aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl.po
blob: 0f9b32275318849b27913a9f8bb7898cc3356f09 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
# translation of pl.po to Polish
# Polish translation for EasyTAG.
# Copyright (C) 2000-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnome.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
#
# Maciej 'Kasprzol' Kasprzyk <kapsrzol@o2.pl>, 2002.
# Artur Polaczyński <artii@o2.pl>, 2003, 2004.
# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2003, 2004.
# Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2007.
# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG-2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: src/about.c:140
msgid ""
"    EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
"GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
msgstr ""
"    EasyTAG jest narzędziem do przeglądania, edytowania i zapisywania tagów "
"w plikach MP3, MP2, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack i Monkey's Audio. Jego prosty "
"i ładny interfejs sprawia, że tagowanie plików staje się łatwiejsze pod GNU/"
"Linuksem."

#: src/about.c:148 src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151
msgid "(German translation)"
msgstr "(Niemieckie tłumaczenie)"

#: src/about.c:152 src/about.c:153
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(Rosyjskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:154 src/about.c:155
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(Holenderskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:156 src/about.c:157
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(Szwedzkie tłumaczenie)"

#: src/about.c:158 src/about.c:159 src/about.c:160
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(Węgierskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:161 src/about.c:162
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(Włoskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:163
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(Japońskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:164 src/about.c:165
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(Ukraińskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:166 src/about.c:167
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(Czeskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:168 src/about.c:169 src/about.c:170
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(Hiszpańskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:171
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(Polskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:172
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(Rumuńskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:173
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(Duńskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:174
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(Greckie tłumaczenie)"

#: src/about.c:175
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(Brazyliskie Portugalskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:176
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(Bułgarskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:177
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Chińskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:178
#, fuzzy
msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
msgstr "(Chińskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:179
msgid "(Hebrew translation)"
msgstr "(Hebrajskie tłumaczenie)"

#: src/about.c:180
#, fuzzy
msgid "(Serbian translation)"
msgstr "(Niemieckie tłumaczenie)"

#: src/about.c:233
msgid "Extension Name"
msgstr ""

#: src/about.c:234
msgid "Status"
msgstr ""

# To musi być krotkie
#: src/about.c:235 src/browser.c:2944 src/misc.c:1917
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#. Config
#: src/about.c:252
msgid "About..."
msgstr "Informacje o..."

#.
#. * Tab for common informations
#.
#: src/about.c:270 src/bar.c:236
msgid "About"
msgstr "Informacje o"

#: src/about.c:316
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(kompilacja: %s)"

#: src/about.c:320
#, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(używanie: GTK+ %d.%d.%d)"

#: src/about.c:328
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: src/about.c:332 src/easytag.c:214
#, c-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail: %s"

#: src/about.c:338
msgid "Web Page: "
msgstr "Strona WWW: "

#: src/about.c:351
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#.
#. * Tab for extensions
#.
#: src/about.c:367
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: src/about.c:433
#, fuzzy
msgid "MP3 file support"
msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 wyłączone)"

#: src/about.c:436 src/about.c:466 src/about.c:478 src/about.c:494
#: src/about.c:507 src/about.c:519
msgid "enabled"
msgstr ""

#: src/about.c:440 src/about.c:456 src/about.c:469 src/about.c:481
#: src/about.c:498 src/about.c:510 src/about.c:522
msgid "disabled"
msgstr ""

#: src/about.c:449
#, fuzzy
msgid "ID3v2.3 tags writting support"
msgstr "(Wsparcie dla tagów ID3v2.3 wyłączone)"

#: src/about.c:452
#, fuzzy
msgid "available"
msgstr "Brak dostępnej pamięci"

#: src/about.c:463
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis file support"
msgstr "(Wsparcie dla plików Ogg Vorbis wyłączone)"

#: src/about.c:475
#, fuzzy
msgid "Speex file support"
msgstr "(Wsparcie dla plików Speex wyłączone)"

#: src/about.c:491
#, fuzzy
msgid "FLAC file support"
msgstr "(Wsparcie dla plików FLAC wyłączone)"

#: src/about.c:504
#, fuzzy
msgid "MP4/AAC file support"
msgstr "(Wsparcie dla plików MP4/AAC wyłączone)"

#: src/about.c:516
#, fuzzy
msgid "WavPack file support"
msgstr "(Wsparcie dla plików WavPack wyłączone)"

#.
#. * Tab for thanks
#.
#: src/about.c:531
msgid "Thanks"
msgstr "Podziękowania"

#: src/about.c:551
msgid "Translations:\n"
msgstr "Tłumaczenia:\n"

#: src/about.c:581
msgid "General:\n"
msgstr "Ogólne:\n"

#: src/about.c:598
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"

#: src/about.c:620
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)\n"

#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4400 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:95 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:246
#: src/mp4_tag.c:255 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "BŁĄD podczas otwierania pliku: \"%s\" (%s)."

#.
#. * Main Menu Actions
#.
#: src/bar.c:146
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: src/bar.c:147
msgid "Sort list by tag"
msgstr "Sortuj listę po tagach"

#: src/bar.c:148
msgid "Sort list by property"
msgstr "Sortuj listę po właściwości"

#: src/bar.c:149
msgid "Ascending by filename"
msgstr "Sortuj listę według nazw plików"

#: src/bar.c:150
msgid "Descending by filename"
msgstr "Malejąco według nazw plików"

#: src/bar.c:151
msgid "Ascending by creation date"
msgstr "Rosnąco według daty utworzenia"

#: src/bar.c:152
msgid "Descending by creation date"
msgstr "Malejąco według daty utworzenia"

#: src/bar.c:153
msgid "Ascending by track number"
msgstr "Rosnąco według numeru ścieżki"

#: src/bar.c:154
msgid "Descending by track number"
msgstr "Malejąco według numeru ścieżki"

#: src/bar.c:155
msgid "Ascending by title"
msgstr "Rosnąco według tytułu"

#: src/bar.c:156
msgid "Descending by title"
msgstr "Malejąco według tytułu"

#: src/bar.c:157
msgid "Ascending by artist"
msgstr "Rosnąco według artysty"

#: src/bar.c:158
msgid "Descending by artist"
msgstr "Malejąco według artysty"

#: src/bar.c:159
msgid "Ascending by album"
msgstr "Rosnąco według albumu"

#: src/bar.c:160
msgid "Descending by album"
msgstr "Malejąco według albumu"

#: src/bar.c:161
msgid "Ascending by year"
msgstr "Rosnąco według roku"

#: src/bar.c:162
msgid "Descending by year"
msgstr "Malejąco według roku"

#: src/bar.c:163
msgid "Ascending by genre"
msgstr "Rosnąco według gatunku"

#: src/bar.c:164
msgid "Descending by genre"
msgstr "Malejąco według gatunku"

#: src/bar.c:165
msgid "Ascending by comment"
msgstr "Rosnąco według komentarza"

#: src/bar.c:166
msgid "Descending by comment"
msgstr "Malejąco według komentarza"

#: src/bar.c:167
msgid "Ascending by composer"
msgstr "Rosnąco według kompozytora"

#: src/bar.c:168
msgid "Descending by composer"
msgstr "Malejąco według kompozytora"

#: src/bar.c:169
msgid "Ascending by original artist"
msgstr "Rosnąco według artysty"

#: src/bar.c:170
msgid "Descending by original artist"
msgstr "Malejąco według artysty"

#: src/bar.c:171
msgid "Ascending by copyright"
msgstr "Rosnąco według praw autorskich"

#: src/bar.c:172
msgid "Descending by copyright"
msgstr "Malejąco według praw autorskich"

#: src/bar.c:173
msgid "Ascending by URL"
msgstr "Rosnąco według URLa"

#: src/bar.c:174
msgid "Descending by URL"
msgstr "Malejąco według URLa"

#: src/bar.c:175
msgid "Ascending by encoder name"
msgstr "Rosnąco według imienia kodującego"

#: src/bar.c:176
msgid "Descending by encoder name"
msgstr "Malejąco według imienia kodującego"

#: src/bar.c:177
msgid "Ascending by file type"
msgstr "Rosnąco według typu pliku"

#: src/bar.c:178
msgid "Descending by file type"
msgstr "Malejąco według typu pliku"

#: src/bar.c:179
msgid "Ascending by file size"
msgstr "Rosnąco według rozmiaru pliku"

#: src/bar.c:180
msgid "Descending by file size"
msgstr "Malejąco według rozmiaru pliku"

#: src/bar.c:181
msgid "Ascending by duration"
msgstr "Rosnąco według czasu trwania"

#: src/bar.c:182
msgid "Descending by duration"
msgstr "Malejąco według czasu trwania"

#: src/bar.c:183
msgid "Ascending by bitrate"
msgstr "Rosnąco według próbkowania"

#: src/bar.c:184
msgid "Descending by bitrate"
msgstr "Malejąco według próbkowania"

#: src/bar.c:185
msgid "Ascending by samplerate"
msgstr "Rosnąco według częstotliwości"

#: src/bar.c:186
msgid "Descending by samplerate"
msgstr "Malejąco według częstotliwości"

#: src/bar.c:188
msgid "Open File(s) with ..."
msgstr "Otwórz plik(i) za pomocą ..."

#: src/bar.c:189 src/cddb.c:326
msgid "Select All Files"
msgstr "Zaznacz wszystkie pliki"

#: src/bar.c:190
msgid "Unselect All Files"
msgstr "Odznacz wszystkie pliki"

#: src/bar.c:191 src/cddb.c:333
msgid "Invert Files Selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"

#: src/bar.c:192
msgid "Delete File(s)"
msgstr "Usuń plik(i)"

#: src/bar.c:193
msgid "_First File"
msgstr "P_ierwszy plik"

#: src/bar.c:193
msgid "First File"
msgstr "P_ierwszy plik"

#: src/bar.c:194
msgid "_Previous File"
msgstr "Pop_rzedni plik"

#: src/bar.c:194
msgid "Previous File"
msgstr "Pop_rzedni plik"

#: src/bar.c:195
msgid "_Next File"
msgstr "_Następny plik"

#: src/bar.c:195
msgid "Next File"
msgstr "_Następny plik"

#: src/bar.c:196
msgid "_Last File"
msgstr "_Ostatni plik"

#: src/bar.c:196
msgid "Last File"
msgstr "_Ostatni plik"

#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is different
#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
#: src/bar.c:199
msgid "S_can File(s)"
msgstr "Skanuj plik(i)"

#: src/bar.c:199
msgid "Scan File(s)"
msgstr "Skanuj plik(i)"

#: src/bar.c:200
msgid "_Remove Tag(s)"
msgstr "Usuń Tag(i)"

#: src/bar.c:200
msgid "Remove Tag(s)"
msgstr "Usuń Tag(i)"

#: src/bar.c:201
msgid "_Undo Last File(s) Changes"
msgstr "Cofnij ostatnie zmiany w pliku"

#: src/bar.c:201
msgid "Undo Last File(s) Changes"
msgstr "Cofnij ostatnie zmiany w pliku"

#: src/bar.c:202
msgid "R_edo Last File(s) Changes"
msgstr "Prz_ywróć ostatnie zmiany w pliku"

#: src/bar.c:202
msgid "Redo Last File(s) Changes"
msgstr "Prz_ywróć ostatnie zmiany w pliku"

#: src/bar.c:203
msgid "_Save File(s)"
msgstr "Zapi_sz plik(i)"

#: src/bar.c:203
msgid "Save File(s)"
msgstr "Zapi_sz plik"

#: src/bar.c:204
msgid "_Force Saving File(s)"
msgstr "Wymuś zapisanie pliku(ów)"

#: src/bar.c:204
msgid "Force Saving File(s)"
msgstr "Wymuś zapisanie pliku(ów)"

#: src/bar.c:205
msgid "Undo Last Changes"
msgstr "Cofnij ostatnie zmiany"

#: src/bar.c:206
msgid "Redo Last Changes"
msgstr "Przywróć ostatnie zmiany"

#: src/bar.c:207
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"

#: src/bar.c:207
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: src/bar.c:209
msgid "_Browser"
msgstr "_Przeglądarka"

#: src/bar.c:210
msgid "Go to _Home Directory"
msgstr "Idź do katalogu domowego"

#: src/bar.c:210
msgid "Go to Home Directory"
msgstr "Idź do katalogu domowego"

#: src/bar.c:211
msgid "Go to _Default Directory"
msgstr "Idź do katalogu domyślnego"

#: src/bar.c:211
msgid "Go to Default Directory"
msgstr "Idź do katalogu domyślnego"

#: src/bar.c:212
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "Ustaw bieżącą ścieżkę jako domyślną"

#: src/bar.c:212
msgid "Set Current Path as Default"
msgstr "Ustaw bieżącą ścieżkę jako domyślną"

#: src/bar.c:213
msgid "Tree View | Artist-Album View"
msgstr "Widok drzewa | Widok artysta-album"

#: src/bar.c:214
msgid "Rename Directory ..."
msgstr "Zmień nazwę katalogu..."

