "Pass command to shell" +msgstr "Befehl an die Shell übergeben" + +#: share/completions/sylpheed.fish:8 +msgid "Open composition window with address" +msgstr "" + +#: share/completions/sylpheed.fish:9 +msgid "Open composition window with attached files" +msgstr "" + +#: share/completions/sylpheed.fish:10 +msgid "Receive new messages" +msgstr "" + +#: share/completions/sylpheed.fish:11 +msgid "Receive new messages of all accounts" +msgstr "" + +#: share/completions/sylpheed.fish:12 +msgid "Send all queued messages" +msgstr "" + +#: share/completions/sylpheed.fish:13 +msgid "Show the total number of messages for folder" +msgstr "" + +#: share/completions/sylpheed.fish:14 +msgid "Show the total number of messages for each folder" +msgstr "" + +#: share/completions/sylpheed.fish:15 +#, fuzzy +msgid "Specify directory with configuration files" +msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" + +#: share/completions/tar.fish:19 share/functions/cd.fish:5 +msgid "Change directory" +msgstr "Verzeichnis wechseln" + +#: share/completions/tar.fish:21 +msgid "Archive file" +msgstr "Archiv-Datei" + +#: share/completions/tar.fish:31 +msgid "Starting file in archive" +msgstr "Startdatei im Archiv" + +#: share/completions/tar.fish:33 +msgid "Tape length" +msgstr "Band-Länge" + +#: share/completions/tar.fish:36 +msgid "Only store newer files" +msgstr "Nur neuere Dateien speichern" + +#: share/completions/tar.fish:50 +msgid "Extract file from file" +msgstr "Datei aus Datei extrahieren" + +#: share/completions/tar.fish:54 +msgid "Set volume name" +msgstr "Volume-Namen festlegen" + +#: share/completions/tar.fish:59 +msgid "Exclude file" +msgstr "Datei ausschliessen" + +#: share/completions/tar.fish:60 +msgid "Exclude files listed in specified file" +msgstr "die in der angegebenen Datei aufgeführten Dateien ausschliessen" + +#: share/completions/tar.fish:65 +msgid "Filter through specified program" +msgstr "durch angegebenes Programm filtern" + +#: share/completions/telnet.fish:9 share/completions/telnet.fish:14 +#, fuzzy +msgid "Specifies an 8-bit data path" +msgstr "Man-Pfad angeben" + +#: share/completions/telnet.fish:10 +msgid "Do not try to negotiate TELNET BINARY option" +msgstr "" + +#: share/completions/telnet.fish:11 +msgid "Stops any character from being recognized as an escape character" +msgstr "" + +#: share/completions/telnet.fish:12 +msgid "Use local Kerberos authentication, if possible" +msgstr "" + +#: share/completions/telnet.fish:13 +msgid "Specifies no automatic login to remote system" +msgstr "" + +#: share/completions/telnet.fish:15 +msgid "Attempt automatic login" +msgstr "" + +#: share/completions/telnet.fish:16 +#, fuzzy +msgid "Disables reading user's .telnetrc" +msgstr "Weiterleitung von Kerberos-Tickets deaktivieren" + +#: share/completions/telnet.fish:17 +#, fuzzy +msgid "Sets debug mode" +msgstr "Debug-Grad festlegen" + +#: share/completions/telnet.fish:18 +msgid "Sets IP TOS" +msgstr "" + +#: share/completions/telnet.fish:19 +#, fuzzy +msgid "Disables specified type of authentication" +msgstr "Deaktiviert Weiterleitung des Authentifizierungs-Agenten" + +#: share/completions/telnet.fish:20 +#, fuzzy +msgid "User login" +msgstr "Benutzer-Startverzeichnis" + +#: share/completions/telnet.fish:21 +#, fuzzy +msgid "Log to tracefile" +msgstr "Log in Datei schreiben" + +#: share/completions/telnet.fish:22 +#, fuzzy +msgid "Turn on encryption" +msgstr "Funktionsbeschreibung festlegen" + +#: share/completions/telnet.fish:23 +msgid "User interface similar to rlogin" +msgstr "" + +#: share/completions/telnet.fish:24 +msgid "Use Kerberos realm for authentication" +msgstr "" + +#: share/completions/tmux.fish:1 +#, fuzzy +msgid "available sessions" +msgstr "Ausdruck auswerten" + +#: share/completions/tmux.fish:5 +msgid "connected clients" +msgstr "" + +#: share/completions/tmux.fish:9 +#, fuzzy +msgid "window panes" +msgstr "Änderung der Fenstergröße" + +#: share/completions/totem.fish:18 +msgid "Tell any running totem instance: Add to playlist" +msgstr "" + +#: share/completions/totem.fish:19 +msgid "Tell any running totem instance: Play from playlist" +msgstr "" + +#: share/completions/touch.fish:2 +msgid "Set date back" +msgstr "Datum zurücksetzen" + +#: share/completions/touch.fish:4 +msgid "Set date" +msgstr "Datum festlegen" + +#: share/completions/touch.fish:5 +msgid "Set date forward" +msgstr "Datum in Zukunft festlegen" + +#: share/completions/touch.fish:9 +msgid "Set time" +msgstr "Zeit festlegen" + +#: share/completions/unrar.fish:5 +#, fuzzy +msgid "Extract files to current directory" +msgstr "Dateien unter jedem Verzeichnis lesen" + +#: share/completions/unrar.fish:6 +msgid "List archive" +msgstr "Archiv auflisten" + +#: share/completions/unrar.fish:7 +#, fuzzy +msgid "List archive (technical)" +msgstr "Archiv auflisten" + +#: share/completions/unrar.fish:8 +#, fuzzy +msgid "List archive (bare)" +msgstr "Archiv auflisten" + +#: share/completions/unrar.fish:9 +#, fuzzy +msgid "Print file to stdout" +msgstr "Zeit des letzten Neustarts anzeigen" + +#: share/completions/unrar.fish:10 +#, fuzzy +msgid "Test archive files" +msgstr "Archiv-Datei" + +#: share/completions/unrar.fish:11 +#, fuzzy +msgid "Verbosely list archive" +msgstr "Archiv prüfen" + +#: share/completions/unrar.fish:12 +msgid "Verbosely list archive (technical)" +msgstr "" + +#: share/completions/unrar.fish:13 +msgid "Verbosely list archive (bare)" +msgstr "" + +#: share/completions/unrar.fish:14 +#, fuzzy +msgid "Extract files with full path" +msgstr "Datei aus Datei extrahieren" + +#: share/completions/update-eix-remote.fish:16 msgid "" -"Set the list of personal compression preferences to the specified string" +"Fetch the eix-caches of some layman overlays into a temporary file resp. " +"into FILE and add them to the eix database" msgstr "" -"Die Liste der persönlichen Komprimierungseinstellungen gemäß der " -"angegebenen Zeichenkette festlegen" -#: init/completions/gpg.fish:324 -msgid "Set the list of default preferences to the specified string" +#: share/completions/update-eix-remote.fish:16 +msgid "Only fetch the overlays into FILE" msgstr "" -"Die Liste der Standardeinstellungen gemäß der angegebenen Zeichenkette " -"festlegen" -#: init/completions/gprof.fish:1 -msgid "Print annotated source" -msgstr "Kommentierte Quelle ausgeben" +#: share/completions/update-eix-remote.fish:16 +msgid "Only add the overlays from FILE to the eix database" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:2 -msgid "Do not print explanations" -msgstr "Keine Erklärungen ausgeben" +#: share/completions/update-eix-remote.fish:16 +msgid "Remove all temporarily added virtual overlays from the eix database" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:3 -msgid "Print tally" -msgstr "Zähler ausgeben" +#: share/completions/vagrant.fish:3 +#, fuzzy +msgid "Test if vagrant has yet to be given the main command" +msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: init/completions/gprof.fish:4 -msgid "Display summary" -msgstr "Zusammenfassung anzeigen" +#: share/completions/vagrant.fish:34 +#, fuzzy +msgid "Lists all available Vagrant boxes" +msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" -#: init/completions/gprof.fish:5 -msgid "Search directories for source" -msgstr "Verzeichnisse nach Quelle durchsuchen" +#: share/completions/valgrind.fish:12 +msgid "Skin" +msgstr "Oberfläche" -#: init/completions/gprof.fish:6 -msgid "No annotated source" -msgstr "Keine kommentierte Quelle" +#: share/completions/valgrind.fish:78 +msgid "The number of bytes of heap overhead per allocation" +msgstr "Anzahl Bytes als Heap-Mehrverbrauch pro Zuordnung " -#: init/completions/gprof.fish:7 -msgid "Print full path of source" -msgstr "Vollständigen Quellpfad ausgeben" +#: share/completions/valgrind.fish:79 +msgid "Profile stack usage" +msgstr "Profilstackauslastung" -#: init/completions/gprof.fish:8 -msgid "Print flat profile" -msgstr "Flaches Profil ausgeben" +#: share/completions/valgrind.fish:80 +msgid "Depth of call chain" +msgstr "Tiefe der Aufrufkette" -#: init/completions/gprof.fish:9 -msgid "No flat profile" -msgstr "Kein flaches Profil" +#: share/completions/valgrind.fish:81 +msgid "Profiling output format" +msgstr "Ausgabeformat für Profilierung" -#: init/completions/gprof.fish:10 -msgid "Print call graph" -msgstr "Aufrufgraph ausgeben" +#: share/completions/vim-addons.fish:8 +#, fuzzy +msgid "Test if vim-addons has yet to be given the subcommand" +msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: init/completions/gprof.fish:11 -msgid "No call graph" -msgstr "Kein Aufrufgraph" +#: share/completions/w.fish:6 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" -#: init/completions/gprof.fish:12 -msgid "Annotate to file" -msgstr "Kommentare in Datei" +#: share/completions/wajig.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Test if wajig has yet to be given the subcommand" +msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: init/completions/gprof.fish:13 -msgid "No tally" -msgstr "Keine Zählung" +#: share/completions/wajig.fish:10 +#, fuzzy +msgid "Test if wajig command should have packages as potential completion" +msgstr "" +"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" -#: init/completions/gprof.fish:14 -msgid "Suggest function ordering" -msgstr "Funktionssortierung vorschlagen" +#: share/completions/wajig.fish:97 +#, fuzzy +msgid "Download package and any packages it depends on" +msgstr "Pakete auflisten, von denen dieses Paket abhängt" -#: init/completions/gprof.fish:15 -msgid "Suggest file ordering" -msgstr "Dateisortierung vorschlagen" +#: share/completions/wajig.fish:98 +msgid "Install package and associated recommended packages" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:16 -msgid "Traditional mode" -msgstr "Traditioneller Modus" +#: share/completions/wajig.fish:99 +msgid "Reconfigure the named installed packages or run gkdebconf" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:17 -msgid "Set width of output" -msgstr "Ausgabebreite festlegen" +#: share/completions/wajig.fish:100 +#, fuzzy +msgid "Reinstall each of the named packages" +msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) installieren" -#: init/completions/gprof.fish:18 -msgid "Anotate every line" -msgstr "Kommentiere jede Zeile" +#: share/completions/wajig.fish:101 +msgid "Reload daemon configs, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:19 -msgid "Set demangling style" -msgstr "Format für Entfernen der Zusatzinformation festlegen" +#: share/completions/wajig.fish:102 +#, fuzzy +msgid "Remove one or more packages (see also purge)" +msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen" -#: init/completions/gprof.fish:20 -msgid "Turn of demangling" -msgstr "Entfernung der Zusatzinformationen abschalten" +#: share/completions/wajig.fish:103 +msgid "Remove package and its dependees not required by others" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:21 -msgid "Supress static functions" -msgstr "Unterdrücke statische Funktionen" +#: share/completions/wajig.fish:104 +msgid "Remove orphaned libraries (not required by installed packages)" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:23 -msgid "Ignore symbols not known to be functions" -msgstr "Ignoriere nicht als Funktionen bekannte Symbole" +#: share/completions/wajig.fish:105 +#, fuzzy +msgid "Generate a .deb file for an installed package" +msgstr "Ein installiertes Paket neu erstellen und installieren" -#: init/completions/gprof.fish:24 -msgid "Delete arcs from callgraph" -msgstr "Bögen aus Aufrufgraph löschen" +#: share/completions/wajig.fish:106 +msgid "Initialise or reset the JIG archive files" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:25 -msgid "Line by line profiling" -msgstr "Zeilenweise Profilieren" +#: share/completions/wajig.fish:107 +msgid "Stop then start a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:26 -msgid "Supress output when executed less than specified times" -msgstr "Ausgabe unterdrücken, wenn weniger als angegeben ausgeführt" +#: share/completions/wajig.fish:108 +#, fuzzy +msgid "Install a RedHat .rpm package" +msgstr "Neues Paket installieren" -#: init/completions/gprof.fish:27 -msgid "Only propagate times for matching symbols" -msgstr "Zeiten nur für passende Symbole propagieren" +#: share/completions/wajig.fish:109 +msgid "Convert a RedHat .rpm file to a Debian .deb file" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:28 -msgid "Do not propagate times for matching symbols" -msgstr "Zeiten für passende Symbole nicht propagieren" +#: share/completions/wajig.fish:110 +#, fuzzy +msgid "Search for packages containing listed words" +msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" -#: init/completions/gprof.fish:29 -msgid "Mention unused functions in flat profile" -msgstr "Unbenutzte Funktionen im pauschalen Profil erwähnen" +#: share/completions/wajig.fish:111 +msgid "Find local Debian archives suitable for sources.list" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:30 -msgid "Specify debugging options" -msgstr "Debug-Optionen angeben" +#: share/completions/wajig.fish:112 +msgid "Configure the sources.list file which locates Debian archives" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:33 -msgid "Profile data format" -msgstr "Profildatenformat" +#: share/completions/wajig.fish:113 +msgid "Provide a detailed description of package [same as detail]" +msgstr "" -#: init/completions/gprof.fish:34 -msgid "Print summary" -msgstr "Zusammenfassung ausgeben" +#: share/completions/wajig.fish:114 +msgid "Trace the steps that a dist-upgrade would perform" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:5 -msgid "Print NUM lines of trailing context" -msgstr "NUM folgende Kontext-Zeilen ausgeben" +#: share/completions/wajig.fish:115 +msgid "Trace the steps that an install would perform" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:6 -msgid "Process binary file as text" -msgstr "Binärdateien als Text behandeln" +#: share/completions/wajig.fish:116 +msgid "Trace the steps that a remove would perform" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:7 -msgid "Print NUM lines of leading context" -msgstr "NUM führende Kontext-Zeilen ausgeben" +#: share/completions/wajig.fish:117 +msgid "Trace the steps that an upgrade would perform" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:8 -msgid "Print NUM lines of context" -msgstr "NUM Kontext-Zeilen ausgeben" +#: share/completions/wajig.fish:118 share/completions/wajig.fish:119 +msgid "Print out the size (in K) of all, or listed, installed packages" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:9 -msgid "Print byte offset of matches" -msgstr "Byte-Offset von Treffern ausgeben" +#: share/completions/wajig.fish:120 +msgid "Generates list of package=version for all installed packages" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:10 -msgid "Assume data type for binary files" -msgstr "Datentyp für Binärdateien unterstellen" +#: share/completions/wajig.fish:121 +#, fuzzy +msgid "Retrieve and unpack sources for the named packages" +msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" -#: init/completions/grep.fish:13 -msgid "Only print number of matches" -msgstr "Nur Anzahl von Treffern ausgeben" +#: share/completions/wajig.fish:122 +msgid "Start a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:14 -msgid "Action for devices" -msgstr "Aktion für Gerätedateien" +#: share/completions/wajig.fish:123 +#, fuzzy +msgid "Show the version and available version of packages" +msgstr "Volle Versionen der Pakete anzeigen" -#: init/completions/grep.fish:15 -msgid "Action for directories" -msgstr "Aktion für Verzeichnisse" +#: share/completions/wajig.fish:124 share/completions/wajig.fish:125 +msgid "Show the version and available version of matching packages" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:16 -msgid "Pattern is extended regexp" -msgstr "Muster ist ein erweiterter regulärer Ausdruck" +#: share/completions/wajig.fish:126 +msgid "Stop a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:17 -msgid "Pattern is a regexp" -msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" +#: share/completions/wajig.fish:127 +msgid "Install package and associated suggested packages" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:18 -msgid "Pattern is a fixed string" -msgstr "Muster ist eine feststehende Zeichenkette" +#: share/completions/wajig.fish:128 +msgid "Run the Gnome task selector to install groups of packages" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:19 -msgid "Use pattern from file" -msgstr "Muster aus Datei nutzen" +#: share/completions/wajig.fish:129 +msgid "List packages with newer versions available for upgrading" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:20 -msgid "Pattern is basic regex" -msgstr "Muster ist ein einfacher regulärer Ausdruck" +#: share/completions/wajig.fish:130 +msgid "Remove listed packages from hold so they are again upgraded" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:21 -msgid "Print filename" -msgstr "Dateiname ausgeben" +#: share/completions/wajig.fish:131 +msgid "Search for an unofficial Debian package at apt-get.org" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:22 -msgid "Supress printing filename" -msgstr "Dateinamenausgabe unterdrücken" +#: share/completions/wajig.fish:132 +#, fuzzy +msgid "Update the list of down-loadable packages" +msgstr "Liste der Quellpakete aktualisieren" -#: init/completions/grep.fish:24 -msgid "Skip binary files" -msgstr "Binärdateien überspringen" +#: share/completions/wajig.fish:133 +msgid "Update default alternative for things like x-window-manager" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:25 init/completions/sort.fish:3 -msgid "Ignore case" -msgstr "Gross-/Kleinschreibung ignorieren" +#: share/completions/wajig.fish:134 +msgid "Updates the local list of PCI ids from the internet master list" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:26 -msgid "Print first non-matching file" -msgstr "Erste nicht zutreffende Datei ausgeben" +#: share/completions/wajig.fish:135 +msgid "Updates the local list of USB ids from the internet master list" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:27 -msgid "Print first matching file" -msgstr "Erste zutreffende Datei ausgeben" +#: share/completions/wajig.fish:136 +msgid "Upgrade all of the installed packages or just those listed" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:28 -msgid "Stop reading after NUM matches" -msgstr "Lesen nach NUM Treffern beenden" +#: share/completions/wajig.fish:137 +#, fuzzy +msgid "List version and distribution of (all) packages." +msgstr "Keine Attribute der Paketdateien prüfen" -#: init/completions/grep.fish:29 -msgid "Use the mmap system call to read input" -msgstr "mmap-Systemaufruf zum Lesen der Eingabe nutzen" +#: share/completions/wajig.fish:138 +#, fuzzy +msgid "A synonym for describe" +msgstr "Synonym für -i" -#: init/completions/grep.fish:30 -msgid "Print linenumber" -msgstr "Zeilennummer ausgeben" +#: share/completions/wajig.fish:139 +msgid "Find the package that supplies the given command or file" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:31 -msgid "Show only matching part" -msgstr "Nur zutreffenden Teil anzeigen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:3 +msgid "get current WPA/EAPOL/EAP status" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:32 -msgid "Rename stdin" -msgstr "Standardeingabe umbenennen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:4 +msgid "get MIB variables (dot1x, dot11)" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:33 init/completions/sed.fish:36 -msgid "Use line buffering" -msgstr "Zeilenpufferung benutzen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:5 +msgid "show this usage help" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:34 init/completions/grep.fish:35 -msgid "Do not write anything" -msgstr "Nichts schreiben" +#: share/completions/wpa_cli.fish:6 +#, fuzzy +msgid "show interfaces/select interface" +msgstr "Schnittstelle auswählen" -#: init/completions/grep.fish:36 init/completions/grep.fish:37 -msgid "Read files under each directory" -msgstr "Dateien unter jedem Verzeichnis lesen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:7 +#, fuzzy +msgid "change debug level" +msgstr "Debug-Grad festlegen" -#: init/completions/grep.fish:38 -msgid "Recurse, search file matching PATTERN" -msgstr "Rekursiv, Dateien gemäß MUSTER suchen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:8 +msgid "show full wpa_cli license" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:39 -msgid "Recurse, skip file matching PATTERN" -msgstr "Rekursiv, dem MUSTER entsprechende Dateien überspringen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:9 +msgid "IEEE 802.1X EAPOL state machine logoff" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:40 -msgid "Suppress error messages" -msgstr "Fehlermeldungen unterdrücken" +#: share/completions/wpa_cli.fish:10 +msgid "IEEE 802.1X EAPOL state machine logon" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:41 -msgid "Treat files as binary" -msgstr "Dateien als binär behandeln" +#: share/completions/wpa_cli.fish:11 +#, fuzzy +msgid "set/list variables" +msgstr "Variable löschen" -#: init/completions/grep.fish:42 -msgid "Report Unix-style byte offsets" -msgstr "Byte-Offset im Unix-Format angeben" +#: share/completions/wpa_cli.fish:12 +msgid "show PMKSA cache" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:44 -msgid "Invert the sense of matching" -msgstr "Bedeutung der Treffer umkehren" +#: share/completions/wpa_cli.fish:13 +#, fuzzy +msgid "force reassociation" +msgstr "Simulation durchführen" -#: init/completions/grep.fish:45 -msgid "Only whole matching words" -msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Worte" +#: share/completions/wpa_cli.fish:14 +msgid "force wpa_supplicant to re-read its config file" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:46 -msgid "Only whole matching lines" -msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Zeilen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:15 +#, fuzzy +msgid "force preauthentication" +msgstr "Pseudo-tty-Zuordnung erzwingen" -#: init/completions/grep.fish:47 -msgid "Synonym for -i" -msgstr "Synonym für -i" +#: share/completions/wpa_cli.fish:16 +msgid "configure identity for an SSID" +msgstr "" -#: init/completions/grep.fish:48 -msgid "Output a zero byte after filename" -msgstr "Ein Null-Byte nach dem Dateinamen ausgeben" +#: share/completions/wpa_cli.fish:17 +msgid "configure password for an SSID" +msgstr "" -#: init/completions/gunzip.fish:9 init/completions/gzip.fish:11 -msgid "List compression information" -msgstr "Komprimierungsinformation auflisten" +#: share/completions/wpa_cli.fish:18 +msgid "change password for an SSID" +msgstr "" -#: init/completions/gunzip.fish:11 init/completions/gzip.fish:13 -msgid "Do not save/restore filename" -msgstr "Dateiname nciht (zurück)sichern" +#: share/completions/wpa_cli.fish:19 +#, fuzzy +msgid "configure pin for an SSID" +msgstr "Konfiguration für das Erstellen auf BUILD" -#: init/completions/gunzip.fish:12 init/completions/gzip.fish:14 -msgid "Save/restore filename" -msgstr "Dateiname (zurück)sichern" +#: share/completions/wpa_cli.fish:20 +msgid "configure one-time-password for an SSID" +msgstr "" -#: init/completions/gunzip.fish:13 init/completions/gzip.fish:15 -msgid "Supress warnings" -msgstr "Warnungen unterdrücken" +#: share/completions/wpa_cli.fish:21 +msgid "configure private key passphrase for an SSID" +msgstr "" -#: init/completions/gunzip.fish:14 init/completions/gzip.fish:16 -msgid "Recurse directories" -msgstr "Verzeichnisse rekursiv durchlaufen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:22 +msgid "set preferred BSSID for an SSID" +msgstr "" -#: init/completions/gunzip.fish:15 init/completions/gzip.fish:17 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" +#: share/completions/wpa_cli.fish:23 +msgid "list configured networks" +msgstr "" -#: init/completions/gunzip.fish:17 init/completions/gzip.fish:19 -msgid "Display compression ratios" -msgstr "Kompressionsrate anzeigen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:24 +msgid "select a network (disable others)" +msgstr "" -#: init/completions/gzip.fish:21 -msgid "Use fast setting" -msgstr "Einstellung für Schnelligkeit verwenden" +#: share/completions/wpa_cli.fish:25 +#, fuzzy +msgid "enable a network" +msgstr "Depot aktivieren" -#: init/completions/gzip.fish:22 -msgid "Use high compression setting" -msgstr "Einstellung für hohe Kompression verwenden" +#: share/completions/wpa_cli.fish:26 +#, fuzzy +msgid "disable a network" +msgstr "Depot deaktivieren" -#: init/completions/help.fish:6 -msgid "Help for the '%s' builtin" -msgstr "Hilfe zur eingebauten Funktion '%s'" +#: share/completions/wpa_cli.fish:27 +#, fuzzy +msgid "add a network" +msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen" -#: init/completions/help.fish:10 -msgid "Help for the '%s' command" -msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" +#: share/completions/wpa_cli.fish:28 +#, fuzzy +msgid "remove a network" +msgstr "Schlüssel entfernen" -#: init/completions/help.fish:14 -msgid "Help section on %s" -msgstr "Hilfeabschnitt zu %s" +#: share/completions/wpa_cli.fish:29 +msgid "set/list network variables" +msgstr "" -#: init/completions/help.fish:17 -msgid "Help on how tab-completion works" -msgstr "Hilfe zur Tab-Vervollständigung" +#: share/completions/wpa_cli.fish:30 +#, fuzzy +msgid "get network variables" +msgstr "CVS-Benutzervariable festlegen" -#: init/completions/help.fish:18 -msgid "Help on how job control works" -msgstr "Hilfe zur Jobsteuerung" +#: share/completions/wpa_cli.fish:31 +#, fuzzy +msgid "save the current configuration" +msgstr "Dienstkonfiguration neu laden" -#: init/completions/help.fish:19 -msgid "Summary on how fish differs from other shells" -msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede zwischen fish und anderen shells" +#: share/completions/wpa_cli.fish:32 +msgid "disconnect and wait for reassociate command before connecting" +msgstr "" -#: init/completions/help.fish:21 -msgid "Help on how to set the prompt" -msgstr "Hilfe zum Festlegen des Prompts" +#: share/completions/wpa_cli.fish:33 +msgid "request new BSS scan" +msgstr "" -#: init/completions/help.fish:22 -msgid "Help on how to set the titlebar message" -msgstr "Hilfe zum Einrichten der Titelzeilen-Nachricht" +#: share/completions/wpa_cli.fish:34 +msgid "get latest scan results" +msgstr "" -#: init/completions/help.fish:23 -msgid "Help on how to copy and paste" -msgstr "Hilfe zum Kopieren und Einfügen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:35 +msgid "get capabilies" +msgstr "" -#: init/completions/help.fish:24 -msgid "Help on editor shortcuts" -msgstr "Hilfe zu Editor-Tastenkürzeln" +#: share/completions/wpa_cli.fish:36 +msgid "request STAKey negotiation with <addr>" +msgstr "" -#: init/completions/help.fish:25 -msgid "Help on environment variables" -msgstr "Hilfe zu Umgebungsvariablen" +#: share/completions/wpa_cli.fish:37 +msgid "set ap_scan parameter" +msgstr "" -#: init/completions/help.fish:26 -msgid "Help on setting syntax highlighting colors" -msgstr "Hilfe zur Farbeinrichtung zur Syntaxhervorhebung" +#: share/completions/wpa_cli.fish:38 +msgid "request STK negotiation with <addr>" +msgstr "" + +#: share/completions/wpa_cli.fish:39 +msgid "terminate wpa_supplicant" +msgstr "" -#: init/completions/help.fish:27 -msgid "A short summary of all builtin commands" -msgstr "Kurze Zusammenfassung aller eingebauten Befehle" +#: share/completions/xprop.fish:4 +msgid "Select window by id" +msgstr "Fenster über Kennung auswählen" -#: init/completions/help.fish:29 init/completions/help.fish:30 -msgid "Help on parameter expansion (Globbing)" -msgstr "Hilfe zur Parameter-Expansion (Dateinamen)" +#: share/completions/xprop.fish:6 +msgid "Display font properties" +msgstr "Zeichensatzeigenschaften anzeigen" + +#: share/completions/xprop.fish:9 +msgid "Maximum display length" +msgstr "Maximale Anzeigelänge" + +#: share/completions/xprop.fish:11 +msgid "Set format file" +msgstr "Formatdatei festlegen" + +#: share/completions/xsel.fish:12 +msgid "X server display" +msgstr "X Server-Anzeige" + +#: share/completions/xsel.fish:14 +msgid "Error log" +msgstr "Fehler-Protokolldatei" + +#: share/completions/xterm.fish:101 +msgid "Run program in xterm" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:103 +msgid "Blinking cursor will be off for that many milliseconds" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:104 +msgid "Blinking cursor will be on for that many milliseconds" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:105 +msgid "Override xterm resource class" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:106 +msgid "Color for the text cursor" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:107 +msgid "xterm encoding" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:108 +msgid "Bold font" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:109 +msgid "FreeType font pattern" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:110 +msgid "FreeType double-width font pattern" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:111 +#, fuzzy +msgid "Font for active icons" +msgstr "Interaktiven Modus erzwingen" -#: init/completions/help.fish:31 +#: share/completions/xterm.fish:112 +msgid "Font size for FreeType font" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:113 +msgid "Font for displaying wide text" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:114 +msgid "Font for displaying bold wide text" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:115 +msgid "Font for the preedit string in \"OverTheSpot\"" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:116 +msgid "Color for highlighted text" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:117 +msgid "Embed xterm into window" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:118 +msgid "Set keyboard type" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:119 +msgid "File name for the encoding converter" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:120 +#, fuzzy +msgid "Log filename" +msgstr "Log in Datei schreiben" + +#: share/completions/xterm.fish:121 +msgid "Maximum time in milliseconds between multi-click selections" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:122 +msgid "Color for the pointer cursor" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:123 +msgid "Distance from the right end for ringing the margin bell" +msgstr "" + +#: share/completions/xterm.fish:124 +#, fuzzy +msgid "Number of scrolled off lines" +msgstr "Alle Zeilen nummerieren" + +#: share/completions/xterm.fish:125 +#, fuzzy +msgid "Terminal identification" +msgstr "Alle Informationen ausgeben" + +#: share/completions/xterm.fish:126 #, sh-format -msgid "Help on variable expansion $VARNAME" -msgstr "Hilfe zur Variablen-Expansion $VARNAME" +msgid "Terminal name for $TERM" +msgstr "" -#: init/completions/help.fish:32 -msgid "Help on home directory expansion ~USER" -msgstr "Hilfe zur Startverzeichnis-Expansion ~USER" +#: share/completions/xterm.fish:127 +#, fuzzy +msgid "zIconBeep percentage" +msgstr "Prompt mit Prozentanzeige" -#: init/completions/help.fish:33 -msgid "Help on brace expansion {a,b,c}" -msgstr "Hilfe zur Klammer-Expansion {a,b,c}" +#: share/completions/xterm.fish:129 +msgid "Size of the inner border" +msgstr "" -#: init/completions/help.fish:34 -msgid "Help on wildcard expansion *.*" -msgstr "Hilfe zur Muster-Expansion *.*" +#: share/completions/yum.fish:53 +#, fuzzy +msgid "Delete cached package files" +msgstr "Veraltete Paketdateien löschen" -#: init/completions/help.fish:35 -msgid "Help on command substututions (SUBCOMMAND)" -msgstr "Hilfe zu Befehlsersetzungen (SUBCOMMAND)" +#: share/completions/yum.fish:54 +#, fuzzy +msgid "Delete cached header files" +msgstr "Veraltete Paketdateien löschen" -#: init/completions/help.fish:36 -msgid "Help on process expansion %JOB" -msgstr "Hilfe zur Prozess-Expansion %JOB" +#: share/completions/yum.fish:55 +#, fuzzy +msgid "Delete all cache contents" +msgstr "Nach Fertigstellung Logdatei löschen" -#: init/completions/id.fish:1 -msgid "Print effective group id" -msgstr "Effektive Gruppenkennung ausgeben" +#: share/completions/zip.fish:19 +msgid "Exclude the following names" +msgstr "Folgende Namen ausschliessen" -#: init/completions/id.fish:2 -msgid "Print all group ids" -msgstr "Alle Gruppenkennungen ausgeben" +#: share/completions/zip.fish:20 +msgid "Include only the following names" +msgstr "Nur die folgenden Namen einschliessen" -#: init/completions/id.fish:3 -msgid "Print name, not number" -msgstr "Name statt Nummer ausgeben" +#: share/completions/zip.fish:30 +msgid "Don't compress files with these suffixes" +msgstr "Dateien mit diesen Endungen nicht komprimieren" -#: init/completions/id.fish:4 -msgid "Print real ID, not effective" -msgstr "Reale, nicht effektive Kennung ausgeben" +#: share/completions/zypper.fish:30 +#, fuzzy +msgid "Print help" +msgstr "URIs ausgeben" -#: init/completions/id.fish:5 -msgid "Print effective user ID" -msgstr "Effektive Benutzerkennung ausgeben" +#: share/completions/zypper.fish:31 +msgid "Accept multiple commands at once" +msgstr "" -#: init/completions/ifconfig.fish:1 -msgid "Stop interface" -msgstr "Schnittstelle stoppen" +#: share/completions/zypper.fish:32 +#, fuzzy +msgid "List all defined repositories" +msgstr "Depot deaktivieren" -#: init/completions/ifconfig.fish:2 -msgid "Start interface" -msgstr "Schnittstelle starten" +#: share/completions/zypper.fish:33 +#, fuzzy +msgid "Add a new repository" +msgstr "Paketdepot aktualisieren" -#: init/completions/ifconfig.fish:25 -msgid "Network interface" -msgstr "Netzwerkschnittstelle" +#: share/completions/zypper.fish:34 +#, fuzzy +msgid "Remove specified repository" +msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" -#: init/completions/jobs.fish:3 -msgid "Show the process id of each process in the job" -msgstr "Prozesskennung jedes Prozesses im Job anzeigen" +#: share/completions/zypper.fish:35 +#, fuzzy +msgid "Rename specified repository" +msgstr "Defektes Paketdepot reparieren" -#: init/completions/jobs.fish:4 -msgid "Show group id of job" -msgstr "Gruppenkennung des Jobs anzeigen" +#: share/completions/zypper.fish:36 +#, fuzzy +msgid "Modify specified repository" +msgstr "Depot deaktivieren" -#: init/completions/jobs.fish:5 -msgid "Show commandname of each job" -msgstr "Befehlsnamen eines jeden Jobs anzeigen" +#: share/completions/zypper.fish:37 +#, fuzzy +msgid "Refresh all repositories" +msgstr "Depot deaktivieren" -#: init/completions/jobs.fish:6 -msgid "Only show status for last job to be started" -msgstr "Nur Status für zuletzt gestarteten Job anzeigen" +#: share/completions/zypper.fish:38 +#, fuzzy +msgid "Clean local caches" +msgstr "Lokalen Zwischenspeicher und Pakete bereinigen" -#: init/completions/kill.fish:34 -msgid "List names of available signals" -msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" +#: share/completions/zypper.fish:39 +msgid "List all defined services" +msgstr "" -#: init/completions/less.fish:2 -msgid "Search after end of screen" -msgstr "Über Bildschirmende hinaus suchen" +#: share/completions/zypper.fish:40 +#, fuzzy +msgid "Add a new service" +msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen" -#: init/completions/less.fish:3 -msgid "Buffer space" -msgstr "Pufferplatz" +#: share/completions/zypper.fish:41 +#, fuzzy +msgid "Modify specified service" +msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden" -#: init/completions/less.fish:4 -msgid "Disable automtic buffer allocation" -msgstr "Automatische Pufferzuordnung deaktivieren" +#: share/completions/zypper.fish:42 +#, fuzzy +msgid "Remove specified service" +msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden" -#: init/completions/less.fish:5 -msgid "Repaint from top" -msgstr "von oben neu anzeigen" +#: share/completions/zypper.fish:43 +msgid "Refresh all services" +msgstr "" -#: init/completions/less.fish:6 -msgid "Clear and repaint from top" -msgstr "Löschen und von oben neu anzeigen" +#: share/completions/zypper.fish:44 +#, fuzzy +msgid "Install packages" +msgstr "Pakete erneut installieren" -#: init/completions/less.fish:7 -msgid "Supress error for lacking terminal capability" -msgstr "Fehler für fehlende Terminaleigenschaft unterdrücken" +#: share/completions/zypper.fish:46 +#, fuzzy +msgid "Verify integrity of package dependencies" +msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen" -#: init/completions/less.fish:8 -msgid "Exit on second EOF" -msgstr "Ende bei zweitem EOF" +#: share/completions/zypper.fish:47 +#, fuzzy +msgid "Install source packages and their build dependencies" +msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen" -#: init/completions/less.fish:9 -msgid "Exit on EOF" -msgstr "Bei Dateiende beenden" +#: share/completions/zypper.fish:48 +#, fuzzy +msgid "Install newly added packages recommended by installed packages" +msgstr "" +"Installiere diese Pakete, selbst wenn sie Dateien aus anderen, bereits " +"installierten Paketen ersetzen" -#: init/completions/less.fish:10 -msgid "Open non-regular files" -msgstr "Nicht-reguläre Dateien öffnen" +#: share/completions/zypper.fish:49 +#, fuzzy +msgid "Update installed packages with newer versions" +msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben" -#: init/completions/less.fish:11 -msgid "Quit if file shorter than one screen" -msgstr "Beenden, wenn die Datei kürzer als eine Bildschirmseite ist" +#: share/completions/zypper.fish:50 +#, fuzzy +msgid "List available updates" +msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" -#: init/completions/less.fish:12 -msgid "Hilight one search target" -msgstr "Ein Suchziel hervorheben" +#: share/completions/zypper.fish:51 +#, fuzzy +msgid "Install needed patches" +msgstr "Neues Paket installieren" + +#: share/completions/zypper.fish:52 +msgid "List needed patches" +msgstr "" + +#: share/completions/zypper.fish:53 +#, fuzzy +msgid "Perform a distribution upgrade" +msgstr "Simulation durchführen" + +#: share/completions/zypper.fish:54 +#, fuzzy +msgid "Check for patches" +msgstr "Komprimierte Patche erstellen" + +#: share/completions/zypper.fish:55 +#, fuzzy +msgid "Search for packages matching a pattern" +msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" -#: init/completions/less.fish:13 -msgid "No search highlighting" -msgstr "Keine Hervorhebung bei Suche" +#: share/completions/zypper.fish:56 +#, fuzzy +msgid "Show full information for specified packages" +msgstr "Volle Versionen der Pakete anzeigen" -#: init/completions/less.fish:14 -msgid "Maximum backward scroll" -msgstr "Maximum für Rückwärtsblättern" +#: share/completions/zypper.fish:57 +#, fuzzy +msgid "Show full information for specified patches" +msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" -#: init/completions/less.fish:15 -msgid "Search ignores lowercase case" -msgstr "Suche ignoriert Kleinschreibung" +#: share/completions/zypper.fish:58 +#, fuzzy +msgid "Show full information for specified patterns" +msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" -#: init/completions/less.fish:16 -msgid "Search ignores all case" -msgstr "Suche ignoriert Gross-/Kleinschreibung " +#: share/completions/zypper.fish:59 +#, fuzzy +msgid "Show full information for specified products" +msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" -#: init/completions/less.fish:17 -msgid "Target line" -msgstr "Zielzeile" +#: share/completions/zypper.fish:60 +#, fuzzy +msgid "List all available patches" +msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" -#: init/completions/less.fish:18 -msgid "Display status column" -msgstr "Statusspalte anzeigen" +#: share/completions/zypper.fish:61 +#, fuzzy +msgid "List all available packages" +msgstr "Pakete erneut installieren" -#: init/completions/less.fish:19 -msgid "Specify key bindings file" -msgstr "Datei mit Tastaturbindungen angeben" +#: share/completions/zypper.fish:62 +#, fuzzy +msgid "List all available patterns" +msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" -#: init/completions/less.fish:21 -msgid "Prompt with percentage" -msgstr "Prompt mit Prozentanzeige" +#: share/completions/zypper.fish:63 +#, fuzzy +msgid "List all available products" +msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" + +#: share/completions/zypper.fish:64 +#, fuzzy +msgid "List packages providing specified capability" +msgstr "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft bereitstellen" + +#: share/completions/zypper.fish:65 +#, fuzzy +msgid "Add a package lock" +msgstr "Ein Paket neu erstellen" + +#: share/completions/zypper.fish:66 +#, fuzzy +msgid "Remove a package lock" +msgstr "Pakete entfernen" + +#: share/completions/zypper.fish:67 +#, fuzzy +msgid "List current package locks" +msgstr "Fehler aus Paketen auflisten" + +#: share/completions/zypper.fish:68 +#, fuzzy +msgid "Remove unused locks" +msgstr "Quellpakete entfernen" + +#: share/completions/zypper.fish:69 +msgid "Compare two version strings" +msgstr "" + +#: share/completions/zypper.fish:70 +#, fuzzy +msgid "Print the target operating system ID string" +msgstr "Betriebssystem ausgeben" + +#: share/completions/zypper.fish:71 +msgid "Print report about licenses and EULAs of installed packages" +msgstr "" + +#: share/completions/zypper.fish:72 +msgid "Download source rpms for all installed packages to a local directory" +msgstr "" + +#: share/functions/N_.fish:3 +msgid "No-op" +msgstr "" + +#: share/functions/_.fish:8 share/functions/_.fish:12 +#, fuzzy +msgid "Alias for the gettext command" +msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" + +#: share/functions/_.fish:9 +msgid "fish" +msgstr "fish" + +#: share/functions/__fish_complete_abook_formats.fish:1 +msgid "Complete abook formats" +msgstr "" + +#: share/functions/__fish_complete_atool.fish:1 +msgid "Complete atool" +msgstr "" + +#: share/functions/__fish_complete_atool_archive_contents.fish:1 +#, fuzzy +msgid "List archive contents" +msgstr "Archiv auflisten" + +#: share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:9 +msgid "IP to report to the tracker" +msgstr "An den Tracker zu sendende IP-Adresse" + +#: share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:10 +msgid "Minimum port to listen to" +msgstr "Niedrigster Port, an dem gelauscht wird" + +#: share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:11 +msgid "Maximum port to listen to" +msgstr "Höchster Port, an dem gelauscht wird" + +#: share/functions/__fish_complete_command.fish:1 +msgid "Complete using all available commands" +msgstr "" + +#: share/functions/__fish_complete_convert_options.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Complete Convert options" +msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:3 +msgid "Ignore case differences" +msgstr "Unterschiede bei Groß-/Kleinschreibung ignorieren" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:4 +msgid "Ignore case when comparing file names" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich ignorieren" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:5 +msgid "Consider case when comparing file names" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich beachten" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:6 +msgid "Ignore changes due to tab expansion" +msgstr "Änderungen aufgrund von Tabulatorausweitung ignorieren" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:7 +msgid "Ignore changes in the amount of white space" +msgstr "Änderung in der Anzahl von Worttrennern ignorieren" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:8 +msgid "Ignore all white space" +msgstr "white space (Worttrenner) ignorieren" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:9 +msgid "Ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen alle leer sind" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:11 +msgid "Treat all files as text" +msgstr "Alle Dateien als Text behandeln" -#: init/completions/less.fish:22 -msgid "Verbose prompt" -msgstr "Ausführlicher Prompt" +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:12 +msgid "Recursively compare subdirectories" +msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv vergleichen" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:13 +msgid "Treat absent files as empty" +msgstr "Nicht vorhandene Dateien als leer behandeln" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:15 +msgid "Output 3 lines of copied context" +msgstr "3 Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:17 +msgid "Output 3 lines of unified context" +msgstr "3 Zeilen des vereinheitlichten Kontextes ausgeben" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:18 +msgid "Output only whether the files differ" +msgstr "Nur Unterschiede der Dateien ausgeben" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:19 +msgid "Output a normal diff" +msgstr "Normalen Diff ausgeben" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:20 +msgid "Output in two columns" +msgstr "Ausgabe in zwei Spalten" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:22 +msgid "Try to find a smaller set of changes" +msgstr "Versuche, eine kleinere Menge Änderungen zu finden" + +#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:25 +msgid "Pass the output through 'pr'" +msgstr "Ausgabe durch 'pr' schicken" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:2 +msgid "Print NUM lines of trailing context" +msgstr "NUM folgende Kontext-Zeilen ausgeben" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:3 +msgid "Process binary file as text" +msgstr "Binärdateien als Text behandeln" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:4 +msgid "Print NUM lines of leading context" +msgstr "NUM führende Kontext-Zeilen ausgeben" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:5 +msgid "Print NUM lines of context" +msgstr "NUM Kontext-Zeilen ausgeben" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:6 +msgid "Print byte offset of matches" +msgstr "Byte-Offset von Treffern ausgeben" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:7 +msgid "Assume data type for binary files" +msgstr "Datentyp für Binärdateien unterstellen" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:10 +msgid "Only print number of matches" +msgstr "Nur Anzahl von Treffern ausgeben" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:13 +msgid "Pattern is extended regexp" +msgstr "Muster ist ein erweiterter regulärer Ausdruck" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:14 +msgid "Pattern is a regexp" +msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:15 +msgid "Read pattern list from file. Skip files whose base name matches list" +msgstr "" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:16 +#, fuzzy +msgid "Exclude matching directories from recursive searches" +msgstr "Verzeichnisse nach Quelle durchsuchen" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:17 +msgid "Pattern is a fixed string" +msgstr "Muster ist eine feststehende Zeichenkette" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:19 +msgid "Pattern is basic regex" +msgstr "Muster ist ein einfacher regulärer Ausdruck" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:20 +msgid "Print filename" +msgstr "Dateiname ausgeben" -#: init/completions/less.fish:23 -msgid "Display line number" -msgstr "Zeilennummer anzeigen" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:21 +#, fuzzy +msgid "Suppress printing filename" +msgstr "Dateinamenausgabe unterdrücken" -#: init/completions/less.fish:24 -msgid "Display line number for each line" -msgstr "Zeilennummer für jede Zeile anzeigen" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:23 +msgid "Skip binary files" +msgstr "Binärdateien überspringen" -#: init/completions/less.fish:25 -msgid "Log input to file" -msgstr "Eingabe in Datei protokollieren" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:24 +msgid "Ignore case" +msgstr "Gross-/Kleinschreibung ignorieren" -#: init/completions/less.fish:26 -msgid "Log to file, overwrite" -msgstr "Protokoll in Datei, überschreiben" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:25 +msgid "Print first non-matching file" +msgstr "Erste nicht zutreffende Datei ausgeben" -#: init/completions/less.fish:27 -msgid "Start at first occorance of pattern" -msgstr "Start beim ersten Vorkommen des Musters" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:26 +msgid "Print first matching file" +msgstr "Erste zutreffende Datei ausgeben" -#: init/completions/less.fish:28 -msgid "Prompt string" -msgstr "Prompt-Anzeige" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:27 +msgid "Stop reading after NUM matches" +msgstr "Lesen nach NUM Treffern beenden" -#: init/completions/less.fish:29 init/completions/less.fish:30 -#: init/completions/sed.fish:12 init/completions/sed.fish:21 -msgid "Silent mode" -msgstr "Ruhiger Modus" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:28 +msgid "Use the mmap system call to read input" +msgstr "mmap-Systemaufruf zum Lesen der Eingabe nutzen" -#: init/completions/less.fish:31 init/completions/less.fish:32 -msgid "Completly silent mode" -msgstr "Vollständig ruhiger Modus" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:29 +#, fuzzy +msgid "Print line number" +msgstr "Zeilennummer ausgeben" -#: init/completions/less.fish:33 -msgid "Display control chars" -msgstr "Steuerzeichen anzeigen" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:30 +msgid "Show only matching part" +msgstr "Nur zutreffenden Teil anzeigen" -#: init/completions/less.fish:34 -msgid "Display control chars, guess screen appearance" -msgstr "Steuerzeichen anzeigen, Bildschirmdarstellung erraten" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:31 +msgid "Rename stdin" +msgstr "Standardeingabe umbenennen" -#: init/completions/less.fish:35 -msgid "Multiple blank lines sqeezed" -msgstr "Mehrere Leerzeilen zusammengefasst" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:32 +msgid "Use line buffering" +msgstr "Zeilenpufferung benutzen" -#: init/completions/less.fish:36 -msgid "Do not fold long lines" -msgstr "Lange Zeilen nicht umbrechen" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:33 +#, fuzzy +msgid "Pattern is a Perl regexp (PCRE) string" +msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" -#: init/completions/less.fish:37 -msgid "Edit tag" -msgstr "Kennzeichnung bearbeiten" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:34 +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:35 +msgid "Do not write anything" +msgstr "Nichts schreiben" -#: init/completions/less.fish:38 -msgid "Set tag file" -msgstr "Kennzeichnungsdatei festlegen" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:36 +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:37 +#, fuzzy +msgid "Read files under each directory, recursively" +msgstr "Dateien unter jedem Verzeichnis lesen" -#: init/completions/less.fish:39 -msgid "Allow backspace and carriage return" -msgstr "Rückschritt und Zeilenschaltung zulassen" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:38 +#, fuzzy +msgid "Search only files matching PATTERN" +msgstr "Rekursiv, Dateien gemäß MUSTER suchen" -#: init/completions/less.fish:40 -msgid "Allow backspace, tab and carriage return" -msgstr "Rückschritt, Tab und Zeilenschaltung zulassen" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:39 +#, fuzzy +msgid "Skip files matching PATTERN" +msgstr "Rekursiv, dem MUSTER entsprechende Dateien überspringen" -#: init/completions/less.fish:42 -msgid "Highlight first unread line on new page" -msgstr "Erste ungelesene Zeile auf neuer Seite hervorheben" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:40 +msgid "Suppress error messages" +msgstr "Fehlermeldungen unterdrücken" -#: init/completions/less.fish:43 -msgid "Highlight first unread line on any movement" -msgstr "Erste ungelesene Zeile bei Verschiebung hervorheben" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:41 +msgid "Ensure first character of actual line content lies on a tab stop" +msgstr "" -#: init/completions/less.fish:44 -msgid "Set tab stops" -msgstr "Tab-Stopps festlegen" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:42 +msgid "Treat files as binary" +msgstr "Dateien als binär behandeln" -#: init/completions/less.fish:45 -msgid "No termcap init" -msgstr "Keine termcap-Initialisierung" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:43 +msgid "Report Unix-style byte offsets" +msgstr "Byte-Offset im Unix-Format angeben" -#: init/completions/less.fish:46 -msgid "No keypad init" -msgstr "Keine Ziffernblock-Initialisierung" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:45 +msgid "Invert the sense of matching" +msgstr "Bedeutung der Treffer umkehren" -#: init/completions/less.fish:47 -msgid "Maximum forward scroll" -msgstr "Maximum für Vorwärtsblättern" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:46 +msgid "Only whole matching words" +msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Worte" -#: init/completions/less.fish:48 -msgid "Max scroll window" -msgstr "Maximale Fenstergrösse für Blättern" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:47 +msgid "Only whole matching lines" +msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Zeilen" -#: init/completions/less.fish:49 -msgid "Set quote char" -msgstr "Markierungszeichen festlegen" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:48 +#, fuzzy +msgid "Obsolete synonym for -i" +msgstr "Synonym für -i" -#: init/completions/less.fish:50 -msgid "Lines after EOF are blank" -msgstr "Zeilen nach EOF sind leer" +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:49 +msgid "treat input as a set of lines each terminated by a zero byte" +msgstr "" + +#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:50 +msgid "Output a zero byte after filename" +msgstr "Ein Null-Byte nach dem Dateinamen ausgeben" -#: init/completions/less.fish:51 -msgid "Characters to scroll on left/right arrows" -msgstr "Anzahl zu blätternde Zeichen bei Links-/Rechts-Pfeilen" +#: share/functions/__fish_complete_groups.fish:2 +msgid "Print a list of local groups, with group members as the description" +msgstr "" + +#: share/functions/__fish_complete_lpr_option.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Complete lpr option" +msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" -#: init/completions/ls.fish:14 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:16 msgid "Show hidden" msgstr "Zeige versteckte Dateien" -#: init/completions/ls.fish:15 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:17 msgid "Show hidden except . and .." msgstr "Zeige versteckte Dateien ausser . und .." -#: init/completions/ls.fish:16 init/completions/ls.fish:25 -#: init/completions/ls.fish:57 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:18 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:27 msgid "Append filetype indicator" -msgstr "Dateityp-Anzeige anhängen" +msgstr "Dateityp-Anzeige anhängen" -#: init/completions/ls.fish:17 init/completions/ls.fish:18 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:19 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:20 msgid "Follow symlinks" msgstr "Symbolischen Links folgen" -#: init/completions/ls.fish:19 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:21 msgid "List subdirectory recursively" msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv auflisten" -#: init/completions/ls.fish:20 init/completions/ls.fish:95 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:22 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:102 msgid "Octal escapes for non graphic characters" -msgstr "Oktaldarstellung für nichtgrafische Zeichen" +msgstr "Oktaldarstellung für nichtgrafische Zeichen" -#: init/completions/ls.fish:21 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:23 msgid "List directories, not their content" msgstr "Verzeichnisse, aber nicht deren Inhalt auflisten" -#: init/completions/ls.fish:23 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:24 +msgid "Human readable sizes" +msgstr "Lesbare Grössen" + +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:25 msgid "Print inode number of files" msgstr "Inode-Nummer der Dateien ausgeben" -#: init/completions/ls.fish:24 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:26 msgid "Long format, numeric IDs" msgstr "Langformat, numerische IDs" -#: init/completions/ls.fish:26 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:28 msgid "Replace non-graphic characters with '?'" msgstr "Nicht darstellbare Zeichen durch '?' ersetzen" -#: init/completions/ls.fish:27 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:29 msgid "Reverse sort order" msgstr "Sortierreihenfolge umkehren" -#: init/completions/ls.fish:28 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:30 msgid "Print size of files" -msgstr "Größe der Dateien ausgeben" +msgstr "Größe der Dateien ausgeben" -#: init/completions/ls.fish:30 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:32 msgid "List by columns" msgstr "Nach Spalten auflisten" -#: init/completions/ls.fish:31 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:33 msgid "Sort by size" -msgstr "Nach Größe sortieren" +msgstr "Nach Größe sortieren" -#: init/completions/ls.fish:32 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:34 msgid "Show and sort by ctime" msgstr "Nach ctime sortieren und anzeigen" -#: init/completions/ls.fish:33 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:35 msgid "Don't sort" msgstr "Nicht sortieren" -#: init/completions/ls.fish:34 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:36 msgid "Long format without owner" -msgstr "Langformat ohne Eigentümer" +msgstr "Langformat ohne Eigentümer" -#: init/completions/ls.fish:35 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:37 msgid "Set blocksize to 1kB" -msgstr "Blockgröße auf 1kB festlegen" +msgstr "Blockgröße auf 1kB festlegen" -#: init/completions/ls.fish:36 init/completions/ps.fish:25 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:38 msgid "Long format" msgstr "Langformat" -#: init/completions/ls.fish:37 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:39 msgid "Comma separated format" msgstr "Komma-getrenntes Format" -#: init/completions/ls.fish:38 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:40 msgid "Sort by modification time" -msgstr "Nach Veränderungsdatum sortieren" +msgstr "Nach Veränderungsdatum sortieren" -#: init/completions/ls.fish:39 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:41 msgid "Show access time" msgstr "Zugriffszeit anzeigen" -#: init/completions/ls.fish:40 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:42 msgid "List entries by lines" -msgstr "Einträge auflisten" +msgstr "Einträge auflisten" -#: init/completions/ls.fish:41 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:43 msgid "List one file per line" msgstr "Eine Datei pro Zeile auflisten" -#: init/completions/ls.fish:47 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:49 +#, fuzzy +msgid "Do not list implied entries matching specified shell pattern" +msgstr "Dem Muster entsprechende Einträge übergehen" + +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:50 +#, fuzzy +msgid "Display security context" +msgstr "Version anzeigen und beenden" + +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:51 +msgid "Display security context so it fits on most displays" +msgstr "" + +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:52 +msgid "Display only security context and file name" +msgstr "" + +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:54 msgid "Print author" msgstr "Autor ausgeben" -#: init/completions/ls.fish:48 -msgid "Set block size" -msgstr "Blockgröße festlegen" - -#: init/completions/ls.fish:49 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:56 msgid "Ignore files ending with ~" msgstr "Dateien ignorieren, die mit ~ enden" -#: init/completions/ls.fish:50 init/completions/ls.fish:96 -msgid "Use colors" -msgstr "Farben benutzen" - -#: init/completions/ls.fish:51 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:58 msgid "Generate dired output" msgstr "dired-Ausgabe erzeugen" -#: init/completions/ls.fish:52 -msgid "List format" -msgstr "Listenformat" - -#: init/completions/ls.fish:53 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:60 msgid "Long format, full-iso time" msgstr "Langformat, volle ISO-Zeit" -#: init/completions/ls.fish:54 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:61 msgid "Don't print group information" msgstr "Keine Gruppeninformation ausgeben" -#: init/completions/ls.fish:58 -msgid "Skip entries matching pattern" -msgstr "Dem Muster entsprechende Einträge übergehen" +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:62 +msgid "Human readable sizes, powers of 1000" +msgstr "Lesbare Grössen, vielfaches von 1000" -#: init/completions/ls.fish:59 init/completions/ls.fish:103 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:66 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:110 msgid "Print raw entry names" -msgstr "Roheinträge ausgeben" +msgstr "Roheinträge ausgeben" -#: init/completions/ls.fish:60 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:67 msgid "Long format without groups" msgstr "Langformat ohne Gruppen" -#: init/completions/ls.fish:61 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:68 msgid "Non graphic as-is" -msgstr "Nicht darstellbare Zeichen unverändert lassen" +msgstr "Nicht darstellbare Zeichen unverändert lassen" -#: init/completions/ls.fish:62 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:69 msgid "Enclose entry in quotes" msgstr "Eintrag in Markierungen einschliessen" -#: init/completions/ls.fish:63 -msgid "Select quoting style" -msgstr "Markierungsstil auswählen" - -#: init/completions/ls.fish:64 -msgid "Sort criteria" -msgstr "Sortier-Kriterien" - -#: init/completions/ls.fish:75 -msgid "Show time type" -msgstr "Zeittyp anzeigen" - -#: init/completions/ls.fish:82 -msgid "Select time style" -msgstr "Zeitformat auswählen" - -#: init/completions/ls.fish:83 -msgid "Assume tab stops at each COLS" -msgstr "Tab-Stopp bei jeder COLS annehmen" - -#: init/completions/ls.fish:84 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:91 msgid "Do not sort" msgstr "Nicht sortieren" -#: init/completions/ls.fish:85 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:92 msgid "Sort by version" msgstr "Sortierung nach Version" -#: init/completions/ls.fish:86 -msgid "Assume screen width" -msgstr "Angenommene Bildschirmbreite" - -#: init/completions/ls.fish:87 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:94 msgid "Sort by extension" msgstr "Sortierung nach Erweiterung" -#: init/completions/ls.fish:97 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:103 +msgid "Use colors" +msgstr "Farben benutzen" + +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:104 msgid "Prevent -A from being automatically set for root" -msgstr "Für root nicht automatisch -A festlegen" +msgstr "Für root nicht automatisch -A festlegen" -#: init/completions/ls.fish:98 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:105 msgid "Don't follow symlinks" msgstr "Symbolischen Links nicht folgen" -#: init/completions/ls.fish:99 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:106 msgid "Show modification time" -msgstr "Änderungsdatum anzeigen" +msgstr "Änderungsdatum anzeigen" -#: init/completions/ls.fish:100 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:107 msgid "Show whiteouts when scanning directories" -msgstr "Überblendungen beim Scannen von Verzeichnissen anzeigen" +msgstr "Ãœberblendungen beim Scannen von Verzeichnissen anzeigen" -#: init/completions/ls.fish:101 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:108 msgid "Display each file's MAC label" msgstr "MAC-Markierung jeder Datei anzeigen" -#: init/completions/ls.fish:102 +#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:109 msgid "Include the file flags in a long (-l) output" -msgstr "Datei-Kennungen in langer (-l) Ausgabe einfügen" +msgstr "Datei-Kennungen in langer (-l) Ausgabe einfügen" -#: init/completions/makedepend.fish:1 -msgid "Define" -msgstr "Definiere" +#: share/functions/__fish_complete_ppp_peer.fish:1 +msgid "Complete isp name for pon/poff" +msgstr "" -#: init/completions/makedepend.fish:2 -msgid "Include directory" -msgstr "include-Verzeichnis" +#: share/functions/__fish_complete_proc.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Complete by list of running processes" +msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: init/completions/makedepend.fish:3 -msgid "Replace include directories" -msgstr "include-Verzeichnisse ersetzen" +#: share/functions/__fish_complete_python.fish:2 +#: share/functions/__fish_complete_python.fish:28 +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:54 +msgid "Don\\t" +msgstr "" -#: init/completions/makedepend.fish:4 -msgid "Append dependencies to makefile" -msgstr "Abhängigkeiten an makefile anhängen" +#: share/functions/__fish_complete_python.fish:12 +msgid "Disable import of site module" +msgstr "Import des Seitenmoduls deaktivieren" -#: init/completions/makedepend.fish:5 -msgid "Specify makefile" -msgstr "makefile angeben" +#: share/functions/__fish_complete_python.fish:13 +msgid "Unbuffered input and output" +msgstr "ungepufferte Ein-/Ausgabe" -#: init/completions/makedepend.fish:6 -msgid "Prepend file to input" -msgstr "Datei der Eingabe voranstellen" +#: share/functions/__fish_complete_python.fish:24 +msgid "Warn on mixed tabs and spaces" +msgstr "Warnung bei gemischten Tabulator- und Leerzeichen" -#: init/completions/makedepend.fish:7 -msgid "Object file suffix" -msgstr "Suffix für Objektdatei" +#: share/functions/__fish_complete_setxkbmap.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Complete setxkb options" +msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" -#: init/completions/makedepend.fish:8 -msgid "Object file prefix" -msgstr "Prefix für Objektdatei" +#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:4 +#, fuzzy +msgid "Protocol version 1 only" +msgstr "Nur Protokoll-Version 1" -#: init/completions/makedepend.fish:9 -msgid "Starting string delimiter" -msgstr "Start-Begrenzer für Zeichenketten" +#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:5 +#, fuzzy +msgid "Protocol version 2 only" +msgstr "Nur Protokoll-Version 2" -#: init/completions/makedepend.fish:10 -msgid "Line width" -msgstr "Zeilenbreite" +#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:6 +msgid "IPv4 addresses only" +msgstr "Nur IPv4-Adressen" -#: init/completions/makedepend.fish:12 -msgid "Warn about multiple inclusion" -msgstr "bei mehrmaligen Einschluss warnen" +#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:7 +msgid "IPv6 addresses only" +msgstr "Nur IPv6-Adressen" -#: init/completions/make.fish:8 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" +#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:8 +msgid "Compress all data" +msgstr "Alle Daten komprimieren" -#: init/completions/make.fish:9 -msgid "Use file as makefile" -msgstr "Datei als makefile verwenden" +#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:9 +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Verschlüsselungs-Algorithmus" -#: init/completions/make.fish:10 init/completions/tar.fish:15 -msgid "Change directory" -msgstr "Verzeichnis wechseln" +#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:10 +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurationsdatei" -#: init/completions/make.fish:12 -msgid "Environment before makefile" -msgstr "Umgebung vor makefile" +#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:11 +msgid "Identity file" +msgstr "Datei identifizieren" -#: init/completions/make.fish:13 -msgid "Ignore errors" -msgstr "Fehler ignorieren" +#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:12 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: init/completions/make.fish:14 -msgid "Search directory for makefile" -msgstr "Verzeichnis nach makefile durchsuchen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:48 +msgid "" +"Put files and directories under version control, scheduling them for " +"addition to repository. They will be added in next commit." +msgstr "" -#: init/completions/make.fish:15 -msgid "Number of concurrent jobs" -msgstr "Anzahl gleichzeitiger Jobs" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:49 +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:51 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" -#: init/completions/make.fish:16 -msgid "Continue after an error" -msgstr "Fortsetzung nach Fehler" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:50 +#, fuzzy +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" -#: init/completions/make.fish:17 -msgid "Start when load drops" -msgstr "Start, wenn die Systemlast sinkt" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:52 +#, fuzzy +msgid "Check out a working copy from a repository." +msgstr "Eine lokale Kopie eines weiteren Paketdepots erstellen" + +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:53 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." +msgstr "" -#: init/completions/make.fish:18 -msgid "Do not execute commands" -msgstr "Keine Befehle ausführen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:54 +#, fuzzy +msgid "Send changes from your working copy to the repository." +msgstr "Änderungen der Arbeitskopie als Patch zum Paketdepot sichern" -#: init/completions/make.fish:19 -msgid "Ignore specified file" -msgstr "Angegebene Datei ignorieren" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:55 +msgid "Duplicate something in working copy or repository, remembering history." +msgstr "" -#: init/completions/make.fish:20 -msgid "Print database" -msgstr "Datenbank ausgeben" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:56 +#, fuzzy +msgid "Display the differences between two revisions or paths." +msgstr "Unterschiede zwischen Revisionen anzeigen" -#: init/completions/make.fish:21 -msgid "Question mode" -msgstr "Fragemodus" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:57 +msgid "Create an unversioned copy of a tree." +msgstr "" -#: init/completions/make.fish:22 -msgid "Eliminate implicit rules" -msgstr "implizite Regeln beseitigen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:58 +msgid "Describe the usage of this program or its subcommands." +msgstr "" -#: init/completions/make.fish:24 -msgid "Don't continue after an error" -msgstr "Keine Fortsetzung bei Fehlern" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:59 +#, fuzzy +msgid "Commit an unversioned file or tree into the repository." +msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen" -#: init/completions/make.fish:25 -msgid "Touch files, don't run commands" -msgstr "Dateien ändern, keine Befehle ausführen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:60 +#, fuzzy +msgid "Display information about a local or remote item." +msgstr "Statusinformationen zu ausgecheckten Dateien anzeigen" -#: init/completions/make.fish:27 -msgid "Print working directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis ausgeben" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:61 +#, fuzzy +msgid "List directory entries in the repository." +msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: init/completions/make.fish:28 -msgid "Pretend file is modified" -msgstr "Vorgegebene Datei wurde geändert" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:62 +msgid "" +"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that no other user can " +"commit changes to them." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:32 -msgid "Program section" -msgstr "Programm-Sektion" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:63 +msgid "Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s)." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:33 -msgid "Syscall section" -msgstr "Sektion zu Systemaufrufen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:64 +msgid "Apply the differences between two sources to a working copy path." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:34 -msgid "Library section" -msgstr "Bibliotheks-Sektion" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:65 +#, fuzzy +msgid "Display information related to merges" +msgstr "Statusinformationen zu ausgecheckten Dateien anzeigen" -#: init/completions/man.fish:35 -msgid "Device section" -msgstr "Geräte-Sektion" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:66 +msgid "Create a new directory under version control." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:36 -msgid "File format section" -msgstr "Sektion für Dateiformate" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:67 +#, fuzzy +msgid "Move and/or rename something in working copy or repository." +msgstr "Änderungen der Arbeitskopie als Patch zum Paketdepot sichern" -#: init/completions/man.fish:37 -msgid "Games section" -msgstr "Spiele-Sektion" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:68 +#, fuzzy +msgid "Apply a unidiff patch to the working copy" +msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen" -#: init/completions/man.fish:38 -msgid "Misc section" -msgstr "Sektion für sonstiges" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:69 +msgid "Remove a property from files, dirs, or revisions." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:39 -msgid "Admin section" -msgstr "Adminstrations-Sektion" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:70 +msgid "Edit a property with an external editor." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:40 -msgid "Kernel section" -msgstr "Kernel-Sektion" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:71 +msgid "Print the value of a property on files, dirs, or revisions." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:41 -msgid "Tcl section" -msgstr "Tcl-Sektion" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:72 +msgid "List all properties on files, dirs, or revisions." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:42 -msgid "New section" -msgstr "Neue Sektion" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:73 +msgid "Set the value of a property on files, dirs, or revisions." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:43 -msgid "Local section" -msgstr "Lokale Sektion" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:74 +msgid "Rewrite working copy url metadata" +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:45 -msgid "Old section" -msgstr "Alte Sektion" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:75 +#, fuzzy +msgid "Remove files and directories from version control." +msgstr "Ein oder mehrere Dateien/Verzeichnisse aus dem Paketdepot entfernen" -#: init/completions/man.fish:46 init/completions/modprobe.fish:7 -#: init/completions/ssh.fish:12 init/completions/yum.fish:51 -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:76 +#, fuzzy +msgid "Remove conflicts on working copy files or directories." +msgstr "Eine/mehrere Datei/en oder Verzeichnis/se verschieben/umbenennen" -#: init/completions/man.fish:47 -msgid "Manpath" -msgstr "Pfad für Handbuchseiten" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:77 +#, fuzzy +msgid "Remove \\conflicted state on working copy files or directories." +msgstr "Eine/mehrere Datei/en oder Verzeichnis/se verschieben/umbenennen" -#: init/completions/man.fish:48 -msgid "Pager" -msgstr "Anzeigeprogramm" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:78 +msgid "Restore pristine working copy file (undo most local edits)." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:49 -msgid "Manual sections" -msgstr "Handbuch-Sektionen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:79 +msgid "Print the status of working copy files and directories." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:50 -msgid "Display all matches" -msgstr "Alle Übereinstimmungen anzeigen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:80 +msgid "Update the working copy to a different URL." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:51 -msgid "Always reformat" -msgstr "immer neuformatieren" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:81 +msgid "Unlock working copy paths or URLs." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:52 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:82 +#, fuzzy +msgid "Bring changes from the repository into the working copy." +msgstr "Patches von einem anderen Paketdepot auf dieses kopieren und anwenden" -#: init/completions/man.fish:53 -msgid "Debug and run" -msgstr "Debug und Ausführung" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:83 +msgid "Upgrade the metadata storage format for a working copy." +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:54 -msgid "Show whatis information" -msgstr "whatis-Information anzeigen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:90 +#, fuzzy +msgid "Do not cache authentication tokens" +msgstr "Ãœberprüfungsstatus von Schlüsselsignaturen nicht zwischenspeichern" -#: init/completions/man.fish:55 -msgid "Format only" -msgstr "Nur Format" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:91 +#, fuzzy +msgid "Do no interactive prompting" +msgstr "Ausführung im interaktiven Modus" -#: init/completions/man.fish:57 -msgid "Show apropos information" -msgstr "apropos-Information anzeigen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:92 +msgid "" +"Accept SSL server certificates from unknown authorities (ony with --non-" +"interactive)" +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:58 -msgid "Search in all man pages" -msgstr "In allen Handbuchseiten suchen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:103 +#, fuzzy +msgid "Specify log message" +msgstr "E-Mail-Adresse angeben" -#: init/completions/man.fish:59 -msgid "Set system" -msgstr "System festlegen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:105 +#, fuzzy +msgid "Read log message from file" +msgstr "Paket aus Datei lesen" -#: init/completions/man.fish:60 -msgid "Preprocessors" -msgstr "Preprozessoren" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:106 +msgid "Force validity of log message source" +msgstr "" -#: init/completions/man.fish:61 -msgid "Format for printing" -msgstr "Druckformat" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:118 +#, fuzzy +msgid "Print nothing, or only summary information" +msgstr "Verlaufsinformationen für Dateien ausgeben" -#: init/completions/man.fish:62 init/completions/man.fish:63 -msgid "Only print locations" -msgstr "Nur Lokationen ausgeben" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:122 +#, fuzzy +msgid "Force operation to run" +msgstr "Löschung erzwingen" -#: init/completions/mimedb.fish:1 -msgid "Input is a file, use name and contents to determine mimetype" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:126 +msgid "Process contents of file ARG as additional args" msgstr "" -"Eingabe ist eine Datei, Namen und Inhalt zur mime-Typbestimmung benutzen" -#: init/completions/mimedb.fish:2 -msgid "Input is a file, use name to determine mimetype" -msgstr "Eingabe ist eine Datei, Namen zur mime-Typbestimmung benutzen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:130 +msgid "Operate only on members of changelist" +msgstr "" -#: init/completions/mimedb.fish:3 -msgid "Input is a mimetype" -msgstr "Eingabe ist ein mime-Typ" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:134 +#, fuzzy +msgid "Output in xml" +msgstr "Ausgabedatei" -#: init/completions/mimedb.fish:4 -msgid "Output mimetype" -msgstr "mime-Typ ausgeben" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:138 +#, fuzzy +msgid "Retrieve revision property" +msgstr "Eigenschaft entfernen" -#: init/completions/mimedb.fish:5 -msgid "Output description of mimetype" -msgstr "Beschreibung des mime-Typs ausgeben" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:150 +#, fuzzy +msgid "Ignore externals definitions" +msgstr "Sämtliche Versions-Informationen ignorieren" -#: init/completions/mimedb.fish:6 -msgid "Output default action for mimetype" -msgstr "Standardaktion für mime-Typ ausgeben" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:154 +#, fuzzy +msgid "Print extra information" +msgstr "Alle Informationen ausgeben" -#: init/completions/mimedb.fish:7 -msgid "Launch default action for each file" -msgstr "Starte Standardakion für jede Datei" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:158 +msgid "Operate on a revision property (use with -r)" +msgstr "" -#: init/completions/modprobe.fish:6 -msgid "Print messages about what the program is doing" -msgstr "Nachrichten über den Programmablauf ausgeben" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:162 +msgid "Add intermediate parents" +msgstr "" -#: init/completions/modprobe.fish:8 -msgid "Dump configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei ausgeben" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:189 +#, fuzzy +msgid "Try operation but make no changes" +msgstr "Versuche, eine kleinere Menge Änderungen zu finden" -#: init/completions/modprobe.fish:9 -msgid "Do not actually insert/remove module" -msgstr "Modul nicht wirklich laden/entfernen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:193 +#, fuzzy +msgid "Ignore ancestry when calculating merges" +msgstr "Benutzername für Zeitberechnungen ignorieren" -#: init/completions/modprobe.fish:10 init/completions/modprobe.fish:11 -msgid "Ignore install and remove commands in configuration file" -msgstr "Installations- und Löschbefehle der Konfigurationsdatei ignorieren" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:197 +msgid "Override diff-cmd specified in config file" +msgstr "" -#: init/completions/modprobe.fish:12 -msgid "Ignore bogus module names" -msgstr "gefälschte Modulnamen ignorieren" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:198 +#, fuzzy +msgid "Use external diff command" +msgstr "Bearbeiten-Befehl rückgängig machen" -#: init/completions/modprobe.fish:13 -msgid "Remove modules" -msgstr "Module entfernen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:202 +#, fuzzy +msgid "Disable automatic properties" +msgstr "Zeichensatzeigenschaften anzeigen" -#: init/completions/modprobe.fish:15 -msgid "Ignore all version information" -msgstr "Sämtliche Versions-Informationen ignorieren" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:206 +msgid "Set new working copy depth" +msgstr "" -#: init/completions/modprobe.fish:16 -msgid "Ignore version magic information" -msgstr "Magische Versionsinformation ignorieren" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:230 +msgid "don\\t" +msgstr "" -#: init/completions/modprobe.fish:17 -msgid "Ignore module interface version" -msgstr "Modulschnittstellenversion ignorieren" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:241 +msgid "Use ARG as the older target" +msgstr "" -#: init/completions/modprobe.fish:18 -msgid "List all modules matching the given wildcard" -msgstr "Alle Module auflisten, die den angegebenen Mustern entsprechen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:242 +msgid "Use ARG as the newer target" +msgstr "" -#: init/completions/modprobe.fish:19 -msgid "Insert modules matching the given wildcard" -msgstr "Module einfügen, die den angegebenen Mustern entsprechen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:243 +#, fuzzy +msgid "Do not print differences for deleted files" +msgstr "Zeilen nicht ohne Begrenzer ausgeben" -#: init/completions/modprobe.fish:20 -msgid "Restrict wildcards to specified directory" -msgstr "Jokerzeichen auf angegebenes Verzeichnis beschränken" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:244 +msgid "Notice ancestry when calculating differences" +msgstr "" -#: init/completions/modprobe.fish:21 -msgid "Send error messages through syslog" -msgstr "Fehlermeldungen per syslog senden" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:245 +msgid "Show a summary of the results" +msgstr "" -#: init/completions/modprobe.fish:22 -msgid "Specify kernel version" -msgstr "Kernel-Version angeben" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:257 +msgid "Do not cross copies while traversing history" +msgstr "" -#: init/completions/modprobe.fish:23 -msgid "List dependencies of module" -msgstr "Modulabhängigkeiten auflisten" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:259 +#, fuzzy +msgid "Produce diff output" +msgstr "Audio-Ausgabe" -#: init/completions/modprobe.fish:24 -msgid "Rename module" -msgstr "Modul umbenennen" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:279 +#, fuzzy +msgid "Use strict semantics" +msgstr "Einstellung für Schnelligkeit verwenden" -#: init/completions/modprobe.fish:25 -msgid "Fail if inserting already loaded module" -msgstr "Abbruch, wenn bereits geladenes Modul eingefügt werden soll" +#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:306 +msgid "Relocate via URL-rewriting" +msgstr "" -#: init/completions/mount.fish:49 -msgid "Mount filesystems in fstab" -msgstr "Dateisystems aus fstab einhängen" +#: share/functions/__fish_complete_svn_diff.fish:1 +msgid "Complete \"svn diff\" arguments" +msgstr "" -#: init/completions/mount.fish:50 -msgid "Fork process for each mount" -msgstr "Für jedes Einhängen neuen Prozess erzeugen" +#: share/functions/__fish_complete_tar.fish:14 +#: share/functions/__fish_complete_tar.fish:21 +#: share/functions/__fish_complete_tar.fish:28 +#: share/functions/__fish_complete_unrar.fish:14 +#, fuzzy +msgid "%s\\tArchived file\\n" +msgstr "Archiv-Datei" -#: init/completions/mount.fish:51 -msgid "Fake mounting" -msgstr "Einhängen vortäuschen" +#: share/functions/__fish_complete_users.fish:2 +msgid "Print a list of local users, with the real user name as a description" +msgstr "" -#: init/completions/mount.fish:52 -msgid "Add label to output" -msgstr "Ausgabe mit Markierung versehen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:37 +#, fuzzy +msgid "Start in Arabic mode" +msgstr "Schnittstelle starten" -#: init/completions/mount.fish:53 -msgid "Do not write mtab" -msgstr "keine mtab schreiben" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:38 +#, fuzzy +msgid "Start in binary mode" +msgstr "Standardmodus" -#: init/completions/mount.fish:54 -msgid "Tolerate sloppy mount options" -msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:39 +msgid "Behave mostly like vi" +msgstr "" -#: init/completions/mount.fish:55 -msgid "Read only" -msgstr "Nur lesen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:40 +#, fuzzy +msgid "Start in diff mode" +msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: init/completions/mount.fish:56 -msgid "Read/Write mode" -msgstr "Lese-/Schreib-Modus" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:41 +#, fuzzy +msgid "Debugging mode" +msgstr "Debug-Modus" -#: init/completions/mount.fish:57 -msgid "Mount partition with specified label" -msgstr "Partition mit angegebenem Label einhängen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:42 +#, fuzzy +msgid "Start in Ex mode" +msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: init/completions/mount.fish:58 -msgid "Mount partition with specified UID" -msgstr "Partition mit angegebener UID einhängen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:43 +#, fuzzy +msgid "Start in improved Ex mode" +msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: init/completions/mount.fish:59 -msgid "Exclude filesystems" -msgstr "Dateisysteme ausschliessen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:44 +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:67 +#, fuzzy +msgid "Start in foreground mode" +msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: init/completions/mount.fish:60 -msgid "Remount a subtree to a second position" -msgstr "Teilbaum an einer zweiten Position erneut einhängen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:45 +#, fuzzy +msgid "Start in Farsi mode" +msgstr "Standardmodus" -#: init/completions/mount.fish:61 -msgid "Move a subtree to a new position" -msgstr "Teilbaum zu einer neuen Position verschieben" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:46 +#, fuzzy +msgid "Start in GUI mode" +msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: init/completions/mount.fish:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "Dateisystem" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:47 +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:69 +#, fuzzy +msgid "Print help message and exit" +msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" -#: init/completions/mount.fish:64 -msgid "Mount option" -msgstr "Einhäng-Option" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:48 +#, fuzzy +msgid "Start in Hebrew mode" +msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: init/completions/mplayer.fish:27 -msgid "Dynamically change postprocessing" -msgstr "Nachverarbeitung dynamisch ändern" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:49 +msgid "List swap files" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:28 -msgid "A/V sync speed" -msgstr "A/V Sync-Geschwindigkeit" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:50 +#, fuzzy +msgid "Start in lisp mode" +msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: init/completions/mplayer.fish:29 init/completions/mplayer.fish:31 -msgid "Skip frames to maintain A/V sync" -msgstr "Rahmen überspringen, um A/V-Synchronisation zu erhalten" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:51 +#, fuzzy +msgid "Disable file modification" +msgstr "Nicht auf die Veränderungszeiten der Dateien vertrauen" -#: init/completions/mplayer.fish:32 -msgid "Loop playback" -msgstr "Playback-Schleife" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:52 +#, fuzzy +msgid "Disallow file modification" +msgstr "Änderungsdatum anzeigen" -#: init/completions/mplayer.fish:33 -msgid "Play in random order" -msgstr "in zufälliger Reihenfolge spielen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:53 +msgid "Reset compatibility mode" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:36 -msgid "Full screen" -msgstr "Vollbildschirm" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:62 +#, fuzzy +msgid "Start in easy mode" +msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: init/completions/mplayer.fish:37 -msgid "Set playlist" -msgstr "Abspielliste einrichten" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:63 +#, fuzzy +msgid "Start in restricted mode" +msgstr "Beschränkter Modus" -#: init/completions/mplayer.fish:38 -msgid "Audio language" -msgstr "Audio-Sprache" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:65 +msgid "Become an editor server for NetBeans" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:39 -msgid "Play audio from file" -msgstr "Audio aus Datei spielen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:68 +msgid "Echo the Window ID on stdout (GTK GUI only)" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:40 -msgid "Set default CD-ROM drive" -msgstr "Standard-CD-ROM-Gerät festlegen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:70 +#, fuzzy +msgid "Do not expand wildcards" +msgstr "Erweitern Sie das Muster nicht" -#: init/completions/mplayer.fish:41 -msgid "Set number of audio channels" -msgstr "Anzahl der Audiokanäle festlegen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:71 +msgid "Skip loading plugins" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:42 -msgid "Set start chapter" -msgstr "Startkapitel festlegen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:72 +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:75 +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:76 +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:77 +#, fuzzy +msgid "Edit files on Vim server" +msgstr "Originaldateien editieren" -#: init/completions/mplayer.fish:43 -msgid "Set default DVD-ROM drive" -msgstr "Standard DVD-ROM-Gerät festlegen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:73 +#, fuzzy +msgid "Evaluate expr on Vim server" +msgstr "Ausdruck auswerten" -#: init/completions/mplayer.fish:44 -msgid "Set dvd viewing angle" -msgstr "DVD-Betrachtungswinkel festlegen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:74 +#, fuzzy +msgid "Send keys to Vim server" +msgstr "Mail an Benutzer senden" -#: init/completions/mplayer.fish:45 -msgid "Force rebuilding index" -msgstr "Index-Neuerstellung erzwingen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:78 +msgid "List all Vim servers that can be found" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:46 -msgid "Override framerate" -msgstr "Frame-Rate überschreiben" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:79 +#, fuzzy +msgid "Set server name" +msgstr "Dienstname" -#: init/completions/mplayer.fish:47 -msgid "Build index if unavailable" -msgstr "Index erstellen, wenn nicht vorhanden" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:80 +#, fuzzy +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Sämtliche Versions-Informationen ignorieren" -#: init/completions/mplayer.fish:48 -msgid "Load index from file" -msgstr "Index aus Datei laden" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:91 +msgid "Suppress all interactive user feedback" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:49 -msgid "Force non-interleaved AVI parser" -msgstr "Nicht verschachtelten AVI-Parser" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:92 +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:99 +msgid "Encrypt/decrypt text" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:50 -msgid "Rebuild index and save to file" -msgstr "Index neu erstellen und in Datei speichern" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:93 +msgid "Set up for editing LISP programs" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:51 -msgid "Seek to give time position" -msgstr "Zeitposition suchen" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:94 +msgid "List saved file names after crash" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:52 -msgid "TV capture mode" -msgstr "Tv-Capture-Modus" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:95 +#, fuzzy +msgid "Read-only mode" +msgstr "Nur lesen" -#: init/completions/mplayer.fish:53 -msgid "Subtitle language" -msgstr "Untertitel-Sprache" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:96 +msgid "Use linear search for tags if tag file not sorted" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:54 -msgid "Subtitle file" -msgstr "Untertitel-Datei" +#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:97 +msgid "Start in display editing state" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:55 -msgid "Handle subtitlefile as unicode" -msgstr "Untertitel-Datei als Unicode behandeln" +#: share/functions/__fish_complete_wvdial_peers.fish:1 +msgid "Complete wvdial peers" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:56 -msgid "Handle subtitlefile as utf8" -msgstr "Untertitel-Datei als utf8 behandeln" +#: share/functions/__fish_complete_xsum.fish:1 +msgid "Complete md5sum sha1 etc" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:58 init/completions/mplayer.fish:76 -msgid "Video output" -msgstr "Video-Ausgabe" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:65 +#, sh-format +msgid "" +"\\nWARNING\\n\\nThe location for fish configuration files has changed to %s." +"\\nYour old files have been moved to this location.\\nYou can change to a " +"different location by changing the value of the variable $XDG_CONFIG_HOME.\\n" +"\\n" +msgstr "" -#: init/completions/mplayer.fish:64 init/completions/mplayer.fish:70 -msgid "Audio output" -msgstr "Audio-Ausgabe" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:82 +msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell" +msgstr "Willkommen zu fish, der freundlichen interaktiven Shell" -#: init/completions/mv.fish:1 -msgid "Make backup of each existing destination file" -msgstr "Sicherung jeder existierenden Zieldatei erstellen" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:83 +msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish" +msgstr "Anweisungen zur fish-Benutzung erhalten Sie über %shelp%s" -#: init/completions/mv.fish:2 -msgid "Do not prompt before overwriting" -msgstr "Keine Abfrage vor Überschreiben" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:173 +msgid "Event handler, repaints the prompt when fish_color_cwd changes" +msgstr "" -#: init/completions/mv.fish:4 -msgid "Answer for overwrite questions" -msgstr "Antwort für Überschreib-Fragen" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:180 +msgid "Event handler, repaints the prompt when fish_color_cwd_root changes" +msgstr "" -#: init/completions/mv.fish:5 -msgid "Remove trailing slashes from source" -msgstr "Angehängte / von der Quelle entfernen" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:192 +msgid "Start service" +msgstr "Dienst starten" -#: init/completions/mv.fish:6 -msgid "Backup suffix" -msgstr "Endung für Sicherung" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:193 +msgid "Stop service" +msgstr "Dienst anhalten" -#: init/completions/mv.fish:7 -msgid "Target directory" -msgstr "Zielverzeichnis" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:194 +#, fuzzy +msgid "Print service status" +msgstr "Dienststatus ausgeben" -#: init/completions/mv.fish:8 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Neuere Dateien nicht überschreiben" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:195 +msgid "Stop and then start service" +msgstr "Stoppe und starte Dienst" -#: init/completions/nextd.fish:1 init/completions/prevd.fish:1 -msgid "Also print directory history" -msgstr "Auch Verzeichnisverlauf ausgeben" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:196 +msgid "Reload service configuration" +msgstr "Dienstkonfiguration neu laden" -#: init/completions/nice.fish:2 -msgid "Increment priority by specified number first" -msgstr "Priorität zunächst um angegebene Zahl erhöhen" +#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:228 +#, sh-format +msgid "Notify VTE of change to $PWD" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:1 init/completions/ruby.fish:2 -msgid "Specify record separator" -msgstr "Satztrenner angeben" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:173 +msgid "Helper function for __fish_git_prompt" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:2 init/completions/ruby.fish:3 -msgid "Turn on autosplit mode" -msgstr "Autosplit-Modus aktivieren" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:244 +msgid "svn_upstream" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:3 init/completions/ruby.fish:4 -msgid "Check syntax" -msgstr "Syntax prüfen" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:348 +#, fuzzy +msgid "Prompt function for Git" +msgstr "Aktuelle Funktionen sind: " -#: init/completions/perl.fish:4 init/completions/ruby.fish:6 -msgid "Debugger" -msgstr "Debugger" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:458 +msgid "" +"__fish_git_prompt helper, tells whether or not the current branch has staged " +"files" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:5 -msgid "Debug option" -msgstr "Debug-Option" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:471 +msgid "" +"__fish_git_prompt helper, tells whether or not the current branch has " +"tracked, modified files" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:6 init/completions/ruby.fish:7 -msgid "Execute command" -msgstr "Befehl ausführen" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:526 +msgid "__fish_git_prompt helper, returns the current Git operation and branch" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:7 init/completions/ruby.fish:9 -msgid "Set regexp used to split input" -msgstr "Zur Eingabetrennung benutzten regulären Ausdruck festlegen" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:639 +msgid "__fish_git_prompt helper, checks char variables" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:8 init/completions/ruby.fish:10 -msgid "Edit files in-place" -msgstr "Original-Dateien editieren" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:690 +msgid "__fish_git_prompt helper, checks color variables" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:9 init/completions/ruby.fish:11 -msgid "Include path" -msgstr "Include-Pfad" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:730 +msgid "Event handler, repaints prompt when functionality changes" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:10 init/completions/ruby.fish:12 -msgid "Automatic line ending processing" -msgstr "Automatische Zeilenende-Verarbeitung" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:748 +msgid "Event handler, repaints prompt when any color changes" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:11 init/completions/ruby.fish:13 -msgid "Loop script" -msgstr "Schleifen-Skript" +#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:768 +msgid "Event handler, repaints prompt when any char changes" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:12 init/completions/ruby.fish:14 -#, sh-format -msgid "Loop script, print $_" -msgstr "Schleifen-Skript, zeige $_" +#: share/functions/__fish_is_token_n.fish:1 +msgid "Test if current token is on Nth place" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:13 -msgid "Invoke CPP" -msgstr "CPP aufrufen" +#: share/functions/__fish_make_completion_signals.fish:1 +msgid "Make list of kill signals for completion" +msgstr "" -#: init/completions/perl.fish:14 init/completions/ruby.fish:16 -msgid "Define custom switches" -msgstr "Angepasste Schalter definieren" +#: share/functions/__fish_move_last.fish:9 +msgid "Hit end of history...\\n" +msgstr "Ende des Befehlsverlaufs errreicht ...\\n" -#: init/completions/perl.fish:15 init/completions/ruby.fish:17 -#, sh-format -msgid "Search $PATH for script" -msgstr "$PATH nach Skript durchsuchen" +#: share/functions/__fish_print_abook_emails.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print email addresses (abook)" +msgstr "Tote Prozesse ausgeben" -#: init/completions/perl.fish:16 init/completions/ruby.fish:18 -msgid "Taint checking" -msgstr "Taintprüfung" +#: share/functions/__fish_print_addresses.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print a list of known network addresses" +msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: init/completions/perl.fish:17 -msgid "Unsafe mode" -msgstr "Unsicherer Modus" +#: share/functions/__fish_print_arch_daemons.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print arch daemons" +msgstr "Alle Namen ausgeben" -#: init/completions/perl.fish:19 init/completions/ruby.fish:22 -msgid "Extract script" -msgstr "Skript extrahieren" +#: share/functions/__fish_print_commands.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print a list of documented fish commands" +msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:1 -msgid "Open folder" -msgstr "Ordner öffnen" +#: share/functions/__fish_print_debian_services.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Prints services installed" +msgstr "Dienststatus ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:2 -msgid "Open file" -msgstr "Datei öffnen" +#: share/functions/__fish_print_help.fish:2 +msgid "Print help message for the specified fish function or builtin" +msgstr "" -#: init/completions/pine.fish:4 -msgid "Start in folder index" -msgstr "Im Ordner-Index starten" +#: share/functions/__fish_print_interfaces.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print a list of known network interfaces" +msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:5 -msgid "Initial set of keystrokes" -msgstr "Startmenge der Tastendrücke" +#: share/functions/__fish_print_lpr_options.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print lpr options" +msgstr "Alle Versionen ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:6 -msgid "Use function keys for commands" -msgstr "Funktionstasten für Befehle nutzen" +#: share/functions/__fish_print_lpr_printers.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print lpr printers" +msgstr "Vollständige Datensätze ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:7 -msgid "Expand collections in FOLDER LIST display" -msgstr "Sammlungen bei der Anzeige der VERZEICHNISLISTE erweitern" +#: share/functions/__fish_print_lsblk_columns.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print available lsblk columns" +msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:8 -msgid "Start with specified current message number" -msgstr "Mit angegebener aktueller Nachrichtennummer starten" +#: share/functions/__fish_print_mounted.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print mounted devices" +msgstr "Wichtige Abhängigkeiten ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:9 -msgid "Open folder read-only" -msgstr "Ordner nur zum Lesen öffnen" +#: share/functions/__fish_print_svn_rev.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print svn revisions" +msgstr "PKG-Versionen ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:10 -msgid "Set configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei festlegen" +#: share/functions/__fish_print_users.fish:2 +#, fuzzy +msgid "Print a list of local users" +msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:11 -msgid "Set global configuration file" -msgstr "Globale Konfigurationsdatei festlegen" +#: share/functions/__fish_print_xdg_mimeapps.fish:1 +msgid "Print xdg mime applications" +msgstr "" -#: init/completions/pine.fish:12 -msgid "Restricted mode" -msgstr "Beschränkter Modus" +#: share/functions/__fish_print_xdg_mimetypes.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print XDG mime types" +msgstr "Befehlstyp ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:13 -msgid "Enable suspention support" -msgstr "Unterstützung für Suspension aktivieren" +#: share/functions/__fish_print_xrandr_modes.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print xrandr modes" +msgstr "Roheinträge ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:14 -msgid "Produce a sample global configuration file" -msgstr "Ein Beispiel für eine globale Konfigurationsdatei erstellen" +#: share/functions/__fish_print_xrandr_outputs.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print xrandr outputs" +msgstr "Wortzählung ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:15 -msgid "Produce sample configuration file" -msgstr "Beispiel-Konfigurationsdatei erstellen" +#: share/functions/__fish_print_xwindows.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print X windows" +msgstr "APM-Informationen ausgeben" -#: init/completions/pine.fish:16 -msgid "Set mail sort order" -msgstr "Mail-Sortierordnung festlegen" +#: share/functions/__fish_pwd.fish:3 share/functions/__fish_pwd.fish:7 +#, fuzzy +msgid "Show current path" +msgstr "Quellpaket anzeigen" -#: init/completions/pine.fish:26 -msgid "Config option" -msgstr "Konfigurations-Option" +#: share/functions/__fish_test_arg.fish:2 +msgid "Test if the token under the cursor matches the specified wildcard" +msgstr "" -#: init/completions/ping.fish:2 -msgid "Audible ping" -msgstr "Hörbares ping" +#: share/functions/__fish_urlencode.fish:1 +#, fuzzy +msgid "URL-encode stdin" +msgstr "Standardeingabe umbenennen" -#: init/completions/ping.fish:3 -msgid "Adaptive ping" -msgstr "Anpassendes ping" +#: share/functions/__terlar_git_prompt.fish:23 +#, fuzzy +msgid "Write out the git prompt" +msgstr "Prompt ausgeben" -#: init/completions/ping.fish:4 -msgid "Allow pinging a broadcast address" -msgstr "Ping an eine Broadcast-Adresse erlauben" +#: share/functions/alias.fish:2 +msgid "" +"Legacy function for creating shellscript functions using an alias-like syntax" +msgstr "" -#: init/completions/ping.fish:5 -msgid "Do not allow ping to change source address of probes" -msgstr "Verbiete ping das Ändern der Quell-Adresse der Proben" +#: share/functions/alias.fish:34 +#, fuzzy +msgid "%s: Expected one or two arguments, got %d\\n" +msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" -#: init/completions/ping.fish:6 -msgid "Stop after specified number of ECHO_REQUEST packets" -msgstr "Stoppe nach der angegebenen Anzahl von ECHO_REQUEST-Paketen" +#: share/functions/contains_seq.fish:1 +msgid "Return true if array contains a sequence" +msgstr "" -#: init/completions/ping.fish:7 -msgid "Set the SO_DEBUG option on the socket being used" -msgstr "Die Option SO_DEBUG für den benutzten Socket festlegen" +#: share/functions/dirh.fish:2 +msgid "Print the current directory history (the back- and fwd- lists)" +msgstr "" -#: init/completions/ping.fish:8 -msgid "Allocate and set 20 bit flow label on ECHO_REQUEST packets" -msgstr "20-Bit-Fluss-Markierung für ECHO_REQUEST-Pakete zuweisen und festlegen" +#: share/functions/dirs.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Print directory stack" +msgstr "Verzeichnisnamen ausgeben" -#: init/completions/ping.fish:9 -msgid "Flood ping" -msgstr "Ping-Flood" +#: share/functions/fish_config.fish:1 +msgid "Launch fish's web based configuration" +msgstr "" -#: init/completions/ping.fish:10 -msgid "Wait specified interval of seconds between sending each packet" -msgstr "Warte angegebenes Sekundenintervall zwischen dem Senden der Pakete" +#: share/functions/fish_indent.fish:1 +msgid "Indenter and prettifier for fish code" +msgstr "" -#: init/completions/ping.fish:11 -msgid "Set source address to specified interface address" -msgstr "Quelladresse auf angegebene Schnittstellenadresse festlegen" +#: share/functions/fish_prompt.fish:5 +msgid "Write out the prompt" +msgstr "Prompt ausgeben" -#: init/completions/ping.fish:12 -msgid "Send the specified number of packets without waiting for reply" -msgstr "Angegebene Zahl von Paketen, ohne auf Antwort zu warten" +#: share/functions/fish_update_completions.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Update man-page based completions" +msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten" + +#: share/functions/funced.fish:1 +#, fuzzy +msgid "Edit function definition" +msgstr "Funktionsdefinitonsblock" -#: init/completions/ping.fish:13 -msgid "Suppress loopback of multicast packets" -msgstr "Schleife bei Multicast-Paketen unterdrücken" +#: share/functions/funced.fish:24 share/functions/nextd.fish:22 +#: share/functions/prevd.fish:22 share/functions/vared.fish:15 +#, fuzzy +msgid "%s: Unknown option %s\\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" -#: init/completions/ping.fish:14 -msgid "Numeric output only" -msgstr "nur numerische Ausgabe" +#: share/functions/funced.fish:36 +#, fuzzy +msgid "funced: You must specify one function name\n" +msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" -#: init/completions/ping.fish:15 -msgid "Pad packet with empty bytes" -msgstr "Packet mit leeren Bytes auffüllen" +#: share/functions/funcsave.fish:2 +msgid "Save the current definition of all specified functions to file" +msgstr "" -#: init/completions/ping.fish:16 -msgid "Set Quality of Service -related bits in ICMP datagrams" -msgstr "Auf 'Quality of Service'-bezogene Bits in ICMP-Datagrammen festlegen" +#: share/functions/funcsave.fish:11 +#, fuzzy +msgid "%s: Expected function name\\n" +msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" -#: init/completions/ping.fish:18 -msgid "Record route" -msgstr "Route aufzeichnen" +#: share/functions/funcsave.fish:26 +#, fuzzy +msgid "%s: Could not create configuration directory\\n" +msgstr "%ls: Konnte Startverzeichnis nicht finden\n" + +#: share/functions/funcsave.fish:37 +#, fuzzy +msgid "%s: Unknown function '%s'\\n" +msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" + +#: share/functions/help.fish:1 +msgid "Show help for the fish shell" +msgstr "" + +#: share/functions/help.fish:76 +msgid "%s: Could not find a web browser.\\n" +msgstr "Konnte keinen Webbrowser finden.\\n" -#: init/completions/ping.fish:19 +#: share/functions/help.fish:77 +#, fuzzy, sh-format msgid "" -"Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an attached " -"interface" +"Please set the variable $BROWSER to a suitable browser and try again.\\n\\n" +msgstr "" +"Legen Sie bitte die Variable $BROWSER auf einen passenden Browser festund " +"versuchen Sie es erneut\\n\\n" + +#: share/functions/help.fish:129 +msgid "help: Help is being displayed in your default browser.\\n" +msgstr "" + +#: share/functions/help.fish:132 +msgid "help: Help is being displayed in %s.