#: src/bar.c:215
msgid "Reload Directory"
msgstr "Ponownie wczytaj katalog"

#: src/bar.c:216 src/browser.c:4062
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Przeglądaj katalog za pomocą..."

#: src/bar.c:217
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "Zwiń drzewo"

#: src/bar.c:218
msgid "_Refresh Tree"
msgstr "Odśwież drzewo"

#: src/bar.c:220 src/bar.c:249
msgid "S_canner"
msgstr "_Skaner"

#: src/bar.c:221
msgid "_Fill Tag(s) ..."
msgstr "Wypełnij tagi..."

#: src/bar.c:221
msgid "Fill Tag(s) ..."
msgstr "Wypełnij tagi..."

#: src/bar.c:222
msgid "_Rename File(s) and Directory ..."
msgstr "Zmień nazwę pliku/katalogu ..."

#: src/bar.c:222
msgid "Rename File(s) and Directory ..."
msgstr "Zmień nazwę pliku/katalogu..."

#: src/bar.c:223
msgid "_Process Field(s) ..."
msgstr "Przetwarzaj pola ..."

#: src/bar.c:223
msgid "Process Fields(s) ..."
msgstr "Przetwarzaj pola ..."

#: src/bar.c:225
msgid "_Misc"
msgstr "_Różne"

#: src/bar.c:226
msgid "Search _File(s) ..."
msgstr "Szukaj pliku..."

#: src/bar.c:226
msgid "Search File(s)..."
msgstr "Szukaj pliku..."

#: src/bar.c:227
msgid "CD Data _Base Search ..."
msgstr "Wyszukiwanie w CDDB ..."

#: src/bar.c:227
msgid "CDDB Search ..."
msgstr "Wyszukiwanie w CDDB ..."

#: src/bar.c:228
msgid "Load Filenames from TXT ..."
msgstr "Wczytaj nazwy z pliku TXT..."

#: src/bar.c:229
msgid "Write Playlist ..."
msgstr "Zapis listy odtwarzania..."

#: src/bar.c:230 src/bar.c:250 src/bar.c:251 src/bar.c:252
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Uruchom odtwarzacz audio"

#: src/bar.c:232
msgid "_Settings"
msgstr "_Ustawienia"

#: src/bar.c:233
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferencje..."

#: src/bar.c:233
msgid "Preferences ..."
msgstr "_Preferencje..."

#: src/bar.c:235
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#: src/bar.c:236
msgid "_About"
msgstr "Informacje o"

#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
#: src/bar.c:242
msgid "Stop the current action"
msgstr "Zatrzymaj obecną akcję"

#.
#. * Popup menu's Actions
#.
#: src/bar.c:248
msgid "_File Operations"
msgstr "Opcje na plikach"

#: src/bar.c:253
msgid "CDDB Search File(s)..."
msgstr "Szukaj pliku w CDDB..."

#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with ..."),     NULL, _("Open File(s) with ..."),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with ..."),     NULL, _("Open File(s) with ..."),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#: src/bar.c:257
msgid "Clean Log"
msgstr "Wyczyść dziennik"

#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Sub-directories"),                         NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
#: src/bar.c:264
msgid "Browse _Sub-directories"
msgstr "Przeglądaj podkatalogi"

#. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL,                   _("Show Hidden Directories"),                         NULL, _("Show Hidden Directories"),                         G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild),     FALSE },
#: src/bar.c:267
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Pokaż ukryte katalogi"

#: src/bar.c:269
msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
msgstr "Wyświetl widok drzewa / Wyświetl widok artysty i albumu"

#: src/bar.c:306
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Nie można scalić UI, błąd: %s\n"

# odtąd
#: src/bar.c:406
msgid "Ready to start..."
msgstr "Gotowy do pracy..."

#: src/browser.c:330
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Wybrano nową domyślną ścieżkę do plików"

#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
#: src/browser.c:718 src/easytag.c:4668 src/easytag.c:4694 src/easytag.c:4719
msgid "Confirm..."
msgstr "Potwierdź..."

#: src/browser.c:722
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before changing the directory?"
msgstr ""
"Część plików została zmodyfikowana ale zmiany nie zostały zapisane.\n"
"Czy zapisać te zmiany przed zmianą katalogu?"

#: src/browser.c:2164
msgid "<All albums>"
msgstr "<Wszystkie albumy>"

#: src/browser.c:2574
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Błąd: Szukano %s, nie można znaleźć gałęzi %s na drzewie."

#: src/browser.c:2942 src/browser.c:3069
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"

#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"

#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2947 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724
#: src/misc.c:1911
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"

#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2948 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725
#: src/misc.c:1912
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: src/browser.c:2944 src/misc.c:1915
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"

#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"

#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1918 src/picture.c:838
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"

#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1919
msgid "Orig. Artist"
msgstr "Artysta"

#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1920
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"

#: src/browser.c:2946 src/misc.c:1921
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/browser.c:2946
#, fuzzy
msgid "Encoded By"
msgstr "Koder"

#: src/browser.c:2947
msgid "# Albums"
msgstr "# Album"

#: src/browser.c:2947 src/browser.c:2948
msgid "# Files"
msgstr "# Pliki"

#: src/browser.c:2968
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego"

#: src/browser.c:2985
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Podaj katalog do przeglądania."

#: src/browser.c:2994
#, fuzzy
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Wybierz katalog do przeglądania!"

#: src/browser.c:3120
msgid "Artist & Album"
msgstr "Artysta i Album"

#: src/browser.c:3592
msgid "Rename the directory"
msgstr "Zmiana nazwy katalogu"

#: src/browser.c:3608
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Zmiana nazwy katalogu \"%s\" na: "

#: src/browser.c:3627 src/misc.c:1268
msgid "Use mask :"
msgstr "Maska : "

#: src/browser.c:3630
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Jeżeli włączone, użyje maski do zmiany nazwy katalogu."

#: src/browser.c:3649
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
msgstr ""
"Wybierz lub wprowadź maskę używając kodów (zobacz Legendę) aby przetworzyć "
"nazwę pliku i ścieżkę. Używane do wypełniania pól tagów."

#: src/browser.c:3669 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2121
#: src/scan.c:2188 src/scan.c:2534
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Nieprawidłowa maska skanera"

#. Preview label
#: src/browser.c:3675
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Podgląd zmiany nazwy katalogu..."

#. Log_Print(LOG_ERROR,msg);
#: src/browser.c:3791 src/browser.c:3811 src/browser.c:3883 src/browser.c:3924
#: src/browser.c:3956 src/browser.c:4406 src/browser.c:4425 src/easytag.c:2637
#: src/easytag.c:2787 src/easytag.c:2825 src/easytag.c:2846 src/easytag.c:2884
#: src/easytag.c:2928 src/easytag.c:2981 src/easytag.c:3009 src/easytag.c:3033
#: src/easytag.c:3260 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122
#: src/prefs.c:1746 src/prefs.c:1863
msgid "Error..."
msgstr "Błąd..."

#: src/browser.c:3795
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Musisz wprowadzić nazwę katalogu!"

#: src/browser.c:3815
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr ""
"Nie można przekonwertować \"%s\" na daną nazwę pliku. Proszę użyć innej "
"nazwy."

#. TODO
#. // The same directory already exists. So we ask if we want to move the files
#. msg = g_strdup_printf(_("The directory already exists!\n(%s)\nDo you want "
#. "to move the files?"),new_path_utf8);
#. msgbox = msg_box_new(_("Confirm..."),
#. GTK_WINDOW(MainWindow),
#. NULL,
#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
#. msg,
#. GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION,
#. GTK_STOCK_NO,  GTK_RESPONSE_NO,
#. GTK_STOCK_YES, GTK_RESPONSE_YES,
#. NULL);
#. g_free(msg);
#. response = gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(msgbox));
#. gtk_widget_destroy(msgbox);
#.
#. switch (response)
#. {
#. case GTK_STOCK_YES:
#. // Here we must rename all files with the new location, and remove the directory
#.
#. Rename_File ()
#.
#. break;
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
#: src/browser.c:3881
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Zmiana nazwy katalogu nie jest możliwa. Katalog już istnieje!\n"
"(%s)"

#: src/browser.c:3922 src/browser.c:3954
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
"'%s'\n"
" to \n"
"'%s'!\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy katalogu \n"
"\"%s\"\n"
" na \n"
"\"%s\"!\n"
"(%s)"

#: src/browser.c:4003
msgid "Directory renamed"
msgstr "Nazwa katalogu zmieniona"

#: src/browser.c:4081 src/browser.c:4241
msgid "Program to run :"
msgstr "Program do uruchomienia : "

#: src/browser.c:4093
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Podaj nazwę programu do uruchomienia. Otrzyma on aktualny katalog jako "
"parametr."

#: src/browser.c:4222
msgid "Open File with ..."
msgstr "Otwórz plik za pomocą ..."

#: src/browser.c:4253
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Podaj nazwę programu do uruchomienia. Otrzyma on wybrany plik jako parametr."

#: src/browser.c:4410
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Musisz podać nazwę programu!"

#: src/browser.c:4424 src/misc.c:868
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "Aplikacja \"%s\" nie została znaleziona!"

#: src/browser.c:4479 src/misc.c:914
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Nie można uruchomić %s (błąd %d)!\n"

#: src/browser.c:4498 src/misc.c:953
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego!\n"

#: src/browser.c:4532
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Wykonano polecenie: \"%s %s\""

#: src/cddb.c:229
msgid "Artist / Album"
msgstr "Artysta / Album"

#: src/cddb.c:229
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
#: src/cddb.c:230 src/cddb.c:439
msgid "Track Name"
msgstr "Nazwa ścieżki"

#: src/cddb.c:230
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: src/cddb.c:241
msgid "CD Data Base Search"
msgstr "Wyszukiwanie w CDDB"

#.
#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
#.
#: src/cddb.c:273
msgid "Automatic Search"
msgstr "Automatyczne wyszukiwanie"

#: src/cddb.c:285
msgid "Request CD database :"
msgstr "Żądana baza danych CD :"

#: src/cddb.c:295
msgid ""
"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
"is important!) to generate the CddbID."
msgstr ""
"Żądaj automatycznie danych z CDDB używając zaznaczonych plików (kolejność "
"jest ważna!) aby wygenerować CddbID."

#: src/cddb.c:305 src/cddb.c:415
msgid "Stop the search ..."
msgstr "Zatrzymaj wyszukiwanie ..."

#. Check box to run the scanner
#: src/cddb.c:312
msgid "Use local Cddb"
msgstr "Użyj lokalnej Cddb"

#: src/cddb.c:315 src/cddb.c:769
msgid ""
"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
msgstr ""
"Po aktywowaniu tej opcji, po załadowaniu pól, bieżący skaner zostanie "
"uruchomiony (okno skanera musi być otwarte)."

#.
#. * 2 - Page for manual search
#.
#: src/cddb.c:360
msgid "Manual Search"
msgstr "Manualne wyszukiwanie"

#: src/cddb.c:375
msgid "Words :"
msgstr "Słowa : "

#: src/cddb.c:387
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
msgstr ""
"Pole do wprowadzania szukanej frazy (słowa oddzielone spacją lub \"+\")"

#.
#. * Search options
#.
#: src/cddb.c:427
msgid "Search In :"
msgstr "Wyszukiwanie w : "

#: src/cddb.c:435
msgid "All Fields"
msgstr "Wszystkie pola"

#: src/cddb.c:440 src/picture.c:816 src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: src/cddb.c:462
msgid "All Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"

#: src/cddb.c:464
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: src/cddb.c:465
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"

#: src/cddb.c:466
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: src/cddb.c:467
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: src/cddb.c:468
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#.
#. * Misc
#.
#: src/cddb.c:469 src/prefs.c:236 src/prefs.c:237
msgid "Misc"
msgstr "Różne"

#: src/cddb.c:470
msgid "Newage"
msgstr "Newage"

#: src/cddb.c:471
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: src/cddb.c:472
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: src/cddb.c:473
msgid "Soundtrack"
msgstr "Ścieżka filmowa"

#: src/cddb.c:510
msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "kategoria zawiera: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."

#: src/cddb.c:511
msgid "movies, shows"
msgstr "filmy, przedstawienia"

#: src/cddb.c:512
msgid "others that do not fit in the above categories"
msgstr "Wszystkie pozostałe nie wyszczególnione w powyższych kategoriach"

#. Button to display/hide the categories
#: src/cddb.c:515
msgid " Categories "
msgstr " Kategorie "

#.
#. * Results command
#.
#: src/cddb.c:523
msgid "Results :"
msgstr "Wyniki : "

#: src/cddb.c:530 src/misc.c:1963
msgid "Search :"
msgstr "Szukaj : "

#: src/cddb.c:543
msgid "Enter the words to search in the list below"
msgstr "Wyszukiwanie w liście poniżej"

#: src/cddb.c:555
msgid "Search Next"
msgstr "Szukaj następny"

#: src/cddb.c:561
msgid "Search Previous"
msgstr "Szukaj poprzedni"

#: src/cddb.c:572
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr "Pokazuje czerwone / wszystkie linie na liście \"Artysta / Album\""

#: src/cddb.c:578 src/cddb.c:1504
msgid "Unselect all lines"
msgstr "Odznacza wszystkie linie"

#: src/cddb.c:584
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Odwraca zaznaczenie linii"

#: src/cddb.c:590 src/cddb.c:1499
msgid "Select all lines"
msgstr "Zaznacz wszystkie linie"

#: src/cddb.c:703
msgid ""
"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
"no line is selected.\n"
"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
msgstr ""
"Zaznacz linie aby \"zatwierdzić\" je do plików na liście. Wszystkie linie "
"będą przetworzone jeśli żadna nie jest zaznaczona.\n"
"Możesz zmienić kolejność linii na tej liście zanim użyjesz przycisku "
"\"Zastosuj\"."

#.
#. * Apply results to fields...
#.
#: src/cddb.c:713
msgid "Set Into :"
msgstr "Ustaw w : "

#: src/cddb.c:720
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: src/cddb.c:727
msgid "Track #"
msgstr "# Ścieżki"

#: src/cddb.c:728
msgid "# Tracks"
msgstr "# Ścieżek"

#. Check box to run the scanner
#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2964
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Uruchom skaner dla każdego pliku"

#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
#: src/cddb.c:773
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "Dopasuj linie według algorytmu Levenshteina"

#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
#: src/cddb.c:778 src/prefs.c:1369
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
"name in the current folder, and to select the best match. This will be used "
"when selecting the corresponding audio file, or applying cddb results, "
"instead of using directly the position order."
msgstr ""
"Po aktywowaniu tej opcji, algorytm Levenshteina (DLM : Damerau-Levenshtein "
"Metric) będzie użyty do dopasowania tytułu w CDDB do każdego pliku w "
"bieżącym folderze i do wybrania najlepszego dopasowania. To będzie użyte "
"przy zaznaczaniu odpowiedniego pliku audio lub zatwierdzaniu wyników cddb, "
"zamiast używania kolejności pozycji."

#: src/cddb.c:790
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "Wczytuj wybrane linie lub wszystkie linie (jeśli żadnych nie wybrano)."

#: src/cddb.c:799 src/misc.c:2206
msgid "Ready to search..."
msgstr "Gotowy do wyszukiwania..."

#: src/cddb.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"Album \"%s\", artysta: \"%s\", długość: \"%s\", rok: \"%s\", gatunek: \"%s"
"\", ID: \"%s\""

#: src/cddb.c:1509
msgid "Invert selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"

#: src/cddb.c:1517
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "Sortuj według numeru ścieżki"

#: src/cddb.c:1522
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "Sortuj według nazwa ścieżki"

#: src/cddb.c:1620
#, c-format
msgid "Resolving host '%s' ..."
msgstr "Wyszukiwanie serwera \"%s\" ..."

#: src/cddb.c:1628
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgstr "Nie można znaleźć serwera \"%s\" (%s)!"

#: src/cddb.c:1643
#, c-format
msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgstr "Nie można utworzyć nowego gniazda (%s)!"

#. Open connection to the server
#: src/cddb.c:1657
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..."
msgstr "Łączenie z serwerem \"%s\", port \"%d\" ..."

#: src/cddb.c:1664
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem \"%s\" (%s)!"

#: src/cddb.c:1670
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Połączony z serwerem \"%s\""

#: src/cddb.c:1753
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Odbieranie danych (%s) ..."

#: src/cddb.c:1765
#, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi CDDB: %s!"

#: src/cddb.c:1771
#, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\" (%s)"

#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1317
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)"

#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
#: src/cddb.c:2249 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3405
msgid "Sending request ..."
msgstr "Wysyłanie zapytania ..."

#: src/cddb.c:2253 src/cddb.c:2572 src/cddb.c:3133 src/cddb.c:3409
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Nie można wysłać zapytania (%s)!"

#.
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
#: src/cddb.c:2275 src/cddb.c:3146 src/cddb.c:3418
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Odbieranie danych ..."

#: src/cddb.c:2282 src/cddb.c:2601 src/cddb.c:3153 src/cddb.c:3425
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "Serwer zwrócił złą odpowiedź!"

#: src/cddb.c:2296 src/cddb.c:2617 src/cddb.c:3168 src/cddb.c:3440
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "Serwer zwrócił złą odpowiedź! (%s)"

#: src/cddb.c:2443
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr "Przykro mi, przeszukiwanie www nie działa w tym momencie!"

#: src/cddb.c:2445 src/cddb.c:2789
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "Znaleziono %d pasujący(ch) album(ów)"

#: src/cddb.c:2589
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Odbieranie danych ze strony %d (album %d/%d) ..."

#: src/cddb.c:2591
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Odbieranie danych ze strony %d ..."

#: src/cddb.c:2756
msgid "More results to load ..."
msgstr "Więcej wyników do załadowania ..."

#: src/cddb.c:2885
msgid "No file selected!"
msgstr "Nie wybrano pliku!"

#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
#: src/cddb.c:2893
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr "Wybrano więcej niż 99 plików! Nie można wysłać zapytania!"

#: src/cddb.c:2899
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "%d plików zaznaczonych!"

#: src/cddb.c:2974
msgid "Local CD search..."
msgstr "Gotowy do wyszukiwania..."

#: src/cddb.c:2978
#, fuzzy
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
"Fill it in the preferences window before to use this search."
msgstr ""
"Nie zidentyfikowano ścieżki dla lokalnej bazy CDDB!\n"
"Wprowadź ją w oknie ustawień."

#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#: src/cddb.c:3123
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Wysyłanie zapytania (CddbId: %s, # ścieżki: %d, długość dysku: %d) ..."

#: src/cddb.c:3276
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "Znaleziono %d pasujący(ch) album(ów) dla DiscID \"%s\""

#: src/cddb.c:3372
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)!"

#. Load the track list of the album
#: src/cddb.c:3630
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Wczytywanie listy ścieżek albumu ..."

#: src/cddb.c:3827
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
"list of files!\n"
"\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Album z CDDB zawiera %d ścieżek w przeciwieństwie do %d plików w liście!\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować ?"

#: src/cddb.c:3830
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Zapisz tagi z CDDB..."

#: src/charset.c:49
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabskie (IBM-864)"

#: src/charset.c:50
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabskie (ISO-8859-6)"

#: src/charset.c:51
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabskie (Windows-1256)"

#: src/charset.c:52
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)"

#: src/charset.c:53
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"

#: src/charset.c:54
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Bałtyckie (Windows-1257)"

#: src/charset.c:55
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtyckie (ISO-8859-14)"

#: src/charset.c:56
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (IBM-852)"

#: src/charset.c:57
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"

#: src/charset.c:58
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Środkowoeuropejskie (Windows-1250)"

#: src/charset.c:59
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Chińskie uproszczone (GB18030)"

#: src/charset.c:60
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Chińskie uproszczone (GB2312)"

#: src/charset.c:61
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Chińskie tradycyjne (Big5)"

#: src/charset.c:62
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Chińskie tradycyjne (Big5-HKSCS)"

#: src/charset.c:63
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cyrylica (IBM-855)"

#: src/charset.c:64
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"

#: src/charset.c:65
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cyrylica (ISO-IR-111)"

#: src/charset.c:66
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"

#: src/charset.c:67
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"

#: src/charset.c:68
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Cyrylica/Rosyjskie (CP-866)"

#: src/charset.c:69
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Cyrylica/Ukraińskie (KOI8-U)"

#: src/charset.c:70
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Angielskie (US-ASCII)"

#: src/charset.c:71
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"

#: src/charset.c:72
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Greckie (Windows-1253)"

#: src/charset.c:73
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebrajskie (IBM-862)"

#: src/charset.c:74
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrajskie (Windows-1255)"

#: src/charset.c:75
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japońskie (EUC-JP)"

#: src/charset.c:76
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)"

#: src/charset.c:77
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japońskie (Shift_JIS)"

#: src/charset.c:78
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreańskie (EUC-KR)"

#: src/charset.c:79
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordyckie (ISO-8859-10)"

#: src/charset.c:80
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Południowoeuropejskie (ISO-8859-3)"

#: src/charset.c:81
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajskie (TIS-620)"

#: src/charset.c:82
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Tureckie (IBM-857)"

#: src/charset.c:83
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"

#: src/charset.c:84
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Tureckie (Windows-1254)"

#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
#: src/charset.c:86
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
#: src/charset.c:93
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Wietnamskie (VISCII)"

#: src/charset.c:94
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Wietnamskie (Windows-1258)"

#: src/charset.c:95
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)"

#: src/charset.c:96
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Zachodnie (IBM-850)"

#: src/charset.c:97
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zachodnie (ISO-8859-1)"

#: src/charset.c:98
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Zachodnie (ISO-8859-15)"

#: src/charset.c:99
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Zachodnie (Windows-1252)"

#: src/charset.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Plik \"%s\" nie może być przekonwertowany na UTF-8 (%s).\n"

#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Niewłaściwe UTF-8"

#: src/charset.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
msgstr "Wiersz UTF-8 \"%s\" nie może być przekonwertowany na plik (%s)\n"

#: src/charset.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Wiersz \"%s\" nie może być przekonwertowany na UTF-8 (%s).\n"

#. Starting messages
#: src/easytag.c:179
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..."
msgstr "Uruchamianie EasyTAG %s (PId: %d) ..."

#: src/easytag.c:181
#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s ..."
msgstr "Używanie libid3tag w wersji %s ..."

#: src/easytag.c:184
#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..."
msgstr "Używanie id3lib w wersji %d.%d.%d ..."

#: src/easytag.c:191
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
msgstr "Zmienna EASYTAGLANG zdefiniowana. Ustawiam locale : \"%s\""

#: src/easytag.c:193
#, c-format
msgid "Setting locale : '%s'"
msgstr "Ustawiam locale : \"%s\""

#: src/easytag.c:197
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..."
msgstr "Aktualnie używam lokalizacji \"%s\" (i ewentualnie \"%s\")..."

#: src/easytag.c:213
#, c-format
msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "%s %s - autor %s (kompilacja %s, %s)\n"

#: src/easytag.c:215
#, c-format
msgid "Web Page: %s"
msgstr "Strona WWW: %s"

#: src/easytag.c:290
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "Nieznany parametr lub ścieżka \"%s\"\n"

#.
#. * Browser
#.
#: src/easytag.c:414 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"

#: src/easytag.c:436 src/et_core.c:2614
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: src/easytag.c:462
msgid "Read Only File"
msgstr "Plik tylko do odczytu"

#: src/easytag.c:465
msgid "File Link Broken"
msgstr "Uszkodzony odnośnik do pliku"

#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
#: src/easytag.c:479 src/easytag.c:4184 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"

#: src/easytag.c:481 src/easytag.c:4185
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Warstwa ?"

# "Gęstość bitowa:" ?
#: src/easytag.c:486
msgid "Bitrate:"
msgstr "Próbkowanie:"

#: src/easytag.c:488 src/easytag.c:4186
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"

#: src/easytag.c:493
msgid "Freq:"
msgstr "Częstotliwość:"

#: src/easytag.c:495 src/easytag.c:4187
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"

#. Mode
#: src/easytag.c:503 src/easytag.c:4188 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"

#: src/easytag.c:505 src/easytag.c:519 src/easytag.c:4189 src/easytag.c:4190
#: src/easytag.c:4191
msgid "?"
msgstr "?"

#: src/easytag.c:510
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

#: src/easytag.c:512
msgid "? kb"
msgstr "? kb"

#: src/easytag.c:517
msgid "Time:"
msgstr "Czas:"

# "Znacznik" ?
#. Main Frame
#: src/easytag.c:563 src/et_core.c:2552
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

# To musi być krotkie
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
#: src/easytag.c:585
msgid "Common"
msgstr "Ogólne"

#. Title
#: src/easytag.c:597
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

#: src/easytag.c:610
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr ""
"Tytuł z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików"

#. Artist
#: src/easytag.c:617
msgid "Artist:"
msgstr "Artysta:"

#: src/easytag.c:629
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr ""
"Artysta z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików"

#. Album
#: src/easytag.c:635
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: src/easytag.c:648
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr ""
"Nazwa albumu z tego pola zostanie wstawiona do pozostałych zaznaczonych "
"plików"

#. Disc Number
#: src/easytag.c:654
msgid "CD:"
msgstr "CD:"

#: src/easytag.c:670
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr ""
"Numer dysku z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików"

#. Year
#: src/easytag.c:676
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"

#: src/easytag.c:693
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Rok z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików"

#  numeruj po koleji wszystkie pliki. Zaczynaj od 01 w każdym podkatalogu.
#                 ^ koleji?:P
#: src/easytag.c:705
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"Nadaje wszystkim plikom kolejne numery ścieżek. Zaczyna od 01 w każdym "
"podkatalogu."

#. To have enought space to display the icon
#. To have enought space to display the icon
#: src/easytag.c:714
msgid "Track #:"
msgstr "Ścieżka #:"

# TODO cos tu nie gra
#: src/easytag.c:740
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
msgstr ""
"Ustaw liczbę plików w tym samym katalogu co wyświetlany plik jako liczbę "
"ścieżek."