\\n" +msgstr "" + +#: share/functions/history.fish:5 +#, fuzzy +msgid "Deletes an item from history" +msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" + +#: share/functions/hostname.fish:7 +msgid "Show or set the system's host name\r" +msgstr "" + +#: share/functions/la.fish:4 +msgid "" +"List contents of directory, including hidden files in directory using long " +"format" +msgstr "" + +#: share/functions/ll.fish:4 +msgid "List contents of directory using long format" +msgstr "" + +#: share/functions/ls.fish:7 share/functions/ls.fish:24 +#, fuzzy +msgid "List contents of directory" +msgstr "Startverzeichnis festlegen" + +#: share/functions/man.fish:1 +msgid "Format and display the on-line manual pages" msgstr "" -"Normale Routing-Tabellen umgehen und direkt zu einem Rechner an einer " -"angeschlossenen Schnittstelle senden" -#: init/completions/ping.fish:20 -msgid "Specifies the number of data bytes to be sent" -msgstr "Gibt die Anzahl zu sendender Bytes an" +#: share/functions/math.fish:2 +#, fuzzy +msgid "Perform math calculations in bc" +msgstr "Simulation durchführen" + +#: share/functions/mimedb.fish:8 +msgid "Look up file information via the mimedb database" +msgstr "" -#: init/completions/ping.fish:21 -msgid "Set socket buffer size" -msgstr "Socketpuffergröße festlegen" +#: share/functions/nextd.fish:2 +#, fuzzy +msgid "Move forward in the directory history" +msgstr "Auch Verzeichnisverlauf ausgeben" -#: init/completions/ping.fish:22 -msgid "Set the IP Time to Live" -msgstr "IP-Lebensdauer (TTL) festlegen" +#: share/functions/nextd.fish:28 +#, fuzzy +msgid "%s: The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" +msgstr "" +"Anzahl zu überspringender Positionen muss eine positive Ganzzahl sein\\n" -#: init/completions/ping.fish:23 -msgid "Set special IP timestamp options" -msgstr "Spezielle IP-Zeitstempeloptionen festlegen" +#: share/functions/open.fish:8 +msgid "Open file in default application" +msgstr "" -#: init/completions/ping.fish:24 -msgid "Select Path MTU Discovery strategy" -msgstr "Wähle Strategie zur Erkennung der Pfad-MTU" +#: share/functions/popd.fish:2 +msgid "Pop dir from stack" +msgstr "" + +#: share/functions/popd.fish:14 +msgid "%s: Directory stack is empty...\\n" +msgstr "" + +#: share/functions/prevd.fish:2 +#, fuzzy +msgid "Move back in the directory history" +msgstr "Auch Verzeichnisverlauf ausgeben" + +#: share/functions/prevd.fish:28 +msgid "The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" +msgstr "" +"Anzahl zu überspringender Positionen muss eine positive Ganzzahl sein\\n" -#: init/completions/ping.fish:25 -msgid "Print full user-to-user latency" -msgstr "Volle Benutzer-zu-Benutzer-Latenz ausgeben" +#: share/functions/prompt_pwd.fish:3 share/functions/prompt_pwd.fish:7 +#: share/functions/prompt_pwd.fish:11 +msgid "Print the current working directory, shortened to fit the prompt" +msgstr "" -#: init/completions/ping.fish:28 +#: share/functions/psub.fish:3 msgid "" -"Specify a timeout, in seconds, before ping exits regardless of how many " -"packets have been sent or received" +"Read from stdin into a file and output the filename. Remove the file when " +"the command that called psub exits." msgstr "" -"Zeitdauer in Sekunden angeben, nach der ping ohne Rücksicht auf die Anzahl " -"gesendeter/empfangener Pakete abbricht" -#: init/completions/ping.fish:29 -msgid "Time to wait for a response, in seconds" -msgstr "Zeit zum Warten auf eine Antwort, in Sekunden" +#: share/functions/pushd.fish:3 +#, fuzzy +msgid "Push directory to stack" +msgstr "Verzeichnis nach makefile durchsuchen" + +#: share/functions/seq.fish:7 +#, fuzzy +msgid "Print sequences of numbers" +msgstr "Name statt Nummer ausgeben" -#: init/completions/ps.fish:3 init/completions/ps.fish:7 -msgid "Select all" -msgstr "Alle auswählen" +#: share/functions/seq.fish:11 +msgid "Fallback implementation of the seq command" +msgstr "" -#: init/completions/ps.fish:4 -msgid "Invert selection" -msgstr "Selektion umkehren" +#: share/functions/seq.fish:31 +#, fuzzy +msgid "%s: Expected 1, 2 or 3 arguments, got %d\\n" +msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" -#: init/completions/ps.fish:5 -msgid "Select all processes except session leaders and terminal-less" +#: share/functions/seq.fish:38 +#, fuzzy +msgid "%s: '%s' is not a number\\n" +msgstr "%ls: '%ls' ist kein Job\n" + +#: share/functions/setenv.fish:2 +msgid "Set global variable. Alias for set -g, made for csh compatibility" msgstr "" -"Alle Prozesse mit Ausnahme der Sitzungsführer und terminal-less auswählen" -#: init/completions/ps.fish:6 -msgid "Select all processes except session leaders" -msgstr "Alle Prozesse mit Ausnahme der Sitzungsführer auswählen" +#: share/functions/type.fish:2 +#, fuzzy +msgid "Print the type of a command" +msgstr "Pfad zu Befehl ausgeben" -#: init/completions/ps.fish:8 -msgid "Deselect all processes that do not fulfill conditions" -msgstr "Alle Prozesse deselektieren, die nicht die Bedingungen erfüllen" +#: share/functions/type.fish:84 +msgid "%s is a function with definition\\n" +msgstr "%s ist eine Funktion mit der Definition\\n" -#: init/completions/ps.fish:10 -msgid "Select by command" -msgstr "Auswahl per Befehl" +#: share/functions/type.fish:88 +msgid "function" +msgstr "Funktion" -#: init/completions/ps.fish:11 -msgid "Select by group" -msgstr "Auswahl per Gruppe" +#: share/functions/type.fish:105 +msgid "%s is a builtin\\n" +msgstr "%s ist ein eingebauter Befehl\\n" -#: init/completions/ps.fish:13 init/completions/ps.fish:14 -msgid "Select by user" -msgstr "Auswahl per Benutzer" +#: share/functions/type.fish:108 +#, fuzzy +msgid "builtin" +msgstr "eingebauter Befehl\\n" -#: init/completions/ps.fish:15 -msgid "Select by group/session" -msgstr "Auswahl per Gruppe/Sitzung" +#: share/functions/type.fish:132 +msgid "%s is %s\\n" +msgstr "%s ist %s\\n" -#: init/completions/ps.fish:16 -msgid "Select by PID" -msgstr "Auswahl per PID" +#: share/functions/type.fish:135 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#: init/completions/ps.fish:17 -msgid "Select by parent PID" -msgstr "Auswahl per Eltern-PID" +#: share/functions/type.fish:147 +#, fuzzy +msgid "%s: Could not find '%s'\\n" +msgstr "%s: Konnte '%s' nicht finden" -#: init/completions/ps.fish:18 -msgid "Select by session ID" -msgstr "Auswahl per Sitzungskennung" +#: share/functions/umask.fish:11 share/functions/umask.fish:69 +#: share/functions/umask.fish:76 +msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n" +msgstr "%s: Ungültige Maske '%s'\\n" -#: init/completions/ps.fish:19 -msgid "Select by tty" -msgstr "Auswahl per tty" +#: share/functions/umask.fish:137 +#, fuzzy +msgid "Set default file permission mask" +msgstr "Alle Rechte extrahieren" -#: init/completions/ps.fish:20 -msgid "Extra full format" -msgstr "Zusätzliches Vollformat" +#: share/functions/umask.fish:212 +msgid "%s: Too many arguments\\n" +msgstr "%s: Zu viele Argumente\\n" -#: init/completions/ps.fish:21 init/completions/ps.fish:26 -msgid "User defined format" -msgstr "Benutzerdefiniertes Format" +#: share/functions/vared.fish:6 +#, fuzzy +msgid "Edit variable value" +msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" -#: init/completions/ps.fish:22 init/completions/ps.fish:28 -msgid "Add column for security data" -msgstr "Spalte für Sicherheitsdaten hinzufügen" +#: share/functions/vared.fish:41 +#, fuzzy +msgid "" +"%s: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n] to edit the n:th element of " +"%s\\n" +msgstr "" +"vared: %s ist eine Feldvariable. Benutzen Sie %svared%s %s[n] zum Editieren " +"den n. Elementes von %s\\n" -#: init/completions/ps.fish:23 -msgid "Full format" -msgstr "Volles Format" +#: share/functions/vared.fish:45 +#, fuzzy +msgid "" +"%s: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " +"VARIABLE\\n" +msgstr "" +"vared: Erwartete genau ein Argument, erhielt %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared" +"%s VARIABLE\\n" -#: init/completions/ps.fish:24 -msgid "Jobs format" -msgstr "Job-Format" +#~ msgid "" +#~ "Current function definitions are:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktuelle Funktionsdefinitionen:\n" +#~ "\n" -#: init/completions/ps.fish:27 -msgid "Do not show flags" -msgstr "Keine Flags anzeigen" +#~ msgid "" +#~ "%ls: '%ls' is not a directory or you do not have permission to enter it\n" +#~ msgstr "" +#~ "%ls: '%ls' ist kein Verzeichnis oder Sie haben keine Rechte zum Wechseln\n" -#: init/completions/ps.fish:29 -msgid "Show hierarchy" -msgstr "Hierarchie anzeigen" +#~ msgid "Evaluate parameters as a command" +#~ msgstr "Parameter als Befehl auswerten" -#: init/completions/ps.fish:30 -msgid "Set namelist file" -msgstr "namelist-Datei festlegen" +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Funktion" -#: init/completions/ps.fish:31 -msgid "Wide output" -msgstr "breite Ausgabe" +#~ msgid "Builtin" +#~ msgstr "eingebauter Befehl" -#: init/completions/ps.fish:32 init/completions/ps.fish:33 -msgid "Show threads" -msgstr "Threads anzeigen" +#~ msgid "No history item at index %d\n" +#~ msgstr "Kein Eintrag im Befehlsverlauf bei Index %d\n" -#: init/completions/python.fish:1 -msgid "Execute argument as command" -msgstr "Argument als Befehl ausführen" +#~ msgid "Could not create child process - exiting" +#~ msgstr "Konnte Kindprozess nicht starten - Abbruch" -#: init/completions/python.fish:2 -msgid "Debug on" -msgstr "Debug einschalten" +#~ msgid "Failed to execute process '%ls'" +#~ msgstr "Konnte Prozess '%ls' nicht ausführen" -#: init/completions/python.fish:3 -msgid "Ignore environment variables" -msgstr "Umgebungsvariablen ignorieren" +#~ msgid "Could not send process %d from group %d to group %d" +#~ msgstr "Konnte Prozess %d nicht von Gruppe %d an Gruppe %d senden" -#: init/completions/python.fish:5 -msgid "Interactive mode after executing commands" -msgstr "Interaktiver Modus nach Ausführung der Befehle" +#~ msgid "" +#~ "Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be " +#~ "reproduced, please send a bug report to %s." +#~ msgstr "" +#~ "Sendete Null-Befehl an Untershell. Dies ist ein fish-Bug. Wenn er " +#~ "reproduziert werden kann, senden Sie einen Fehlerbericht an %s." -#: init/completions/python.fish:6 -msgid "Enable optimizations" -msgstr "Optimierungen aktivieren" +#~ msgid "Subshell '%ls' returned illegal string, discarded one entry" +#~ msgstr "" +#~ "Subshell '%ls' gab ungültige Zeichenkette zurück, ein Eintrag verworfen" -#: init/completions/python.fish:7 -msgid "Division control" -msgstr "Bereichskontrolle" +#~ msgid "Invalid Control sequence" +#~ msgstr "Ungültige Kontrollsequenz" -#: init/completions/python.fish:8 -msgid "Disable import of site module" -msgstr "Import des Seitenmoduls deaktivieren" +#~ msgid "Invalid sequence - no dash after control\n" +#~ msgstr "Ungültige Sequenz - kein Bindestrich nach Steuerung\n" -#: init/completions/python.fish:9 -msgid "Warn on mixed tabs and spaces" -msgstr "Warnung bei gemischten Tabulator- und Leerzeichen" +#~ msgid "Invalid sequence - Control-nothing?\n" +#~ msgstr "Ungültige Sequenz - Steuerung-Nichts?\n" -#: init/completions/python.fish:10 -msgid "Unbuffered input and output" -msgstr "ungepufferte Ein-/Ausgabe" +#~ msgid "Invalid sequence - no dash after meta\n" +#~ msgstr "Ungültige Sequenz - kein Bindestrich nach Alt\n" -#: init/completions/python.fish:13 -msgid "Warning control" -msgstr "Steuerung für Warnungen" +#~ msgid "Invalid sequence - Meta-nothing?" +#~ msgstr "Ungültige Sequenz - Alt-Nichts?" -#: init/completions/python.fish:14 -msgid "Ignore first line of input" -msgstr "Erste Zeile der Eingabe ignorieren" +#~ msgid "Invalid sequence - '%ls' expanded to zero characters" +#~ msgstr "Ungültige Sequenz - '%ls' wurde zu null Zeichen erweitert" -#: init/completions/read.fish:2 -msgid "Set prompt command" -msgstr "Prompt-Befehl festlegen" +#~ msgid "Mismatched $endif in inputrc file" +#~ msgstr "Unpassendes $endif in der Datei inputrc" -#: init/completions/read.fish:3 init/completions/set.fish:62 -msgid "Export variable to subprocess" -msgstr "Variable an Unterprozess exportieren" +#~ msgid "Expected a ':'" +#~ msgstr "Erwartete ein ':'" -#: init/completions/read.fish:4 init/completions/set.fish:64 -msgid "Make variable scope global" -msgstr "Geltungsbereich der Variablen global machen" +#~ msgid "I don't know what '%ls' means" +#~ msgstr "Ich weiß nicht, was '%ls' bedeutet" -#: init/completions/read.fish:5 init/completions/set.fish:65 -msgid "Make variable scope local" -msgstr "Geltungsbereich der Variablen lokal machen" +#~ msgid "Expected end of line, got '%ls'" +#~ msgstr "Zeilenende erwartet, erhielt '%ls'" -#: init/completions/read.fish:6 init/completions/set.fish:66 -msgid "" -"Make variable scope universal, i.e. share variable with all the users fish " -"processes on this computer" -msgstr "" -"Variablengeltungsbereich allgemeingültig machen, d. h. die Variable ist für " -"alle fish-Prozesse des Benutzers auf diesem Computer verfügbar" +#~ msgid "Syntax: set KEY VALUE" +#~ msgstr "Syntax: set SCHLÃœSSEL WERT" -#: init/completions/read.fish:7 init/completions/set.fish:63 -msgid "Do not export variable to subprocess" -msgstr "Variable nicht an Unterprozess exportieren" +#~ msgid "Unable to parse key binding" +#~ msgstr "Konnte Tastenkürzel nicht analysieren" -#: init/completions/renice.fish:2 -msgid "Force following parameters to be process ID's (The default)" -msgstr "" -"Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als Prozesskennungen " -"(Standard)" +#~ msgid "I don't know what %ls means" +#~ msgstr "Ich weiß nicht, was '%ls' bedeutet" -#: init/completions/renice.fish:3 -msgid "Force following parameters to be interpreted as process group ID's" -msgstr "" -"Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als " -"Prozessgruppenkennungen" +#~ msgid "Error while reading input information from file '%ls'" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabeinformationen aus Datei '%ls'" -#: init/completions/renice.fish:4 -msgid "Force following parameters to be interpreted as user names" -msgstr "Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als Benutzernamen" +#~ msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn dieser Fehler reproduziert werden kann, senden Sie bitte einen " +#~ "Fehlerbereicht an %s." -#: init/completions/rmdir.fish:3 -msgid "Ignore errors from non-empty directories" -msgstr "Fehler aus nicht leeren Verzeichnissen ignorieren" +#~ msgid "Short circut command requires additional command" +#~ msgstr "Ein kurzer Kreisbefehl erfordert einen zusätzlichen Befehl" -#: init/completions/rmdir.fish:4 -msgid "Remove each component of path" -msgstr "Jede Komponente des Pfades entfernen" +#~ msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?" +#~ msgstr "Maximale Rekursionstiefe erreicht. Zufällige Endlosschleife?" -#: init/completions/rm.fish:2 -msgid "Unlink directory (Only by superuser)" -msgstr "Verzeichnis trennen (nur durch root)" +#~ msgid "Maximum number of nested blocks reached." +#~ msgstr "Maximalanzahl geschachtelter Blöcke erreicht." -#: init/completions/rm.fish:3 -msgid "Never prompt before removal" -msgstr "Vor Löschung niemals fragen" +#~ msgid "" +#~ "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Kein Treffer für Jokerzeichen '%ls'. Der Befehl wird nicht " +#~ "ausgeführt." -#: init/completions/rm.fish:4 -msgid "Prompt before removal" -msgstr "Vor Löschung nachfragen" +#~ msgid "Tried to evaluate null pointer." +#~ msgstr "Versuchte, einen Nullzeiger auszuwerten." -#: init/completions/rm.fish:5 init/completions/rm.fish:6 -msgid "Recursively remove subdirectories" -msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv entfernen" +#~ msgid "Unknown command '%ls'" +#~ msgstr "Unbekannter Befehl '%ls'" -#: init/completions/rm.fish:7 -msgid "Explain what is done" -msgstr "Erläutere was geschieht" +#~ msgid "Job command" +#~ msgstr "Jobbefehl" -#: init/completions/rpm.fish:8 -msgid "List of rpm configuration files" -msgstr "Liste der rpm-Konfigurationsdateien" +#~ msgid "Job list pointer" +#~ msgstr "Zeiger auf Jobliste" -#: init/completions/rpm.fish:9 -msgid "Pipe output through specified command" -msgstr "Ausgabe durch angegebenen Befehl schicken" +#~ msgid "Process command" +#~ msgstr "Prozessbefehl" -#: init/completions/rpm.fish:10 -msgid "Specify directory for rpm database" -msgstr "Verzeichnis für rpm-Datenbank angeben" +#~ msgid "Could not set exit function" +#~ msgstr "Konnte Ende-Funktion nicht festlegen" -#: init/completions/rpm.fish:15 -msgid "Specify root directory for rpm operations" -msgstr "root-Verzeichnis für rpm-Operationen angeben" +#~ msgid "There are stopped jobs\n" +#~ msgstr "Es sind gestoppte Jobs vorhanden\n" -#: init/completions/rpm.fish:22 -msgid "Add suggested packages to the transaction set when needed" -msgstr "" -"Füge der Transaktionsmenge die vorgeschlagenen Pakete hinzu, falls nötig" +#~ msgid "Could not convert input. Read %d bytes." +#~ msgstr "Konnte Eingabe nicht konvertieren. %d Bytes gelesen." -#: init/completions/rpm.fish:23 -msgid "" -"Installs or upgrades all the files in the package, even if they aren't needed " -"(missingok) and don't exist" -msgstr "" -"Installiert oder aktualisiert alle Dateien im Paket, selbst wenn sie nicht " -"erforderlich sind (missingok) und nicht existieren" +#~ msgid "Could not read input stream" +#~ msgstr "Konnte Eingabestrom nicht lesen" -#: init/completions/rpm.fish:24 -msgid "" -"Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just those " -"OLD-PATH's included in the binary package relocation hint(s)" -msgstr "" -"Benutzt mit --relocate, erlaubt es die Relozierung auf sämtliche Dateipfade " -"und nicht nur auf die ALTENPFADE, die in dem/den " -"Binärpaket-Relozierungshinweis(en) enthalten sind" +#~ msgid "Parenthesis mismatch" +#~ msgstr "Nicht passende Klammern" -#: init/completions/rpm.fish:25 -msgid "Don't install files whose name begins with specified path" -msgstr "" -"Keine Dateien installieren, deren Name mit dem angegebenen Pfad beginnen" +#~ msgid "Invalid input" +#~ msgstr "Ungültige Eingabe" -#: init/completions/rpm.fish:26 -msgid "Don't install any files which are marked as documentation" -msgstr "Keine Dateien installieren, die als Dokumentation markiert sind" +#~ msgid "-d" +#~ msgstr "-d" -#: init/completions/rpm.fish:27 -msgid "Same as using --replacepkgs, --replacefiles, and --oldpackage" -msgstr "" -"Entspricht der Benutzung von --replacepkgs, --replacefiles und --oldpackage" +#~ msgid "Commands to execute when fish exits" +#~ msgstr "Beim Ende von fish auszuführende Befehle" -#: init/completions/rpm.fish:28 -msgid "Print 50 hash marks as the package archive is unpacked" -msgstr "Zeige 50 Hash-Markierungen beim Auspacken des Paketarchivs" +#~ msgid "Good bye\\n" +#~ msgstr "Auf Wiedersehen\\n" -#: init/completions/rpm.fish:29 -msgid "Don't check for sufficient disk space before installation" -msgstr "Vor der Installation nicht auf ausreichenden Plattenplatz prüfen" +#~ msgid "%s: Unknown argument '%s'\\n" +#~ msgstr "%s: Unbekanntes Argument '%s'\\n" -#: init/completions/rpm.fish:30 -msgid "" -"Allow installation or upgrading even if the architectures of the binary " -"package and host don't match" -msgstr "" -"Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die Architekturen " -"des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen" +#~ msgid "whatis entry" +#~ msgstr "whatis-Eintrag" -#: init/completions/rpm.fish:31 -msgid "" -"Allow installation or upgrading even if the operating systems of the binary " -"package and host don't match" -msgstr "" -"Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die " -"Betriebssysteme des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen" +#~ msgid "Use <command> to build" +#~ msgstr "Benutze <Befehl> zur Erstellung" -#: init/completions/rpm.fish:32 -msgid "Install documentation files (default)" -msgstr "Dokumentationsdateien installieren (Standard)" +#~ msgid "Prefix to strip on patch" +#~ msgstr "Präfix zum Entfernen des Patch" -#: init/completions/rpm.fish:33 -msgid "Update only the database, not the filesystem" -msgstr "Nur die Datenbank, nicht das Dateisystem aktualisieren" +#~ msgid "Use purge instead of remove" +#~ msgstr "purge anstelle von remove verwenden" -#: init/completions/rpm.fish:34 init/completions/rpm.fish:94 -msgid "Don't verify package or header digests when reading" -msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Prüfsummen überprüfen" +#~ msgid "Do not run update" +#~ msgstr "Aktualisierung nicht durchführen" -#: init/completions/rpm.fish:35 init/completions/rpm.fish:97 -msgid "Don't verify package or header signatures when reading" -msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Signaturen überprüfen" +#~ msgid "Search full package name" +#~ msgstr "Vollständigen Paketnamen suchen" -#: init/completions/rpm.fish:36 -msgid "Don't do a dependency check" -msgstr "Keine Abhängigkeiten prüfen" +#~ msgid "Access config file from shell" +#~ msgstr "Ãœber die Shell auf Konfigurationsdatei zugreifen" -#: init/completions/rpm.fish:37 -msgid "Don't suggest package(s) that provide a missing dependency" -msgstr "Keine Pakete vorschlagen, die fehlende Abhängigkeiten bereitstellen" +#~ msgid "Use cdrom-mount-point" +#~ msgstr "CDROM-Einhängepunkt benutzen" -#: init/completions/rpm.fish:38 -msgid "Don't change the package installation order" -msgstr "Paket-Installationsreihenfolge nicht ändern" +#~ msgid "Use source override" +#~ msgstr "Quell-Override verwenden" -#: init/completions/rpm.fish:39 -msgid "Don't execute scripts" -msgstr "Keine Skrpte ausführen" +#~ msgid "Download Only" +#~ msgstr "Nur herunterladen" -#: init/completions/rpm.fish:40 -msgid "Don't execute pre scripts" -msgstr "Keine pre-Skripte ausführen" +#~ msgid "Correct broken dependencies" +#~ msgstr "Zerstörte Abhängigkeiten korrigieren" -#: init/completions/rpm.fish:41 -msgid "Don't execute post scripts" -msgstr "Keine post-Skripte ausführen" +#~ msgid "Ignore missing packages" +#~ msgstr "Fehlende Pakete ignorieren" -#: init/completions/rpm.fish:42 -msgid "Don't execute preun scripts" -msgstr "Prerun-Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Disable downloading packages" +#~ msgstr "Herunterladen von Paketen deaktivieren" -#: init/completions/rpm.fish:43 -msgid "Don't execute postun scripts" -msgstr "Postrun-Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Automatic yes to prompts" +#~ msgstr "Automatisch Ja für Abfragen verwenden" -#: init/completions/rpm.fish:44 init/completions/rpm.fish:115 -msgid "Don't execute trigger scriptlets" -msgstr "Trigger-Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Compile source packages" +#~ msgstr "Quellpakete kompilieren" -#: init/completions/rpm.fish:45 -msgid "Don't execute triggerin scriptlets" -msgstr "Triggerin-Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Ignore package Holds" +#~ msgstr "Gehaltene Pakete ignorieren" -#: init/completions/rpm.fish:46 init/completions/rpm.fish:116 -msgid "Don't execute triggerun scriptlets" -msgstr "Triggerun-Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Do not upgrade packages" +#~ msgstr "Pakete nicht aktualisieren" -#: init/completions/rpm.fish:47 init/completions/rpm.fish:117 -msgid "Don't execute triggerpostun scriptlets" -msgstr "Triggerpostun-Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Force yes" +#~ msgstr "Ja erzwingen" -#: init/completions/rpm.fish:48 -msgid "Allow an upgrade to replace a newer package with an older one" -msgstr "" -"Erlaube einer Aktualisierung das Ersetzen eines neueren Paketes durch ein " -"älteres" +#~ msgid "Erase obsolete files" +#~ msgstr "Veraltete Dateien löschen" -#: init/completions/rpm.fish:49 -msgid "" -"Print percentages as files are unpacked from the package archive. This is " -"intended to make rpm easy to run from other tools" -msgstr "" -"Prozentwert ausgeben, während Dateien aus dem Paketarchiv ausgepackt werden. " -"Dies soll das Ausführen von rpm aus anderen Programmen heraus erleichtern" +#~ msgid "Control default input to the policy engine" +#~ msgstr "Standardeingabe zur Regelverwaltung leiten" -#: init/completions/rpm.fish:50 -msgid "" -"For relocatable binary packages, translate all file paths that start with the " -"installation prefix in the package relocation hint(s) to NEWPATH" -msgstr "" -"Für relozierbare Binärpakete alle Dateipfade, die mit dem Installationspräfix " -"im/in den Paket-Relozierungshinweis(en) beginnen, auf den NEUENPFAD " -"konvertieren" +#~ msgid "Only perform operations that are trivial" +#~ msgstr "Nur einfache Operationen durchführen" -#: init/completions/rpm.fish:51 -msgid "" -"Translate all paths that start with first half of following parameter to " -"second half of following parameter" -msgstr "" -"Übersetze alle Pfade, die mit der ersten Hälfte des folgenden Parameters " -"beginnen, mit der zweiten Hälfte des folgenden Parameters" +#~ msgid "Abort if any packages are to be removed" +#~ msgstr "Abbruch, falls irgendwelche Pakete entfernt würden" -#: init/completions/rpm.fish:52 init/completions/rpm.fish:118 -msgid "Re-package the files before erasing" -msgstr "Dateien vor dem Löschen umpacken" +#~ msgid "Only accept source packages" +#~ msgstr "Nur Quellpakete akzeptieren" -#: init/completions/rpm.fish:53 -msgid "" -"Install the packages even if they replace files from other, already " -"installed, packages" -msgstr "" -"Installiere diese Pakete, selbst wenn sie Dateien aus anderen, bereits " -"installierten Paketen ersetzen" +#~ msgid "Download only diff file" +#~ msgstr "Nur diff-Datei herunterladen" -#: init/completions/rpm.fish:54 -msgid "" -"Install the packages even if some of them are already installed on this system" -msgstr "" -"Installiere diese Pakete, selbst wenn einige von ihnen auf diesem System " -"bereits installiert sind" +#~ msgid "Download only tar file" +#~ msgstr "Nur tar-Datei herunterladen" -#: init/completions/rpm.fish:55 -msgid "" -"Don't install the package, simply check for and report potential conflicts" -msgstr "" -"Paket nicht installieren, nur auf mögliche Konflikte testen und diese anzeigen" +#~ msgid "Only process arch-dependant build-dependencies" +#~ msgstr "Nur Architektur-abhängige Erstellungsabhängigkeiten verarbeiten" -#: init/completions/rpm.fish:59 -msgid "Display change information for the package" -msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" +#~ msgid "Ignore non-authenticated packages" +#~ msgstr "Nicht authentifizierte Pakete ignorieren" -#: init/completions/rpm.fish:60 -msgid "List only configuration files (implies -l)" -msgstr "Zeigt nur Konfigurationsdateien (impliziert -l)" +#~ msgid "Specify apt config file" +#~ msgstr "apt-Konfigurationsdatei angeben" -#: init/completions/rpm.fish:61 -msgid "List only documentation files (implies -l)" -msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)" +#~ msgid "List bugs in rss format" +#~ msgstr "Fehler im rss-Format auflisten" -#: init/completions/rpm.fish:62 -msgid "Dump file information. Must be used with at least one of -l, -c, -d" -msgstr "" -"Gibt Dateiinformationen aus. Muss mit einem von -l, -c, -d benutzt werden" +#~ msgid "Read filenames from pipe" +#~ msgstr "Dateinamen über Pipe lesen" -#: init/completions/rpm.fish:63 -msgid "List all the files in each selected package" -msgstr "Zeigt alle Dateien in jedem gewählten Paket an" +#~ msgid "Alias for 'get'" +#~ msgstr "Alias für 'get'" -#: init/completions/rpm.fish:64 -msgid "" -"Display package information, including name, version, and description. Uses " -"--queryformat if specified" -msgstr "" -"Zeit Paketinformation einschließlich Name, Version und Beschreibung. Benutzt " -"--queryformat falls angegeben" +#~ msgid "Use specific conffile" +#~ msgstr "Angegebene Konfigurationsdatei benutzen" -#: init/completions/rpm.fish:65 -msgid "Orders the package listing by install time" -msgstr "Ordnet die angezeigten Paketen entsprechend der Installationszeit" +#~ msgid "Comma-separated list of dependancy types to follow recursively" +#~ msgstr "" +#~ "Komma-getrennte Liste der Abhängigkeitstypen, die rekursiv abgearbeitet " +#~ "werden" -#: init/completions/rpm.fish:66 -msgid "List files in package" -msgstr "Dateien im Paket auflisten" +#~ msgid "Comma-separated list of dependancy types to show" +#~ msgstr "Komma-getrennte Liste anzuzeigender Abhängigkeitstypen" -#: init/completions/rpm.fish:67 -msgid "List capabilities this package provides" -msgstr "Eigenschaften auflisten, die dieses Paket bereitstellt" +#~ msgid "" +#~ "Comma-separated list of package installation states to follow recursively" +#~ msgstr "" +#~ "Komma-getrennte Liste vom Paketinstallationsstatus, die rekursiv " +#~ "verarbeitet werden" -#: init/completions/rpm.fish:68 -msgid "List packages on which this package depends" -msgstr "Pakete auflisten, von denen dieses Paket abhängt" +#~ msgid "Comma-separated list of package installation states to show" +#~ msgstr "" +#~ "Komma-getrennte Liste vom Paketinstallationsstatus, die angezeigt werden " +#~ "sollen" -#: init/completions/rpm.fish:69 -msgid "List the package specific scriptlets" -msgstr "Die Paket-spezifischen Skripte auflisten" +#~ msgid "Probe a CD" +#~ msgstr "Eine CD testen" -#: init/completions/rpm.fish:70 -msgid "" -"Display the states of files in the package. The state of each file is one of " -"normal, not installed, or replaced" -msgstr "" -"Zeigt den Status der Dateien im Paket. Status einer jeden Datei ist entweder " -"normal, nicht installiert oder ersetzt" +#~ msgid "Run in noninteractive mode" +#~ msgstr "Im nicht interaktiven Modus ausführen" -#: init/completions/rpm.fish:71 init/completions/rpm.fish:72 -msgid "Display the trigger scripts contained in the package" -msgstr "Die im Paket enthaltenen Auslöser-Skripte anzeigen" +#~ msgid "Conf file" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei" -#: init/completions/rpm.fish:78 -msgid "Query all installed packages" -msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" +#~ msgid "File as input" +#~ msgstr "Datei als Eingabe" -#: init/completions/rpm.fish:79 -msgid "Query package owning specified file" -msgstr "Paket abfragen, zu dem die angegebene Datei gehört" +#~ msgid "Mirror-list file" +#~ msgstr "Datei mit Spiegelliste" -#: init/completions/rpm.fish:80 -msgid "" -"Query package that contains a given file identifier, i.e. the MD5 digest of " -"the file contents" -msgstr "" -"Frage nach Paketen, die einen gegebenen Datei-Identifikator enthalten, z. B. " -"den MD5-Digest der Dateiinhalte" +#~ msgid "Output sources.list file" +#~ msgstr "sources.list-Datei ausgeben" -#: init/completions/rpm.fish:81 -msgid "Query packages with the specified group" -msgstr "Pakete mit der angegebenen Gruppe abfragen" +#~ msgid "Write top servers to file" +#~ msgstr "Top-Server in Datei schreiben" -#: init/completions/rpm.fish:82 -msgid "" -"Query package that contains a given header identifier, i.e. the SHA1 digest " -"of the immutable header region" -msgstr "" -"Frage nach Paketen, die einen gegebenen Kopfzeilen-Bezeichner enthalten, z. " -"B. " -"den SHA1-Digest des unveränderlichen Kopfzeilenbereichs" +#~ msgid "Run on current dir" +#~ msgstr "Im aktuellen Verzeichnis starten" -#: init/completions/rpm.fish:83 -msgid "Query an (uninstalled) package in specified file" -msgstr "Ein (deinstalliertes) Paket in der angegebenen Datei abfragen" +#~ msgid "Removable medium" +#~ msgstr "Wechselbares Medium" -#: init/completions/rpm.fish:84 -msgid "" -"Query package that contains a given package identifier, i.e. the MD5 digest " -"of the combined header and payload contents" -msgstr "" -"Paket abfragen, das einen gegebenen Paket-Bezeichner enthält, z. B. die " -"MD5-Prüfsumme der kombinierten Kopfzeile und des Nutzdateninhaltes" +#~ msgid "Specify a non-mountpoint dir" +#~ msgstr "Verzeichnis angeben, das kein Einhängeverzeichnis ist" -#: init/completions/rpm.fish:85 -msgid "Parse and query specified spec-file as if it were a package" -msgstr "Angegebene spec-Datei auswerten, als ob es ein Paket wäre" +#~ msgid "Select a method" +#~ msgstr "Eine Methode auswählen" -#: init/completions/rpm.fish:86 -msgid "Query package(s) that have the specified TID (transaction identifier)" -msgstr "" -"Paket(e) abfragen, die den angegebenen TID (Transaktions-Bezeichner) besitzen" +#~ msgid "Accept protocols" +#~ msgstr "Zu akzeptierende Protokolle" -#: init/completions/rpm.fish:87 -msgid "Query packages that are triggered by the specified packages" -msgstr "Pakete abfragen, die von den angegebenen Paketen aktiviert werden" +#~ msgid "Reject protocols" +#~ msgstr "Abzulehnende Protokolle" -#: init/completions/rpm.fish:88 -msgid "Query all packages that provide the specified capability" -msgstr "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft bereitstellen" +#~ msgid "Numerical address" +#~ msgstr "Numerische Adresse" -#: init/completions/rpm.fish:89 -msgid "" -"Query all packages that requires the specified capability for functioning" -msgstr "" -"Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft für die " -"Funktionsfähigkeit erfordern" +#~ msgid "Use hardware address" +#~ msgstr "Hardwareadresse verwenden" -#: init/completions/rpm.fish:93 -msgid "Don't verify dependencies of packages" -msgstr "Abhängigkeiten der Pakete nicht prüfen" +#~ msgid "Define math library" +#~ msgstr "Mathematikbibliothek definieren" -#: init/completions/rpm.fish:95 -msgid "Don't verify any attributes of package files" -msgstr "Keine Attribute der Paketdateien prüfen" +#~ msgid "Give warnings for extensions to POSIX bc" +#~ msgstr "Bei Erweiterungen zu POSIX bc Warnungen ausgeben" -#: init/completions/rpm.fish:96 -msgid "Don't execute the %verifyscript scriptlet" -msgstr "Das Skript %verifyscript nicht ausführen" +#~ msgid "Process exactly POSIX bc" +#~ msgstr "POSIX bc genau verarbeiten" -#: init/completions/rpm.fish:98 -msgid "Don't verify linkto attribute" -msgstr "Verweis(linkto)-Attribute nicht prüfen" +#~ msgid "Do not print the GNU welcome" +#~ msgstr "GNU welcome-Meldung nicht ausgeben" -#: init/completions/rpm.fish:99 -msgid "Don't verify md5 attribute" -msgstr "md5-Attribute nicht prüfen" +#~ msgid "Maximum uploads at once" +#~ msgstr "Maximale gleichzeitige Ãœbertragungen" -#: init/completions/rpm.fish:100 -msgid "Don't verify size attribute" -msgstr "Grössen-Attribute nicht prüfen" +#~ msgid "Number of seconds between keepalives" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl Sekunden zwischen Meldungen zur Aufrechterhaltung der Verbindung" -#: init/completions/rpm.fish:101 -msgid "Don't verify user attribute" -msgstr "Benutzerattribute nicht überprüfen" +#~ msgid "Bytes per request" +#~ msgstr "Bytes per Anforderung" -#: init/completions/rpm.fish:102 -msgid "Don't verify group attribute" -msgstr "Gruppen-Attribute nicht prüfen" +#~ msgid "Requests per pipe" +#~ msgstr "Anforderungen per Pipe" -#: init/completions/rpm.fish:103 -msgid "Don't verify time attribute" -msgstr "Zeit-Attribute nicht prüfen" +#~ msgid "Maximum length prefix encoding" +#~ msgstr "Maximallänge der Präfix-Kodierung" -#: init/completions/rpm.fish:104 -msgid "Don't verify mode attribute" -msgstr "Modus-Attribute nicht prüfen" +#~ msgid "File for server response" +#~ msgstr "Datei für Serverantworten" -#: init/completions/rpm.fish:105 -msgid "Don't verify dev attribute" -msgstr "Geräte-Attribute nicht prüfen" +#~ msgid "URL to get file from" +#~ msgstr "URL zum Dateiabruf" -#: init/completions/rpm.fish:110 -msgid "Remove all versions of the package which match specified string" -msgstr "Alle Paketversionen entfernen, die der Zeichenkette entsprechen" +#~ msgid "Local file target" +#~ msgstr "Target für lokale Datei" -#: init/completions/rpm.fish:111 -msgid "Don't check dependencies before uninstalling the packages" -msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen" +#~ msgid "Time to close inactive socket" +#~ msgstr "Zeit zum Schließen inaktiver Sockets" -#: init/completions/rpm.fish:112 -msgid "Don't execute scriplets" -msgstr "Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Time between checking timeouts" +#~ msgstr "Zeit zwischen der Prüfung von Zeitüberschreitungen" -#: init/completions/rpm.fish:113 -msgid "Don't execute preun scriptlet" -msgstr "Preun-Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Maximum outgoing slice length" +#~ msgstr "Maximale ausgehende Slice-Länge" -#: init/completions/rpm.fish:114 -msgid "Don't execute postun scriptlet" -msgstr "Postun-Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Maximum time to guess rate" +#~ msgstr "Höchstdauer für die Ratequote" -#: init/completions/rpm.fish:119 -msgid "Don't really uninstall anything" -msgstr "Nicht wirklich deinstallieren" +#~ msgid "IP to bind to locally" +#~ msgstr "Lokal zu bindende IP-Adresse" -#: init/completions/rpm.fish:123 -msgid "Install new package" -msgstr "Neues Paket installieren" +#~ msgid "Time between screen updates" +#~ msgstr "Zeit zwischen Bildschirmaktualisierungen" -#: init/completions/rpm.fish:124 -msgid "Upgrade existing package" -msgstr "Bestehendes Paket aktualisieren" +#~ msgid "Time to wait between requesting more peers" +#~ msgstr "Wartezeit zwischen den Anfragen weiterer Peers" -#: init/completions/rpm.fish:125 -msgid "Upgrade package if already installed" -msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" +#~ msgid "Minimum number of peers to not do requesting" +#~ msgstr "Mindestanzahl an Peers, um keine Anfragen zu stellen" -#: init/completions/rpm.fish:126 -msgid "Query installed packages" -msgstr "Installierte Pakete abfragen" +#~ msgid "Number of seconds before assuming http timeout" +#~ msgstr "Anzahl Sekunden, bevor eine http-Zeitüberschreitung vermutet wird" -#: init/completions/rpm.fish:127 -msgid "Verify package integrety" -msgstr "Paketintegrität verifizieren" +#~ msgid "Number of peers at which to stop initiating new connections" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl an Peers bei denen die Initiierung von neuen Verbindungen gestoppt " +#~ "wird" -#: init/completions/rpm.fish:128 -msgid "Erase package" -msgstr "Paket löschen" +#~ msgid "Maximum number of connections to allow" +#~ msgstr "erlaubte Anzahl maximaler Verbindungen" -#: init/completions/ruby.fish:5 -msgid "Kanji code-set" -msgstr "Kanji-Codeset" +#~ msgid "Whether to check hashes on disk" +#~ msgstr "Hashes auf der Platte prüfen" -#: init/completions/ruby.fish:15 -msgid "Require file" -msgstr "Datei erfordern" +#~ msgid "Maximum kB/s to upload at" +#~ msgstr "Maximale Hochladegeschwindigkeit in kB/s" -#: init/completions/ruby.fish:20 -msgid "Verbose mode without message" -msgstr "Ausführlicher Modus ohne Nachricht" +#~ msgid "Seconds to wait for data to come in before assuming choking" +#~ msgstr "" +#~ "Sekunden, in denen auf Daten gewartet werden soll, bevor eine Drosselung " +#~ "angenommen wird" -#: init/completions/ruby.fish:24 -msgid "Compiler debug mode" -msgstr "Compiler-Debug-Modus" +#~ msgid "Whether to display diagnostic info" +#~ msgstr "Sollen diagnostische Informationen angezeigt werden" -#: init/completions/scp.fish:29 -msgid "Bandwidth limit" -msgstr "Bandbreitenbegrenzung" +#~ msgid "Number of downloads at which to switch from random to rarest first" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl an Herunterladevorgängen bei denen vom Zufälligen zuerst zum " +#~ "Seltensten zuerst umgeschaltet wird" -#: init/completions/scp.fish:30 init/completions/ssh.fish:97 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#~ msgid "Number of uploads to fill out to with optimistic unchokes" +#~ msgstr "Anzahl der Hochladevorgänge mit besonders optimistischen Unchokes" -#: init/completions/scp.fish:31 -msgid "" -"Preserves modification times, access times, and modes from the original file" -msgstr "Erhält Modifizierungs- und Zugriffszeit und Modi der Originaldatei" +#~ msgid "Whether to inform the user that hash failures occur" +#~ msgstr "Sollen die Benutzer informiert werden, wenn Hash-Fehler auftreten" -#: init/completions/scp.fish:33 -msgid "Recursively copy" -msgstr "Rekursive Kopie" +#~ msgid "Decompress to stdout" +#~ msgstr "Auf Standardausgabe dekomprimieren" -#: init/completions/scp.fish:34 -msgid "Encyption program" -msgstr "Verschlüsselungsprogramm" +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Ãœberschreiben" -#: init/completions/screen.fish:1 -msgid "Print a list of running screen sessions" -msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" +#~ msgid "Do not overwrite" +#~ msgstr "Nicht überschreiben" -#: init/completions/sed.fish:13 -msgid "Evaluate expression" -msgstr "Ausdruck auswerten" +#~ msgid "Reduce memory usage" +#~ msgstr "Speicherbedarf reduzieren" -#: init/completions/sed.fish:14 -msgid "Evalute file" -msgstr "Datei auswerten" +#~ msgid "Print compression ratios" +#~ msgstr "Kompressionsraten ausgeben" -#: init/completions/sed.fish:15 -msgid "Edit files in place" -msgstr "Originaldateien editieren" +#~ msgid "Print license" +#~ msgstr "Lizenz ausgeben" -#: init/completions/sed.fish:22 -msgid "Specify line-length" -msgstr "Zeilenlänge angeben" +#~ msgid "Compress to stdout" +#~ msgstr "Auf Standardausgabe komprimieren" -#: init/completions/sed.fish:23 -msgid "Disable all GNU extensions" -msgstr "Alle GNU-Erweiterungen deaktivieren" +#~ msgid "Compress file" +#~ msgstr "Datei komprimieren" -#: init/completions/sed.fish:24 init/completions/sed.fish:34 -msgid "Use extended regexp" -msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke benutzen" +#~ msgid "Check integrity" +#~ msgstr "Integrität prüfen" -#: init/completions/sed.fish:25 -msgid "Consider files as separate" -msgstr "Siehe Dateien als separat an" +#~ msgid "Supress errors" +#~ msgstr "Fehler unterdrücken" -#: init/completions/sed.fish:26 -msgid "Use minimal IO buffers" -msgstr "Minimale IO-Puffer benutzen" +#~ msgid "Small block size" +#~ msgstr "Kleine Blockgrösse" -#: init/completions/sed.fish:35 -msgid "" -"Delay opening files until a command containing the related 'w' function is " -"applied" -msgstr "" -"Verzögere die Dateiöffnung, bis ein Befehl angewandt wird, der die " -"entsprechende 'w'-Funktion enthält" +#~ msgid "Large block size" +#~ msgstr "Grosse Blockgrösse" -#: init/completions/service.fish:3 -msgid "Service name" -msgstr "Dienstname" +#~ msgid "Escape all non-printing characters" +#~ msgstr "Alle nicht druckbaren Zeichen maskieren" -#: init/completions/set_color.fish:1 init/completions/set.fish:74 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#~ msgid "Number nonblank lines" +#~ msgstr "Nicht-leere Zeilen nummerieren" -#: init/completions/set_color.fish:2 -msgid "Change background color" -msgstr "Hintergrundfarbe ändern" +#~ msgid "Escape non-printing characters except tab" +#~ msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Tabulator maskieren" -#: init/completions/set_color.fish:3 -msgid "Make font bold" -msgstr "Zeichensatz fett" +#~ msgid "Display $ at end of line" +#~ msgstr "$ am Zeilenende anzeigen" -#: init/completions/set.fish:61 -msgid "Erase variable" -msgstr "Variable löschen" +#~ msgid "Never more than single blank line" +#~ msgstr "Nicht mehr als eine leere Zeile" -#: init/completions/set.fish:67 -msgid "Test if variable is defined" -msgstr "Test, ob Variable definiert ist" +#~ msgid "Escape non-printing characters except newline" +#~ msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Neuer-Zeile maskieren" -#: init/completions/set.fish:78 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" +#~ msgid "Escape tab" +#~ msgstr "Tabulator maskieren" -#: init/completions/sort.fish:1 -msgid "Ignore leading blanks" -msgstr "Führende Leerzeichen ignorieren" +#~ msgid "Escape non-printing except newline and tab" +#~ msgstr "Nicht druckbare Zeichen außer Neuer-Zeile und Tabulator maskieren" -#: init/completions/sort.fish:2 -msgid "Consider only blanks and alphanumerics" -msgstr "Nur Leerzeichen und alfanumerische Zeichen beachten" +#~ msgid "Output diagnostic for changed files" +#~ msgstr "Informationen über geänderte Dateien ausgeben" -#: init/completions/sort.fish:4 -msgid "Compare general numeric value" -msgstr "Vergleiche generelle numerische Werte" +#~ msgid "Dereferense symbolic links" +#~ msgstr "Symbolische Verweise dereferenzieren" -#: init/completions/sort.fish:5 -msgid "Consider only printable" -msgstr "Beachte nur druckbare Zeichen" +#~ msgid "Do not dereference symbolic links" +#~ msgstr "Symbolische Verweise nicht dereferenzieren" -#: init/completions/sort.fish:6 -msgid "Compare month names" -msgstr "Vergleiche Monatsnamen" +#~ msgid "Change from owner/group" +#~ msgstr "Von Eigner/Gruppe wechseln" -#: init/completions/sort.fish:7 -msgid "Compare string numerical value" -msgstr "Vergleiche numerische Werte als Zeichenkette" +#~ msgid "Use same owner/group as file" +#~ msgstr "Eigner/Gruppe wie Datei verwenden" -#: init/completions/sort.fish:8 -msgid "Reverse results" -msgstr "Ergebnisse umkehren" +#~ msgid "Operate recursively" +#~ msgstr "Rekursiv arbeiten" -#: init/completions/sort.fish:9 -msgid "Only check if sorted" -msgstr "Nur auf Sortierung testen" +#~ msgid "Output diagnostic for every file" +#~ msgstr "Informationen zu jeder Datei ausgeben" -#: init/completions/sort.fish:10 -msgid "Define key" -msgstr "Schlüssel definieren" +#~ msgid "Add text to the end of the selected area" +#~ msgstr "Text am Ende des selektierten Bereichs anfügen" -#: init/completions/sort.fish:11 -msgid "Merge sorted files" -msgstr "Sortierte Dateien mischen" +#~ msgid "Add text at cursor" +#~ msgstr "Text an Cursorposition hinzufügen" -#: init/completions/sort.fish:12 -msgid "Write to file" -msgstr "In Datei schreiben" +#~ msgid "Replace selected part" +#~ msgstr "Selektierten Bereich ersetzen" -#: init/completions/sort.fish:13 -msgid "Stabilize sort" -msgstr "Sort stabilisieren" +#~ msgid "Select job under cursor" +#~ msgstr "Job unter Curser selektieren" -#: init/completions/sort.fish:14 -msgid "Set memory buffer size" -msgstr "Speicherpuffergröße festlegen" +#~ msgid "Select process under cursor" +#~ msgstr "Prozess unter Cursor selektieren" -#: init/completions/sort.fish:15 -msgid "Field separator" -msgstr "Feldtrenner" +#~ msgid "Select token under cursor" +#~ msgstr "Token unter dem Cursor selektieren" -#: init/completions/sort.fish:16 -msgid "Set temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis festlegen" +#~ msgid "Select entire command line (default)" +#~ msgstr "Vollständige Befehlszeile selektieren (Standard)" -#: init/completions/sort.fish:17 -msgid "Output only first of equal lines" -msgstr "Nur die ersten von gleichen Zeilen ausgeben" +#~ msgid "Only return that part of the command line before the cursor" +#~ msgstr "Nur Teil der Befehlszeile vor dem Curser zurückgeben" -#: init/completions/sort.fish:18 -msgid "Lines end with 0 byte" -msgstr "Zeilen enden mit Null-Byte" +#~ msgid "Inject readline functions to reader" +#~ msgstr "readline-Funktion zum reader injizieren" -#: init/completions/ssh.fish:6 -msgid "Protocoll version 1 only" -msgstr "Nur Protokoll-Version 1" +#~ msgid "Path to add completion to" +#~ msgstr "Pfad, bei dem Vervollständigung berücksichtigt werden soll" -#: init/completions/ssh.fish:7 -msgid "Protocoll version 2 only" -msgstr "Nur Protokoll-Version 2" +#~ msgid "Posix-style option to complete" +#~ msgstr "zu vervollständigende Option im Posix-Format" -#: init/completions/ssh.fish:8 -msgid "IPv4 addresses only" -msgstr "Nur IPv4-Adressen" +#~ msgid "GNU-style option to complete" +#~ msgstr "zu vervollständigende Option im GNU-Format" -#: init/completions/ssh.fish:9 -msgid "IPv6 addresses only" -msgstr "Nur IPv6-Adressen" +#~ msgid "Old style long option to complete" +#~ msgstr "zu vervollständigende lange Option im alten Format" -#: init/completions/ssh.fish:10 -msgid "Compress all data" -msgstr "Alle Daten komprimieren" +#~ msgid "Do not use file completion" +#~ msgstr "Keine Dateinamenvervollständigung benutzen" -#: init/completions/ssh.fish:11 -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "Verschlüsselungs-Algorithmus" +#~ msgid "Require parameter" +#~ msgstr "Parameter anfordern" -#: init/completions/ssh.fish:13 -msgid "Identity file" -msgstr "Datei identifizieren" +#~ msgid "Require parameter and do not use file completion" +#~ msgstr "Parameter anfordern und keine Dateivervollständigung verwenden" -#: init/completions/ssh.fish:14 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#~ msgid "A list of possible arguments" +#~ msgstr "Eine Liste möglicher Argumente" -#: init/completions/ssh.fish:80 -msgid "Disables forwarding of the authentication agent" -msgstr "Deaktiviert Weiterleitung des Authentifizierungs-Agenten" +#~ msgid "Description of this completions" +#~ msgstr "Beschreibung dieser Vervollständigung" -#: init/completions/ssh.fish:81 -msgid "Enables forwarding of the authentication agent" -msgstr "Aktiviert Weiterleitung des Authentifizierungs-Agenten" +#~ msgid "Option list is not complete" +#~ msgstr "Optionsliste ist nicht vollständig" -#: init/completions/ssh.fish:82 -msgid "Interface to transmit from" -msgstr "Schnittstelle zur Übertragung" +#~ msgid "Remove completion" +#~ msgstr "Vervollständigung entfernen" -#: init/completions/ssh.fish:88 -msgid "Escape character" -msgstr "Escape-Zeichen" +#~ msgid "Cache test results in file config.cache" +#~ msgstr "Testergebnisse in Datei config.cache zwischenspeichern" -#: init/completions/ssh.fish:89 -msgid "Go to background" -msgstr "In Hintergrund verzweigen" +#~ msgid "Do not create output files" +#~ msgstr "Keine Ausgabedateien erstellen" -#: init/completions/ssh.fish:90 -msgid "Allow remote host to connect to local forwarded ports" -msgstr "" -"Entfernten Rechnern Verbindung zu lokal weitergeleiteten Ports erlauben" +#~ msgid "Set source directory" +#~ msgstr "Quellverzeichnis eintragen" -#: init/completions/ssh.fish:91 -msgid "Smartcard device" -msgstr "Smartcard-Gerät" +#~ msgid "Architecture-independent install directory" +#~ msgstr "Architekturunabhängiges Installationsverzeichnis" -#: init/completions/ssh.fish:92 -msgid "Disable forwarding of Kerberos tickets" -msgstr "Weiterleitung von Kerberos-Tickets deaktivieren" +#~ msgid "Architecture-dependent install directory" +#~ msgstr "Architekturabhängiges Installationsverzeichnis" -#: init/completions/ssh.fish:93 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#~ msgid "Cross-compile to build programs to run on HOST" +#~ msgstr "Cross-Kompilierung zur Programmerstellung auf RECHNER" -#: init/completions/ssh.fish:94 -msgid "MAC algorithm" -msgstr "MAC-Algorithmus" +#~ msgid "Configure for building compilers for TARGET" +#~ msgstr "Konfiguration zur Kompilererstellung für ZIEL" -#: init/completions/ssh.fish:95 -msgid "Prevent reading from stdin" -msgstr "Lesen über Standardeingabe verhindern" +#~ msgid "Select output delimiter" +#~ msgstr "Ausgabebegrenzer festlegen" -#: init/completions/ssh.fish:96 -msgid "Do not execute remote command" -msgstr "Entfernten Befehl nicht ausführen" +#~ msgid "Kerberos server mode" +#~ msgstr "Kerberos-Servermodus" -#: init/completions/ssh.fish:99 -msgid "Subsystem" -msgstr "Subsystem" +#~ msgid "Prompt for password for authenticating server" +#~ msgstr "Abfrage des Passworts für den Authentifizierungsserver" -#: init/completions/ssh.fish:100 -msgid "Force pseudo-tty allocation" -msgstr "Pseudo-tty-Zuordnung erzwingen" +#~ msgid "Password server mode" +#~ msgstr "Passwort für Server-Modus" -#: init/completions/ssh.fish:101 -msgid "Disable pseudo-tty allocation" -msgstr "Pseudo-tty-Zuordnung deaktivieren" +#~ msgid "Show last revision where each line of module was modified" +#~ msgstr "Zeige letzte Revision, bei der jede Modulzeile verändert wurde" -#: init/completions/ssh.fish:102 -msgid "Disable X11 forwarding" -msgstr "X11-Weiterleitung deaktivieren" +#~ msgid "Create patch format diffs between releases" +#~ msgstr "Erstelle Diffs zwischen Veröffentlichungen im Patch-Format" -#: init/completions/ssh.fish:103 -msgid "Enable X11 forwarding" -msgstr "X11-Weiterleitung aktivieren" +#~ msgid "Indicate that a Module is no longer in use" +#~ msgstr "Anzeigen, das ein Modul nicht mehr benutzt wird" -#: init/completions/ssh.fish:104 -msgid "Locally forwarded ports" -msgstr "Lokal weitergeleitete Ports" +#~ msgid "Print out history information for a module" +#~ msgstr "Verlaufsinformationen für ein Modul ausgeben" -#: init/completions/ssh.fish:105 -msgid "Remotely forwarded ports" -msgstr "entfernt weitergeleitete Ports" +#~ msgid "Add a symbolic tag to a module" +#~ msgstr "Einem Modul eine symbolische Markierung hinzufügen" -#: init/completions/ssh.fish:106 -msgid "Dynamic port forwarding" -msgstr "Dynamische Port-Weiterleitung" +#~ msgid "Server mode" +#~ msgstr "Server-Modus" -#: init/completions/su.fish:4 -msgid "Make login shell" -msgstr "Login-Shell erstellen" +#~ msgid "Add a symbolic tag to checked out version of files" +#~ msgstr "" +#~ "Der Version von ausgecheckten Dateien eine symbolische Markierung " +#~ "hinzufügen" -#: init/completions/su.fish:5 -msgid "Pass command to shell" -msgstr "Befehl an die Shell übergeben" +#~ msgid "Bring work tree in sync with repository" +#~ msgstr "Arbeitsbaum mit Paketdepot synchronisieren" -#: init/completions/su.fish:6 -msgid "Pass -f to the shell" -msgstr "-f an die Shell weitergeben" +#~ msgid "Set watches" +#~ msgstr "Dateibeobachtungen festlegen" -#: init/completions/su.fish:7 init/completions/su.fish:8 -msgid "Preserve environment" -msgstr "Umgebung erhalten" +#~ msgid "See who is watching a file" +#~ msgstr "Anzeigen, wer eine Datei beobachtet" -#: init/completions/tar.fish:1 init/completions/tar.fish:2 -msgid "Append archive to archive" -msgstr "Archiv an Archiv anhängen" +#~ msgid "Cause CVS to be really quiet" +#~ msgstr "Veranlasst CVS, wirklich still zu sein" -#: init/completions/tar.fish:3 -msgid "Create archive" -msgstr "Archiv erstellen" +#~ msgid "Cause CVS to be somewhat quiet" +#~ msgstr "Veranlasst CVS, etwas stiller zu sein" -#: init/completions/tar.fish:4 init/completions/tar.fish:5 -msgid "Compare archive and filesystem" -msgstr "Archiv und Dateisystem vergleichen" +#~ msgid "Make checked-out files read-only" +#~ msgstr "Ausgecheckte Dateien mit Schreibschutz versehen" -#: init/completions/tar.fish:6 -msgid "Delete from archive" -msgstr "Aus Archiv löschen" +#~ msgid "Make checked-out files read-write (default)" +#~ msgstr "Ausgecheckte Dateien beschreibbar machen (Standard)" -#: init/completions/tar.fish:7 -msgid "Append files to archive" -msgstr "Dateien an Archiv anhängen" +#~ msgid "Do not execute anything that will change the disk" +#~ msgstr "Nichts ausführen, was Änderungen auf die Platte schreibt" -#: init/completions/tar.fish:8 -msgid "List archive" -msgstr "Archiv auflisten" +#~ msgid "Show trace of program execution -- try with -n" +#~ msgstr "Programmablauf anzeigen -- versuchen Sie -n" -#: init/completions/tar.fish:9 -msgid "Append new files" -msgstr "Neue Dateien anfügen" +#~ msgid "Do not use the ~/.cvsrc file" +#~ msgstr "~/.cvsrc-Datei nicht benutzen" -#: init/completions/tar.fish:10 init/completions/tar.fish:11 -msgid "Extract from archive" -msgstr "Aus Archiv extrahieren" +#~ msgid "Encrypt all net traffic" +#~ msgstr "Sämtlichen Netzverkehr verschlüsseln" -#: init/completions/tar.fish:12 -msgid "Keep access time" -msgstr "Zugriffszeit behalten" +#~ msgid "Authenticate all net traffic" +#~ msgstr "Sämtlichen Netzverkehr authentifizieren" -#: init/completions/tar.fish:14 -msgid "Reblock while reading" -msgstr "Während des Lesens umblocken" +#~ msgid "Create new project" +#~ msgstr "Neues Projekt erstellen" -#: init/completions/tar.fish:16 -msgid "Print directory names" -msgstr "Verzeichnisnamen ausgeben" +#~ msgid "Replace a token with a new value for that token" +#~ msgstr "Merkmal mit einem neuen Wert für dieses Merkmal ersetzen" -#: init/completions/tar.fish:17 -msgid "Archive file" -msgstr "Archiv-Datei" +#~ msgid "Apply patches (from an email bundle) to the repository" +#~ msgstr "Patches (aus einem E-Mail-Paket) auf das Paketdepot anwenden" -#: init/completions/tar.fish:18 -msgid "Archive is local" -msgstr "Archiv ist lokal" +#~ msgid "Gives a changelog style summary of the repo history" +#~ msgstr "Gibt eine Zusammenfassung des Depotverlaufs ähnlich einem Changelog" -#: init/completions/tar.fish:19 -msgid "Run script at end of tape" -msgstr "Bei Bandende Skript ausführen" +#~ msgid "Replace a recorded patch with a better version" +#~ msgstr "Einen aufgezeichneten Patch mit einer besseren Version ersetzen" -#: init/completions/tar.fish:20 -msgid "Use old incremental GNU format" -msgstr "altes inkrementelles GNU-Format benutzen" +#~ msgid "Revert to the recorded version (safe the first time only)" +#~ msgstr "Zur aufgezeichneten Version zurück (nur beim ersten Mal sicher)" -#: init/completions/tar.fish:21 -msgid "Use new incremental GNU format" -msgstr "Neues inkrementelles GNU-Format benutzen" +#~ msgid "Opposite of pull; unsafe if the patch is not in remote repo" +#~ msgstr "" +#~ "Gegenstück zu pull, unsicher, wenn der Patch nicht im entfernten " +#~ "Paketdepot ist" -#: init/completions/tar.fish:22 -msgid "Derefrerence symlinks" -msgstr "Symbolische Links dereferenzieren" +#~ msgid "Record an inverse patch without changing the working copy" +#~ msgstr "Einen inversen Patch ohne Änderung der Arbeitskopie aufzeichnen" -#: init/completions/tar.fish:23 -msgid "Ignore zero block in archive" -msgstr "Nullblock im Archiv ignorieren" +#~ msgid "Tag the contents of the repository with a version name" +#~ msgstr "Inhalte des Paketdepots mit einem Versionsnamen markieren" -#: init/completions/tar.fish:24 -msgid "Filter through bzip2" -msgstr "Durch bzip2 filtern" +#~ msgid "Optimize the repository" +#~ msgstr "Paketdepot optimieren" -#: init/completions/tar.fish:25 -msgid "Don't exit on unreadable files" -msgstr "Bei unlesbaren Dateien nicht abbrechen" +#~ msgid "Check the repository for consistency" +#~ msgstr "Paketdepot auf Konsistenz prüfen" -#: init/completions/tar.fish:26 -msgid "Don't overwrite" -msgstr "Nicht überschreiben" +#~ msgid "Shows brief description of command and its arguments" +#~ msgstr "Kurze Beschreibung des Befehls und seiner Argumente anzeigen" -#: init/completions/tar.fish:27 -msgid "Starting file in archive" -msgstr "Startdatei im Archiv" +#~ msgid "Give patch name and comment in file" +#~ msgstr "Patch-Name und Kommentar in Datei angeben" -#: init/completions/tar.fish:28 -msgid "Stay in local filesystem" -msgstr "Im lokalen Dateisystem bleiben" +#~ msgid "Answer yes to all patches" +#~ msgstr "Alle Patches mit ja beantworten" -#: init/completions/tar.fish:29 -msgid "Tape length" -msgstr "Band-Länge" +#~ msgid "" +#~ "In addition to modifications, look for files that are not boring, and " +#~ "thus are potentially pending addition" +#~ msgstr "" +#~ "Neben Änderungen auch nach interessanten Dateien suchen, die " +#~ "möglicherweise hinzugefügt werden" -#: init/completions/tar.fish:30 -msgid "Don't extract modification time" -msgstr "Modifizierungszeit nicht extrahieren" +#~ msgid "Don't run the test script" +#~ msgstr "Das test-Skript nicht ausführen" -#: init/completions/tar.fish:31 -msgid "Multi volume archive" -msgstr "Mehr-Volume-Archiv" +#~ msgid "Run the test script" +#~ msgstr "Das test-Skript ausführen" -#: init/completions/tar.fish:32 -msgid "Only store newer files" -msgstr "Nur neuere Dateien speichern" +#~ msgid "Don't remove the test directory" +#~ msgstr "Das test-Verzeichnis nicht entfernen" -#: init/completions/tar.fish:33 init/completions/tar.fish:34 -msgid "Use V7 format" -msgstr "V7-Format verwenden" +#~ msgid "Remove the test directory" +#~ msgstr "Das test-Verzeichnis entfernen" -#: init/completions/tar.fish:35 -msgid "Extract to stdout" -msgstr "Auf stdout extrahieren" +#~ msgid "Don't create compressed patches" +#~ msgstr "Keine komprimierten Patche erstellen" -#: init/completions/tar.fish:36 init/completions/tar.fish:37 -msgid "Extract all permissions" -msgstr "Alle Rechte extrahieren" +#~ msgid "Expect to receive input from a pipe" +#~ msgstr "Die Eingabe aus einer Pipe erwarten" -#: init/completions/tar.fish:38 -msgid "Don't strip leading /" -msgstr "Führenden / nicht entfernen" +#~ msgid "Prompt user interactively" +#~ msgstr "Benutzer interaktiv fragen" -#: init/completions/tar.fish:39 -msgid "Preserve all permissions and do not sort file arguments" -msgstr "Alle Rechte bewahren und Datei-Argumente nicht sortieren" +#~ msgid "Ask for extra dependencies" +#~ msgstr "Nach zusätzlichen Abhängigkeiten fragen" -#: init/completions/tar.fish:40 -msgid "Show record number" -msgstr "Satznummer anzeigen" +#~ msgid "Don't ask for extra dependencies" +#~ msgstr "Nicht nach zusätzlichen Abhängigkeiten fragen" -#: init/completions/tar.fish:41 -msgid "Remove files after adding to archive" -msgstr "Dateien nach Archivierung entfernen" +#~ msgid "Edit the long comment by default" +#~ msgstr "Standardmäßig den langen Kommentar editieren" -#: init/completions/tar.fish:42 init/completions/tar.fish:43 -msgid "Do not sort file arguments" -msgstr "Dateiargumente nicht sortieren" +#~ msgid "Don't give a long comment" +#~ msgstr "Keinen langen Kommentar eingeben" -#: init/completions/tar.fish:44 -msgid "Preserve file ownership" -msgstr "Dateieigentümer erhalten" +#~ msgid "Prompt for whether to edit the long comment" +#~ msgstr "Abfragen, ob der lange Kommentar editiert werden soll" -#: init/completions/tar.fish:45 -msgid "Handle sparse files" -msgstr "Sparse-Dateien bearbeiten" +#~ msgid "" +#~ "Don't look for any files or directories that could be added, and don't " +#~ "add them automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht nach Dateien und Verzeichnissen suchen, die hinzugefügt werden " +#~ "sollen und diese nicht automatisch hinzufügen " -#: init/completions/tar.fish:46 -msgid "Extract file from file" -msgstr "Datei aus Datei extrahieren" +#~ msgid "Summarize changes" +#~ msgstr "Änderungen zusammenfassen" -#: init/completions/tar.fish:47 -msgid "-T has null-terminated names" -msgstr "-T enthält null-terminierte Namen" +#~ msgid "Suppress informational output" +#~ msgstr "Informationelle Ausgabe unterdrücken" -#: init/completions/tar.fish:48 -msgid "Print total bytes written" -msgstr "Gesamtzahl geschriebener Bytes ausgeben" +#~ msgid "Don't actually take the action" +#~ msgstr "Aktion nicht tatsächlich ausführen" -#: init/completions/tar.fish:50 -msgid "Set volume name" -msgstr "Volume-Namen festlegen" +#~ msgid "Don't summarize changes" +#~ msgstr "Änderungen nicht zusammenfassen" -#: init/completions/tar.fish:52 init/completions/tar.fish:53 -msgid "Ask for confirmation" -msgstr "Nach Bestätigung fragen" +#~ msgid "Neither verbose nor quiet output" +#~ msgstr "Ausgabe weder ausführlich noch schweigsam" -#: init/completions/tar.fish:54 -msgid "Verify archive" -msgstr "Archiv prüfen" +#~ msgid "Set default repository [DEFAULT]" +#~ msgstr "Standardpaketdepot [STANDARD] festlegen" -#: init/completions/tar.fish:55 -msgid "Exclude file" -msgstr "Datei ausschliessen" +#~ msgid "Don't set default repository" +#~ msgstr "Standardpaketdepot nicht festlegen" -#: init/completions/tar.fish:56 -msgid "Exclude files listed in specified file" -msgstr "die in der angegebenen Datei aufgeführten Dateien ausschliessen" +#~ msgid "Make scripts executable" +#~ msgstr "Skripte ausführbar machen" -#: init/completions/tar.fish:57 init/completions/tar.fish:58 -msgid "Filter through compress" -msgstr "durch compress filtern" +#~ msgid "Verify that the patch was signed by a key in PUBRING" +#~ msgstr "" +#~ "Ãœberprüfen, das der Patch mit einem Schlüssel aus PUBRING signiert wurde" -#: init/completions/tar.fish:59 init/completions/tar.fish:60 -msgid "Filter through gzip" -msgstr "durch gzip filtern" +#~ msgid "Verify using openSSL with authorized keys from file 'KEYS'" +#~ msgstr "" +#~ "Mittels openSSL und autorisierten Schlüsseln aus der Datei 'KEYS' " +#~ "überprüfen" -#: init/completions/tar.fish:61 -msgid "Filter through specified program" -msgstr "durch angegebenes Programm filtern" +#~ msgid "Don't verify patch signature" +#~ msgstr "Patch-Signatur nicht überprüfen" -#: init/completions/test.fish:4 -msgid "Negate expression" -msgstr "Ausdruck negieren" +#~ msgid "Mark conflicts" +#~ msgstr "Konflikte markieren" -#: init/completions/test.fish:5 -msgid "Logical and" -msgstr "Logisches Und" +#~ msgid "Allow conflicts, but don't mark them" +#~ msgstr "Konflikte zulassen, sie aber nicht markieren" -#: init/completions/test.fish:6 -msgid "Logical or" -msgstr "Logisches Oder" +#~ msgid "Fail on patches that create conflicts [DEFAULT]" +#~ msgstr "Abbruch bei Patchen, die Konflikte erzeugen (Standard)" -#: init/completions/test.fish:7 -msgid "String length is non-zero" -msgstr "Länge der Zeichenkette ist nicht 0" +#~ msgid "Forward unsigned messages without extra header" +#~ msgstr "Unsignierte Nachrichten ohne zusätzliche Kopfzeile weiterleiten" -#: init/completions/test.fish:8 -msgid "String length is zero" -msgstr "Länge der Zeichenkette ist 0" +#~ msgid "Check the entire repository" +#~ msgstr "Das ganze Paketdepot prüfen" -#: init/completions/test.fish:9 -msgid "Strings are equal" -msgstr "Zeichenketten sind gleich" +#~ msgid "Check patches since latest checkpoint" +#~ msgstr "Patches seit letztem Prüfpunkt prüfen" -#: init/completions/test.fish:10 -msgid "Strings are not equal" -msgstr "Zeichenketten sind nicht gleich" +#~ msgid "Don't refuse to add files differing only in case" +#~ msgstr "" +#~ "Hinzufügen von Dateien, die sich nur in Groß-/Kleinschreibung " +#~ "unterscheiden, nicht verweigern" -#: init/completions/test.fish:11 -msgid "Integers are equal" -msgstr "Ganzzahlen sind gleich" +#~ msgid "Output patch in a darcs-specific format similar to diff -u" +#~ msgstr "" +#~ "Patch in einem darcs-spezifischen Format ausgeben, das diff -u entspricht" -#: init/completions/test.fish:12 -msgid "Left integer larger than or equal to right integer" -msgstr "Linke Ganzzahl ist größer oder gleich zur rechten Ganzzahl" +#~ msgid "Sign the patch with your gpg key" +#~ msgstr "Patch mit Ihrem gpg-Schlüssel signieren" -#: init/completions/test.fish:13 -msgid "Left integer larger than right integer" -msgstr "Linke Ganzzahl ist größer als rechte Ganzzahl" +#~ msgid "Do not sign the patch" +#~ msgstr "Patch nicht signieren" -#: init/completions/test.fish:14 -msgid "Left integer less than or equal to right integer" -msgstr "Linke Ganzzahl ist kleiner oder gleich als rechte Ganzzahl" +#~ msgid "Use a plain pristine tree [DEFAULT]" +#~ msgstr "Benutze einen unberührten Baum [Standard]" -#: init/completions/test.fish:15 -msgid "Left integer less than right integer" -msgstr "Linke Ganzzahl ist kleiner als rechte Ganzzahl" +#~ msgid "Use no pristine tree" +#~ msgstr "Keinen unberührten Baum verwenden" -#: init/completions/test.fish:16 -msgid "Left integer not equal to right integer" -msgstr "linke Ganzzahl von rechter verschieden" +#~ msgid "Display date described by string" +#~ msgstr "Datum gemäß Zeichenkette anzeigen" -#: init/completions/test.fish:17 -msgid "Left file equal to right file" -msgstr "Linke Datei gleich der rechten Datei" +#~ msgid "Display date for each line in file" +#~ msgstr "Für jede Zeile der Datei Datum anzeigen" -#: init/completions/test.fish:18 -msgid "Left file newer than right file" -msgstr "Linke Datei jünger als rechte Datei" +#~ msgid "Output in ISO 8601 format" +#~ msgstr "Ausgabe im ISO 8601-Format" -#: init/completions/test.fish:19 -msgid "Left file older than right file" -msgstr "Linke Datei älter als rechte Datei" +#~ msgid "Output RFC-2822 compliant date string" +#~ msgstr "Datumszeichenkette gemäß RFC-2822 ausgeben" -#: init/completions/test.fish:20 -msgid "File is block device" -msgstr "Datei ist ein Block-Gerät" +#~ msgid "Print or set Coordinated Universal Time" +#~ msgstr "Koordinierte Universalzeit (CUT) ausgeben oder festlegen" -#: init/completions/test.fish:21 -msgid "File is character device" -msgstr "Datei ist ein Zeichengerät" +#~ msgid "List inode information" +#~ msgstr "Inode-Information auflisten" -#: init/completions/test.fish:22 -msgid "File is directory" -msgstr "Datei ist ein Verzeichnis" +#~ msgid "Use 1kB block size" +#~ msgstr "Blockgrösse von 1kB verwenden" -#: init/completions/test.fish:23 -msgid "File exists" -msgstr "Datei ist vorhanden" +#~ msgid "List only local filesystems" +#~ msgstr "Nur lokale Dateisysteme auflisten" -#: init/completions/test.fish:24 -msgid "File is regular" -msgstr "reguläre Datei" +#~ msgid "Use Posix format" +#~ msgstr "Posix-Format verwenden" -#: init/completions/test.fish:25 -msgid "File is set-group-ID" -msgstr "Datei ist set-group-ID" +#~ msgid "Include empty filesystems" +#~ msgstr "Leere Dateisysteme einschliessen" -#: init/completions/test.fish:26 init/completions/test.fish:29 -msgid "File is symlink" -msgstr "Datei ist symbolischer Link" +#~ msgid "Do not sync before getting usage info" +#~ msgstr "Vor Belegungsabruf keinen sync ausführen" -#: init/completions/test.fish:27 -msgid "File owned by effective group ID" -msgstr "Datei gehört effektiver Gruppenkennung" +#~ msgid "Sync before getting usage info" +#~ msgstr "Vor Belegungsabruf sync ausführen" -#: init/completions/test.fish:28 -msgid "File has sticky bit set" -msgstr "Sticky-Bit der Datei ist gesetzt" +#~ msgid "Print filesystem type" +#~ msgstr "Dateisystemtyp ausgeben" -#: init/completions/test.fish:30 -msgid "File owned by effective user ID" -msgstr "Datei gehört zu effektiver Benutzerkennung" +#~ msgid "Excluded filesystem type" +#~ msgstr "Dateisystemtyp ausschliessen" -#: init/completions/test.fish:31 -msgid "File is named pipe" -msgstr "Datei ist eine benannte Pipe" +#~ msgid "Show all filesystems" +#~ msgstr "Alle Dateisysteme anzeigen" -#: init/completions/test.fish:32 -msgid "File is readable" -msgstr "Datei ist lesbar" +#~ msgid "Show sizes in gigabytes" +#~ msgstr "Größe in Gigabyte anzeigen" -#: init/completions/test.fish:33 -msgid "File size is non-zero" -msgstr "Dateigröße ist nicht 0" +#~ msgid "Show sizes in megabytes" +#~ msgstr "Größe in Megabyte anzeigen" -#: init/completions/test.fish:34 -msgid "File is socket" -msgstr "Datei ist Socket" +#~ msgid "Print out the previously obtained statistics from the file systems" +#~ msgstr "Bisher erhaltene Statistiken über die Dateisysteme ausgeben" -#: init/completions/test.fish:35 -msgid "FD is terminal" -msgstr "FD ist ein Terminal" +#~ msgid "Output NUM lines of copied context" +#~ msgstr "NUM Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben" -#: init/completions/test.fish:36 -msgid "File set-user-ID bit is set" -msgstr "set-user-ID-Bit der Datei ist gesetzt" +#~ msgid "Output NUM lines of unified context" +#~ msgstr "NUM Zeilen des vereinheitlichten Kontextes ausgeben" -#: init/completions/test.fish:37 -msgid "File is writable" -msgstr "Datei ist schreibbar" +#~ msgid "Output at most NUM print columns" +#~ msgstr "Gebe maximale NUM Druckspalten aus" -#: init/completions/test.fish:38 -msgid "File is executable" -msgstr "Datei ist ausführbar" +#~ msgid "Compare FILE2 to all operands" +#~ msgstr "Vergleiche FILE2 mit allen Operanden" -#: init/completions/top.fish:3 -msgid "Toggle command line/program name" -msgstr "Befehlszeile/Programmname umschalten" +#~ msgid "Write size for all files" +#~ msgstr "Größe für alle Dateien anzeigen" -#: init/completions/top.fish:4 -msgid "Update interval" -msgstr "Aktualisierungs-Intervall" +#~ msgid "Print file size, not disk usage" +#~ msgstr "Dateigröße statt Plattenbelegung ausgeben" -#: init/completions/top.fish:6 -msgid "Toggle idle processes" -msgstr "Anzeige wartender Prozesse umschalten" +#~ msgid "Use 1B block size" +#~ msgstr "1B-Blockgröße verwenden" -#: init/completions/top.fish:7 -msgid "Maximium iterations" -msgstr "Maximale Wiederholungen" +#~ msgid "Produce grand total" +#~ msgstr "Gesamtsumme erstellen" -#: init/completions/top.fish:8 -msgid "Monitor effective UID" -msgstr "tatsächliche UID beobachten" +#~ msgid "Dereference file symlinks" +#~ msgstr "Symbolische Links für Datei dereferenzieren" -#: init/completions/top.fish:9 -msgid "Monitor user" -msgstr "Benutzer beobachten" +#~ msgid "Count hard links multiple times" +#~ msgstr "Harte Links mehrfach zählen" -#: init/completions/top.fish:10 -msgid "Monitor PID" -msgstr "PID beobachten" +#~ msgid "Dereference all symlinks" +#~ msgstr "Alle symbolischen Links dereferenzieren" -#: init/completions/top.fish:11 -msgid "Secure mode" -msgstr "Sicherer Modus" +#~ msgid "Do not include subdirectory size" +#~ msgstr "Unterverzeichnisgrösse nicht einschliessen" -#: init/completions/top.fish:12 -msgid "Cumulative mode" -msgstr "Kumulativer Modus" +#~ msgid "Display only a total for each argument" +#~ msgstr "Nur eine Gesamtsumme für jedes Argument anzeigen" -#: init/completions/touch.fish:1 -msgid "Change access time" -msgstr "Zugriffszeit ändern" +#~ msgid "Skip other filesystems" +#~ msgstr "Andere Dateisysteme überspringen" -#: init/completions/touch.fish:2 -msgid "Set date back" -msgstr "Datum zurücksetzen" +#~ msgid "No newline" +#~ msgstr "Kein Neue-Zeile-Zeichen" -#: init/completions/touch.fish:3 -msgid "Do not create file" -msgstr "Datei nicht erstellen" +#~ msgid "Use backslash escaped characters" +#~ msgstr "Benutze per 'backslash (\\)'maskierte Zeichen " -#: init/completions/touch.fish:4 init/completions/touch.fish:8 -msgid "Set date" -msgstr "Datum festlegen" +#~ msgid "Do not use backslash escaped characters" +#~ msgstr "Keine per 'backslash (\\)'maskierte Zeichen verwenden" -#: init/completions/touch.fish:5 -msgid "Set date forward" -msgstr "Datum in Zukunft festlegen" +#~ msgid "Do not load init files" +#~ msgstr "Keine Init-Dateien laden" -#: init/completions/touch.fish:6 -msgid "Change modification time" -msgstr "Modifikationszeit ändern" +#~ msgid "Load users init file" +#~ msgstr "Init-Datei des Benutzers laden" -#: init/completions/touch.fish:7 -msgid "Use this files times" -msgstr "Diese Dateizeiten verwenden" +#~ msgid "Use file as terminal" +#~ msgstr "Datei als Terminal benutzen" -#: init/completions/trap.fish:2 -msgid "Display names of all signals" -msgstr "Namen aller Signale anzeigen" +#~ msgid "Execute Lisp function" +#~ msgstr "Lisp-Funktion ausführen" -#: init/completions/trap.fish:3 -msgid "Display all currently defined trap handlers" -msgstr "Alle derzeit definierten Trap-Handler anzeigen" +#~ msgid "Load Lisp code from file" +#~ msgstr "Lisp-Code aus Datei laden" -#: init/completions/type.fish:3 -msgid "Print all possible definitions of the specified name" -msgstr "Alle möglichen Definitionen des angegebenen Namens ausgeben" +#~ msgid "Do not use X interface" +#~ msgstr "X-Schnittstelle nicht verwenden" -#: init/completions/type.fish:4 -msgid "Supress function and builtin lookup" -msgstr "Unterdrücke Nachschlagen von Funktionen und eingebauten Befehlen" +#~ msgid "Run fish with this command" +#~ msgstr "fish mit diesem Befehl ausführen" -#: init/completions/type.fish:5 -msgid "Print command type" -msgstr "Befehlstyp ausgeben" +#~ msgid "Make the function a job exit event handler" +#~ msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Jobende verwenden" -#: init/completions/type.fish:6 -msgid "Print path to command, or nothing if name is not a command" -msgstr "Pfad zu Befehl ausgeben oder nichts, wenn es kein Befehl ist" +#~ msgid "Make the function a process exit event handler" +#~ msgstr "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Prozessende verwenden" -#: init/completions/type.fish:7 -msgid "Print path to command" -msgstr "Pfad zu Befehl ausgeben" +#~ msgid "Make the function a signal event handler" +#~ msgstr "Funktion zur Signalereignisbehandlung verwenden" -#: init/completions/ulimit.fish:2 -msgid "Set or get all current limits" -msgstr "Festlegen/Anzeigen aller aktuellen Begrenzungen" +#~ msgid "Make the function a variable update event handler" +#~ msgstr "" +#~ "Funktion zur Ereignisbehandlung bei Variablenaktualisierung verwenden" -#: init/completions/ulimit.fish:3 -msgid "Maximum size of core files created" -msgstr "Maximalgröße von erstellten core-Dateien" +#~ msgid "Erase function" +#~ msgstr "Funktion löschen" -#: init/completions/ulimit.fish:4 -msgid "Maximum size of a process's data segment" -msgstr "Maximalgröße des Datensegmentes eines Prozesses" +#~ msgid "Show hidden functions" +#~ msgstr "Versteckte Funktionen anzeigen" -#: init/completions/ulimit.fish:5 -msgid "Maximum size of files created by the shell" -msgstr "Maximalgröße der von der Shell angelegten Dateien" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Sprache" -#: init/completions/ulimit.fish:6 -msgid "Maximum size that may be locked into memory" -msgstr "Maximalgröße, die im Speicher gesperrt werden kann" +#~ msgid "Pass program exit codes" +#~ msgstr "Rückkehrcodes des Programms weiterreichen" -#: init/completions/ulimit.fish:7 -msgid "Maximum resident set size" -msgstr "Maximale Größe des Programms im Arbeitsspeicher" +#~ msgid "Stop after assembler" +#~ msgstr "Nach Assemblierung anhalten" -#: init/completions/ulimit.fish:8 -msgid "Maximum number of open file descriptors" -msgstr "Maximale Zahl offener Datei-Deskriptoren" +#~ msgid "Stop after compile" +#~ msgstr "Nach Kompilierung anhalten" -#: init/completions/ulimit.fish:9 -msgid "Maximum stack size" -msgstr "Maximale Stackgröße" +#~ msgid "Stop after preprocesswor" +#~ msgstr "Nach Präprozessordurchlauf anhalten" -#: init/completions/ulimit.fish:10 -msgid "Maximum amount of cpu time in seconds" -msgstr "Maximalanzahl CPU-Zeit in Sekunden" +#~ msgid "Print commands to stderr" +#~ msgstr "Befehle auf Standardfehlerausgabe ausgeben" -#: init/completions/ulimit.fish:11 -msgid "Maximum number of processes available to a single user" -msgstr "" -"Maximale Anzahl an Prozessen, die für einen einzelnen Benutzer verfügbar sind" +#~ msgid "Print quoted commands to stderr, do not run" +#~ msgstr "" +#~ "Maskierte Befehle auf Standardfehlerausgabe ausgeben, nicht ausführen" -#: init/completions/ulimit.fish:12 -msgid "Maximum amount of virtual memory available to the shell" -msgstr "Maximaler virtueller Speicher, der der Shell zur Verfügung steht" +#~ msgid "Use pipes" +#~ msgstr "Pipes benutzen" -#: init/completions/umount.fish:18 -msgid "Unmount without writing in /etc/mtab" -msgstr "Aushängen ohne Aktualisierung von /etc/mtab" +#~ msgid "Use ansi mode" +#~ msgstr "Ansi-Modus benutzen" -#: init/completions/umount.fish:19 -msgid "In case unmounting fails, try to remount read-only" -msgstr "" -"Wenn das Aushängen fehlschläft, erneutes Einhängen im Nur-Lese-Modus versuchen" +#~ msgid "Do not recognize asm, inline or typeof keywords" +#~ msgstr "Schlüsselworte asm, inline oder typeof nicht erkennen" -#: init/completions/umount.fish:20 -msgid "" -"In case the unmounted device was a loop device, also free this loop device" -msgstr "" -"Falls das ausgehängte Gerät ein Loop-Gerät war, auch das Loop-Gerät freigeben" +#~ msgid "Do not use builtin functions" +#~ msgstr "Keine eingebauten Funktionen verwenden" -#: init/completions/umount.fish:21 -msgid "Don't call the /sbin/umount.