#: src/easytag.c:759
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr ""
"Numer ścieżki z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych "
"plików"

#. Genre
#: src/easytag.c:765
msgid "Genre:"
msgstr "Gatunek:"

#: src/easytag.c:790
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr ""
"Gatunek z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików"

# "Komentarz:\n"
#. Comment
#: src/easytag.c:796
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"

#: src/easytag.c:821
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr ""
"Komentarz z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików"

#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
#: src/easytag.c:830
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozytor:"

#: src/easytag.c:842
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr ""
"Kompozytor z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików"

#. Original Artist / Performer
#: src/easytag.c:849
msgid "Orig. Artist:"
msgstr "Oryginalny artysta:"

#: src/easytag.c:861
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr ""
"Oryginalny artysta z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych "
"zaznaczonych plików"

#. Copyright
#: src/easytag.c:868
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"

#: src/easytag.c:880
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr ""
"Prawa autorskie z tego pola zostaną wstawione do pozostałych zaznaczonych "
"plików"

#. URL
#: src/easytag.c:887
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/easytag.c:899
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "URL z tego pola zostaną wstawione do pozostałych zaznaczonych plików"

#. Encoded by
#: src/easytag.c:906
msgid "Encoded by:"
msgstr "Skompresowany przez:"

#: src/easytag.c:918
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr ""
"Imię osoby, przez którą plik został utworzony z tego pola zostanie wstawione "
"do pozostałych zaznaczonych plików"

#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
#: src/easytag.c:978
msgid "Pictures"
msgstr "Obrazy"

#. Picture
#: src/easytag.c:989
msgid "Pictures:"
msgstr "Obrazy:"

#: src/easytag.c:1009
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Możesz przeciągnąć i upuścić obrazy tutaj."

#: src/easytag.c:1047
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Wstaw dane obrazy do pozostałych zaznaczonych plików"

#: src/easytag.c:1057
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Dodaj obrazy do pliku (przeciągnij i upuść dozwolone)."

#: src/easytag.c:1063
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr ""
"Usuń zaznaczone obrazy, w przypadku braku zaznaczenia usuń wszystkie obrazy."

#: src/easytag.c:1073
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Zapisz zaznaczone obrazy na twardym dysku."

#: src/easytag.c:1080
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Zmień właściwości zaznaczonych obrazów."

#: src/easytag.c:1160
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono tytuł \"%s\"."

#: src/easytag.c:1162
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Usunięto tytuły zaznaczonym plikom."

#: src/easytag.c:1179
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono artysta na \"%s\"."

# TODO
#: src/easytag.c:1181
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Usunięto artystę z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1198
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono album na \"%s\"."

#: src/easytag.c:1200
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Usunięto album z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1217
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer dysku na \"%s\"."

#: src/easytag.c:1219
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Usunięto numer dysku z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1236
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono rok na \"%s\"."

#: src/easytag.c:1238
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Usunięto rok z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1266 src/easytag.c:1362
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx/%s\"."

#: src/easytag.c:1269
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx\"."

#: src/easytag.c:1273 src/easytag.c:1365
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Usunięto numer ścieżki z zaznaczonych plików."

# TODO
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
#: src/easytag.c:1331
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Zaznaczone pliki ponumerowano według kolejności."

#: src/easytag.c:1383
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono gatunek na \"%s\"."

#: src/easytag.c:1385
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Usunięto gatunek z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1409
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono komentarz na \"%s\"."

#: src/easytag.c:1411
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Usunięto komentarz z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1428
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono kompozytora na \"%s\"."

#: src/easytag.c:1430
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Usunięto kompozytora z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1447
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono artystę na \"%s\"."

# TODO
#: src/easytag.c:1449
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Usunięto artystę z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1466
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono prawa autorskie na \"%s\"."

# TODO
#: src/easytag.c:1468
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Usunięto prawa autorskie z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1485
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono URL na \"%s\"."

#: src/easytag.c:1487
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Usunięto URL z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1504
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono koder na \"%s\"."

#: src/easytag.c:1506
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Usunięto imię kodującego z zaznaczonych plików."

#: src/easytag.c:1541
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Ustawiono obrazy w zaznaczonych plikach."

#: src/easytag.c:1543
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Usunięto obrazy zaznaczonym plikom."

#: src/easytag.c:1782
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Wybierz tryb i maskę, po czym ponownie wybierz tę komendę"

# TODO
#: src/easytag.c:1837
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Wszystkie tagi zostały zeskanowane"

#: src/easytag.c:1894
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Wszystkie tagi zostały usunięte"

#: src/easytag.c:2189 src/easytag.c:2212
msgid "All files have been saved..."
msgstr "Wszystkie pliki zostały zapisane..."

#: src/easytag.c:2210
msgid "Files have been partially saved..."
msgstr "Pliki zostały częściowo zapisane..."

#: src/easytag.c:2360
msgid "Files have been partially deleted..."
msgstr "Pliki zostały częściowo skasowane..."

#: src/easytag.c:2362
msgid "All files have been deleted..."
msgstr "Wszystkie pliki zostały skasowane..."

# TODO
#: src/easytag.c:2435
#, c-format
msgid ""
"Do you want to write the tag of file\n"
"'%s' ?"
msgstr ""
"Czy chcesz zapisać taga pliku\n"
"\"%s\" ?"

#: src/easytag.c:2439 src/easytag.c:2452
msgid "Write Tag..."
msgstr "Zapisywanie taga..."

#. Directories and filename changed
#: src/easytag.c:2516
msgid "Rename File and Directory..."
msgstr "Zmień nazwę pliku i katalogu..."

#: src/easytag.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file and directory \n"
"'%s'\n"
"to \n"
"'%s' ?"
msgstr ""
"Czy chcesz zmienić nazwę pliku i katalogu z\n"
"\"%s\"\n"
"na \n"
"\"%s\" ?"

#. Only directories changed
#: src/easytag.c:2522
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Zmień nazwę katalogu..."

#: src/easytag.c:2523
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the directory \n"
"'%s'\n"
"to \n"
"'%s' ?"
msgstr ""
"Czy chcesz zmienić nazwę katalogu \n"
"\"%s\"\n"
"na \n"
"\"%s\" ?"

#. Only filename changed
#: src/easytag.c:2529
msgid "Rename File..."
msgstr "Zmiana nazwy pliku..."

#: src/easytag.c:2530
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file \n"
"'%s'\n"
"to \n"
"'%s' ?"
msgstr ""
"Czy chcesz zmienić nazwę pliku \n"
"\"%s\"\n"
"na \n"
"\"%s\" ?"

#: src/easytag.c:2613
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Zapisano tag \"%s\""

#: src/easytag.c:2619
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Tag(i) zapisane"

#. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)'
#: src/easytag.c:2628 src/easytag.c:2633
#, c-format
msgid ""
"Can't write tag in file '%s'!\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Nie mogę zapisać taga w pliku \"%s\"!\n"
"(%s)"

#: src/easytag.c:2765
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Zmiana nazwy pliku \"%s\""

#. Renaming file to the temporary filename has failed
#. Renaming file from the temporary filename has failed
#: src/easytag.c:2785 src/easytag.c:2823 src/easytag.c:3031
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file '%s'\n"
" to \n"
"'%s'!\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Nie mogę zmienić nazwy pliku \"%s\"\n"
"na \n"
"\"%s\"!\n"
"(%s)"

#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:2858 src/easytag.c:3045
msgid "File(s) not renamed..."
msgstr "Plik(i) którym nie zmieniono nazwy..."

#: src/easytag.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file \n"
"'%s'\n"
"because the following file already exists:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy pliku \n"
"\"%s\"\n"
"Plik o podanej nazwie już istnieje:\n"
"\"%s\""

#: src/easytag.c:2882
#, c-format
msgid ""
"Can't create target directory\n"
"'%s'!\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Nie utworzyć katalogu docelowego: \n"
"\"%s\"\n"
"(%s)"

#. Renaming file has succeeded
#: src/easytag.c:2910
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Zmieniono nazwę pliku \"%s\" na \"%s\""

#: src/easytag.c:2916
msgid "File(s) renamed..."
msgstr "Plik(i) którym zmieniono nazwę..."

#: src/easytag.c:2926 src/easytag.c:2979
#, c-format
msgid ""
"Can't remove old directory\n"
"'%s'!\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Nie można usunąc starego katalogu\n"
"\"%s\"\n"
"(%s)"

#. Renaming file has succeeded
#: src/easytag.c:2963
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Przeniesiono plik \"%s\" do \"%s\""

#: src/easytag.c:2969
msgid "File(s) moved..."
msgstr "Przeniesiono plik(i)..."

#. Moving file has failed
#: src/easytag.c:3007
#, c-format
msgid ""
"Can't move file '%s'\n"
" to \n"
"'%s'!\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Nie mogę przenieść pliku \"%s\"\n"
"do \n"
"\"%s\"!\n"
"(%s)"

#: src/easytag.c:3021
msgid "File(s) not moved..."
msgstr "Plik(i) nie zostały przeniesione..."

#: src/easytag.c:3080
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete definitively the file\n"
"'%s' ?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć plik\n"
"\"%s\" ?"

#: src/easytag.c:3083 src/easytag.c:3096
msgid "Delete File..."
msgstr "Usunięcie pliku..."

#: src/easytag.c:3124
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Usunięto plik \"%s\""

#: src/easytag.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
"'%s'\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Nie można odczytać katalogu: \n"
"\"%s\"\n"
"(%s)"

#. Read the directory recursively
#: src/easytag.c:3287
msgid "Search in progress..."
msgstr "Trwa wyszukiwanie..."

#: src/easytag.c:3304 src/et_core.c:2621
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Plik: \"%s\""

#: src/easytag.c:3354
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Znaleziono %d plik(ów) w tym katalogu i jego podkatalogach."

#: src/easytag.c:3356
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Znaleziono %d plik(ów) w tym katalogu."

#. And refresh the number of files in this directory
#: src/easytag.c:3369 src/et_core.c:2705
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u plik(ów)"

#: src/easytag.c:3375
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Nie znaleziono żadnego pliku w tym katalogu i jego podkatalogach!"

#: src/easytag.c:3377
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Nie znaleziono żadnego pliku w tym katalogu!"

#: src/easytag.c:3465
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."

#. Button to stop...
#: src/easytag.c:3485
msgid "  STOP the search...  "
msgstr "  ZATRZYMAJ wyszukiwanie...  "

#. Open the last selected scanner
#: src/easytag.c:4211
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Wybierz katalog do przeglądania!"

#. Menu items
#: src/easytag.c:4347
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr ""
"Wartość z tego pola zostanie wstawiona do pozostałych zaznaczonych plików"

#: src/easytag.c:4358
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Zamiana \"_\" i \"%20\" na spacje"

#: src/easytag.c:4365 src/scan.c:2314
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Zamiana \" \" na \"_\""

#. Group: capitalize, ...
#: src/easytag.c:4376 src/scan.c:2363
msgid "All uppercase"
msgstr "Wszystko dużą literą"

#: src/easytag.c:4383 src/scan.c:2364
msgid "All downcase"
msgstr "Wszystko małą literą"

#: src/easytag.c:4390 src/scan.c:2365
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Duża pierwsza litera"

#: src/easytag.c:4397 src/scan.c:2366
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Duża pierwsza litera każdego słowa"

#. Group: insert/remove spaces
#: src/easytag.c:4408 src/scan.c:2405
msgid "Remove spaces"
msgstr "Usuń spacje"

#: src/easytag.c:4415
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Wstawia spacje przed dużą literą"

#: src/easytag.c:4422
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Usuwa powtarzające się spacje lub podkreślenia"

#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
#: src/easytag.c:4442 src/easytag.c:4450
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Nienormalne wyjście! (PId: %d)."

#: src/easytag.c:4443 src/easytag.c:4452
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Otrzymano sygnał %s (%d)"

#: src/easytag.c:4445 src/easytag.c:4454
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
"reproduce it to easytag@gmail.com"
msgstr ""
"Prawdopodobnie znalazłeś błąd w programie EasyTAG. Proszę, wyślij raport o "
"błędzie z stosem wywołań funkcji z gdb (\"gdb easytag core\" potem \"bt\") z "
"informacją do easytag@gmail.com (w języku angielskim)"

#: src/easytag.c:4581
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nieznany sygnał"

# fixme
#: src/easytag.c:4597
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: easytag [option] \n"
"   or: easytag [directory]\n"
"\n"
"Option:\n"
"-------\n"
"-h, --help        Display this text and exit.\n"
"-v, --version     Print basic informations and exit.\n"
"\n"
"Directory:\n"
"----------\n"
"%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
"path_to/files     Use a relative path.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Użycie: easytag [opcje] \n"
"   lub: easytag [katalog] \n"
"\n"
"Opcje:\n"
"------\n"
"-h, --help           Wypisuje ten tekst i kończy program.\n"
"-v, --version        Wypisuje podstawowe informacje i kończy program.\n"
"\n"
"Katalog:\n"
"--------\n"
"/ścieżka/do/plików   Wczytanie absolutnej ścieżki,\n"
"., ./                wczytanie obecnego katalogu.\n"
"\n"

#: src/easytag.c:4625
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normalne wyjście."

#: src/easytag.c:4672 src/easytag.c:4723
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
msgstr ""
"Niektóre pliki zostały zmodyfikowane, lecz nie są zapisane.\n"
"Czy chcesz je zapisać przed zakończeniem programu?"

#: src/easytag.c:4698
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr " Czy na pewno chcesz wyjść z programu? "

#: src/et_core.c:2518
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 Tag"

#: src/et_core.c:2524
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis Tag"

#: src/et_core.c:2530
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis Tag"

#: src/et_core.c:2535
msgid "APE Tag"
msgstr "APE Tag"

#: src/et_core.c:2540
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC Tag"

#: src/et_core.c:2546
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Tag Wavpack"

#: src/et_core.c:2566
msgid "MP3 File"
msgstr "Plik MP3"

#: src/et_core.c:2570
msgid "MP2 File"
msgstr "Plik MP2"

#: src/et_core.c:2576
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Plik Ogg Vorbis"

#: src/et_core.c:2582
msgid "Speex File"
msgstr "Plik Speex"

#: src/et_core.c:2588
msgid "FLAC File"
msgstr "Plik FLAC"

#: src/et_core.c:2593
msgid "MusePack File"
msgstr "Plik MusePack"

#: src/et_core.c:2597
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Plik Monkey's Audio"

#: src/et_core.c:2602
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "Plik MP4/AAC"

#: src/et_core.c:2608
msgid "Wavpack File"
msgstr "Plik Wavpack"

#: src/et_core.c:2882
#, c-format
msgid "Pictures (%d)"
msgstr "Obrazy (%d)"

#. Bitrate
#: src/et_core.c:2921 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86
#: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88
#: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

#. Samplerate
#: src/et_core.c:2926 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91
#: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93
#: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: src/et_core.c:3066
#, c-format
msgid ""
"Could not convert filename : '%s'\n"
"into system filename encoding\n"
"(Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING)."
msgstr ""
"Nie mogłem przekonwertować nazwy pliku \"%s\"\n"
"na systemowe kodowanie nazw plików\n"
"(Spróbuj zmienić wartość zmiennej systemowej G_FILENAME_ENCODING)."

#: src/et_core.c:3069 src/scan.c:668
msgid "Filename translation"
msgstr "Tłumaczenie nazw plików"

#: src/et_core.c:4551 src/et_core.c:4559
#, c-format
msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
msgstr "Nazwa pliku \"%s\" przekracza liczbę znaków %d i będzie obcięta!\n"

#. Nothing to display
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
#: src/flac_header.c:298 src/monkeyaudio_header.c:96 src/musepack_header.c:98
#: src/ogg_header.c:245 src/wavpack_header.c:72
msgid "Encoder:"
msgstr "Koder:"

#. Mode
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
#: src/flac_header.c:312 src/mp4_header.c:286 src/ogg_header.c:267
#: src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"

#: src/flac_tag.c:135 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "BŁĄD podczas otwierania pliku: \"%s\" jako FLAC (%s)."

#: src/flac_tag.c:1091
#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
msgstr ""

# TODO
#: src/flac_tag.c:1126 src/ogg_tag.c:853
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "BŁĄD: Nie udało się zapisać komentarzy do pliku \"%s\" (%s)."

#: src/flac_tag.c:1131 src/ogg_tag.c:860
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Zapisano tag pliku \"%s\""

#: src/id3_tag.c:488
#, c-format
msgid "Removed tag of '%s'"
msgstr "Usunięto tag z pliku \"%s\""

#: src/id3_tag.c:492 src/id3_tag.c:595
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Błąd podczas usuwania taga ID3v1 pliku: \"%s\" (%s)"

#: src/id3_tag.c:494 src/id3_tag.c:567
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Błąd podczas usuwania taga ID3v2 pliku: \"%s\" (%s)"

#: src/id3_tag.c:513
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Błąd podczas uaktualniania taga ID3v2 pliku: \"%s\" (%s)"

#: src/id3_tag.c:535
#, c-format
msgid ""
"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
"version of id3lib is bugged.\n"
"If you reload this file, some characters in the tag may be not displayed "
"correctly...\n"
"Please, apply to id3lib the patch src/id3lib/"
"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff\n"
"available in EasyTAG package sources.\n"
"Note that this message will appear only one time.\n"
"\n"
"File : %s"
msgstr ""
"Próbowałeś zapisać ten tag jako Unicode, jednak wykryto, że twoja wersja "
"id3lib posiada błędy.\n"
"Jeśli przeładujesz ten plik, niektóre znaki w tagu mogą nie zostać "
"wyświetlone poprawnie...\n"
"Proszę spatchować id3lib znajdujący się w katalogu\n"
"src/id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff\n"
"w paczce ze źródłami EasyTAG.\n"
"Proszę pamiętać, że ten komunikat pojawi się tylko raz.\n"
"\n"
"Plik: %s"

#: src/id3_tag.c:587
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Błąd podczas uaktualniania taga ID3v1 pliku: \"%s\" (%s)"

#: src/id3_tag.c:601
#, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
msgstr "Uaktualniono tag w pliku \"%s\""

#: src/id3_tag.c:620
msgid "No error reported"
msgstr "Nie odnotowano błędów"

#: src/id3_tag.c:622
msgid "No available memory"
msgstr "Brak dostępnej pamięci"

#: src/id3_tag.c:624
msgid "No data to parse"
msgstr "Brak danych do przetwarzania"

#: src/id3_tag.c:626
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "Niepoprawnie sformatowane dane"

#: src/id3_tag.c:628
msgid "No buffer to write to"
msgstr "Brak bufora do zapisu"

#: src/id3_tag.c:630
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Bufor jest za mały"

#: src/id3_tag.c:632
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator ramki"

#: src/id3_tag.c:634
msgid "Requested field not found"
msgstr "Żądane pole nie zostało znalezione"

#: src/id3_tag.c:636
msgid "Unknown field type"
msgstr "Nieznany typ pola"

#: src/id3_tag.c:638
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "Plik już posiada dołączony tag"

#: src/id3_tag.c:640
msgid "Invalid tag version"
msgstr "Nieprawidłowa wersja taga"

#: src/id3_tag.c:642
msgid "No file to parse"
msgstr "Brak plików do przetwarzania"

#: src/id3_tag.c:644
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "Próba zapisania do pliku tylko do odczytu"

#: src/id3_tag.c:646
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Błąd podczas kompresji/dekompresji"

# mój ulubiony ;-)
#: src/id3_tag.c:648
msgid "Unknown error message!"
msgstr "Nieznany komunikat o błędzie!"

#: src/id3_tag.c:1222
#, c-format
msgid ""
"As the following corrupted file: '%s'\n"
"will cause an error in id3lib, it will not be processed by the program."
msgstr ""
"Uszkodzony plik \"%s\" spowoduje\n"
"błąd w id3lib, więc nie będzie on przetwarzany przez program."

#: src/id3_tag.c:1224
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Uszkodzony plik..."

#: src/log.c:95
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"

#: src/misc.c:773
msgid "Select file..."
msgstr "Wybierz plik..."

#: src/misc.c:778
msgid "Select directory..."
msgstr "Wybierz katalog..."

#: src/misc.c:852
msgid "Warning..."
msgstr "Ostrzeżenie..."

#: src/misc.c:856
msgid "No audio player defined!"
msgstr "Brak zdefiniowanego odtwarzacza audio!"

#: src/misc.c:959
#, c-format
msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgstr "Nie można uruchomić %s (%s)!\n"

#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "B"
msgstr "B"

#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: src/misc.c:1238
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Utworzenie listy odtwarzania"

#: src/misc.c:1262
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "Nazwa listy odtwarzania M3U"

#: src/misc.c:1275
msgid "Use directory name"
msgstr "Nazwa katalogu"

#: src/misc.c:1299 src/misc.c:1396
msgid "Edit Masks"
msgstr "Edytuj maski"

#. Playlist options
#: src/misc.c:1307
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"

#: src/misc.c:1313
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Dołącz tylko zaznaczone pliki"

#: src/misc.c:1316
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
msgstr ""
"Jeśli aktywowane, tylko zaznaczone pliki będą zapisywanie do playlisty. W "
"przeciwnym przypadku, wszystkie pliki będą zapisane."

#: src/misc.c:1323
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Użycie bezwzględnych ścieżek do plików"

#: src/misc.c:1326
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Użycie względnych ścieżek do plików"

# fixme
#. Create playlist in parent directory
#: src/misc.c:1336
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Utworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym"

#: src/misc.c:1339
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "Utworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym (o jeden wyżej)."

#. DOS Separator
#: src/misc.c:1343
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Użycie separatora katalogu DOS"

#: src/misc.c:1348
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr ""
"opcja zastępuje separator katalogu UNIKSA \"/\" na znak separatora DOSa \"\\"
"\"."

#: src/misc.c:1357
msgid "Playlist Content"
msgstr "Zawartość listy odtwarzania"

#: src/misc.c:1363
msgid "Write only list of files"
msgstr "Tylko listy plików"

#: src/misc.c:1367
msgid "Write info using filename"
msgstr "Nazwy pliku jako dodatkowa informacja"

# TODO poprawic to jakos w programie (zbyt długie to jest)
#: src/misc.c:1370
msgid "Write info using :"
msgstr "Dodatkowa informacja z maski:"

#: src/misc.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Playlist file '%s' already exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Lista odtwarzania \"%s\" już istnieje!\n"
"Nadpisać?"

#: src/misc.c:1632
msgid "Write Playlist..."
msgstr "Zapis listy odtwarzania..."

#. Writing fails...
#: src/misc.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Can't write playlist file '%s'!\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Nie można zapisać listy odtwarzania \"%s\"!\n"
"(%s)"

#: src/misc.c:1667
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Zapisano listę odtwarzania \"%s\""

#: src/misc.c:1913
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: src/misc.c:1922
msgid "Encoded by"
msgstr "Koder"

#: src/misc.c:1933
msgid "Search a file"
msgstr "Wyszukiwanie pliku"

#: src/misc.c:1973
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
"Wpisz słowo kluczowe do wyszukiwania, lub pozostaw to pole puste aby "
"wyświetlić wszystkie pliki."

#. Where...
#: src/misc.c:1979
msgid "In :"
msgstr "W : "

#: src/misc.c:1982
msgid "the File Name"
msgstr "nazwie pliku"

#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#: src/misc.c:1984
msgid "the Tag"
msgstr "znaczniku"

#. Property of the search
#: src/misc.c:1994 src/prefs.c:323
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"

#: src/misc.c:2427
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Znaleziono: %d plik(ów)"

#: src/misc.c:2690
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Wczytanie nazw plików z pliku TXT"

#: src/misc.c:2720
msgid "File :"
msgstr "Plik : "

#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
#: src/misc.c:2738
msgid " Load "
msgstr " Wczytaj "

#: src/misc.c:2761
#, fuzzy
msgid "Content of TXT file"
msgstr "Potwierdź zmianę nazwy pliku"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: src/misc.c:2782 src/misc.c:2876
#, fuzzy
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Wstawia spację przed wielka literą"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: src/misc.c:2791 src/misc.c:2885
#, fuzzy
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Usuń tą linię"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: src/misc.c:2800 src/misc.c:2894 src/misc.c:3367
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Usuń wszystkie puste linie"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: src/misc.c:2812 src/misc.c:2906
#, fuzzy
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Dołącz tylko zaznaczone pliki"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: src/misc.c:2821 src/misc.c:2915
#, fuzzy
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Dołącz tylko zaznaczone pliki"

#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
#: src/misc.c:2833 src/misc.c:2927 src/misc.c:3391
msgid "Reload"
msgstr "Odśwież"

#: src/misc.c:2854
#, fuzzy
msgid "List of files"
msgstr "Tylko listy plików"

#: src/misc.c:2949
#, fuzzy
msgid "Selected line:"
msgstr "Zaznacz wszystkie linie"

#: src/misc.c:2967
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
msgstr ""
"Po wczytaniu nazw plików zostanie uruchomiony aktualnie wybrany skaner (okno "
"skanera musi być otwarte)."

#: src/misc.c:3355
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Wstaw pusty wiersz"

#: src/misc.c:3361
msgid "Delete this line"
msgstr "Usuń tą linię"

#: src/misc.c:3376
#, fuzzy
msgid "Move up this line"
msgstr "Przesuń maskę do góry"

#: src/misc.c:3382
#, fuzzy
msgid "Move down this line"
msgstr "Przesuń maskę w dół"

#. Mode changed to profile name
#: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"

#: src/mp4_header.c:130
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/mp4_header.c:131
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany sygnał"

#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:255
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Nieprawidłowy format MP4"

#: src/mp4_header.c:273 src/mpeg_header.c:365
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"

#: src/mpeg_header.c:78
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/mpeg_header.c:79
msgid "Joint stereo"
msgstr "Połączone stereo"

#: src/mpeg_header.c:80
msgid "Dual channel"
msgstr "Dwukanałowy"

#: src/mpeg_header.c:81
msgid "Single channel"
msgstr "Jednokanałowy"

#: src/msgbox.c:101
msgid "Repeat action for the rest of the files"
msgstr "Powtórz akcję dla pozostałych plików"

#: src/ogg_header.c:100
#, c-format
msgid ""
"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
"initialized improperly (file: '%s')."
msgstr ""
"Ogg Vorbis: Podany strumień nie istnieje lub został niepoprawnie "
"zainicjowany (plik: \"%s\")."