<filesystem> helper even if it exists" -msgstr "" -"/sbin/umount.<filesystem>-Hilfsprogramm nicht aufrufen, auch wenn es existiert" +#~ msgid "Assert hosted environment" +#~ msgstr "Gehostete Umgebung bestätigen" -#: init/completions/umount.fish:22 -msgid "Unmount all of the file systems described in /etc/mtab" -msgstr "Alle in /etc/mtab definierten Dateisysteme aushängen" +#~ msgid "Assert freestanding environment" +#~ msgstr "Freistehende Umgebung bestätigen" -#: init/completions/umount.fish:23 -msgid "Actions should only be taken on file systems of the specified type" -msgstr "" -"Aktionen sollen nur auf Dateisysteme des angegebenen Typs angewendet werden" +#~ msgid "Use Microsoft extensions" +#~ msgstr "Microsoft-Erweiterungen verwenden" -#: init/completions/umount.fish:24 -msgid "" -"Actions should only be taken on file systems with the specified options in " -"/etc/fstab" -msgstr "" -"Aktionen sollen nur auf Dateisysteme mit den angegebenen Optionen in " -"/etc/fstab angewendet werden" +#~ msgid "Use ANSI trigraphs" +#~ msgstr "ANSI-Trigraphen verwenden" -#: init/completions/umount.fish:25 -msgid "Force unmount (in case of an unreachable NFS system)" -msgstr "unmount erzwingen (falls ein NFS-System nicht erreichbar ist)" +#~ msgid "Do not use integrated preprocessor" +#~ msgstr "Integrierten Präprozessor nicht verwenden" -#: init/completions/umount.fish:26 -msgid "" -"Detach the filesystem from the filesystem hierarchy now, and cleanup all " -"references to the filesystem as soon as it is not busy" -msgstr "" -"Das Dateisystem jetzt aus der Dateisystemhierarchie aushängen und alle " -"Referenzen zum Dateisystem bereinigen, sobald es nicht mehr benutzt wird." +#~ msgid "char is unsigned" +#~ msgstr "char ist nicht vorzeichenbehaftet" -#: init/completions/uname.fish:1 -msgid "Print all information" -msgstr "Alle Informationen ausgeben" +#~ msgid "char is signed" +#~ msgstr "char ist vorzeichenbehaftet" -#: init/completions/uname.fish:2 -msgid "Print kernel name" -msgstr "Kernel-Name ausgeben" +#~ msgid "bitfield is unsigned" +#~ msgstr "Bitfeld ist nicht vorzeichenbehaftet" -#: init/completions/uname.fish:3 -msgid "Print network node hostname" -msgstr "Rechnernamen des Netzwerkknotens ausgeben" +#~ msgid "bitfield is signed" +#~ msgstr "Bitfeld ist vorzeichenbehaftet" -#: init/completions/uname.fish:4 -msgid "Print kernel release" -msgstr "Kernel-Release ausgeben" +#~ msgid "All bitfields are signed" +#~ msgstr "Alle Bitfielder sind vorzeichenbehaftet" -#: init/completions/uname.fish:5 -msgid "Print kernel version" -msgstr "Kernel-Version ausgeben" +#~ msgid "All bitfields are unsigned" +#~ msgstr "Alle Bitfielder sind nicht vorzeichenbehaftet" -#: init/completions/uname.fish:6 -msgid "Print machine name" -msgstr "Maschinenname ausgeben" +#~ msgid "String constants are not const" +#~ msgstr "Zeichenkettenkonstanten sind nicht const" -#: init/completions/uname.fish:7 -msgid "Print processor" -msgstr "Prozessor ausgeben" +#~ msgid "C++ ABI version" +#~ msgstr "C++ ABI-Version" -#: init/completions/uname.fish:8 -msgid "Print harware platform" -msgstr "Hardware-Plattform ausgeben" +#~ msgid "Turn off access checking" +#~ msgstr "Zugriffsprüfung abschalten" -#: init/completions/uname.fish:9 -msgid "Print operating system" -msgstr "Betriebssystem ausgeben" +#~ msgid "Check pointer returned by new" +#~ msgstr "Durch new zurückgegebenen Zeiger prüfen" -#: init/completions/uniq.fish:1 -msgid "Print number of occurences" -msgstr "Anzahl der Vorkommen ausgeben" +#~ msgid "Put globals in the common segment" +#~ msgstr "Globalwerte im Common-Segment einfügen" -#: init/completions/uniq.fish:2 -msgid "Only print duplicates" -msgstr "Nur doppelte Zeilen ausgeben" +#~ msgid "Accept $ in identifiers" +#~ msgstr "In Bezeichnern $ akzeptieren" -#: init/completions/uniq.fish:3 -msgid "Remove non-duplicate lines" -msgstr "Nicht doppelte Zeilen entfernen" +#~ msgid "Reject $ in identifiers" +#~ msgstr "In Bezeichnern $ nicht akzeptieren" -#: init/completions/uniq.fish:8 -msgid "Avoid comparing first N fields" -msgstr "Erste N Felder nicht vergleichen" +#~ msgid "Do not omit unneeded temporarys" +#~ msgstr "Temporäre Dateien nicht auslassen" -#: init/completions/uniq.fish:9 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Groß-/Klein-Schreibung nicht unterscheiden" +#~ msgid "Allow exception violations" +#~ msgstr "Erlaube Ausnahmeverletzungen" -#: init/completions/uniq.fish:10 -msgid "Avoid comparing first N characters" -msgstr "Erste N Zeichen nicht vergleichen" +#~ msgid "Do not extend for-loop scope" +#~ msgstr "Bereich für for-Schleife nicht erweitern" -#: init/completions/uniq.fish:11 -msgid "Only print unique lines" -msgstr "Nur einmalige Zeilen ausgeben" +#~ msgid "Extend for-loop scope" +#~ msgstr "Bereich für for-Schleife erweitern" -#: init/completions/uniq.fish:12 -msgid "Compare only specified number of characters" -msgstr "Nur angegebene Anzahl Zeichen vergleichen" +#~ msgid "Do not recognize typeof as keyword" +#~ msgstr "typeof nicht als Schlüsselwort erkennen" -#: init/completions/valgrind.fish:12 -msgid "Skin" -msgstr "Oberfläche" +#~ msgid "Do not emit code for implicit templates" +#~ msgstr "Keinen Code für implizite Vorlagen abgeben" -#: init/completions/valgrind.fish:25 -msgid "Display help and debug options" -msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen" +#~ msgid "Do not emit code for implicit inline templates" +#~ msgstr "Keinen Code für implizite 'inline'-Vorlagen abgeben" -#: init/completions/valgrind.fish:29 -msgid "Valgrind-ise children" -msgstr "Kinder Valgrind-isieren" +#~ msgid "Do not emit out-of-line code for inline functions" +#~ msgstr "Keinen Code für abweichende 'inline'-Funktionen abgeben" -#: init/completions/valgrind.fish:30 -msgid "Track file descriptors" -msgstr "Datei-Deskriptoren beobachten" +#~ msgid "Disable some built-in functions" +#~ msgstr "Einige eingebaute Funktionen deaktivieren" -#: init/completions/valgrind.fish:31 -msgid "Log to file descriptor" -msgstr "Log auf Datei-Deskriptor ausgeben" +#~ msgid "Disable operator keywords" +#~ msgstr "Operater-Schlüsselworte deaktivieren" -#: init/completions/valgrind.fish:32 -msgid "Log to file" -msgstr "Log in Datei schreiben" +#~ msgid "Disable optional diagnostics" +#~ msgstr "Optionale Diagnostikmeldungen deaktivieren" -#: init/completions/valgrind.fish:33 -msgid "Log to socket" -msgstr "Log auf Socket ausgeben" +#~ msgid "Downgrade some errors to warnings" +#~ msgstr "Einge Fehler zu Warnungen herabstufen" -#: init/completions/valgrind.fish:35 -msgid "Callers in stack trace" -msgstr "Aufrufe in der Stackverfolgung" +#~ msgid "Enable automatic template instantiation at link time" +#~ msgstr "Automatische Vorlageninstanziierung zur Linkzeit aktivieren" -#: init/completions/valgrind.fish:36 -msgid "Stop showing errors if too many" -msgstr "Bei zu vielen Fehlern Anzeige beenden" +#~ msgid "Disable generation of C++ runtime type information" +#~ msgstr "Generierung von C++-Laufzeit-Typinformationen deaktivieren" -#: init/completions/valgrind.fish:37 -msgid "Continue trace below main()" -msgstr "Trace unter main() fortsetzen" +#~ msgid "Do not emit code for thread-safe initialization of local statics" +#~ msgstr "" +#~ "Keinen Code für die threadsichere Initialisierung lokaler statischer " +#~ "Objekte abgeben" -#: init/completions/valgrind.fish:38 -msgid "Supress errors from file" -msgstr "Fehler aus Datei unterdrücken" +#~ msgid "Use __cxa_atexit for destructors" +#~ msgstr "Benutze __cxa_atexit für Destruktoren" -#: init/completions/valgrind.fish:39 -msgid "Print suppressions for detected errors" -msgstr "Unterdrückungen für entdeckte Fehler ausgeben" +#~ msgid "Hides inline methods from export table" +#~ msgstr "Versteckt 'inline'-Methoden aus der Exporttabelle" -#: init/completions/valgrind.fish:40 -msgid "Start debugger on error" -msgstr "Bei Fehler Debugger starten" +#~ msgid "Do not use weak symbol support" +#~ msgstr "Unterstützung für schwache Symbole nich verwenden" -#: init/completions/valgrind.fish:41 -msgid "Debugger command" -msgstr "Debugger-Befehl" +#~ msgid "Make a signature" +#~ msgstr "Signatur erstellen" -#: init/completions/valgrind.fish:42 -msgid "File descriptor for input" -msgstr "Datei-Deskriptor für Eingabe" +#~ msgid "Make a clear text signature" +#~ msgstr "Klartextsignatur erstellen" -#: init/completions/valgrind.fish:46 init/completions/valgrind.fish:55 -msgid "Check for memory leaks" -msgstr "Test auf Speicher-Lecks" +#~ msgid "Make a detached signature" +#~ msgstr "Abgehängte Signatur erstellen" -#: init/completions/valgrind.fish:47 init/completions/valgrind.fish:56 -msgid "Show reachable leaked memory" -msgstr "Aufgetretenes Speicherleck anzeigen" +#~ msgid "Encrypt data" +#~ msgstr "Daten verschlüsseln" -#: init/completions/valgrind.fish:48 -msgid "" -"Determines how willing Memcheck is to consider different backtraces to be the " -"same" -msgstr "" -"Legt fest, wie bereitwillig Memcheck verschiedene Ablaufverfolgungen als " -"gleich erachtet" +#~ msgid "Encrypt with a symmetric cipher using a passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Verschlüsseln mit einem symmetrischen Verschlüsselungsverfahren mittels " +#~ "eines Passwortsatzes" -#: init/completions/valgrind.fish:49 init/completions/valgrind.fish:58 -msgid "Set size of freed memory pool" -msgstr "Größe des freigegebenen Speicherpools festlegen" +#~ msgid "Store only (make a simple RFC1991 packet)" +#~ msgstr "Nur speichern (einfaches RFC1991-Paket erzeugen)" -#: init/completions/valgrind.fish:57 -msgid "" -"Determines how willing Addrcheck is to consider different backtraces to be " -"the same" -msgstr "" -"Legt fest, wie bereitwillig Addrcheck verschiedene Ablaufverfolgungen als " -"gleich erachtet" +#~ msgid "Assume specified file or stdin is sigfile and verify it" +#~ msgstr "" +#~ "Annehmen das die angegebene Datei oder Standardeingabe eine Signaturdatei " +#~ "ist und überprüfen" -#: init/completions/valgrind.fish:63 -msgid "Type of L1 instruction cache" -msgstr "Typ des L1-Anweisungs-Cache" +#~ msgid "" +#~ "Modify certain other commands to accept multiple files for processing" +#~ msgstr "" +#~ "Bestimmte andere Befehle ändern, um mehrere Dateien für die Verarbeitung " +#~ "zu akzeptieren" -#: init/completions/valgrind.fish:64 -msgid "Type of L1 data cache" -msgstr "Typ des L1-Daten-Cache" +#~ msgid "Identical to '--multifile --verify'" +#~ msgstr "Entspricht '--multifile --verify'" -#: init/completions/valgrind.fish:65 -msgid "Type of L2 cache" -msgstr "Typ des L2-Cache" +#~ msgid "Identical to '--multifile --encrypt'" +#~ msgstr "Entspricht '--multifile --encrypt'" -#: init/completions/valgrind.fish:69 -msgid "Specify a function that allocates memory" -msgstr "Eine Funktion angeben, die Speicher zuordnet" +#~ msgid "Identical to --multifile --decrypt" +#~ msgstr "Entspricht '--multifile --decrypt'" -#: init/completions/valgrind.fish:71 -msgid "The number of bytes of heap overhead per allocation" -msgstr "Anzahl Bytes als Heap-Mehrverbrauch pro Zuordnung " +#~ msgid "" +#~ "List all keys from the public keyrings, or just the ones given on the " +#~ "command line" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Schlüssel der öffentlichen Schlüsselringe auflisten oder nur " +#~ "diejenigen, die auf der Befehlszeile angegeben wurden" -#: init/completions/valgrind.fish:72 -msgid "Profile stack usage" -msgstr "Profilstackauslastung" +#~ msgid "" +#~ "List all keys from the secret keyrings, or just the ones given on the " +#~ "command line" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Schlüssel der geheimen Schlüsselringe auflisten oder nur diejenigen, " +#~ "die auf der Befehlszeile angegeben wurden" -#: init/completions/valgrind.fish:73 -msgid "Depth of call chain" -msgstr "Tiefe der Aufrufkette" +#~ msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed too" +#~ msgstr "Entspricht --list-keys, aber auch die Signaturen werden angezeigt" -#: init/completions/valgrind.fish:74 -msgid "Profiling output format" -msgstr "Ausgabeformat für Profilierung" +#~ msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed and verified" +#~ msgstr "" +#~ "Entspricht --list-keys, die Signaturen werden aber angezeigt und überprüft" -#: init/completions/wc.fish:1 -msgid "Print byte counts" -msgstr "Anzahl Bytes ausgeben" +#~ msgid "List all keys with their fingerprints" +#~ msgstr "Alle Schlüssel mit ihren Fingerabdrücken ausgeben" -#: init/completions/wc.fish:2 -msgid "Print character counts" -msgstr "Anzahl Buchstaben ausgeben" +#~ msgid "Generate a new key pair" +#~ msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erstellen" -#: init/completions/wc.fish:3 -msgid "Print newline counts" -msgstr "Anzahl Zeilenendzeichen ausgeben" +#~ msgid "Present a menu which enables you to do all key related tasks" +#~ msgstr "" +#~ "Bietet ein Menü, das Ihnen die Durchführung aller Schlüssel-relevanten " +#~ "Aufgaben ermöglicht" -#: init/completions/wc.fish:4 -msgid "Print length of longest line" -msgstr "Länge der längsten Zeile ausgeben" +#~ msgid "Sign a public key with your secret key" +#~ msgstr "Einen öffentlichen Schlüssel mit Ihrem geheimen Schlüssel signieren" -#: init/completions/wc.fish:5 -msgid "Print word counts" -msgstr "Wortzählung ausgeben" +#~ msgid "Sign a public key with your secret key but mark it as non exportable" +#~ msgstr "" +#~ "Signiert einen öffentlichen Schlüssel mit Ihrem geheimen Schlüssel, aber " +#~ "markiert ihn als nicht exportierbar" -#: init/completions/w.fish:1 -msgid "Dont print header" -msgstr "Kopfzeile nicht ausgeben" +#~ msgid "Remove key from the public keyring" +#~ msgstr "Entferne Schlüssel vom öffentlichen Schlüsselring" -#: init/completions/w.fish:2 -msgid "Ignore username for time calculations" -msgstr "Benutzername für Zeitberechnungen ignorieren" +#~ msgid "Remove key from the secret and public keyring" +#~ msgstr "Entferne Schlüssel vom geheimen und öffentlichen Schlüsselring" -#: init/completions/w.fish:3 -msgid "Short format" -msgstr "Kurzes Format" +#~ msgid "" +#~ "Same as --delete-key, but if a secret key exists, it will be removed first" +#~ msgstr "" +#~ "Entspricht --delete-key, aber falls ein geheimer Schlüssel existiert, " +#~ "wird dieser zuerst entfernt" -#: init/completions/w.fish:4 -msgid "Toggle printing of remote hostname" -msgstr "Anzeige des entfernten Rechners ein/ausschalten" +#~ msgid "Generate a revocation certificate for the complete key" +#~ msgstr "Generiere ein Widerrufszertifikat für den ganzen Schlüssel" -#: init/completions/wget.fish:7 -msgid "Go to background immediately after startup" -msgstr "Direkt nach Start im Hintergrund arbeiten" +#~ msgid "Generate a designated revocation certificate for a key" +#~ msgstr "Generiere ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für einen Schlüssel" -#: init/completions/wget.fish:8 -msgid "Execute command as if part of .wgetrc" -msgstr "Befehl ausführen, als ob es Teil von .wgetrc wäre" +#~ msgid "Export all or the given keys from all keyrings" +#~ msgstr "" +#~ "Alle oder angegebene Schlüssel aus allen Schlüsselringen exportieren" -#: init/completions/wget.fish:9 -msgid "Log all messages to logfile" -msgstr "Alle Nachrichten in Logdatei speichern" +#~ msgid "Same as --export but sends the keys to a keyserver" +#~ msgstr "" +#~ "Entspricht --export, aber sendet die Schlüssel an einen Schlüsselserver" -#: init/completions/wget.fish:10 -msgid "Append all messages to logfile" -msgstr "Alle Nachrichten an Logdatei anhängen" +#~ msgid "Same as --export, but exports the secret keys instead" +#~ msgstr "" +#~ "Entspricht --export, aber exportiert stattdessen die geheimen Schlüssel" -#: init/completions/wget.fish:11 -msgid "Turn on debug output" -msgstr "Debug-Ausgabe aktivieren" +#~ msgid "Import/merge keys" +#~ msgstr "Schlüssel importieren/mischen" -#: init/completions/wget.fish:14 init/completions/wget.fish:15 -msgid "Turn off verbose without being completely quiet" -msgstr "Ausführlichen Modus abschalten, jedoch nicht vollkommen ruhig" +#~ msgid "Import the keys with the given key IDs from a keyserver" +#~ msgstr "" +#~ "Schlüssel mit den angegebenen Schlüsselkennungen von einem " +#~ "Schlüsselserver importieren" + +#~ msgid "" +#~ "Request updates from a keyserver for keys that already exist on the local " +#~ "keyring" +#~ msgstr "" +#~ "Aktualisierungen für Schlüssel von einem Schlüsselserver abrufen, die " +#~ "bereits in einem lokalen Schlüsselring vorhanden sind" + +#~ msgid "Search the keyserver for the given names" +#~ msgstr "Schlüsselserver nach den angegebenen Namen durchsuchen" + +#~ msgid "Do trust database maintenance" +#~ msgstr "Wartung der Vertrauensdatenbank durchführen" -#: init/completions/wget.fish:16 -msgid "Read URLs from file" -msgstr "URLs aus Datei lesen" +#~ msgid "Do trust database maintenance without user interaction" +#~ msgstr "" +#~ "Wartung der Vertrauensdatenbank ohne Benutzerbeteiligung durchführen" + +#~ msgid "Send the ownertrust values to stdout" +#~ msgstr "Eigentümervertrauenswerte auf Standardausgabe schicken" + +#~ msgid "" +#~ "Update the trustdb with the ownertrust values stored in specified files " +#~ "or stdin" +#~ msgstr "" +#~ "Vertrauensdatenbank mit den Eigentümervertrauenswerten der angegebenen " +#~ "Dateien oder Standardeingabe aktualisieren" -#: init/completions/wget.fish:17 -msgid "Force input to be treated as HTML" -msgstr "Erzwinge die Behandlung der Eingabe als HTML" +#~ msgid "Create signature caches in the keyring" +#~ msgstr "Signaturcache im Schlüsselring erstellen" -#: init/completions/wget.fish:18 -msgid "Prepend string to relative links" -msgstr "Zeichenkette vor relative Links stellen" +#~ msgid "" +#~ "Print message digest of specified algorithm for all given files or stdin" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichtenextrakt des angegebenen Algorithmus für alle angegebenen " +#~ "Dateien oder Standardeingabe ausgeben" -#: init/completions/wget.fish:19 -msgid "Bind address on local machine" -msgstr "Adresse an lokale Maschine binden" +#~ msgid "Print message digest of all algorithms for all given files or stdin" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichtenextrakt aller Algorithmen für alle angegebenen Dateien oder " +#~ "Standardeingabe ausgeben" -#: init/completions/wget.fish:20 -msgid "Set number of retries to number" -msgstr "Anzahl der Versuche auf Anzahl festlegen" +#~ msgid "Emit specified number of random bytes of the given quality level" +#~ msgstr "" +#~ "Angegebene Anzahl zufälliger Bytes des gegebenen Qualitätsgrades ausgeben" -#: init/completions/wget.fish:21 -msgid "Concatenate output to file" -msgstr "Ausgabe an Datei anfügen" +#~ msgid "Display version and supported algorithms, and exit" +#~ msgstr "Version und unterstützte Algorithmen anzeigen und beenden" -#: init/completions/wget.fish:22 init/completions/wget.fish:23 -msgid "Never overwrite files with same name" -msgstr "Dateien gleichen Namens niemals überschreiben" +#~ msgid "Display warranty and exit" +#~ msgstr "Gewährleistung anzeigen und beenden" + +#~ msgid "Create ASCII armored output" +#~ msgstr "Erstelle ASCII-bewehrte Ausgabe" + +#~ msgid "" +#~ "Sets a limit on the number of bytes that will be generated when " +#~ "processing a file" +#~ msgstr "" +#~ "Begrenzt die Anzahl Bytes, die beim Verarbeiten einer Datei generiert " +#~ "werden" + +#~ msgid "Use specified key as the key to sign with" +#~ msgstr "Angegebenen Schlüssel als Schlüssel zum Signieren verwenden" + +#~ msgid "Use specified key as the default key to sign with" +#~ msgstr "Angegebenen Schlüssel als Standardschlüssel zum Signieren verwenden" + +#~ msgid "Encrypt for specified user id" +#~ msgstr "Für angegebene Benutzerkennung verschlüsseln" + +#~ msgid "Encrypt for specified user id, but hide the keyid of the key" +#~ msgstr "" +#~ "Für angegebene Benutzerkennung verschlüsseln, aberdie Schlüsselkennung " +#~ "des Schlüssels verbergen" + +#~ msgid "Use specified user id as default recipient" +#~ msgstr "Angegebene Benutzerkennung als Standardempfänger benutzen" + +#~ msgid "Use the default key as default recipient" +#~ msgstr "Standardschlüssel als Standardempfänger benutzen" + +#~ msgid "Reset --default-recipient and --default-recipient-self" +#~ msgstr "--default-recipient und --default-recipient-self zurücksetzen" + +#~ msgid "Give more information during processing" +#~ msgstr "Während der Verarbeitung zusätzliche Informationen ausgeben" + +#~ msgid "Compression level" +#~ msgstr "Komprimierungsgrad" + +#~ msgid "Use a different decompression method for BZIP2 compressed files" +#~ msgstr "" +#~ "Eine andere Dekomprimierungsmethode für BZIP2-komprimierte Dateien " +#~ "verwenden" + +#~ msgid "" +#~ "Treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text " +#~ "form with standard 'CRLF' line endings" +#~ msgstr "" +#~ "Behandle Eingabedateien als Text und speichere sie in der anerkannten " +#~ "OpenPGP-Textform mit Standardzeilenendungen CRLF" + +#~ msgid "" +#~ "Don't treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical " +#~ "text form with standard 'CRLF' line endings" +#~ msgstr "" +#~ "Behandle Eingabedateien nicht als Text und speichere sie in der " +#~ "anerkannten OpenPGP-Textform mit Standardzeilenendungen CRLF" + +#~ msgid "Don't make any changes (this is not completely implemented)" +#~ msgstr "" +#~ "Keine Änderungen vornehmen (dies ist nicht vollständig implementiert)" + +#~ msgid "Prompt before overwrite" +#~ msgstr "Vor Ãœberschreiben nachfragen" + +#~ msgid "Batch mode" +#~ msgstr "Stapelverarbeitungsmodus" + +#~ msgid "Don't use batch mode" +#~ msgstr "Stapelverarbeitungsmodus nicht verwenden" + +#~ msgid "Never write output to terminal" +#~ msgstr "Niemals Ausgaben aufs Terminal schreiben" -#: init/completions/wget.fish:24 -msgid "Continue getting a partially-downloaded file" -msgstr "Herunterladen einer teilweise übertragenen Datei fortsetzen" +#~ msgid "Assume yes on most questions" +#~ msgstr "Ja als Standardantwort annehmen" -#: init/completions/wget.fish:25 -msgid "Select progress meter type" -msgstr "Fortschrittsanzeigentyp auswählen" +#~ msgid "Assume no on most questions" +#~ msgstr "Nein als Standardantwort annehmen" -#: init/completions/wget.fish:32 -msgid "Turn on time-stamping" -msgstr "Zeitstempel aktivieren" +#~ msgid "Prompt for a certification level when making a key signature" +#~ msgstr "" +#~ "Nach einem Zertifizierungsgrad fragen, wenn eine Schlüsselsignatur " +#~ "erstellt wird" -#: init/completions/wget.fish:33 -msgid "Print the headers/responses sent by servers" -msgstr "Von Servern gesendete Kopfzeilen/Antworten ausgeben" +#~ msgid "Don't prompt for a certification level when making a key signature" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht nach einem Zertifizierungsgrad fragen, wenn eine Schlüsselsignatur " +#~ "erstellt wird" -#: init/completions/wget.fish:34 -msgid "Do not download the pages, just check that they are there" -msgstr "Seiten nicht herunterladen, nur auf Verfügbarkeit testen" +#~ msgid "" +#~ "The default certification level to use for the level check when signing a " +#~ "key" +#~ msgstr "" +#~ "Standardzertifizierungsgrad für die Prüfung beim Signieren eines " +#~ "Schlüssels" -#: init/completions/wget.fish:35 -msgid "Set the network timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerk festlegen" +#~ msgid "" +#~ "Disregard any signatures with a certification level below specified level " +#~ "when building the trust database" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Erstellen der Vertrauensdatenbank alle Signaturen verwerfen, deren " +#~ "Zertifizierungsgrad unter dem angegebenen liegt" -#: init/completions/wget.fish:36 -msgid "Set the DNS lookup timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung für DNS-Abfragen festlegen" +#~ msgid "" +#~ "Assume that the specified key is as trustworthy as one of your own secret " +#~ "keys" +#~ msgstr "" +#~ "Voraussetzen, das der angegebene Schlüssel so vertrauenswürdig ist wie " +#~ "einer Ihrer eigenen geheimen Schlüssel" -#: init/completions/wget.fish:37 -msgid "Set the connect timeout" -msgstr "Verbindungszeitüberschreitung festlegen" +#~ msgid "Select how to display key IDs" +#~ msgstr "Wählen Sie aus, wie Schlüsselkennungen angezeigt werden sollen" -#: init/completions/wget.fish:38 -msgid "Set the read (and write) timeout" -msgstr "Lese- (und Schreib-)Zeitüberschreitung festlegen" +#~ msgid "Options for the keyserver" +#~ msgstr "Optionen für den Schlüsselserver" -#: init/completions/wget.fish:39 -msgid "Limit the download speed" -msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen" +#~ msgid "Options for importing keys" +#~ msgstr "Optionen zum Importieren von Schlüsseln" -#: init/completions/wget.fish:40 -msgid "Wait the specified number of seconds between the retrievals" -msgstr "angegebene Sekundenanzahl zwischen den Abrufen warten" +#~ msgid "Options for exporting keys" +#~ msgstr "Optionen zum Exportieren von Schlüsseln" -#: init/completions/wget.fish:41 -msgid "Wait time between retries" -msgstr "Wartezeiten zwischen Abrufversuchen" +#~ msgid "Options for listing keys and signatures" +#~ msgstr "Optionen zum Auflisten von Schlüsseln und Signaturen" -#: init/completions/wget.fish:42 -msgid "Wait random amount of time between retrievals" -msgstr "Zufällige Zeitspanne zwischen Abrufen warten" +#~ msgid "Options for verifying signatures" +#~ msgstr "Optionen zum Ãœberprüfen von Signaturen" -#: init/completions/wget.fish:43 -msgid "Toggle proxy support" -msgstr "Proxy-Unterstützung ein/ausschalten" +#~ msgid "" +#~ "Display the keyring name at the head of key listings to show which " +#~ "keyring a given key resides on" +#~ msgstr "" +#~ "Schlüsselringname zu Beginn der Schlüsselliste anzeigen, um zu zeigen, in " +#~ "welchem Schlüsselring sich ein gegebener Schlüssel befindet" -#: init/completions/wget.fish:44 -msgid "Specify download quota for automatic retrievals" -msgstr "Herunterladequote für automatische Abrufe festlegen" +#~ msgid "Set the native character set" +#~ msgstr "Standardzeichensatz festlegen" -#: init/completions/wget.fish:45 -msgid "Turn off caching of DNS lookups" -msgstr "Zwischenspeicherung von DNS-Abfragen abschalten" +#~ msgid "Assume that following command line arguments are given in UTF8" +#~ msgstr "" +#~ "Annehmen, das die folgenden Befehlszeilenargumente in UTF8 kodiert sind" -#: init/completions/wget.fish:46 -msgid "" -"Change which characters found in remote URLs may show up in local file names" -msgstr "" -"Festlegung, welche Zeichen aus URLs in lokalen Dateinamen vorkommen dürfen" +#~ msgid "" +#~ "Assume that following arguments are encoded in the character set " +#~ "specified by --display-charset" +#~ msgstr "" +#~ "Annehmen, das die folgenden Argumente im durch --display-charset " +#~ "bestimmten Zeichensatz kodiert sind" -#: init/completions/wget.fish:53 init/completions/wget.fish:54 -msgid "Do not create a hierarchy of directories" -msgstr "Keine Verzeichnis-Hierarchie erstellen" +#~ msgid "Shortcut for '--options /dev/null'" +#~ msgstr "Abkürzung für '--options /dev/null'" -#: init/completions/wget.fish:55 -msgid "Force creation of a hierarchy of directories" -msgstr "Erstellung einer Verzeichnis-Hierarchie erzwingen" +#~ msgid "Write attribute subpackets to the specified file descriptor" +#~ msgstr "Attribut-Unterpakete auf angegebenen Dateideskriptor schreiben" -#: init/completions/wget.fish:56 init/completions/wget.fish:57 -msgid "Disable generation of host-prefixed directories" -msgstr "Generierung von Verzeichnissen mit Host-Prefix deaktivieren" +#~ msgid "Include secret key comment packets when exporting secret keys" +#~ msgstr "" +#~ "Kommentarpakete aus geheimen Schlüsseln bei deren Export mit einschließen" -#: init/completions/wget.fish:58 -msgid "Use the protocol name as a directory component" -msgstr "Protokollname als Verzeichnisbestandteil benutzen" +#~ msgid "Don't include secret key comment packets when exporting secret keys" +#~ msgstr "" +#~ "Kommentarpakete aus geheimen Schlüsseln bei deren Export nicht mit " +#~ "einschließen" -#: init/completions/wget.fish:59 -msgid "Ignore specified number of directory components" -msgstr "Angegebene Anzahl von Verzeichniskomponenten ignorieren" +#~ msgid "Don't use a comment string" +#~ msgstr "Keinen Kommentar verwenden" -#: init/completions/wget.fish:60 -msgid "Set directory prefix" -msgstr "Verzeichnis-Präfix festlegen" +#~ msgid "Include the version string in ASCII armored output" +#~ msgstr "Version in ASCII-bewehrte Ausgabe einfügen" -#: init/completions/wget.fish:61 -msgid "Force html files to have html extension" -msgstr "html-Erweiterung für html-Dateien erzwingen" +#~ msgid "Don't include the version string in ASCII armored output" +#~ msgstr "Version nicht in ASCII-bewehrter Ausgabe einfügen" -#: init/completions/wget.fish:62 -msgid "Specify the http username" -msgstr "http-Benutzername angeben" +#~ msgid "Set the 'for your eyes only' flag in the message" +#~ msgstr "Die 'for your eyes only'-Markierung in der Nachricht setzen" -#: init/completions/wget.fish:63 -msgid "Specify the http password" -msgstr "http-Passwort angeben" +#~ msgid "Clear the 'for your eyes only' flag in the message" +#~ msgstr "Die 'for your eyes only'-Markierung in der Nachricht löschen" -#: init/completions/wget.fish:64 -msgid "Disable server-side cache" -msgstr "Server-seitigen Cache deaktivieren" +#~ msgid "Create file with name as given in data" +#~ msgstr "Datei mit in den Daten enthaltenem Namen erstellen" -#: init/completions/wget.fish:65 -msgid "Disable the use of cookies" -msgstr "Cookie-Benutzung deaktivieren" +#~ msgid "Don't create file with name as given in data" +#~ msgstr "Datei nicht mit in den Daten enthaltenem Namen erstellen" -#: init/completions/wget.fish:66 -msgid "Load cookies from file" -msgstr "Cookies aus Datei laden" +#~ msgid "Use specified cipher algorithm" +#~ msgstr "Benutze angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus" -#: init/completions/wget.fish:67 -msgid "Save cookies to file" -msgstr "Cookies in Datei speichern" +#~ msgid "Use specified message digest algorithm" +#~ msgstr "Angegebenen Message-Digest-Algorithmus verwenden" -#: init/completions/wget.fish:68 -msgid "Save session cookies" -msgstr "Session-Cookies speichern" +#~ msgid "Use specified compression algorithm" +#~ msgstr "Benutze angegebenen Kompressionsalgorithmus" -#: init/completions/wget.fish:69 -msgid "Ignore 'Content-Length' header" -msgstr "Kopfzeile für 'Content-Length' ignorieren" +#~ msgid "Use specified message digest algorithm when signing a key" +#~ msgstr "" +#~ "Benutze angegebenen Message-Digest-Algorithmus zum Signieren eines " +#~ "Schlüssels" -#: init/completions/wget.fish:70 -msgid "Define an additional-header to be passed to the HTTP servers" -msgstr "Zusätzliche Kopfzeilen definieren, die an HTTP-Server geschickt werden" +#~ msgid "Use specified cipher algorithm to protect secret keys" +#~ msgstr "" +#~ "Benutze angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus zum Schutz geheimer " +#~ "Schlüssel" -#: init/completions/wget.fish:71 -msgid "Specify the proxy username" -msgstr "Proxy-Benutzername angeben" +#~ msgid "Use specified digest algorithm to mangle the passphrases" +#~ msgstr "" +#~ "Benutze angegebenen Digest-Algorithmus zum Verstümmeln der Passwortsätze" -#: init/completions/wget.fish:72 -msgid "Specify the proxy password" -msgstr "Proxy-Passwort angeben" +#~ msgid "Selects how passphrases are mangled" +#~ msgstr "Auswahl, wie Passwortsätze verstümmelt werden" -#: init/completions/wget.fish:73 -msgid "Set referer URL" -msgstr "Referer-URL festlegen" +#~ msgid "Integrity protect secret keys by using a SHA-1 checksum" +#~ msgstr "Integrität geheimer Schlüssel mittels SHA-1-Prüfsumme schützen" -#: init/completions/wget.fish:74 -msgid "Save the headers sent by the HTTP server" -msgstr "Vom HTTP-Server gesendete Kopfzeilen speichern" +#~ msgid "Never allow the use of specified cipher algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "Niemals die Benutzung des angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus zulassen" -#: init/completions/wget.fish:75 -msgid "Identify as agent-string" -msgstr "Zeichenkette für User-Agent festlegen" +#~ msgid "Never allow the use of specified public key algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "Niemals die Benutzung des angegebenen Algorithmus für öffentliche " +#~ "Schlüssel zulassen" -#: init/completions/wget.fish:76 init/completions/wget.fish:77 -msgid "" -"Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data in " -"the request body" -msgstr "" -"POST-Methode für alle HTTP-Anforderungen benutzen und die angebenen Daten im " -"Anforderungsteil senden" +#~ msgid "Do not verify each signature right after creation" +#~ msgstr "Nicht jede Signatur direkt nach der Erstellung verifizieren" -#: init/completions/wget.fish:78 -msgid "Turn off keep-alive for http downloads" -msgstr "keep-alive-Option für http-Abrufe abschalten" +#~ msgid "Automatically run the --check-trustdb command internally when needed" +#~ msgstr "" +#~ "Den Befehl --check-trustdb automatisch intern starten, falls erforderlich" -#: init/completions/wget.fish:82 -msgid "Don't remove the temporary .listing files generated" -msgstr "Die temporären .listing-Dateien nicht entfernen" +#~ msgid "Never