#: src/ogg_header.c:131
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Odczyt z pliku spowodował błąd (plik: \"%s\")."

# FIXME posiada/zawiera
#: src/ogg_header.c:134
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
msgstr "Strumień Ogg nie zawiera danych Vorbis (audio): plik \"%s\"."

#: src/ogg_header.c:137
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Niezgodność wersji Vorbis (plik: \"%s\")."

#: src/ogg_header.c:140
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Nieprawidłowy nagłówek strumienia Vorbis (plik: \"%s\")."

#: src/ogg_header.c:143
#, c-format
msgid ""
"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
"(file: '%s')."
msgstr ""
"Ogg Vorbis: wewnętrzny błąd logiczny, oznacza to błąd lub nieprawidłowy stos "
"(plik: \"%s\")."

# TODO
#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:184 src/ogg_tag.c:632
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
msgstr "BŁĄD: Nie udało się otworzyć pliku: \"%s\" jako Vorbis (%s)."

#: src/ogg_tag.c:166
#, c-format
msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Ostrzeżenie: Plik Ogg Vorbis \"%s\" zawiera tag ID3v2."

#: src/picture.c:295
msgid "Add pictures"
msgstr "Dodaj obrazy"

#: src/picture.c:305 src/picture.c:646
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: src/picture.c:311 src/picture.c:652
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG i JPEG"

#: src/picture.c:428
#, c-format
msgid "Picture Properties %d/%d"
msgstr "Właściwości obrazu %d/%d"

#: src/picture.c:458
msgid "Picture Type"
msgstr "Typ obrazu"

#. Description of the picture
#: src/picture.c:515
msgid "Picture Description:"
msgstr "Opis obrazu:"

#: src/picture.c:634
#, c-format
msgid "Save picture %d/%d"
msgstr "Zapis obrazu %d/%d"

#: src/picture.c:717
#, c-format
msgid ""
"The following file already exists :\n"
"'%s'\n"
"Do you want to overwrite?"
msgstr ""
"Ten plik już istnieje:\n"
"\"%s\"\n"
"Czy chcesz go nadpisać?"

#: src/picture.c:719
msgid "Save file..."
msgstr "Zapis pliku..."

#: src/picture.c:803
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"

#: src/picture.c:805
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"

#: src/picture.c:807
msgid "Unknown image"
msgstr "Nieznany obraz"

#: src/picture.c:818
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "Ikona 32x32 pikseli (PNG)"

#: src/picture.c:820
msgid "Other file icon"
msgstr "Inna ikona"

#: src/picture.c:822
msgid "Cover (front)"
msgstr "Okładka (przód)"

#: src/picture.c:824
msgid "Cover (back)"
msgstr "Okładka (tył)"

#: src/picture.c:826
msgid "Leaflet page"
msgstr "Środek okładki"

#: src/picture.c:828
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Media (np. strona z nadrukiem na CD)"

#: src/picture.c:830
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Prowadzący artysta/wykonawca/solista"

#: src/picture.c:832
msgid "Artist/performer"
msgstr "Artysta/wykonawca"

#: src/picture.c:834
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent"

#: src/picture.c:836
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Zespół/Orkiestra"

#: src/picture.c:840
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Tekściarz/Autor tekstów"

#: src/picture.c:842
msgid "Recording location"
msgstr "Miejsce nagrywania"

#: src/picture.c:844
msgid "During recording"
msgstr "Podczas nagrywania"

#: src/picture.c:846
msgid "During performance"
msgstr "Podczas występu"

#: src/picture.c:848
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Zrzut ekranu z filmu/video"

#: src/picture.c:850
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "Jaskrawa pokolorowana ryba"

#: src/picture.c:852
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustracja"

#: src/picture.c:854
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Logo zespołu/artysty"

#: src/picture.c:856
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Logo wydawcy/studia"

#: src/picture.c:860
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Nieznany typ obrazu"

#: src/picture.c:888 src/picture.c:899
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"

#: src/picture.c:889 src/picture.c:900
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/picture.c:901
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: src/picture.c:957
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr ""

#: src/picture.c:1015
msgid ""
"Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how "
"to create the image buffer."
msgstr ""
"Nie mogę wyświetlić obrazu, ponieważ za mała ilość danych została "
"przeczytana by stwierdzić jak utworzyć bufor obrazu."

#: src/picture.c:1018
msgid "Loading Picture File..."
msgstr "Wczytywanie pliku obrazu..."

#: src/picture.c:1032
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr ""

#: src/picture.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
"'%s'!\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku:\n"
"\"%s\"!\n"
"(%s)"

#: src/picture.c:1134
msgid "Picture file not loaded..."
msgstr "Plik obrazu nie został załadowany..."

#. Title
#: src/prefs.c:118
msgid "Preferences..."
msgstr "Ustawienia..."

#. File Browser frame
#: src/prefs.c:156
msgid "File Browser"
msgstr "Drzewo katalogów"

#. Label
#: src/prefs.c:167
msgid "Default directory :"
msgstr "Katalog domyślny :"

#: src/prefs.c:179
msgid ""
"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
"when EasyTAG starts without parameter."
msgstr ""
"Określ katalog w którym znajdują się twoje pliki. Ten katalog zostanie "
"wczytany wtedy, gdy EasyTAG zostanie uruchomiony bez parametrów."

#. Load directory on startup
#: src/prefs.c:200
msgid ""
"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
msgstr ""
"Ładuj na starcie katalog domyślny lub katalog podany jako argument wywołania"

#: src/prefs.c:203
msgid ""
"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
"Note that this path may be overriden by the parameter passed to easytag "
"(easytag /path_to/mp3_files)."
msgstr ""
"Automatyczne przeszukiwanie wskazanego katalogu podczas startu EasyTAG. "
"Katalog ten może być nadpisany przez parametr przekazany w linii poleceń "
"(np. easytag /sciezka_do/plikow_audio)."

#. Browse subdirectories
#: src/prefs.c:208
msgid "Search subdirectories"
msgstr "Przeszukanie podkatalogów"

#: src/prefs.c:211
msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
msgstr "Przeszukiwanie podkatalogów podczas wczytywania katalogu do drzewa."

#. Open the node to show subdirectories
#: src/prefs.c:215
msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
msgstr "Rozwinięcie podkatalogów podczas wybierania katalogu"

# TODO
#: src/prefs.c:219
msgid ""
"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
"directories."
msgstr "Automatyczne rozwiniecie podkatalogów w drzewie po wybraniu katalogu."

#. Browse hidden directories
#: src/prefs.c:223
msgid "Search hidden directories"
msgstr "Przeszukuj ukryte katalogi"

#: src/prefs.c:228
msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
msgstr ""
"Przeszukiwanie ukrytych katalogów (katalogi te zaczynają się kropką \".\")."

#. User interface
#: src/prefs.c:247
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"

#. Show header infos
#: src/prefs.c:254
msgid "Show header informations of file"
msgstr "Wyświetlanie informacji o pliku"

#: src/prefs.c:257
msgid ""
"If activated, informations about the file as the bitrate, the time, the "
"size, will be displayed under the filename entry."
msgstr ""
"Informacje o pliku, takie jak ilość kb/s, czas, rozmiar będą wyświetlane pod "
"nazwą pliku."

#: src/prefs.c:264
msgid "Display changed files in list using :"
msgstr "Pokaż zmiany w plikach na liście używając:"

#: src/prefs.c:267
msgid "Red color"
msgstr "Koloru czerwonego"

#: src/prefs.c:273
msgid "Bold style"
msgstr "Pogrubienia "

#. Sorting List Options
#: src/prefs.c:279
msgid "Sorting List Options"
msgstr "Opcje sortowania listy"

#. Sorting method
#: src/prefs.c:289
msgid "Sort the file list by :"
msgstr "Sortuj listę plików : "

#. Two columns
#. Items of option menu
#: src/prefs.c:300
msgid "Ascending file name"
msgstr "Rosnąco według nazw plików"

#: src/prefs.c:301
msgid "Descending file name"
msgstr "Malejąco według nazw plików"

#: src/prefs.c:302
msgid "Ascending track number"
msgstr "Rosnąco według numeru ścieżki"

#: src/prefs.c:303
msgid "Descending track number"
msgstr "Malejąco według numeru ścieżki"

#: src/prefs.c:304
msgid "Ascending creation date"
msgstr "Rosnąco według daty utworzenia"

#: src/prefs.c:305
msgid "Descending creation date"
msgstr "Malejąco według daty utworzenia"

#: src/prefs.c:306
msgid "Ascending title"
msgstr "Rosnąco według tytułu"

#: src/prefs.c:307
msgid "Descending title"
msgstr "Malejąco według tytułu"

#: src/prefs.c:308
msgid "Ascending artist"
msgstr "Rosnąco według artysty"

#: src/prefs.c:309
msgid "Descending artist"
msgstr "Malejąco według artysty"

#: src/prefs.c:310
msgid "Ascending album"
msgstr "Rosnąco według albumu"

#: src/prefs.c:311
msgid "Descending album"
msgstr "Malejąco według albumu"

#: src/prefs.c:312
msgid "Ascending year"
msgstr "Rosnąco według roku"

#: src/prefs.c:313
msgid "Descending year"
msgstr "Malejąco według roku"

#: src/prefs.c:314
msgid "Ascending genre"
msgstr "Rosnąco według rodzaju"

#: src/prefs.c:315
msgid "Descending genre"
msgstr "Malejąco według rodzaju"

#: src/prefs.c:316
msgid "Ascending comment"
msgstr "Rosnąco według komentarza"

#: src/prefs.c:317
msgid "Descending comment"
msgstr "Malejąco według komentarza"

#: src/prefs.c:320
msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
msgstr "Wybierz rodzaj sortowania plików używany podczas wczytywania katalogu."

#: src/prefs.c:329
msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
msgstr "Porządek sortowania listy będzie zależny od wielkości liter."

#. Message Dialog Position
#: src/prefs.c:333
msgid "Message Dialog Position"
msgstr "Pozycja okna komunikatów"

#: src/prefs.c:341
msgid "No particular position"
msgstr "Brak określonej pozycji"

#: src/prefs.c:345
msgid "Let the Window Manager to place the windows."
msgstr "Pozwól menadżerowi okien na rozmieszczanie okien."

#: src/prefs.c:350
msgid "Center of the main window"
msgstr "Środek okna głównego"

#: src/prefs.c:354
msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
msgstr "Okna powinny być umieszczone na środku okna głównego."

#: src/prefs.c:359
msgid "Center of the screen"
msgstr "Środek ekranu"

#: src/prefs.c:363
msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
msgstr "Okna powinny być umieszczone na środku ekranu."

#: src/prefs.c:368
msgid "Mouse position"
msgstr "Pozycja myszy"

#: src/prefs.c:372
msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
msgstr "Okna powinny być umieszczone pod aktualną pozycją myszy."

#. File Player
#: src/prefs.c:376
msgid "File Audio Player"
msgstr "Odtwarzacz plików audio"

#: src/prefs.c:388
msgid "Player to run :"
msgstr "Polecenie : "

# FIXME: takie sobie, można by coś z tym zrobić
#: src/prefs.c:393
msgid ""
"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
msgstr ""
"Podaj komendę używaną do odtwarzania plików. Można podać argumenty, które "
"zostaną przekazane do programu (na przykład \"xmms -p\")."

#. Log options
#: src/prefs.c:411
#, fuzzy
msgid "Log Options"
msgstr "Opcje tagów"

#. Show / hide log view
#: src/prefs.c:418
#, fuzzy
msgid "Show log view in main window"
msgstr "Środek okna głównego"

#: src/prefs.c:421
#, fuzzy
msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
msgstr "Utworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym (o jeden wyżej)."

#: src/prefs.c:428
msgid "Max number of lines :"
msgstr ""

#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
#. "to receive files as other arguments."),NULL);
#.
#.
#. * File Settings
#.
#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448
msgid "File Settings"
msgstr "Ustawienia plików"

#. File (name) Options
#: src/prefs.c:458
msgid "File Options"
msgstr "Opcje nazw plików"

#: src/prefs.c:464
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr "Zamień niedozwolone znaki w nazwie pliku (dla Windows i CD-ROM)"

#: src/prefs.c:467
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
"problem when renaming the file. This is usefull when renaming the file from "
"the tag with the scanner."
msgstr ""
"Konwersja niedozwolonych znaków dla systemu plików FAT32/16 i ISO9660 + "
"Joliet (\"\\\", \":\", \";\", \"*\", \"?\", \"\"\", \"<\", \">\", \"|\") na "
"podobne (ale bezpieczne) podczas zmiany nazw plików. Przydatne podczas "
"zmieniania nazw plikom przy użyciu skanera na podstawie taga."

#. Extension case (lower/upper?)
#: src/prefs.c:476
msgid "Convert filename extension to :"
msgstr "Zmień rozszerzenie pliku na:"

#: src/prefs.c:479
msgid "Lower Case"
msgstr "Małe litery"

#: src/prefs.c:482
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Przykład: rozszerzenie pliku zostanie zmienione na \".mp3\""

#: src/prefs.c:485
msgid "Upper Case"
msgstr "Duże litery"

#: src/prefs.c:488
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Przykład: rozszerzenie pliku zostanie zmienione na \".MP3\""

#: src/prefs.c:491
msgid "No Change"
msgstr "Bez zmian"

#: src/prefs.c:494
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "Rozszerzenie nie zostanie zmienione"

#. Preserve modification time
#: src/prefs.c:497
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Zachowaj oryginalny czas modyfikacji pliku"

#: src/prefs.c:500
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
"Zachowuje oryginalny czas modyfikacji (we właściwościach pliku) podczas "
"zapisywania."

#. Change directory modification time
#: src/prefs.c:504
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
msgstr ""
"Aktualizuj czas modyfikacji katalogu nadrzędnego pliku (polecane kiedy "
"używasz np. odtwarzacza Amarok)"

#: src/prefs.c:508
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
"when renaming a file.\n"
"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
"performance reasons, they refresh file informations by detecting changes of "
"the parent directory."
msgstr ""
"Czas modyfikacji katalogu nadrzędnego pliku będzie zaktualizowany, kiedy tag "
"pliku jest zapisywany. Ta funkcja jest przydatna kiedy używa się programów "
"takich jak np. Amarok. Z powodu optymalizacji wydajności, programy takie "
"odświeżają informacje o pliku rozpoznając zmiany w katalogu nadrzędnym."

#. Character Set for File Name
#: src/prefs.c:516
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Zestawów znaków dla nazw plików"

#. Rules for character set
#: src/prefs.c:532
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
msgstr ""
"Zasady do wprowadzenia jeśli niektóre znaki nie mogą być przekonwertowane na "
"systemowy zestaw znaków podczas zapisywania pliku:"

#: src/prefs.c:540
msgid "Try an other character encoding"
msgstr "Spróbuj innego kodowania znaków"

#: src/prefs.c:544
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
msgstr ""
"Z tą opcją, EasyTAG spróbuje konwersji na kodowanie znaków przydzielone dla "
"Twojego języka (np ISO-8859-1 dla \"fr\", KOI8-R dla \"ru\", ISO-8859-2 dla "
"\"ro\"). Jeśli to się nie powiedzie, ustawione zostanie kodowanie ISO-8859-1."

#: src/prefs.c:551
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr "Wymuś używanie systemowego kodowania znaków i włącz tłumaczenie znaków"

#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:834 src/prefs.c:903
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
"looking characters."
msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona i określony znak nie może być przedstawiony w "
"docelowym kodowaniu, zostanie on zastąpiony podobnie wyglądającym znakiem "
"(np. \"ł\" zostanie zastąpione przez \"l\")."

#: src/prefs.c:560
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
msgstr ""
"Wymuś używanie systemowego kodowania znaków i odrzuć nie pasujące znaki "

#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:843 src/prefs.c:912
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
msgstr ""
"Ta opcja powoduje, że znaki które nie mogą zostać wyświetlone używając "
"systemowego kodowania zostaną odrzucone i wycięte z nazwy pliku."

# TODO
#.
#. * Tag Settings
#.
#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573
msgid "Tag Settings"
msgstr "Ustawienia taga"

#. Tag Options
#: src/prefs.c:582
msgid "Tag Options"
msgstr "Opcje tagów"

#: src/prefs.c:588
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Auto-uzupełnianie danych"

#: src/prefs.c:591
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
"1996, 95 => 1995, ...)."
msgstr ""
"Stara się uzupełnić pole \"rok\" jeśli podasz tylko ostatnie cyfry daty (na "
"przykład, jeśli obecny rok to 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => "
"1995, ...)."

#: src/prefs.c:598
msgid "Write the track field with the following number of digits :"
msgstr "Liczba cyfr w polu numer ścieżki : "

# TODO
#: src/prefs.c:601
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
"'10',...). Else it keeps the 'raw' track value."
msgstr ""
"Numer ścieżki zapisywany jest za pomocą dwóch i więcej znaków. W przeciwnym "
"razie pole numeru ścieżki nie jest poprawiane."

#: src/prefs.c:616
msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
msgstr "Pliki Ogg Vorbis: Zapisuj komentarz także w formacie XMMS"

#: src/prefs.c:619
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
"'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option if you "
"don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be "
"shown in XMMS, though."
msgstr ""
"XMMS nie wykorzystuje poprawnej metody do identyfikacji komentarzy w plikach "
"Ogg Vorbis. Pole to jest zazwyczaj oznaczonej jako \"comment=\", podczas gdy "
"XMMS wykorzystuje tylko \"=\". Proszę odznaczyć tę opcję jeśli nie chcesz "
"aby inne programy narzekały na temat nieznanego pola. Wtedy jednak "
"komentarze nie będą wyświetlane w XMMS. Nieaktualne dla nowszych wersji XMMS."

#: src/prefs.c:634
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
msgstr ""
"Skupienie pola taga podczas zmiany pliku na liście używając skrótów Page Up/"
"Page Down:"

#: src/prefs.c:643
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Utrzymaj skupienie na tym samym polu"

#: src/prefs.c:649
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr "Zwróć skupienie na pierwsze pole (tzn. na pole \"Tytuł\")"

# TODO
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Ustawienia taga ID3"

#. Tag Rules frame
#: src/prefs.c:670
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Zasady tagowania ID3"

#. Write ID3 tags in FLAC files
#: src/prefs.c:682
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Zapisuj tagi ID3 w plikach FLAC (oprócz tagów FLAC)"

#: src/prefs.c:685
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest aktywna, tagi ID3 będą dodane do pliku FLAC (brane są "
"pod uwagę także dwie opcje ponad). Inaczej tagi ID3 zostaną odrzucone."

#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
#: src/prefs.c:690
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Usunięcie tagów jeśli wszystkie pola są puste"

#: src/prefs.c:693
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows "
"you to strip the whole tag when these seven standard data fields have been "
"set to blank."
msgstr ""
"Tag ID3v2 może zawierać inne dane niż Tytuł, Artysta, Album, Rok, Numer "
"Ścieżki, Rodzaj lub Komentarz (takie jak dołączony obraz, tekst utworu, "
"itp). Ta opcja pozwala usunąć cały tag, wtedy gdy te siedem podstawowych pól "
"zostało wyczyszczonych."

#. Convert old ID3v2 tag version
#: src/prefs.c:699
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Automatyczne uaktualnienie starszych wersji tagów ID3v2"

#: src/prefs.c:702
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
msgstr ""
"Jeśli aktywne, stara wersja tagu ID3v2 (do ID3v2.2) zostanie uaktualniona do "
"wersji ID3v2.3."

#. Use CRC32
#: src/prefs.c:706
msgid "Use CRC32"
msgstr "Używaj CRC32"

#: src/prefs.c:709
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "Zapisywanie CRC32 w tagach ID3v2"

#. Use Compression
#: src/prefs.c:712
msgid "Use Compression"
msgstr "Używaj kompresji"

#: src/prefs.c:715
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "Ustaw kompresję tagów ID3v2"

#. Character Set for writing ID3 tag
#: src/prefs.c:718
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Zestawów znaków dla zapisu tagów ID3"

#. ID3v2 tags
#: src/prefs.c:725
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "Tagi ID3v2"

#. Write ID3v2 tag
#: src/prefs.c:738
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Zapisywanie tagów ID3v2"

#: src/prefs.c:741
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
msgstr ""
"Jeśli aktywne, tag ID3v2.4 będzie dodany lub uaktualniony na początku pliku "
"MP3. W przeciwnym wypadku zostanie usunięty."

#. ID3v2 tag version
#: src/prefs.c:748
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"

#: src/prefs.c:755
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
msgstr ""
"Wybierz wersję tagów ID3v2 do zapisu:\n"
" - ID3v2.3 jest zapisywane z użyciem id3lib,\n"
" - ID3v2.4 jest zapisywane z użyciem libid3tag (zalecane)."

#. Charset
#. Id3V1 writing character set
#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:871
msgid "Charset:"
msgstr "Zestaw znaków:"

#. Unicode
#: src/prefs.c:777
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: src/prefs.c:785
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Metoda kodowania Unikodu"

#: src/prefs.c:808
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania tagów w pliku."

#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:887
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Dodatkowe ustawienia dla iconv():"

#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:892
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: src/prefs.c:826 src/prefs.c:895
#, fuzzy
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
"displayed for information."
msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona i określony znak nie może być przedstawiony w "
"docelowym kodowaniu, zostanie on zastąpiony podobnie wyglądającym znakiem "
"(np. \"ł\" zostanie zastąpione przez \"l\")."

#: src/prefs.c:831 src/prefs.c:900
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"

#: src/prefs.c:840 src/prefs.c:909
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"

#. ID3v1 tags
#: src/prefs.c:848
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "Tagi ID3v1"

#. Write ID3v1 tag
#: src/prefs.c:862
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Zapisywanie tagów ID3v1.x"

#: src/prefs.c:865
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
msgstr ""
"Jeśli aktywne, tag ID3v1 będzie dodany lub uaktualniony na końcu pliku MP3. "
"W przeciwnym wypadku zostanie usunięty."

#: src/prefs.c:882
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania tagów ID3v1 w pliku."

#. Character Set for reading tag
#: src/prefs.c:917
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Zestawów znaków dla odczytu tagów ID3"

#: src/prefs.c:931
msgid "Non-standart:"
msgstr "Niestandardowy:"

#: src/prefs.c:936
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
"tag).\n"
"\n"
"For example :\n"
"  - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an ISO-"
"8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
"  - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
"written under Unix systems."
msgstr ""
"Ten zestaw znaków będzie użyty podczas odczytywania znaczników z pliku do "
"konwersji każdego wiersza w polach ISO-8859-1 (ID3v2 i/lub ID3v1).\n"
"\n"
"Przykład:\n"
"  - w poprzednich wersjach EasyTAG, mogłeś zapisać wiersze UTF-8 w polach "
"ISO-8859-1. To nie jest prawidłowe! Aby przekonwertować te tagi do Unicode "
"musisz: Włączyć tą opcję i wybrać UTF-8. Musisz także zaznaczyć opcję "
"powyżej \"Spróbuj zapisać tagi jako ISO-8859-1. Jeśli nie jest to możliwe, "
"użyj UNICODE (zalecane)\" lub \"Zawsze zapisuj tagi jako UNICODE\".\n"
"   - jeśli Unicode nie jest używane, rosyjscy użytkownicy mogą wybrać "
"Windows-1251 aby odczytać tagi wpisane pod systemem Windows. Jeśli tagi "
"zostały zapisane pod Uniksem, należy wybrać \"KOI8-R\"."

#: src/prefs.c:954
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Zestaw znaków używany do czytania danych znaczników w pliku."

#.
#. * Scanner
#.
#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:970
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"

#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
#: src/prefs.c:982
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Wypełnij tagi - konwersja znaków"

#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:1014
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Zmień znaki podkreślenia \"_\" i ciągi \"%20\" na spacje \" \""

#: src/prefs.c:990 src/prefs.c:1016
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Zmień spacje \" \" na podkreślenia \"_\""

# TODO
#: src/prefs.c:1002 src/prefs.c:1004
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
msgstr ""
"Po włączeniu, ta konwersja zostanie użyta podczas stosowania maski ze "
"skanera dla tagów."

#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
#: src/prefs.c:1008
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Zmień nazwę pliku - konwersja znaków"

# TODO
#: src/prefs.c:1028 src/prefs.c:1030
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
msgstr ""
"Po włączeniu, ta konwersja zostanie użyta podczas stosowania maski ze "
"skanera dla nazw plików."

#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
#: src/prefs.c:1034
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Skaner pól - konwersja znaków"

#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
#: src/prefs.c:1041
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "Nie zmieniaj pierwszych liter słów kluczowych na duże."

#: src/prefs.c:1045
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
"An Entry')."
msgstr ""
"Nie zmieniaj pierwszych liter słów takich jak \"feat.\" na duże podczas "
"używania skanera i opcji zmiany pierwszych liter każdego słowa na duże (np. "
"zamiast \"Text In An Entry\" otrzymasz \"Text in an Entry\")."

#. Properties of the scanner window
#: src/prefs.c:1051
msgid "Scanner Window"
msgstr "Okno Skanera"

#: src/prefs.c:1057
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Otwórz okno skanera podczas uruchamiania"

#: src/prefs.c:1060
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
msgstr "Automatycznie otwieranie okno skanera podczas uruchamiania EasyTAG."

#: src/prefs.c:1063
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Okno skanera zawsze na wierzchu"

#: src/prefs.c:1066
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
msgstr "Okno zawierające maskę pozostaje zawsze ponad oknem głównym."