automatically run the --check-trustdb" +#~ msgstr "--check-trustdb niemals automatisch ausführen" -#: init/completions/wget.fish:83 -msgid "Turn off FTP globbing" -msgstr "FTP-Mustererkennung abschalten" +#~ msgid "Do not put the recipient keyid into encrypted packets" +#~ msgstr "Empfänger-Schlüsselkennung nicht in verschlüsselte Pakete einfügen" -#: init/completions/wget.fish:84 -msgid "Use the passive FTP retrieval scheme" -msgstr "Passiven FTP-Modus benutzen" +#~ msgid "Put the recipient keyid into encrypted packets" +#~ msgstr "Empfänger-Schlüsselkennung in verschlüsselte Pakete einfügen" -#: init/completions/wget.fish:85 -msgid "Traverse symlinks and retrive pointed-to files" -msgstr "Symlinks folgen und die Dateien abrufen" +#~ msgid "" +#~ "Change the behavior of cleartext signatures so that they can be used for " +#~ "patch files" +#~ msgstr "" +#~ "Verhalten von Klartextsignaturen ändern, damit sie für Patch-Dateien " +#~ "genutzt werden können" -#: init/completions/wget.fish:89 -msgid "Turn on recursive retrieving" -msgstr "Rekursiven Abruf aktivieren" +#~ msgid "Mangle From-field of email headers (default)" +#~ msgstr "From-Feld aus E-Mail-Kopfzeilen verstümmeln (Standard)" -#: init/completions/wget.fish:90 -msgid "Specify recursion maximum depth" -msgstr "Maximale Rekursionstiefe angeben" +#~ msgid "Do not mangle From-field of email headers" +#~ msgstr "From-Feld aus E-Mail-Kopfzeilen nicht verstümmeln" -#: init/completions/wget.fish:91 -msgid "Delete every single file downloaded" -msgstr "Jede einzelne heruntergeladene Datei löschen" +#~ msgid "Try to use the GnuPG-Agent" +#~ msgstr "Versuche, den GnuPG-Agenten zu nutzen" -#: init/completions/wget.fish:92 -msgid "" -"Convert the links in the document to make them suitable for local viewing" -msgstr "Links im Dokument für die lokale Anzeige konvertieren" +#~ msgid "Do not try to use the GnuPG-Agent" +#~ msgstr "Nicht versuchen, den GnuPG-Agenten zu nutzen" -#: init/completions/wget.fish:93 -msgid "Back up the original version" -msgstr "Sicherung der Original-Version" +#~ msgid "Force v3 signatures for signatures on data" +#~ msgstr "v3-Signaturen für Datensignaturen erzwingen" -#: init/completions/wget.fish:94 -msgid "Turn on options suitable for mirroring" -msgstr "Optionen aktivieren, die zum Spiegeln geeignet sind" +#~ msgid "Do not force v3 signatures for signatures on data" +#~ msgstr "Keine v3-Signaturen für Datensignaturen erzwingen" -#: init/completions/wget.fish:95 -msgid "" -"Download all the files that are necessary to properly display a given HTML " -"page" -msgstr "" -"Herunterladen aller zur korrekten Anzeige einer HTML-Seite erforderlichen " -"Dateien" +#~ msgid "Always use v4 key signatures even on v3 keys" +#~ msgstr "Stets v4-Schlüsselsignaturen verwenden (auch bei v3-Schlüsseln)" -#: init/completions/wget.fish:96 -msgid "Turn on strict parsing of HTML comments" -msgstr "Strenge Auswertung von HTML-Kommentaren aktivieren" +#~ msgid "Don't use v4 key signatures on v3 keys" +#~ msgstr "Keine v4-Schlüsselsignaturen mit v3-Schlüsseln verwenden" -#: init/completions/wget.fish:100 -msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to accept" -msgstr "" -"Komma-getrennte Liste von Dateinamen-Endungen oder Mustern, die akzeptiert " -"werden" +#~ msgid "Force the use of encryption with a modification detection code" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzung der Verschlüsselung mit einem Veränderungserkennungscode " +#~ "erzwingen" -#: init/completions/wget.fish:101 -msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to reject" -msgstr "" -"Komma-getrennte Liste von Dateinamen-Endungen oder Mustern, die " -"zurückgewiesen werden" +#~ msgid "Disable the use of the modification detection code" +#~ msgstr "Benutzung des Veränderungserkennungscodes deaktivieren" -#: init/completions/wget.fish:102 -msgid "Set domains to be followed" -msgstr "Domain-Namen angeben, die beachtet werden" +#~ msgid "" +#~ "Allow the import and use of keys with user IDs which are not self-signed" +#~ msgstr "" +#~ "Import und Benutzung von Benutzerkennungen zulassen, die nicht selbst " +#~ "signiert sind" -#: init/completions/wget.fish:103 -msgid "Specify the domains that are not to be followed" -msgstr "Domain-Namen angeben, die ignoriert werden sollen" +#~ msgid "" +#~ "Do not allow the import and use of keys with user IDs which are not self-" +#~ "signed" +#~ msgstr "" +#~ "Import und Benutzung von Benutzerkennungen nicht zulassen, die nicht " +#~ "selbst signiert sind" + +#~ msgid "" +#~ "Disable all checks on the form of the user ID while generating a new one" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Prüfungen des Benutzerkennungsformats deaktivieren, wenn ein neuer " +#~ "generiert wird" + +#~ msgid "Do not fail if signature is older than key" +#~ msgstr "Nicht abbrechen, wenn die Signatur älter als der Schlüssel ist" + +#~ msgid "Allow subkeys that have a timestamp from the future" +#~ msgstr "Unterschlüssel erlauben, deren Zeitstempel in der Zukunft liegt" + +#~ msgid "Ignore CRC errors" +#~ msgstr "CRC-Fehler ignorieren" + +#~ msgid "Do not fail on MDC integrity protection failiure" +#~ msgstr "Kein Abbruch beim Versagen des MDC-Integritätsschutzes" + +#~ msgid "" +#~ "Lock the databases the first time a lock is requested and do not release " +#~ "the lock until the process terminates" +#~ msgstr "" +#~ "Datenbank sperren, sobald eine Sperre angefordert wird und nicht " +#~ "freigeben, bevor der Prozess beendet wird" + +#~ msgid "Release the locks every time a lock is no longer needed" +#~ msgstr "Sperren freigeben, sobald eine Sperre nicht mehr benötigt wird" + +#~ msgid "" +#~ "Do not create an internal pool file for quicker generation of random " +#~ "numbers" +#~ msgstr "" +#~ "Keine interne Pooldatei für die schnelle Erstellung von Zufallszahlen " +#~ "erstellen" + +#~ msgid "Suppress the initial copyright message" +#~ msgstr "Copyright-Meldung beim Start unterdrücken" + +#~ msgid "Suppress the warning about 'using insecure memory'" +#~ msgstr "Warnung über die Verwendung unsicheren Speichers unterdrücken" + +#~ msgid "" +#~ "Suppress the warning about unsafe file and home directory (--homedir) " +#~ "permissions" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung über unsichere Datei- und Startverzeichnisberechtigungen (--" +#~ "homedir) unterdrücken" + +#~ msgid "Suppress the warning about missing MDC integrity protection" +#~ msgstr "Warnung über fehlenden MDC-Integritätsschutz unterdrücken" + +#~ msgid "Refuse to run if GnuPG cannot get secure memory" +#~ msgstr "Nicht starten, wenn GnuPG keinen sicheren Speicher benutzen kann" + +#~ msgid "Do not refuse to run if GnuPG cannot get secure memory (default)" +#~ msgstr "" +#~ "Starten, obwohl GnuPG nicht im sicheren Speicher laufen kann (Standard)" + +#~ msgid "Assume the input data is not in ASCII armored format" +#~ msgstr "" +#~ "Voraussetzen, das die Eingabedaten nicht im ASCII-bewehrten Format " +#~ "vorliegen" + +#~ msgid "Do not add the default keyrings to the list of keyrings" +#~ msgstr "Standardschlüsselringe nicht der Schlüsselringliste hinzufügen" + +#~ msgid "Skip the signature verification step" +#~ msgstr "Verifizierung der Signatur überspringen" + +#~ msgid "Print key listings delimited by colons" +#~ msgstr "Schlüsselauflistungen mit Doppelpunkt getrennt ausgeben" + +#~ msgid "" +#~ "Print key listings delimited by colons (like --with-colons) and print the " +#~ "public key data" +#~ msgstr "" +#~ "Begrenzt Schlüsselauflistungen mit Doppelpunkt (wie --with-colons) und " +#~ "gibt die Daten des öffentlichen Schlüssels aus" + +#~ msgid "" +#~ "Same as the command --fingerprint but changes only the format of the " +#~ "output and may be used together with another command" +#~ msgstr "" +#~ "Entspricht dem Befehl --fingerprint, ändert aber nur das Ausgabeformat " +#~ "und kann mit anderen Befehlen zusammen genutzt werden" + +#~ msgid "Changes the output of the list commands to work faster" +#~ msgstr "Ändert die Ausgabe der List-Befehle für schnellere Abarbeitung" + +#~ msgid "" +#~ "Do not merge primary user ID and primary key in --with-colon listing mode " +#~ "and print all timestamps as UNIX timestamps" +#~ msgstr "" +#~ "Im Anzeigemodus --with-colon primäre Benutzerkennung und primären " +#~ "Schlüssel nicht mischen und alle Zeitstempel als UNIX-Zeitstempel ausgeben" -#: init/completions/wget.fish:104 -msgid "Follow FTP links from HTML documents" -msgstr "FTP-Links in HTML-Dokumenten folgen" +#~ msgid "" +#~ "Changes the behaviour of some commands. This is like --dry-run but " +#~ "different" +#~ msgstr "" +#~ "Ändert das Verhalten einiger Befehle. Ähnlich --dry-run, aber doch anders" -#: init/completions/wget.fish:105 -msgid "HTML tags to follow" -msgstr "zu beachtende HTML-Markierungen" +#~ msgid "Prompt for an expiration time" +#~ msgstr "Nach Ablaufzeit fragen" -#: init/completions/wget.fish:106 -msgid "HTML tags to ignore" -msgstr "zu ignorierenden HTML-Markierungen" +#~ msgid "Do not prompt for an expiration time" +#~ msgstr "Nicht nach einer Ablaufzeit fragen" -#: init/completions/wget.fish:107 -msgid "Enable spanning across hosts" -msgstr "Spannung Host-übergreifend aktivieren" +#~ msgid "" +#~ "Don't look at the key ID as stored in the message but try all secret keys " +#~ "in turn to find the right decryption key" +#~ msgstr "" +#~ "Die in der Nachricht gespeicherte Schlüsselkennung nicht beachten, " +#~ "sondern alle geheimen Schlüssel zum Finden des richtigen " +#~ "Entschlüsselungsschlüssels versuchen" -#: init/completions/wget.fish:108 -msgid "Follow relative links only" -msgstr "Nur relativen Links folgen" +#~ msgid "" +#~ "Enable a mode in which filenames of the form -&n, where n is a non-" +#~ "negative decimal number, refer to the file descriptor n and not to a file " +#~ "with that name" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Modus aktivieren, in dem Dateinamen der Form -&n, wobei n eine " +#~ "nicht negative Dezimalzahl ist, sich auf den Dateideskriptor n beziehen " +#~ "and nicht auf eine Datei mit diesem Namen" -#: init/completions/wget.fish:109 -msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to follow" -msgstr "" -"Geben Sie eine Komma-getrennte Liste von Verzeichnissen an, denen gefolgt " -"werden soll" +#~ msgid "Remove a given entry from the --group list" +#~ msgstr "Angegebenen Eintrag aus der --group-Liste entfernen" -#: init/completions/wget.fish:110 -msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to exclude" -msgstr "" -"Geben Sie eine Komma-getrennte Liste von Verzeichnissen an, die " -"ausgeschlossen werden soll" +#~ msgid "Remove all entries from the --group list" +#~ msgstr "Alle Einträge aus der --group-Liste entfernen" -#: init/completions/wget.fish:111 init/completions/wget.fish:112 -msgid "Do not ever ascend to the parent directory" -msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" +#~ msgid "" +#~ "Don't change the permissions of a secret keyring back to user read/write " +#~ "only" +#~ msgstr "" +#~ "Berechtigungen eines geheimen Schlüsselrings nicht auf Lesen/Schreiben " +#~ "für den Eigentümer zurücksetzen" -#: init/completions/who.fish:1 -msgid "Same as -b -d --login -p -r -t -T -u" -msgstr "Entspricht -b -d --login -p -r -t -T -u" +#~ msgid "Print annotated source" +#~ msgstr "Kommentierte Quelle ausgeben" -#: init/completions/who.fish:2 -msgid "Print time of last boot" -msgstr "Zeit des letzten Neustarts anzeigen" +#~ msgid "Do not print explanations" +#~ msgstr "Keine Erklärungen ausgeben" -#: init/completions/who.fish:3 -msgid "Print dead processes" -msgstr "Tote Prozesse ausgeben" +#~ msgid "Print tally" +#~ msgstr "Zähler ausgeben" -#: init/completions/who.fish:4 -msgid "Print line of headings" -msgstr "Überschrift ausgeben" +#~ msgid "Display summary" +#~ msgstr "Zusammenfassung anzeigen" -#: init/completions/who.fish:5 -msgid "Print idle time" -msgstr "Leerlaufzeit ausgeben" +#~ msgid "No annotated source" +#~ msgstr "Keine kommentierte Quelle" -#: init/completions/who.fish:6 -msgid "Print login process" -msgstr "Anmeldeprozess ausgeben" +#~ msgid "Print flat profile" +#~ msgstr "Flaches Profil ausgeben" -#: init/completions/who.fish:7 -msgid "Canonicalize hostnames via DNS" -msgstr "Rechnernamen per DNS auflösen" +#~ msgid "No flat profile" +#~ msgstr "Kein flaches Profil" -#: init/completions/who.fish:8 -msgid "Print hostname and user for stdin" -msgstr "Hostname und Benutzer für Standardeingabe ausgeben" +#~ msgid "Print call graph" +#~ msgstr "Aufrufgraph ausgeben" -#: init/completions/who.fish:9 -msgid "Print active processes spawned by init" -msgstr "Zeige von init gestartete aktive Prozesse" +#~ msgid "No call graph" +#~ msgstr "Kein Aufrufgraph" -#: init/completions/who.fish:10 -msgid "Print all login names and number of users logged on" -msgstr "Alle Anmeldenamen und Anzahl der angemeldeter Benutzer ausgeben" +#~ msgid "Annotate to file" +#~ msgstr "Kommentare in Datei" -#: init/completions/who.fish:11 -msgid "Print current runlevel" -msgstr "Zeige aktuelle Systemebene" +#~ msgid "No tally" +#~ msgstr "Keine Zählung" -#: init/completions/who.fish:12 -msgid "Print name, line, and time" -msgstr "Zeige Name, Zeile und Zeit" +#~ msgid "Suggest function ordering" +#~ msgstr "Funktionssortierung vorschlagen" -#: init/completions/who.fish:13 -msgid "Print last system clock change" -msgstr "Letzte Systemzeitumstellung ausgeben" +#~ msgid "Suggest file ordering" +#~ msgstr "Dateisortierung vorschlagen" -#: init/completions/who.fish:14 init/completions/who.fish:15 -#: init/completions/who.fish:16 -msgid "Print users message status as +, - or ?" -msgstr "Nachrichtenstatus des Benutzers als +, - oder ?" +#~ msgid "Traditional mode" +#~ msgstr "Traditioneller Modus" -#: init/completions/who.fish:17 -msgid "List users logged in" -msgstr "Angemeldete Benutzer auflisten" +#~ msgid "Set width of output" +#~ msgstr "Ausgabebreite festlegen" -#: init/completions/xprop.fish:3 -msgid "Display grammar and exit" -msgstr "Grammatik anzeigen und beenden" +#~ msgid "Anotate every line" +#~ msgstr "Kommentiere jede Zeile" -#: init/completions/xprop.fish:4 -msgid "Select window by id" -msgstr "Fenster über Kennung auswählen" +#~ msgid "Set demangling style" +#~ msgstr "Format für Entfernen der Zusatzinformation festlegen" -#: init/completions/xprop.fish:5 -msgid "Select window by name" -msgstr "Fenster über Name auswählen" +#~ msgid "Supress static functions" +#~ msgstr "Unterdrücke statische Funktionen" -#: init/completions/xprop.fish:6 -msgid "Display font properties" -msgstr "Zeichensatzeigenschaften anzeigen" +#~ msgid "Ignore symbols not known to be functions" +#~ msgstr "Ignoriere nicht als Funktionen bekannte Symbole" -#: init/completions/xprop.fish:7 -msgid "Select root window" -msgstr "Root-Fenster auswählen" +#~ msgid "Line by line profiling" +#~ msgstr "Zeilenweise Profilieren" -#: init/completions/xprop.fish:8 -msgid "Specify X server" -msgstr "X-Server angeben" +#~ msgid "Only propagate times for matching symbols" +#~ msgstr "Zeiten nur für passende Symbole propagieren" -#: init/completions/xprop.fish:9 -msgid "Maximum display length" -msgstr "Maximale Anzeigelänge" +#~ msgid "Do not propagate times for matching symbols" +#~ msgstr "Zeiten für passende Symbole nicht propagieren" -#: init/completions/xprop.fish:10 -msgid "Do not show property type" -msgstr "Eigenschaftstyp nicht anzeigen" +#~ msgid "Mention unused functions in flat profile" +#~ msgstr "Unbenutzte Funktionen im pauschalen Profil erwähnen" -#: init/completions/xprop.fish:11 -msgid "Set format file" -msgstr "Formatdatei festlegen" +#~ msgid "Specify debugging options" +#~ msgstr "Debug-Optionen angeben" -#: init/completions/xprop.fish:12 -msgid "Select a window by clicking on its frame" -msgstr "Fenster durch Klicken auf den Rahmen auswählen" +#~ msgid "Print summary" +#~ msgstr "Zusammenfassung ausgeben" -#: init/completions/xprop.fish:13 -msgid "Remove property" -msgstr "Eigenschaft entfernen" +#~ msgid "Action for devices" +#~ msgstr "Aktion für Gerätedateien" -#: init/completions/xprop.fish:19 -msgid "Set property" -msgstr "Eigenschaft festlegen" +#~ msgid "Action for directories" +#~ msgstr "Aktion für Verzeichnisse" -#: init/completions/xprop.fish:25 -msgid "Examine property updates forever" -msgstr "Eigenschaftsaktualisierungen andauernd überprüfen" +#~ msgid "Use pattern from file" +#~ msgstr "Muster aus Datei nutzen" -#: init/completions/xprop.fish:26 -msgid "Set format" -msgstr "Format festlegen" +#~ msgid "List compression information" +#~ msgstr "Komprimierungsinformation auflisten" -#: init/completions/xsel.fish:1 -msgid "Append input to selection" -msgstr "Eingabe an Auswahl anfügen" +#~ msgid "Do not save/restore filename" +#~ msgstr "Dateiname nciht (zurück)sichern" -#: init/completions/xsel.fish:2 -msgid "Append to selection as input grows" -msgstr "Neue Eingabedaten an Auswahl anfügen" +#~ msgid "Save/restore filename" +#~ msgstr "Dateiname (zurück)sichern" -#: init/completions/xsel.fish:3 -msgid "Read into selection" -msgstr "In Auswahl einlesen" +#~ msgid "Recurse directories" +#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv durchlaufen" -#: init/completions/xsel.fish:4 -msgid "Write selection" -msgstr "Auswahl schreiben" +#~ msgid "Display compression ratios" +#~ msgstr "Kompressionsrate anzeigen" -#: init/completions/xsel.fish:5 -msgid "Clear selection" -msgstr "Auswahl zurücksetzen" +#~ msgid "Use high compression setting" +#~ msgstr "Einstellung für hohe Kompression verwenden" -#: init/completions/xsel.fish:6 -msgid "Delete selection" -msgstr "Auswahl löschen" +#~ msgid "Help for the '%s' builtin" +#~ msgstr "Hilfe zur eingebauten Funktion '%s'" -#: init/completions/xsel.fish:7 -msgid "Use primary selection" -msgstr "Primäre Auswahl verwenden" +#~ msgid "A short summary of all builtin commands" +#~ msgstr "Kurze Zusammenfassung aller eingebauten Befehle" -#: init/completions/xsel.fish:8 -msgid "Use secondary selection" -msgstr "Sekundäre Auswahl verwenden" +#~ msgid "Print effective group id" +#~ msgstr "Effektive Gruppenkennung ausgeben" -#: init/completions/xsel.fish:9 -msgid "Use clipboard selection" -msgstr "Clipboard-Auswahl verwenden" +#~ msgid "Print all group ids" +#~ msgstr "Alle Gruppenkennungen ausgeben" -#: init/completions/xsel.fish:10 -msgid "Make current selections persistent after program exit" -msgstr "Aktuelle Selektionen nach Programmende erhalten" +#~ msgid "Print real ID, not effective" +#~ msgstr "Reale, nicht effektive Kennung ausgeben" -#: init/completions/xsel.fish:11 -msgid "Exchange primary and secondary selections" -msgstr "Primäre und sekundäre Selektion tauschen" +#~ msgid "Print effective user ID" +#~ msgstr "Effektive Benutzerkennung ausgeben" -#: init/completions/xsel.fish:12 -msgid "X server display" -msgstr "X Server-Anzeige" +#~ msgid "Show group id of job" +#~ msgstr "Gruppenkennung des Jobs anzeigen" -#: init/completions/xsel.fish:13 -msgid "Timeout for retrieving selection" -msgstr "Zeitüberschreitung für Abruf der Auswahl" +#~ msgid "Show commandname of each job" +#~ msgstr "Befehlsnamen eines jeden Jobs anzeigen" -#: init/completions/xsel.fish:14 -msgid "Error log" -msgstr "Fehler-Protokolldatei" +#~ msgid "Only show status for last job to be started" +#~ msgstr "Nur Status für zuletzt gestarteten Job anzeigen" -#: init/completions/xsel.fish:15 -msgid "Do not detach from the controlling terminal" -msgstr "Nicht vom steuernden Terminal trennen" +#~ msgid "Search after end of screen" +#~ msgstr "Ãœber Bildschirmende hinaus suchen" -#: init/completions/xsel.fish:17 -msgid "Print informative messages" -msgstr "Informative Nachrichten ausgeben" +#~ msgid "Disable automtic buffer allocation" +#~ msgstr "Automatische Pufferzuordnung deaktivieren" -#: init/completions/yum.fish:52 -msgid "Set debug level" -msgstr "Debug-Grad festlegen" +#~ msgid "Repaint from top" +#~ msgstr "von oben neu anzeigen" -#: init/completions/yum.fish:53 -msgid "Set error level" -msgstr "Fehler-Grad festlegen" +#~ msgid "Clear and repaint from top" +#~ msgstr "Löschen und von oben neu anzeigen" -#: init/completions/yum.fish:54 -msgid "Be tolerant of errors in commandline" -msgstr "Fehler in der Befehlszeile tolerieren" +#~ msgid "Supress error for lacking terminal capability" +#~ msgstr "Fehler für fehlende Terminaleigenschaft unterdrücken" -#: init/completions/yum.fish:55 -msgid "Set maximum delay between commands" -msgstr "Maximale Verzögerung zwischen Befehlen festlegen" +#~ msgid "Exit on second EOF" +#~ msgstr "Ende bei zweitem EOF" -#: init/completions/yum.fish:56 -msgid "Run commands from cache" -msgstr "Befehle aus dem Cache starten" +#~ msgid "Exit on EOF" +#~ msgstr "Bei Dateiende beenden" -#: init/completions/yum.fish:58 -msgid "Specify installroot" -msgstr "installroot-Verzeichnis angeben" +#~ msgid "Open non-regular files" +#~ msgstr "Nicht-reguläre Dateien öffnen" -#: init/completions/yum.fish:59 -msgid "Enable repository" -msgstr "Depot aktivieren" +#~ msgid "Quit if file shorter than one screen" +#~ msgstr "Beenden, wenn die Datei kürzer als eine Bildschirmseite ist" -#: init/completions/yum.fish:60 -msgid "Disable repository" -msgstr "Depot deaktivieren" +#~ msgid "Hilight one search target" +#~ msgstr "Ein Suchziel hervorheben" -#: init/completions/yum.fish:61 -msgid "Enables obsolets processing logic" -msgstr "Aktiviert veraltete Verarbeitungslogik" +#~ msgid "No search highlighting" +#~ msgstr "Keine Hervorhebung bei Suche" -#: init/completions/yum.fish:62 -msgid "Output rss-data to file" -msgstr "rss-Data in Datei ausgeben" +#~ msgid "Maximum backward scroll" +#~ msgstr "Maximum für Rückwärtsblättern" -#: init/completions/yum.fish:63 -msgid "Exclude specified package from updates" -msgstr "Angegebenes Paket von Aktualisierung ausschliessen" +#~ msgid "Search ignores lowercase case" +#~ msgstr "Suche ignoriert Kleinschreibung" -#: init/completions/zip.fish:2 -msgid "Freshen: only changed files" -msgstr "Aktualisieren: nur geänderte Dateien" +#~ msgid "Search ignores all case" +#~ msgstr "Suche ignoriert Gross-/Kleinschreibung " -#: init/completions/zip.fish:3 -msgid "Delete entries in zipfile" -msgstr "Einträge in Zip-Datei löschen" +#~ msgid "Target line" +#~ msgstr "Zielzeile" -#: init/completions/zip.fish:4 -msgid "Update: only changed or newer files" -msgstr "Aktualisierung: nur neuere oder geänderte Dateien" +#~ msgid "Display status column" +#~ msgstr "Statusspalte anzeigen" -#: init/completions/zip.fish:5 -msgid "Move into zipfile (delete files)" -msgstr "In Zip-Datei verschieben (Dateien löschen)" +#~ msgid "Specify key bindings file" +#~ msgstr "Datei mit Tastaturbindungen angeben" -#: init/completions/zip.fish:7 -msgid "Do not store directory names" -msgstr "Verzeichnisnamen nicht speichern" +#~ msgid "Verbose prompt" +#~ msgstr "Ausführlicher Prompt" -#: init/completions/zip.fish:8 -msgid "Do not compress at all" -msgstr "Nicht komprimieren" +#~ msgid "Display line number" +#~ msgstr "Zeilennummer anzeigen" -#: init/completions/zip.fish:9 -msgid "Convert LF to CR LF" -msgstr "LF nach LF/CR umwandeln" +#~ msgid "Display line number for each line" +#~ msgstr "Zeilennummer für jede Zeile anzeigen" -#: init/completions/zip.fish:10 -msgid "Convert CR LF to LF" -msgstr "CR/LF nach LF umwandeln" +#~ msgid "Log input to file" +#~ msgstr "Eingabe in Datei protokollieren" -#: init/completions/zip.fish:11 -msgid "Compress faster" -msgstr "Schnellere Kompromierung" +#~ msgid "Log to file, overwrite" +#~ msgstr "Protokoll in Datei, überschreiben" -#: init/completions/zip.fish:12 -msgid "Compress better" -msgstr "Bessere Komprimierung" +#~ msgid "Start at first occorance of pattern" +#~ msgstr "Start beim ersten Vorkommen des Musters" -#: init/completions/zip.fish:15 -msgid "Add one-line comments" -msgstr "Einzeilige Kommentare hinzufügen" +#~ msgid "Prompt string" +#~ msgstr "Prompt-Anzeige" -#: init/completions/zip.fish:16 -msgid "Add zipfile comments" -msgstr "Zip-Dateikommentar hinzufügen" +#~ msgid "Silent mode" +#~ msgstr "Ruhiger Modus" -#: init/completions/zip.fish:17 -msgid "Read names from stdin" -msgstr "Namen über Standardeingabe lesen" +#~ msgid "Completly silent mode" +#~ msgstr "Vollständig ruhiger Modus" -#: init/completions/zip.fish:18 -msgid "Make zipfile as old as the latest entry" -msgstr "Zip-Datei erhält Datum des jüngsten Eintrages" +#~ msgid "Display control chars" +#~ msgstr "Steuerzeichen anzeigen" -#: init/completions/zip.fish:19 -msgid "Exclude the following names" -msgstr "Folgende Namen ausschliessen" +#~ msgid "Display control chars, guess screen appearance" +#~ msgstr "Steuerzeichen anzeigen, Bildschirmdarstellung erraten" -#: init/completions/zip.fish:20 -msgid "Include only the following names" -msgstr "Nur die folgenden Namen einschliessen" +#~ msgid "Multiple blank lines sqeezed" +#~ msgstr "Mehrere Leerzeilen zusammengefasst" -#: init/completions/zip.fish:21 -msgid "Fix zipfile" -msgstr "Zip-Datei korrigieren" +#~ msgid "Do not fold long lines" +#~ msgstr "Lange Zeilen nicht umbrechen" -#: init/completions/zip.fish:22 -msgid "Fix zipfile (try harder)" -msgstr "Zip-Datei korrigieren (intensiver)" +#~ msgid "Edit tag" +#~ msgstr "Kennzeichnung bearbeiten" -#: init/completions/zip.fish:23 -msgid "Adjust offsets to suit self-extracting exe" -msgstr "Offsets für selbstextrahierende Programme anpassen" +#~ msgid "Set tag file" +#~ msgstr "Kennzeichnungsdatei festlegen" -#: init/completions/zip.fish:24 -msgid "Strip prepended data" -msgstr "Vorangestellte Daten entfernen" +#~ msgid "Allow backspace and carriage return" +#~ msgstr "Rückschritt und Zeilenschaltung zulassen" -#: init/completions/zip.fish:25 -msgid "Test zipfile integrity" -msgstr "Integrität der Zip-Datei testen" +#~ msgid "Allow backspace, tab and carriage return" +#~ msgstr "Rückschritt, Tab und Zeilenschaltung zulassen" -#: init/completions/zip.fish:26 -msgid "Exclude extra file attributes" -msgstr "Zusätzliche Dateiattribute ausschliessen" +#~ msgid "Highlight first unread line on new page" +#~ msgstr "Erste ungelesene Zeile auf neuer Seite hervorheben" -#: init/completions/zip.fish:27 -msgid "Store symbolic links as links" -msgstr "Symbolische Links als Links speichern" +#~ msgid "Highlight first unread line on any movement" +#~ msgstr "Erste ungelesene Zeile bei Verschiebung hervorheben" -#: init/completions/zip.fish:28 -msgid "PKZIP recursion" -msgstr "PKZIP-Rekursion" +#~ msgid "Set tab stops" +#~ msgstr "Tab-Stopps festlegen" -#: init/completions/zip.fish:29 -msgid "Encrypt" -msgstr "Verschlüsseln" +#~ msgid "No termcap init" +#~ msgstr "Keine termcap-Initialisierung" -#: init/completions/zip.fish:30 -msgid "Don't compress files with these suffixes" -msgstr "Dateien mit diesen Endungen nicht komprimieren" +#~ msgid "No keypad init" +#~ msgstr "Keine Ziffernblock-Initialisierung" + +#~ msgid "Maximum forward scroll" +#~ msgstr "Maximum für Vorwärtsblättern" + +#~ msgid "Max scroll window" +#~ msgstr "Maximale Fenstergrösse für Blättern" + +#~ msgid "Set quote char" +#~ msgstr "Markierungszeichen festlegen" + +#~ msgid "Lines after EOF are blank" +#~ msgstr "Zeilen nach EOF sind leer" + +#~ msgid "Characters to scroll on left/right arrows" +#~ msgstr "Anzahl zu blätternde Zeichen bei Links-/Rechts-Pfeilen" + +#~ msgid "Set block size" +#~ msgstr "Blockgröße festlegen" + +#~ msgid "Select quoting style" +#~ msgstr "Markierungsstil auswählen" + +#~ msgid "Sort criteria" +#~ msgstr "Sortier-Kriterien" + +#~ msgid "Show time type" +#~ msgstr "Zeittyp anzeigen" + +#~ msgid "Select time style" +#~ msgstr "Zeitformat auswählen" + +#~ msgid "Assume tab stops at each COLS" +#~ msgstr "Tab-Stopp bei jeder COLS annehmen" + +#~ msgid "Assume screen width" +#~ msgstr "Angenommene Bildschirmbreite" + +#~ msgid "Warn about multiple inclusion" +#~ msgstr "bei mehrmaligen Einschluss warnen" + +#~ msgid "Environment before makefile" +#~ msgstr "Umgebung vor makefile" + +#~ msgid "Ignore errors" +#~ msgstr "Fehler ignorieren" + +#~ msgid "Continue after an error" +#~ msgstr "Fortsetzung nach Fehler" + +#~ msgid "Start when load drops" +#~ msgstr "Start, wenn die Systemlast sinkt" + +#~ msgid "Do not execute commands" +#~ msgstr "Keine Befehle ausführen" + +#~ msgid "Print database" +#~ msgstr "Datenbank ausgeben" + +#~ msgid "Question mode" +#~ msgstr "Fragemodus" + +#~ msgid "Eliminate implicit rules" +#~ msgstr "implizite Regeln beseitigen" + +#~ msgid "Don't continue after an error" +#~ msgstr "Keine Fortsetzung bei Fehlern" + +#~ msgid "Touch files, don't run commands" +#~ msgstr "Dateien ändern, keine Befehle ausführen" + +#~ msgid "Program section" +#~ msgstr "Programm-Sektion" + +#~ msgid "Syscall section" +#~ msgstr "Sektion zu Systemaufrufen" + +#~ msgid "Library section" +#~ msgstr "Bibliotheks-Sektion" + +#~ msgid "Device section" +#~ msgstr "Geräte-Sektion" + +#~ msgid "Games section" +#~ msgstr "Spiele-Sektion" + +#~ msgid "Misc section" +#~ msgstr "Sektion für sonstiges" + +#~ msgid "Admin section" +#~ msgstr "Adminstrations-Sektion" + +#~ msgid "Kernel section" +#~ msgstr "Kernel-Sektion" + +#~ msgid "Tcl section" +#~ msgstr "Tcl-Sektion" + +#~ msgid "New section" +#~ msgstr "Neue Sektion" + +#~ msgid "Local section" +#~ msgstr "Lokale Sektion" + +#~ msgid "Old section" +#~ msgstr "Alte Sektion" + +#~ msgid "Manpath" +#~ msgstr "Pfad für Handbuchseiten" + +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "Anzeigeprogramm" + +#~ msgid "Manual sections" +#~ msgstr "Handbuch-Sektionen" + +#~ msgid "Always reformat" +#~ msgstr "immer neuformatieren" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Debug" + +#~ msgid "Debug and run" +#~ msgstr "Debug und Ausführung" + +#~ msgid "Show whatis information" +#~ msgstr "whatis-Information anzeigen" + +#~ msgid "Format only" +#~ msgstr "Nur Format" + +#~ msgid "Show apropos information" +#~ msgstr "apropos-Information anzeigen" + +#~ msgid "Search in all man pages" +#~ msgstr "In allen Handbuchseiten suchen" + +#~ msgid "Set system" +#~ msgstr "System festlegen" + +#~ msgid "Format for printing" +#~ msgstr "Druckformat" + +#~ msgid "Only print locations" +#~ msgstr "Nur Lokationen ausgeben" + +#~ msgid "Input is a file, use name and contents to determine mimetype" +#~ msgstr "" +#~ "Eingabe ist eine Datei, Namen und Inhalt zur mime-Typbestimmung benutzen" + +#~ msgid "Input is a file, use name to determine mimetype" +#~ msgstr "Eingabe ist eine Datei, Namen zur mime-Typbestimmung benutzen" + +#~ msgid "Input is a mimetype" +#~ msgstr "Eingabe ist ein mime-Typ" + +#~ msgid "Output mimetype" +#~ msgstr "mime-Typ ausgeben" + +#~ msgid "Output default action for mimetype" +#~ msgstr "Standardaktion für mime-Typ ausgeben" + +#~ msgid "Launch default action for each file" +#~ msgstr "Starte Standardakion für jede Datei" + +#~ msgid "Print messages about what the program is doing" +#~ msgstr "Nachrichten über den Programmablauf ausgeben" + +#~ msgid "Dump configuration file" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei ausgeben" + +#~ msgid "Do not actually insert/remove module" +#~ msgstr "Modul nicht wirklich laden/entfernen" + +#~ msgid "Ignore install and remove commands in configuration file" +#~ msgstr "Installations- und Löschbefehle der Konfigurationsdatei ignorieren" + +#~ msgid "Ignore bogus module names" +#~ msgstr "gefälschte Modulnamen ignorieren" + +#~ msgid "Remove modules" +#~ msgstr "Module entfernen" + +#~ msgid "Ignore module interface version" +#~ msgstr "Modulschnittstellenversion ignorieren" + +#~ msgid "Restrict wildcards to specified directory" +#~ msgstr "Jokerzeichen auf angegebenes Verzeichnis beschränken" + +#~ msgid "Send error messages through syslog" +#~ msgstr "Fehlermeldungen per syslog senden" + +#~ msgid "List dependencies of module" +#~ msgstr "Modulabhängigkeiten auflisten" + +#~ msgid "Rename module" +#~ msgstr "Modul umbenennen" + +#~ msgid "Fail if inserting already loaded module" +#~ msgstr "Abbruch, wenn bereits geladenes Modul eingefügt werden soll" + +#~ msgid "Mount filesystems in fstab" +#~ msgstr "Dateisystems aus fstab einhängen" + +#~ msgid "Fork process for each mount" +#~ msgstr "Für jedes Einhängen neuen Prozess erzeugen" + +#~ msgid "Fake mounting" +#~ msgstr "Einhängen vortäuschen" + +#~ msgid "Add label to output" +#~ msgstr "Ausgabe mit Markierung versehen" + +#~ msgid "Do not write mtab" +#~ msgstr "keine mtab schreiben" + +#~ msgid "Read/Write mode" +#~ msgstr "Lese-/Schreib-Modus" + +#~ msgid "Dynamically change postprocessing" +#~ msgstr "Nachverarbeitung dynamisch ändern" + +#~ msgid "Skip frames to maintain A/V sync" +#~ msgstr "Rahmen überspringen, um A/V-Synchronisation zu erhalten" + +#~ msgid "Play in random order" +#~ msgstr "in zufälliger Reihenfolge spielen" + +#~ msgid "Full screen" +#~ msgstr "Vollbildschirm" + +#~ msgid "Set playlist" +#~ msgstr "Abspielliste einrichten" + +#~ msgid "Audio language" +#~ msgstr "Audio-Sprache" + +#~ msgid "Play audio from file" +#~ msgstr "Audio aus Datei spielen" + +#~ msgid "Set default CD-ROM drive" +#~ msgstr "Standard-CD-ROM-Gerät festlegen" + +#~ msgid "Set number of audio channels" +#~ msgstr "Anzahl der Audiokanäle festlegen" + +#~ msgid "Set start chapter" +#~ msgstr "Startkapitel festlegen" + +#~ msgid "Set default DVD-ROM drive" +#~ msgstr "Standard DVD-ROM-Gerät festlegen" + +#~ msgid "Set dvd viewing angle" +#~ msgstr "DVD-Betrachtungswinkel festlegen" + +#~ msgid "Force rebuilding index" +#~ msgstr "Index-Neuerstellung erzwingen" + +#~ msgid "Override framerate" +#~ msgstr "Frame-Rate überschreiben" + +#~ msgid "Build index if unavailable" +#~ msgstr "Index erstellen, wenn nicht vorhanden" + +#~ msgid "Load index from file" +#~ msgstr "Index aus Datei laden" + +#~ msgid "Force non-interleaved AVI parser" +#~ msgstr "Nicht verschachtelten AVI-Parser" + +#~ msgid "Rebuild index and save to file" +#~ msgstr "Index neu erstellen und in Datei speichern" + +#~ msgid "Seek to give time position" +#~ msgstr "Zeitposition suchen" + +#~ msgid "TV capture mode" +#~ msgstr "Tv-Capture-Modus" + +#~ msgid "Subtitle language" +#~ msgstr "Untertitel-Sprache" + +#~ msgid "Subtitle file" +#~ msgstr "Untertitel-Datei" + +#~ msgid "Handle subtitlefile as unicode" +#~ msgstr "Untertitel-Datei als Unicode behandeln" + +#~ msgid "Handle subtitlefile as utf8" +#~ msgstr "Untertitel-Datei als utf8 behandeln" + +#~ msgid "Make backup of each existing destination file" +#~ msgstr "Sicherung jeder existierenden Zieldatei erstellen" + +#~ msgid "Do not prompt before overwriting" +#~ msgstr "Keine Abfrage vor Ãœberschreiben" + +#~ msgid "Remove trailing slashes from source" +#~ msgstr "Angehängte / von der Quelle entfernen" + +#~ msgid "Target directory" +#~ msgstr "Zielverzeichnis" + +#~ msgid "Do not overwrite newer files" +#~ msgstr "Neuere Dateien nicht überschreiben" + +#~ msgid "Increment priority by specified number first" +#~ msgstr "Priorität zunächst um angegebene Zahl erhöhen" + +#~ msgid "Debug option" +#~ msgstr "Debug-Option" + +#~ msgid "Set regexp used to split input" +#~ msgstr "Zur Eingabetrennung benutzten regulären Ausdruck festlegen" + +#~ msgid "Edit files in-place" +#~ msgstr "Original-Dateien editieren" + +#~ msgid "Include path" +#~ msgstr "Include-Pfad" + +#~ msgid "Invoke CPP" +#~ msgstr "CPP aufrufen" + +#~ msgid "Open folder" +#~ msgstr "Ordner öffnen" + +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Datei öffnen" + +#~ msgid "Initial set of keystrokes" +#~ msgstr "Startmenge der Tastendrücke" + +#~ msgid "Use function keys for commands" +#~ msgstr "Funktionstasten für Befehle nutzen" + +#~ msgid "Expand collections in FOLDER LIST display" +#~ msgstr "Sammlungen bei der Anzeige der VERZEICHNISLISTE erweitern" + +#~ msgid "Start with specified current message number" +#~ msgstr "Mit angegebener aktueller Nachrichtennummer starten" + +#~ msgid "Open folder read-only" +#~ msgstr "Ordner nur zum Lesen öffnen" + +#~ msgid "Set global configuration file" +#~ msgstr "Globale Konfigurationsdatei festlegen" + +#~ msgid "Enable suspention support" +#~ msgstr "Unterstützung für Suspension aktivieren" + +#~ msgid "Produce a sample global configuration file" +#~ msgstr "Ein Beispiel für eine globale Konfigurationsdatei erstellen" + +#~ msgid "Produce sample configuration file" +#~ msgstr "Beispiel-Konfigurationsdatei erstellen" + +#~ msgid "Set mail sort order" +#~ msgstr "Mail-Sortierordnung festlegen" + +#~ msgid "Config option" +#~ msgstr "Konfigurations-Option" + +#~ msgid "Audible ping" +#~ msgstr "Hörbares ping" + +#~ msgid "Adaptive ping" +#~ msgstr "Anpassendes ping" + +#~ msgid "Allow pinging a broadcast address" +#~ msgstr "Ping an eine Broadcast-Adresse erlauben" + +#~ msgid "Do not allow ping to change source address of probes" +#~ msgstr "Verbiete ping das Ändern der Quell-Adresse der Proben" + +#~ msgid "Stop after specified number of ECHO_REQUEST packets" +#~ msgstr "Stoppe nach der angegebenen Anzahl von ECHO_REQUEST-Paketen" + +#~ msgid "Set the SO_DEBUG option on the socket being used" +#~ msgstr "Die Option SO_DEBUG für den benutzten Socket festlegen" + +#~ msgid "Allocate and set 20 bit flow label on ECHO_REQUEST packets" +#~ msgstr "" +#~ "20-Bit-Fluss-Markierung für ECHO_REQUEST-Pakete zuweisen und festlegen" + +#~ msgid "Flood ping" +#~ msgstr "Ping-Flood" + +#~ msgid "Wait specified interval of seconds between sending each packet" +#~ msgstr "Warte angegebenes Sekundenintervall zwischen dem Senden der Pakete" + +#~ msgid "Set source address to specified interface address" +#~ msgstr "Quelladresse auf angegebene Schnittstellenadresse festlegen" + +#~ msgid "Send the specified number of packets without waiting for reply" +#~ msgstr "Angegebene Zahl von Paketen, ohne auf Antwort zu warten" + +#~ msgid "Suppress loopback of multicast packets" +#~ msgstr "Schleife bei Multicast-Paketen unterdrücken" + +#~ msgid "Numeric output only" +#~ msgstr "nur numerische Ausgabe" + +#~ msgid "Pad packet with empty bytes" +#~ msgstr "Packet mit leeren Bytes auffüllen" + +#~ msgid "Set Quality of Service -related bits in ICMP datagrams" +#~ msgstr "" +#~ "Auf 'Quality of Service'-bezogene Bits in ICMP-Datagrammen festlegen" + +#~ msgid "Record route" +#~ msgstr "Route aufzeichnen" + +#~ msgid "" +#~ "Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an " +#~ "attached interface" +#~ msgstr "" +#~ "Normale Routing-Tabellen umgehen und direkt zu einem Rechner an einer " +#~ "angeschlossenen Schnittstelle senden" + +#~ msgid "Specifies the number of data bytes to be sent" +#~ msgstr "Gibt die Anzahl zu sendender Bytes an" + +#~ msgid "Set socket buffer size" +#~ msgstr "Socketpuffergröße festlegen" + +#~ msgid "Set the IP Time to Live" +#~ msgstr "IP-Lebensdauer (TTL) festlegen" + +#~ msgid "Set special IP timestamp options" +#~ msgstr "Spezielle IP-Zeitstempeloptionen festlegen" + +#~ msgid "Select Path MTU Discovery strategy" +#~ msgstr "Wähle Strategie zur Erkennung der Pfad-MTU" + +#~ msgid "Print full user-to-user latency" +#~ msgstr "Volle Benutzer-zu-Benutzer-Latenz ausgeben" + +#~ msgid "" +#~ "Specify a timeout, in seconds, before ping exits regardless of how many " +#~ "packets have been sent or received" +#~ msgstr "" +#~ "Zeitdauer in Sekunden angeben, nach der ping ohne Rücksicht auf die " +#~ "Anzahl gesendeter/empfangener Pakete abbricht" + +#~ msgid "Time to wait for a response, in seconds" +#~ msgstr "Zeit zum Warten auf eine Antwort, in Sekunden" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Alle auswählen" + +#~ msgid "Invert selection" +#~ msgstr "Selektion umkehren" + +#~ msgid "Select all processes except session leaders and terminal-less" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Prozesse mit Ausnahme der Sitzungsführer und terminal-less auswählen" + +#~ msgid "Select all processes except session leaders" +#~ msgstr "Alle Prozesse mit Ausnahme der Sitzungsführer auswählen" + +#~ msgid "Deselect all processes that do not fulfill conditions" +#~ msgstr "Alle Prozesse deselektieren, die nicht die Bedingungen erfüllen" + +#~ msgid "Select by command" +#~ msgstr "Auswahl per Befehl" + +#~ msgid "Select by group" +#~ msgstr "Auswahl per Gruppe" + +#~ msgid "Select by user" +#~ msgstr "Auswahl per Benutzer" + +#~ msgid "Select by group/session" +#~ msgstr "Auswahl per Gruppe/Sitzung" + +#~ msgid "Select by PID" +#~ msgstr "Auswahl per PID" + +#~ msgid "Select by parent PID" +#~ msgstr "Auswahl per Eltern-PID" + +#~ msgid "Select by session ID" +#~ msgstr "Auswahl per Sitzungskennung" + +#~ msgid "Select by tty" +#~ msgstr "Auswahl per tty" + +#~ msgid "Extra full format" +#~ msgstr "Zusätzliches Vollformat" + +#~ msgid "User defined format" +#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Format" + +#~ msgid "Add column for security data" +#~ msgstr "Spalte für Sicherheitsdaten hinzufügen" + +#~ msgid "Full format" +#~ msgstr "Volles Format" + +#~ msgid "Jobs format" +#~ msgstr "Job-Format" + +#~ msgid "Do not show flags" +#~ msgstr "Keine Flags anzeigen" + +#~ msgid "Show hierarchy" +#~ msgstr "Hierarchie anzeigen" + +#~ msgid "Set namelist file" +#~ msgstr "namelist-Datei festlegen" + +#~ msgid "Wide output" +#~ msgstr "breite Ausgabe" + +#~ msgid "Show threads" +#~ msgstr "Threads anzeigen" + +#~ msgid "Execute argument as command" +#~ msgstr "Argument als Befehl ausführen" + +#~ msgid "Debug on" +#~ msgstr "Debug einschalten" + +#~ msgid "Ignore environment variables" +#~ msgstr "Umgebungsvariablen ignorieren" + +#~ msgid "Interactive mode after executing commands" +#~ msgstr "Interaktiver Modus nach Ausführung der Befehle" + +#~ msgid "Enable optimizations" +#~ msgstr "Optimierungen aktivieren" + +#~ msgid "Division control" +#~ msgstr "Bereichskontrolle" + +#~ msgid "Warning control" +#~ msgstr "Steuerung für Warnungen" + +#~ msgid "Ignore first line of input" +#~ msgstr "Erste Zeile der Eingabe ignorieren" + +#~ msgid "Set prompt command" +#~ msgstr "Prompt-Befehl festlegen" + +#~ msgid "Export variable to subprocess" +#~ msgstr "Variable an Unterprozess exportieren" + +#~ msgid "Make variable scope global" +#~ msgstr "Geltungsbereich der Variablen global machen" + +#~ msgid "Make variable scope local" +#~ msgstr "Geltungsbereich der Variablen lokal machen" + +#~ msgid "" +#~ "Make variable scope universal, i.e. share variable with all the users " +#~ "fish processes on this computer" +#~ msgstr "" +#~ "Variablengeltungsbereich allgemeingültig machen, d. h. die Variable ist " +#~ "für alle fish-Prozesse des Benutzers auf diesem Computer verfügbar" + +#~ msgid "Do not export variable to subprocess" +#~ msgstr "Variable nicht an Unterprozess exportieren" + +#~ msgid "Force following parameters to be process ID's (The default)" +#~ msgstr "" +#~ "Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als Prozesskennungen " +#~ "(Standard)" + +#~ msgid "Force following parameters to be interpreted as process group ID's" +#~ msgstr "" +#~ "Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als " +#~ "Prozessgruppenkennungen" + +#~ msgid "Force following parameters to be interpreted as user names" +#~ msgstr "" +#~ "Erzwinge die Interpretation der folgenden Parameter als Benutzernamen" + +#~ msgid "Ignore errors from non-empty directories" +#~ msgstr "Fehler aus nicht leeren Verzeichnissen ignorieren" + +#~ msgid "Remove each component of path" +#~ msgstr "Jede Komponente des Pfades entfernen" + +#~ msgid "Unlink directory (Only by superuser)" +#~ msgstr "Verzeichnis trennen (nur durch root)" + +#~ msgid "Never prompt before removal" +#~ msgstr "Vor Löschung niemals fragen" + +#~ msgid "Prompt before removal" +#~ msgstr "Vor Löschung nachfragen" + +#~ msgid "Recursively remove subdirectories" +#~ msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv entfernen" + +#~ msgid "Explain what is done" +#~ msgstr "Erläutere was geschieht" + +#~ msgid "List of rpm configuration files" +#~ msgstr "Liste der rpm-Konfigurationsdateien" + +#~ msgid "Pipe output through specified command" +#~ msgstr "Ausgabe durch angegebenen Befehl schicken" + +#~ msgid "Specify directory for rpm database" +#~ msgstr "Verzeichnis für rpm-Datenbank angeben" + +#~ msgid "" +#~ "Translate all paths that start with first half of following parameter to " +#~ "second half of following parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Ãœbersetze alle Pfade, die mit der ersten Hälfte des folgenden Parameters " +#~ "beginnen, mit der zweiten Hälfte des folgenden Parameters" + +#~ msgid "Kanji code-set" +#~ msgstr "Kanji-Codeset" + +#~ msgid "Verbose mode without message" +#~ msgstr "Ausführlicher Modus ohne Nachricht" + +#~ msgid "Compiler debug mode" +#~ msgstr "Compiler-Debug-Modus" + +#~ msgid "" +#~ "Preserves modification times, access times, and modes from the original " +#~ "file" +#~ msgstr "Erhält Modifizierungs- und Zugriffszeit und Modi der Originaldatei" + +#~ msgid "Recursively copy" +#~ msgstr "Rekursive Kopie" + +#~ msgid "Encyption program" +#~ msgstr "Verschlüsselungsprogramm" + +#~ msgid "Disable all GNU extensions" +#~ msgstr "Alle GNU-Erweiterungen deaktivieren" + +#~ msgid "Use extended regexp" +#~ msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke benutzen" + +#~ msgid "Consider files as separate" +#~ msgstr "Siehe Dateien als separat an" + +#~ msgid "Use minimal IO buffers" +#~ msgstr "Minimale IO-Puffer benutzen" + +#~ msgid "" +#~ "Delay opening files until a command containing the related 'w' function " +#~ "is applied" +#~ msgstr "" +#~ "Verzögere die Dateiöffnung, bis ein Befehl angewandt wird, der die " +#~ "entsprechende 'w'-Funktion enthält" + +#~ msgid "Make font bold" +#~ msgstr "Zeichensatz fett" + +#~ msgid "Test if variable is defined" +#~ msgstr "Test, ob Variable definiert ist" + +#~ msgid "Ignore leading blanks" +#~ msgstr "Führende Leerzeichen ignorieren" + +#~ msgid "Consider only blanks and alphanumerics" +#~ msgstr "Nur Leerzeichen und alfanumerische Zeichen beachten" + +#~ msgid "Compare general numeric value" +#~ msgstr "Vergleiche generelle numerische Werte" + +#~ msgid "Consider only printable" +#~ msgstr "Beachte nur druckbare Zeichen" + +#~ msgid "Compare month names" +#~ msgstr "Vergleiche Monatsnamen" + +#~ msgid "Compare string numerical value" +#~ msgstr "Vergleiche numerische Werte als Zeichenkette" + +#~ msgid "Reverse results" +#~ msgstr "Ergebnisse umkehren" + +#~ msgid "Only check if sorted" +#~ msgstr "Nur auf Sortierung testen" + +#~ msgid "Define key" +#~ msgstr "Schlüssel definieren" + +#~ msgid "Stabilize sort" +#~ msgstr "Sort stabilisieren" + +#~ msgid "Field separator" +#~ msgstr "Feldtrenner" + +#~ msgid "Output only first of equal lines" +#~ msgstr "Nur die ersten von gleichen Zeilen ausgeben" + +#~ msgid "Lines end with 0 byte" +#~ msgstr "Zeilen enden mit Null-Byte" + +#~ msgid "Enables forwarding of the authentication agent" +#~ msgstr "Aktiviert Weiterleitung des Authentifizierungs-Agenten" + +#~ msgid "Allow remote host to connect to local forwarded ports" +#~ msgstr "" +#~ "Entfernten Rechnern Verbindung zu lokal weitergeleiteten Ports erlauben" + +#~ msgid "Smartcard device" +#~ msgstr "Smartcard-Gerät" + +#~ msgid "MAC algorithm" +#~ msgstr "MAC-Algorithmus" + +#~ msgid "Do not execute remote command" +#~ msgstr "Entfernten Befehl nicht ausführen" + +#~ msgid "Subsystem" +#~ msgstr "Subsystem" + +#~ msgid "Disable pseudo-tty allocation" +#~ msgstr "Pseudo-tty-Zuordnung deaktivieren" + +#~ msgid "Disable X11 forwarding" +#~ msgstr "X11-Weiterleitung deaktivieren" + +#~ msgid "Enable X11 forwarding" +#~ msgstr "X11-Weiterleitung aktivieren" + +#~ msgid "Locally forwarded ports" +#~ msgstr "Lokal weitergeleitete Ports" + +#~ msgid "Remotely forwarded ports" +#~ msgstr "entfernt weitergeleitete Ports" + +#~ msgid "Dynamic port forwarding" +#~ msgstr "Dynamische Port-Weiterleitung" + +#~ msgid "Pass -f to the shell" +#~ msgstr "-f an die Shell weitergeben" + +#~ msgid "Preserve environment" +#~ msgstr "Umgebung erhalten" + +#~ msgid "Append archive to archive" +#~ msgstr "Archiv an Archiv anhängen" + +#~ msgid "Create archive" +#~ msgstr "Archiv erstellen" + +#~ msgid "Compare archive and filesystem" +#~ msgstr "Archiv und Dateisystem vergleichen" + +#~ msgid "Delete from archive" +#~ msgstr "Aus Archiv löschen" + +#~ msgid "Append files to archive" +#~ msgstr "Dateien an Archiv anhängen" + +#~ msgid "Append new files" +#~ msgstr "Neue Dateien anfügen" + +#~ msgid "Extract from archive" +#~ msgstr "Aus Archiv extrahieren" + +#~ msgid "Keep access time" +#~ msgstr "Zugriffszeit behalten" + +#~ msgid "Reblock while reading" +#~ msgstr "Während des Lesens umblocken" + +#~ msgid "Archive is local" +#~ msgstr "Archiv ist lokal" + +#~ msgid "Run script at end of tape" +#~ msgstr "Bei Bandende Skript ausführen" + +#~ msgid "Use old incremental GNU format" +#~ msgstr "altes inkrementelles GNU-Format benutzen" + +#~ msgid "Use new incremental GNU format" +#~ msgstr "Neues inkrementelles GNU-Format benutzen" + +#~ msgid "Derefrerence symlinks" +#~ msgstr "Symbolische Links dereferenzieren" + +#~ msgid "Ignore zero block in archive" +#~ msgstr "Nullblock im Archiv ignorieren" + +#~ msgid "Filter through bzip2" +#~ msgstr "Durch bzip2 filtern" + +#~ msgid "Don't exit on unreadable files" +#~ msgstr "Bei unlesbaren Dateien nicht abbrechen" + +#~ msgid "Don't overwrite" +#~ msgstr "Nicht überschreiben" + +#~ msgid "Stay in local filesystem" +#~ msgstr "Im lokalen Dateisystem bleiben" + +#~ msgid "Don't extract modification time" +#~ msgstr "Modifizierungszeit nicht extrahieren" + +#~ msgid "Multi volume archive" +#~ msgstr "Mehr-Volume-Archiv" + +#~ msgid "Use V7 format" +#~ msgstr "V7-Format verwenden" + +#~ msgid "Extract to stdout" +#~ msgstr "Auf stdout extrahieren" + +#~ msgid "Don't strip leading /" +#~ msgstr "Führenden / nicht entfernen" + +#~ msgid "Preserve all permissions and do not sort file arguments" +#~ msgstr "Alle Rechte bewahren und Datei-Argumente nicht sortieren" + +#~ msgid "Show record number" +#~ msgstr "Satznummer anzeigen" + +#~ msgid "Preserve file ownership" +#~ msgstr "Dateieigentümer erhalten" + +#~ msgid "-T has null-terminated names" +#~ msgstr "-T enthält null-terminierte Namen" + +#~ msgid "Print total bytes written" +#~ msgstr "Gesamtzahl geschriebener Bytes ausgeben" + +#~ msgid "Ask for confirmation" +#~ msgstr "Nach Bestätigung fragen" + +#~ msgid "Filter through compress" +#~ msgstr "durch compress filtern" + +#~ msgid "Filter through gzip" +#~ msgstr "durch gzip filtern" + +#~ msgid "Negate expression" +#~ msgstr "Ausdruck negieren" + +#~ msgid "Logical and" +#~ msgstr "Logisches Und" + +#~ msgid "Logical or" +#~ msgstr "Logisches Oder" + +#~ msgid "String length is non-zero" +#~ msgstr "Länge der Zeichenkette ist nicht 0" + +#~ msgid "String length is zero" +#~ msgstr "Länge der Zeichenkette ist 0" + +#~ msgid "Strings are equal" +#~ msgstr "Zeichenketten sind gleich" + +#~ msgid "Strings are not equal" +#~ msgstr "Zeichenketten sind nicht gleich" + +#~ msgid "Integers are equal" +#~ msgstr "Ganzzahlen sind gleich" + +#~ msgid "Left integer larger than or equal to right integer" +#~ msgstr "Linke Ganzzahl ist größer oder gleich zur rechten Ganzzahl" + +#~ msgid "Left integer larger than right integer" +#~ msgstr "Linke Ganzzahl ist größer als rechte Ganzzahl" + +#~ msgid "Left integer less than or equal to right integer" +#~ msgstr "Linke Ganzzahl ist kleiner oder gleich als rechte Ganzzahl" + +#~ msgid "Left integer less than right integer" +#~ msgstr "Linke Ganzzahl ist kleiner als rechte Ganzzahl" + +#~ msgid "Left integer not equal to right integer" +#~ msgstr "linke Ganzzahl von rechter verschieden" + +#~ msgid "Left file equal to right file" +#~ msgstr "Linke Datei gleich der rechten Datei" + +#~ msgid "Left file newer than right file" +#~ msgstr "Linke Datei jünger als rechte Datei" + +#~ msgid "Left file older than right file" +#~ msgstr "Linke Datei älter als rechte Datei" + +#~ msgid "File is block device" +#~ msgstr "Datei ist ein Block-Gerät" + +#~ msgid "File is character device" +#~ msgstr "Datei ist ein Zeichengerät" + +#~ msgid "File is directory" +#~ msgstr "Datei ist ein Verzeichnis" + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "Datei ist vorhanden" + +#~ msgid "File is regular" +#~ msgstr "reguläre Datei" + +#~ msgid "File is set-group-ID" +#~ msgstr "Datei ist set-group-ID" + +#~ msgid "File is symlink" +#~ msgstr "Datei ist symbolischer Link" + +#~ msgid "File owned by effective group ID" +#~ msgstr "Datei gehört effektiver Gruppenkennung" + +#~ msgid "File has sticky bit set" +#~ msgstr "Sticky-Bit der Datei ist gesetzt" + +#~ msgid "File owned by effective user ID" +#~ msgstr "Datei gehört zu effektiver Benutzerkennung" + +#~ msgid "File is named pipe" +#~ msgstr "Datei ist eine benannte Pipe" + +#~ msgid "File is readable" +#~ msgstr "Datei ist lesbar" + +#~ msgid "File size is non-zero" +#~ msgstr "Dateigröße ist nicht 0" + +#~ msgid "File is socket" +#~ msgstr "Datei ist Socket" + +#~ msgid "FD is terminal" +#~ msgstr "FD ist ein Terminal" + +#~ msgid "File set-user-ID bit is set" +#~ msgstr "set-user-ID-Bit der Datei ist gesetzt" + +#~ msgid "File is writable" +#~ msgstr "Datei ist schreibbar" + +#~ msgid "Toggle command line/program name" +#~ msgstr "Befehlszeile/Programmname umschalten" + +#~ msgid "Update interval" +#~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall" + +#~ msgid "Toggle idle processes" +#~ msgstr "Anzeige wartender Prozesse umschalten" + +#~ msgid "Maximium iterations" +#~ msgstr "Maximale Wiederholungen" + +#~ msgid "Monitor effective UID" +#~ msgstr "tatsächliche UID beobachten" + +#~ msgid "Monitor user" +#~ msgstr "Benutzer beobachten" + +#~ msgid "Monitor PID" +#~ msgstr "PID beobachten" + +#~ msgid "Secure mode" +#~ msgstr "Sicherer Modus" + +#~ msgid "Cumulative mode" +#~ msgstr "Kumulativer Modus" + +#~ msgid "Change access time" +#~ msgstr "Zugriffszeit ändern" + +#~ msgid "Change modification time" +#~ msgstr "Modifikationszeit ändern" + +#~ msgid "Use this files times" +#~ msgstr "Diese Dateizeiten verwenden" + +#~ msgid "Display all currently defined trap handlers" +#~ msgstr "Alle derzeit definierten Trap-Handler anzeigen" + +#~ msgid "Print all possible definitions of the specified name" +#~ msgstr "Alle möglichen Definitionen des angegebenen Namens ausgeben" + +#~ msgid "Supress function and builtin lookup" +#~ msgstr "Unterdrücke Nachschlagen von Funktionen und eingebauten Befehlen" + +#~ msgid "Print path to command, or nothing if name is not a command" +#~ msgstr "Pfad zu Befehl ausgeben oder nichts, wenn es kein Befehl ist" + +#~ msgid "Set or get all current limits" +#~ msgstr "Festlegen/Anzeigen aller aktuellen Begrenzungen" + +#~ msgid "Maximum size of core files created" +#~ msgstr "Maximalgröße von erstellten core-Dateien" + +#~ msgid "Maximum size of a process's data segment" +#~ msgstr "Maximalgröße des Datensegmentes eines Prozesses" + +#~ msgid "Maximum size of files created by the shell" +#~ msgstr "Maximalgröße der von der Shell angelegten Dateien" + +#~ msgid "Maximum size that may be locked into memory" +#~ msgstr "Maximalgröße, die im Speicher gesperrt werden kann" + +#~ msgid "Maximum resident set size" +#~ msgstr "Maximale Größe des Programms im Arbeitsspeicher" + +#~ msgid "Maximum number of open file descriptors" +#~ msgstr "Maximale Zahl offener Datei-Deskriptoren" + +#~ msgid "Maximum stack size" +#~ msgstr "Maximale Stackgröße" + +#~ msgid "Maximum amount of cpu time in seconds" +#~ msgstr "Maximalanzahl CPU-Zeit in Sekunden" + +#~ msgid "Maximum number of processes available to a single user" +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Anzahl an Prozessen, die für einen einzelnen Benutzer verfügbar " +#~ "sind" + +#~ msgid "Maximum amount of virtual memory available to the shell" +#~ msgstr "Maximaler virtueller Speicher, der der Shell zur Verfügung steht" + +#~ msgid "Unmount without writing in /etc/mtab" +#~ msgstr "Aushängen ohne Aktualisierung von /etc/mtab" + +#~ msgid "In case unmounting fails, try to remount read-only" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn das Aushängen fehlschläft, erneutes Einhängen im Nur-Lese-Modus " +#~ "versuchen" + +#~ msgid "" +#~ "In case the unmounted device was a loop device, also free this loop device" +#~ msgstr "" +#~ "Falls das ausgehängte Gerät ein Loop-Gerät war, auch das Loop-Gerät " +#~ "freigeben" + +#~ msgid "Don't call the /sbin/umount.<filesystem> helper even if it exists" +#~ msgstr "" +#~ "/sbin/umount.<filesystem>-Hilfsprogramm nicht aufrufen, auch wenn es " +#~ "existiert" + +#~ msgid "Unmount all of the file systems described in /etc/mtab" +#~ msgstr "Alle in /etc/mtab definierten Dateisysteme aushängen" + +#~ msgid "Actions should only be taken on file systems of the specified type" +#~ msgstr "" +#~ "Aktionen sollen nur auf Dateisysteme des angegebenen Typs angewendet " +#~ "werden" + +#~ msgid "" +#~ "Actions should only be taken on file systems with the specified options " +#~ "in /etc/fstab" +#~ msgstr "" +#~ "Aktionen sollen nur auf Dateisysteme mit den angegebenen Optionen in /etc/" +#~ "fstab angewendet werden" + +#~ msgid "Force unmount (in case of an unreachable NFS system)" +#~ msgstr "unmount erzwingen (falls ein NFS-System nicht erreichbar ist)" + +#~ msgid "" +#~ "Detach the filesystem from the filesystem hierarchy now, and cleanup all " +#~ "references to the filesystem as soon as it is not busy" +#~ msgstr "" +#~ "Das Dateisystem jetzt aus der Dateisystemhierarchie aushängen und alle " +#~ "Referenzen zum Dateisystem bereinigen, sobald es nicht mehr benutzt wird." + +#~ msgid "Print kernel name" +#~ msgstr "Kernel-Name ausgeben" + +#~ msgid "Print network node hostname" +#~ msgstr "Rechnernamen des Netzwerkknotens ausgeben" + +#~ msgid "Print kernel release" +#~ msgstr "Kernel-Release ausgeben" + +#~ msgid "Print kernel version" +#~ msgstr "Kernel-Version ausgeben" + +#~ msgid "Print machine name" +#~ msgstr "Maschinenname ausgeben" + +#~ msgid "Print harware platform" +#~ msgstr "Hardware-Plattform ausgeben" + +#~ msgid "Only print duplicates" +#~ msgstr "Nur doppelte Zeilen ausgeben" + +#~ msgid "Remove non-duplicate lines" +#~ msgstr "Nicht doppelte Zeilen entfernen" + +#~ msgid "Avoid comparing first N fields" +#~ msgstr "Erste N Felder nicht vergleichen" + +#~ msgid "Case insensitive" +#~ msgstr "Groß-/Klein-Schreibung nicht unterscheiden" + +#~ msgid "Avoid comparing first N characters" +#~ msgstr "Erste N Zeichen nicht vergleichen" + +#~ msgid "Only print unique lines" +#~ msgstr "Nur einmalige Zeilen ausgeben" + +#~ msgid "Compare only specified number of characters" +#~ msgstr "Nur angegebene Anzahl Zeichen vergleichen" + +#~ msgid "Valgrind-ise children" +#~ msgstr "Kinder Valgrind-isieren" + +#~ msgid "Log to file descriptor" +#~ msgstr "Log auf Datei-Deskriptor ausgeben" + +#~ msgid "Log to socket" +#~ msgstr "Log auf Socket ausgeben" + +#~ msgid "Callers in stack trace" +#~ msgstr "Aufrufe in der Stackverfolgung" + +#~ msgid "Stop showing errors if too many" +#~ msgstr "Bei zu vielen Fehlern Anzeige beenden" + +#~ msgid "Continue trace below main()" +#~ msgstr "Trace unter main() fortsetzen" + +#~ msgid "Supress errors from file" +#~ msgstr "Fehler aus Datei unterdrücken" + +#~ msgid "Print suppressions for detected errors" +#~ msgstr "Unterdrückungen für entdeckte Fehler ausgeben" + +#~ msgid "Start debugger on error" +#~ msgstr "Bei Fehler Debugger starten" + +#~ msgid "Debugger command" +#~ msgstr "Debugger-Befehl" + +#~ msgid "Show reachable leaked memory" +#~ msgstr "Aufgetretenes Speicherleck anzeigen" + +#~ msgid "" +#~ "Determines how willing Memcheck is to consider different backtraces to be " +#~ "the same" +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, wie bereitwillig Memcheck verschiedene Ablaufverfolgungen als " +#~ "gleich erachtet" + +#~ msgid "Set size of freed memory pool" +#~ msgstr "Größe des freigegebenen Speicherpools festlegen" + +#~ msgid "" +#~ "Determines how willing Addrcheck is to consider different backtraces to " +#~ "be the same" +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, wie bereitwillig Addrcheck verschiedene Ablaufverfolgungen als " +#~ "gleich erachtet" + +#~ msgid "Type of L1 instruction cache" +#~ msgstr "Typ des L1-Anweisungs-Cache" + +#~ msgid "Type of L1 data cache" +#~ msgstr "Typ des L1-Daten-Cache" + +#~ msgid "Type of L2 cache" +#~ msgstr "Typ des L2-Cache" + +#~ msgid "Specify a function that allocates memory" +#~ msgstr "Eine Funktion angeben, die Speicher zuordnet" + +#~ msgid "Print byte counts" +#~ msgstr "Anzahl Bytes ausgeben" + +#~ msgid "Print character counts" +#~ msgstr "Anzahl Buchstaben ausgeben" + +#~ msgid "Print newline counts" +#~ msgstr "Anzahl Zeilenendzeichen ausgeben" + +#~ msgid "Print length of longest line" +#~ msgstr "Länge der längsten Zeile ausgeben" + +#~ msgid "Dont print header" +#~ msgstr "Kopfzeile nicht ausgeben" + +#~ msgid "Short format" +#~ msgstr "Kurzes Format" + +#~ msgid "Toggle printing of remote hostname" +#~ msgstr "Anzeige des entfernten Rechners ein/ausschalten" + +#~ msgid "Go to background immediately after startup" +#~ msgstr "Direkt nach Start im Hintergrund arbeiten" + +#~ msgid "Log all messages to logfile" +#~ msgstr "Alle Nachrichten in Logdatei speichern" + +#~ msgid "Append all messages to logfile" +#~ msgstr "Alle Nachrichten an Logdatei anhängen" + +#~ msgid "Turn on debug output" +#~ msgstr "Debug-Ausgabe aktivieren" + +#~ msgid "Turn off verbose without being completely quiet" +#~ msgstr "Ausführlichen Modus abschalten, jedoch nicht vollkommen ruhig" + +#~ msgid "Read URLs from file" +#~ msgstr "URLs aus Datei lesen" + +#~ msgid "Force input to be treated as HTML" +#~ msgstr "Erzwinge die Behandlung der Eingabe als HTML" + +#~ msgid "Prepend string to relative links" +#~ msgstr "Zeichenkette vor relative Links stellen" + +#~ msgid "Bind address on local machine" +#~ msgstr "Adresse an lokale Maschine binden" + +#~ msgid "Set number of retries to number" +#~ msgstr "Anzahl der Versuche auf Anzahl festlegen" + +#~ msgid "Concatenate output to file" +#~ msgstr "Ausgabe an Datei anfügen" + +#~ msgid "Never overwrite files with same name" +#~ msgstr "Dateien gleichen Namens niemals überschreiben" + +#~ msgid "Continue getting a partially-downloaded file" +#~ msgstr "Herunterladen einer teilweise übertragenen Datei fortsetzen" + +#~ msgid "Select progress meter type" +#~ msgstr "Fortschrittsanzeigentyp auswählen" + +#~ msgid "Turn on time-stamping" +#~ msgstr "Zeitstempel aktivieren" + +#~ msgid "Print the headers/responses sent by servers" +#~ msgstr "Von Servern gesendete Kopfzeilen/Antworten ausgeben" + +#~ msgid "Do not download the pages, just check that they are there" +#~ msgstr "Seiten nicht herunterladen, nur auf Verfügbarkeit testen" + +#~ msgid "Set the network timeout" +#~ msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerk festlegen" + +#~ msgid "Set the DNS lookup timeout" +#~ msgstr "Zeitüberschreitung für DNS-Abfragen festlegen" + +#~ msgid "Set the connect timeout" +#~ msgstr "Verbindungszeitüberschreitung festlegen" + +#~ msgid "Set the read (and write) timeout" +#~ msgstr "Lese- (und Schreib-)Zeitüberschreitung festlegen" + +#~ msgid "Limit the download speed" +#~ msgstr "Herunterladegeschwindigkeit begrenzen" + +#~ msgid "Wait the specified number of seconds between the retrievals" +#~ msgstr "angegebene Sekundenanzahl zwischen den Abrufen warten" + +#~ msgid "Wait time between retries" +#~ msgstr "Wartezeiten zwischen Abrufversuchen" + +#~ msgid "Wait random amount of time between retrievals" +#~ msgstr "Zufällige Zeitspanne zwischen Abrufen warten" + +#~ msgid "Toggle proxy support" +#~ msgstr "Proxy-Unterstützung ein/ausschalten" + +#~ msgid "Specify download quota for automatic retrievals" +#~ msgstr "Herunterladequote für automatische Abrufe festlegen" + +#~ msgid "Turn off caching of DNS lookups" +#~ msgstr "Zwischenspeicherung von DNS-Abfragen abschalten" + +#~ msgid "" +#~ "Change which characters found in remote URLs may show up in local file " +#~ "names" +#~ msgstr "" +#~ "Festlegung, welche Zeichen aus URLs in lokalen Dateinamen vorkommen dürfen" + +#~ msgid "Do not create a hierarchy of directories" +#~ msgstr "Keine Verzeichnis-Hierarchie erstellen" + +#~ msgid "Force creation of a hierarchy of directories" +#~ msgstr "Erstellung einer Verzeichnis-Hierarchie erzwingen" + +#~ msgid "Disable generation of host-prefixed directories" +#~ msgstr "Generierung von Verzeichnissen mit Host-Prefix deaktivieren" + +#~ msgid "Use the protocol name as a directory component" +#~ msgstr "Protokollname als Verzeichnisbestandteil benutzen" + +#~ msgid "Ignore specified number of directory components" +#~ msgstr "Angegebene Anzahl von Verzeichniskomponenten ignorieren" + +#~ msgid "Set directory prefix" +#~ msgstr "Verzeichnis-Präfix festlegen" + +#~ msgid "Force html files to have html extension" +#~ msgstr "html-Erweiterung für html-Dateien erzwingen" + +#~ msgid "Specify the http username" +#~ msgstr "http-Benutzername angeben" + +#~ msgid "Specify the http password" +#~ msgstr "http-Passwort angeben" + +#~ msgid "Disable server-side cache" +#~ msgstr "Server-seitigen Cache deaktivieren" + +#~ msgid "Load cookies from file" +#~ msgstr "Cookies aus Datei laden" + +#~ msgid "Save cookies to file" +#~ msgstr "Cookies in Datei speichern" + +#~ msgid "Save session cookies" +#~ msgstr "Session-Cookies speichern" + +#~ msgid "Ignore 'Content-Length' header" +#~ msgstr "Kopfzeile für 'Content-Length' ignorieren" + +#~ msgid "Define an additional-header to be passed to the HTTP servers" +#~ msgstr "" +#~ "Zusätzliche Kopfzeilen definieren, die an HTTP-Server geschickt werden" + +#~ msgid "Specify the proxy username" +#~ msgstr "Proxy-Benutzername angeben" + +#~ msgid "Specify the proxy password" +#~ msgstr "Proxy-Passwort angeben" + +#~ msgid "Set referer URL" +#~ msgstr "Referer-URL festlegen" + +#~ msgid "Save the headers sent by the HTTP server" +#~ msgstr "Vom HTTP-Server gesendete Kopfzeilen speichern" + +#~ msgid "Identify as agent-string" +#~ msgstr "Zeichenkette für User-Agent festlegen" + +#~ msgid "" +#~ "Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data " +#~ "in the request body" +#~ msgstr "" +#~ "POST-Methode für alle HTTP-Anforderungen benutzen und die angebenen Daten " +#~ "im Anforderungsteil senden" + +#~ msgid "Turn off keep-alive for http downloads" +#~ msgstr "keep-alive-Option für http-Abrufe abschalten" + +#~ msgid "Don't remove the temporary .listing files generated" +#~ msgstr "Die temporären .listing-Dateien nicht entfernen" + +#~ msgid "Turn off FTP globbing" +#~ msgstr "FTP-Mustererkennung abschalten" + +#~ msgid "Use the passive FTP retrieval scheme" +#~ msgstr "Passiven FTP-Modus benutzen" + +#~ msgid "Traverse symlinks and retrive pointed-to files" +#~ msgstr "Symlinks folgen und die Dateien abrufen" + +#~ msgid "Turn on recursive retrieving" +#~ msgstr "Rekursiven Abruf aktivieren" + +#~ msgid "Specify recursion maximum depth" +#~ msgstr "Maximale Rekursionstiefe angeben" + +#~ msgid "Delete every single file downloaded" +#~ msgstr "Jede einzelne heruntergeladene Datei löschen" + +#~ msgid "" +#~ "Convert the links in the document to make them suitable for local viewing" +#~ msgstr "Links im Dokument für die lokale Anzeige konvertieren" + +#~ msgid "Back up the original version" +#~ msgstr "Sicherung der Original-Version" + +#~ msgid "Turn on options suitable for mirroring" +#~ msgstr "Optionen aktivieren, die zum Spiegeln geeignet sind" + +#~ msgid "" +#~ "Download all the files that are necessary to properly display a given " +#~ "HTML page" +#~ msgstr "" +#~ "Herunterladen aller zur korrekten Anzeige einer HTML-Seite erforderlichen " +#~ "Dateien" + +#~ msgid "Turn on strict parsing of HTML comments" +#~ msgstr "Strenge Auswertung von HTML-Kommentaren aktivieren" + +#~ msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to accept" +#~ msgstr "" +#~ "Komma-getrennte Liste von Dateinamen-Endungen oder Mustern, die " +#~ "akzeptiert werden" + +#~ msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to reject" +#~ msgstr "" +#~ "Komma-getrennte Liste von Dateinamen-Endungen oder Mustern, die " +#~ "zurückgewiesen werden" + +#~ msgid "Set domains to be followed" +#~ msgstr "Domain-Namen angeben, die beachtet werden" + +#~ msgid "Specify the domains that are not to be followed" +#~ msgstr "Domain-Namen angeben, die ignoriert werden sollen" + +#~ msgid "Follow FTP links from HTML documents" +#~ msgstr "FTP-Links in HTML-Dokumenten folgen" + +#~ msgid "HTML tags to follow" +#~ msgstr "zu beachtende HTML-Markierungen" + +#~ msgid "HTML tags to ignore" +#~ msgstr "zu ignorierenden HTML-Markierungen" + +#~ msgid "Enable spanning across hosts" +#~ msgstr "Spannung Host-übergreifend aktivieren" + +#~ msgid "Follow relative links only" +#~ msgstr "Nur relativen Links folgen" + +#~ msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to follow" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine Komma-getrennte Liste von Verzeichnissen an, denen gefolgt " +#~ "werden soll" + +#~ msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to exclude" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine Komma-getrennte Liste von Verzeichnissen an, die " +#~ "ausgeschlossen werden soll" + +#~ msgid "Same as -b -d --login -p -r -t -T -u" +#~ msgstr "Entspricht -b -d --login -p -r -t -T -u" + +#~ msgid "Print line of headings" +#~ msgstr "Ãœberschrift ausgeben" + +#~ msgid "Print idle time" +#~ msgstr "Leerlaufzeit ausgeben" + +#~ msgid "Print login process" +#~ msgstr "Anmeldeprozess ausgeben" + +#~ msgid "Canonicalize hostnames via DNS" +#~ msgstr "Rechnernamen per DNS auflösen" + +#~ msgid "Print hostname and user for stdin" +#~ msgstr "Hostname und Benutzer für Standardeingabe ausgeben" + +#~ msgid "Print active processes spawned by init" +#~ msgstr "Zeige von init gestartete aktive Prozesse" + +#~ msgid "Print all login names and number of users logged on" +#~ msgstr "Alle Anmeldenamen und Anzahl der angemeldeter Benutzer ausgeben" + +#~ msgid "Print current runlevel" +#~ msgstr "Zeige aktuelle Systemebene" + +#~ msgid "Print name, line, and time" +#~ msgstr "Zeige Name, Zeile und Zeit" + +#~ msgid "Print last system clock change" +#~ msgstr "Letzte Systemzeitumstellung ausgeben" + +#~ msgid "Print users message status as +, - or ?" +#~ msgstr "Nachrichtenstatus des Benutzers als +, - oder ?" + +#~ msgid "List users logged in" +#~ msgstr "Angemeldete Benutzer auflisten" + +#~ msgid "Display grammar and exit" +#~ msgstr "Grammatik anzeigen und beenden" + +#~ msgid "Select window by name" +#~ msgstr "Fenster über Name auswählen" + +#~ msgid "Select root window" +#~ msgstr "Root-Fenster auswählen" + +#~ msgid "Specify X server" +#~ msgstr "X-Server angeben" + +#~ msgid "Do not show property type" +#~ msgstr "Eigenschaftstyp nicht anzeigen" + +#~ msgid "Select a window by clicking on its frame" +#~ msgstr "Fenster durch Klicken auf den Rahmen auswählen" + +#~ msgid "Set property" +#~ msgstr "Eigenschaft festlegen" + +#~ msgid "Examine property updates forever" +#~ msgstr "Eigenschaftsaktualisierungen andauernd überprüfen" + +#~ msgid "Append input to selection" +#~ msgstr "Eingabe an Auswahl anfügen" + +#~ msgid "Append to selection as input grows" +#~ msgstr "Neue Eingabedaten an Auswahl anfügen" + +#~ msgid "Read into selection" +#~ msgstr "In Auswahl einlesen" + +#~ msgid "Write selection" +#~ msgstr "Auswahl schreiben" + +#~ msgid "Clear selection" +#~ msgstr "Auswahl zurücksetzen" + +#~ msgid "Delete selection" +#~ msgstr "Auswahl löschen" + +#~ msgid "Use primary selection" +#~ msgstr "Primäre Auswahl verwenden" + +#~ msgid "Use secondary selection" +#~ msgstr "Sekundäre Auswahl verwenden" + +#~ msgid "Use clipboard selection" +#~ msgstr "Clipboard-Auswahl verwenden" + +#~ msgid "Make current selections persistent after program exit" +#~ msgstr "Aktuelle Selektionen nach Programmende erhalten" + +#~ msgid "Exchange primary and secondary selections" +#~ msgstr "Primäre und sekundäre Selektion tauschen" + +#~ msgid "Timeout for retrieving selection" +#~ msgstr "Zeitüberschreitung für Abruf der Auswahl" + +#~ msgid "Do not detach from the controlling terminal" +#~ msgstr "Nicht vom steuernden Terminal trennen" + +#~ msgid "Print informative messages" +#~ msgstr "Informative Nachrichten ausgeben" + +#~ msgid "Set error level" +#~ msgstr "Fehler-Grad festlegen" + +#~ msgid "Be tolerant of errors in commandline" +#~ msgstr "Fehler in der Befehlszeile tolerieren" + +#~ msgid "Set maximum delay between commands" +#~ msgstr "Maximale Verzögerung zwischen Befehlen festlegen" + +#~ msgid "Run commands from cache" +#~ msgstr "Befehle aus dem Cache starten" + +#~ msgid "Specify installroot" +#~ msgstr "installroot-Verzeichnis angeben" + +#~ msgid "Enables obsolets processing logic" +#~ msgstr "Aktiviert veraltete Verarbeitungslogik" + +#~ msgid "Output rss-data to file" +#~ msgstr "rss-Data in Datei ausgeben" + +#~ msgid "Exclude specified package from updates" +#~ msgstr "Angegebenes Paket von Aktualisierung ausschliessen" + +#~ msgid "Freshen: only changed files" +#~ msgstr "Aktualisieren: nur geänderte Dateien" + +#~ msgid "Delete entries in zipfile" +#~ msgstr "Einträge in Zip-Datei löschen" + +#~ msgid "Update: only changed or newer files" +#~ msgstr "Aktualisierung: nur neuere oder geänderte Dateien" + +#~ msgid "Move into zipfile (delete files)" +#~ msgstr "In Zip-Datei verschieben (Dateien löschen)" + +#~ msgid "Do not store directory names" +#~ msgstr "Verzeichnisnamen nicht speichern" + +#~ msgid "Do not compress at all" +#~ msgstr "Nicht komprimieren" + +#~ msgid "Convert LF to CR LF" +#~ msgstr "LF nach LF/CR umwandeln" + +#~ msgid "Convert CR LF to LF" +#~ msgstr "CR/LF nach LF umwandeln" + +#~ msgid "Compress faster" +#~ msgstr "Schnellere Kompromierung" + +#~ msgid "Compress better" +#~ msgstr "Bessere Komprimierung" + +#~ msgid "Add one-line comments" +#~ msgstr "Einzeilige Kommentare hinzufügen" + +#~ msgid "Add zipfile comments" +#~ msgstr "Zip-Dateikommentar hinzufügen" + +#~ msgid "Read names from stdin" +#~ msgstr "Namen über Standardeingabe lesen" + +#~ msgid "Make zipfile as old as the latest entry" +#~ msgstr "Zip-Datei erhält Datum des jüngsten Eintrages" + +#~ msgid "Fix zipfile" +#~ msgstr "Zip-Datei korrigieren" + +#~ msgid "Fix zipfile (try harder)" +#~ msgstr "Zip-Datei korrigieren (intensiver)" + +#~ msgid "Adjust offsets to suit self-extracting exe" +#~ msgstr "Offsets für selbstextrahierende Programme anpassen" + +#~ msgid "Strip prepended data" +#~ msgstr "Vorangestellte Daten entfernen" + +#~ msgid "Test zipfile integrity" +#~ msgstr "Integrität der Zip-Datei testen" + +#~ msgid "Exclude extra file attributes" +#~ msgstr "Zusätzliche Dateiattribute ausschliessen" + +#~ msgid "Store symbolic links as links" +#~ msgstr "Symbolische Links als Links speichern" +#~ msgid "PKZIP recursion" +#~ msgstr "PKZIP-Rekursion" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Verschlüsseln" |