#. Other options
#: src/prefs.c:1071
msgid "Fields"
msgstr "Pola"

#. Overwrite text into tag fields
#: src/prefs.c:1078
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Nadpisywanie pól podczas przetwarzania taga"

#: src/prefs.c:1081
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
msgstr ""
"Skaner zamieni stary tekst nowym w polach, które już zawierają jakiś tekst. "
"Jeśli nieaktywne, tylko puste pola tagu zostaną wypełnione."

#: src/prefs.c:1092
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Ustaw ten tekst jako domyślny komentarz : "

#: src/prefs.c:1095
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
msgstr ""
"Aktywuj tą opcję jeśli chcesz wstawić ten tekst do pola \"komentarz\" "
"podczas używania skanera \"Wypełnij znacznik\"."

#. CRC32 comment
#: src/prefs.c:1112
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Ustaw sumę CRC32 pliku jako domyślny komentarz (tylko ID3)."

#: src/prefs.c:1116
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
msgstr ""
"Oblicza sumę CRC-32 pliku i zapisuje ją jako \"komentarz\" podczas używania "
"skanera \"Wypełnij znacznik\"."

#.
#. * CDDB
#.
#: src/prefs.c:1127 src/prefs.c:1128
msgid "CD Data Base"
msgstr "Baza danych CD"

#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
#: src/prefs.c:1137
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Ustawienia serwera dla automatycznego wyszukiwania"

#: src/prefs.c:1146 src/prefs.c:1185 src/prefs.c:1219
msgid "Name :"
msgstr "Nazwa : "

#: src/prefs.c:1165 src/prefs.c:1193 src/prefs.c:1228 src/prefs.c:1316
msgid "Port :"
msgstr "Port : "

#: src/prefs.c:1175 src/prefs.c:1203 src/prefs.c:1238
msgid "CGI Path :"
msgstr "Ścieżka CGI : "

#. CDDB Server Settings (Manual Search)
#: src/prefs.c:1211
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Ustawienia serwera dla ręcznego wyszukiwania"

#. Local access for CDDB (Automatic Search)
#: src/prefs.c:1246
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Lokalna baza danych CD"

#: src/prefs.c:1254
msgid "Path :"
msgstr "Ścieżka : "

#: src/prefs.c:1265
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
"and 'misc'."
msgstr ""
"Określ katalog, w którym znajduje się lokalna baza CDDB. Lokalna baza danych "
"CDDB zawiera 11 następujących katalogów: \"blues\", \"classical\", \"country"
"\", \"data\", \"folk\", \"jazz\", \"newage\", \"reggae\", \"rock\", "
"\"soundtrack\" oraz \"misc\"."

#. CDDB Proxy Settings
#: src/prefs.c:1291
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia pośrednika (proxy)"

#: src/prefs.c:1300
msgid "Use a proxy"
msgstr "Korzystanie z pośrednika"

#: src/prefs.c:1303
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Uaktywnia ustawienia serwera pośredniczącego."

#: src/prefs.c:1308
msgid "Host Name :"
msgstr "Nazwa komputera : "

#: src/prefs.c:1315
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Nazwa serwera pośredniczącego."

#: src/prefs.c:1323
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Port serwera pośredniczącego."

#: src/prefs.c:1328
msgid "User Name :"
msgstr "Nazwa użytkownika : "

#: src/prefs.c:1335
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Nazwa użytkownika dla serwera pośredniczącego."

#: src/prefs.c:1336
msgid "User Password :"
msgstr "Hasło użytkownika : "

#: src/prefs.c:1344
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Hasło dla serwera pośredniczącego."

#. Track Name list (CDDB results)
#: src/prefs.c:1349
msgid "Track Name List"
msgstr "Lista ścieżek"

#: src/prefs.c:1356
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr ""
"Zaznacz odpowiedni plik audio (odnośnie pozycji albo DLM, jeśli aktywowane "
"poniżej)"

#: src/prefs.c:1360
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest aktywowana, podczas zaznaczenia linii na liście ścieżek, "
"odpowiedni plik audio zostanie zaznaczony na głównej liście."

#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
#: src/prefs.c:1365
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
msgstr ""
"Użyj algorytmu Levenshteina (DLM) do dopasowywania linii (używając tytułu) "
"do plików audio (używając nazw plików)"

#.
#. * Confirmation
#.
#: src/prefs.c:1380 src/prefs.c:1381
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenia"

#: src/prefs.c:1389
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Potwierdź wyjście z programu"

#: src/prefs.c:1392
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
msgstr ""
"Jeśli aktywne, wyświetla okno dialogowe proszące o potwierdzenie przed "
"wyjściem z programu."

#: src/prefs.c:1395
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Potwierdź zapisanie tagów pliku"

#: src/prefs.c:1399
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Potwierdź zmianę nazwy pliku"

#: src/prefs.c:1403
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Potwierdź kasowanie pliku"

#: src/prefs.c:1407
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Potwierdź zapisanie listy odtwarzania"

#. Disable temporarily the apply button
#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
#: src/prefs.c:1429
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Zastosuj zmiany (lecz nie zapisuj) i zamknij to okno"

#: src/prefs.c:1438
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Zamknij to okno bez zapisywania zmian"

#: src/prefs.c:1446
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Zapisz zmiany i zamknij to okno"

#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Przykład: %.*d_-_Nazwa_ścieżki_1.mp3)"

#: src/prefs.c:1625
msgid "Changes applied"
msgstr "Zastosowano zmiany"

#: src/prefs.c:1644 src/setting.c:867
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguracja zapisana"

#: src/prefs.c:1651
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfiguracja nie zmieniona"

#: src/prefs.c:1743
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
"'%s'\n"
"(%s) "
msgstr ""
"Ścieżka wybrana jako \"Domyślna ścieżka do plików\" nie jest poprawna!\n"
"\"%s\"\n"
"(%s) "

#: src/prefs.c:1745
msgid "Not a directory"
msgstr "To nie jest katalog"

#: src/prefs.c:1861
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "Nie można znaleźć programu \"%s\"!"

#: src/scan.c:178
msgid "Fill Tag"
msgstr "Wypełnij znacznik"

#: src/scan.c:179
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Zmień nazwę pliku"

#: src/scan.c:180
msgid "Process Fields"
msgstr "Przetwarzaj pola"

#: src/scan.c:357
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Znacznik pomyślnie zeskanowany..."

#: src/scan.c:359
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "Znacznik pomyślnie zeskanowany (%s)"

#: src/scan.c:399
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
msgstr ""
"Skaner tagów: dziwne..., rozszerzenie \"%s\" nie zostało znalezione w pliku "
"\"%s\"!"

#: src/scan.c:481 src/scan.c:510
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Błąd skanowania: Nie można znaleźć separatora \"%s\" wewnątrz \"%s\""

#: src/scan.c:667
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr ""
"Nie mogę przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na systemowe kodowanie znaków."

#: src/scan.c:697
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "Nowa nazwa pliku pomyślnie zeskanowana..."

#: src/scan.c:700
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "Nowa nazwa pliku pomyślnie zeskanowana...(%s)"

#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
#: src/scan.c:1978
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Skanowanie znaczników i nazw plików"

#. Option Menu
#: src/scan.c:2000
msgid "Scanner:"
msgstr "Skaner: "

#. Selection of the item made at the end of the function
#: src/scan.c:2022
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Wybierz rodzaj skanera, który ma zostać użyty"

# TODO
#: src/scan.c:2031
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Wyświetlenie okna skanera / skanowanie zaznaczonych plików"

#: src/scan.c:2044
msgid "Scanner Options"
msgstr "Opcje skanera"

#: src/scan.c:2053
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Wyświetl / Ukryj edytor masek"

#: src/scan.c:2063
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Wyświetl / Ukryj legendę"

#: src/scan.c:2073
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bieżące okno"

#: src/scan.c:2101
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
msgstr ""
"Wybierz lub wprowadź maskę używając kodów (zobacz Legendę) aby przetworzyć "
"nazwę pliku i ścieżkę. Używane do wypełniania pól tagów."

# fixme
#. Preview label
#: src/scan.c:2127
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Podgląd zmiany taga..."

#: src/scan.c:2154
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Dodaj do maski przedrostek aktualnej ścieżki"

#: src/scan.c:2167
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
"path, otherwise is relative to the old path."
msgstr ""
"Wybierz lub wprowadź maskę używając kodów (zobacz Legendę) aby przetworzyć "
"pola tagów. Używane aby zmienić nazwę pliku.\n"
"Użyj / aby stworzyć katalogi. Jeśli pierwszym znakiem jest /, oznacza on "
"ścieżkę bezwzględną, w innych przypadkach ścieżka traktowana jest jako "
"względna."

#. Preview label
#: src/scan.c:2194
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Podgląd zmiany nazwy pliku..."

#: src/scan.c:2214
msgid "Select fields:"
msgstr "Wybierz pola:"

#: src/scan.c:2217
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
msgstr ""
"Przyciski po prawej stronie reprezentują pola, które mogą zostać "
"przetworzone. Wybierz te, które mają być zmienione."

#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
#: src/scan.c:2220
msgid "F"
msgstr "N"

#: src/scan.c:2221
msgid "Process file name field"
msgstr "Przetwarzanie pola nazwa pliku"

#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
#: src/scan.c:2223
msgid "T"
msgstr "T"

#: src/scan.c:2224
msgid "Process title field"
msgstr "Przetwarzanie pola tytuł"

#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
#: src/scan.c:2226
msgid "Ar"
msgstr "Ar"

#: src/scan.c:2227
msgid "Process file artist field"
msgstr "Przetwarzanie pola artysta"

#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
#: src/scan.c:2229
msgid "Al"
msgstr "Al"

#: src/scan.c:2230
msgid "Process album field"
msgstr "Przetwarzanie pola album"

#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
#: src/scan.c:2232
msgid "G"
msgstr "R"

#: src/scan.c:2233
msgid "Process genre field"
msgstr "Przetwarzanie pola rodzaj"

#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
#: src/scan.c:2235
msgid "Cm"
msgstr "Km"

#: src/scan.c:2236
msgid "Process comment field"
msgstr "Przetwarzanie pola komentarz"

#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
#: src/scan.c:2238
msgid "Cp"
msgstr "Kp"

#: src/scan.c:2239
msgid "Process composer field"
msgstr "Przetwarzanie pola kompozytor"

#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
#: src/scan.c:2241
msgid "O"
msgstr "O"

#: src/scan.c:2242
msgid "Process original artist field"
msgstr "Przetwarzanie pola oryginalny artysta"

#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
#: src/scan.c:2244
msgid "Cr"
msgstr "Cr"

#: src/scan.c:2245
msgid "Process copyright field"
msgstr "Przetwarzanie pola prawa autorskie"

#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
#: src/scan.c:2247
msgid "U"
msgstr "U"

#: src/scan.c:2248
msgid "Process URL field"
msgstr "Przetwarzanie pola URL"

#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
#: src/scan.c:2250
msgid "E"
msgstr "E"

#: src/scan.c:2251
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Przetwarzanie pola nazwa encodera"

#: src/scan.c:2297
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwrócenie zaznaczenia"

#: src/scan.c:2306
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Wybierz/Odznacz wszystko."

#. Group: character conversion
#: src/scan.c:2313
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "Konwersja \"_\" i \"%20\" na \" \""

#: src/scan.c:2319
msgid "Convert:"
msgstr "Konwersja: "

#: src/scan.c:2321
msgid "to: "
msgstr "na: "

#: src/scan.c:2350
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
"Znak podkreślenia oraz ciąg \"%20\" jest zamieniany przez jedną spację. "
"Przykład, przed: \"Tekst%20W%20Jakimś_Polu\", po: \"Tekst W Jakimś Polu\"."

#: src/scan.c:2353
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
msgstr ""
"Znak spacji jest zamieniany na jeden znak podkreślenia. Przykład, przed: "
"\"Tekst W Jakimś Polu\", po: \"Tekst_W_Jakimś_Polu\"."

#: src/scan.c:2356
msgid ""
"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""

#: src/scan.c:2388
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
msgstr ""
"Konwertuje wszystkie słowa we wszystkich polach na wielkie litery. Przykład, "
"przed: \"Tekst W JAKIMŚ polu\", po: \"TEKST W JAKIMŚ POLU\"."

#: src/scan.c:2391
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
msgstr ""
"Konwertuje wszystkie słowa we wszystkich polach na małe litery. Przykład, "
"przed: \"TEKST W jakimś polu\", po: \"tekst w jakimś polu\"."

#: src/scan.c:2394
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
msgstr ""
"Konwertuje pierwszą literę pierwszego słowa we wszystkich polach na wielką "
"literę. Przykład, przed: \"Tekst W Jakimś POLU\", po: \"Tekst w jakimś polu"
"\"."

#: src/scan.c:2397
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
"Konwertuje pierwszą literę każdego słowa we wszystkich polach na wielką "
"literę. Przykład, przed: \"Tekst w jakimś POLU\", po: \"Tekst W Jakimś Polu"
"\"."

#: src/scan.c:2406
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Wstawia spację przed wielka literą"

#: src/scan.c:2407
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Usuwa duplikaty spacji lub podkreśleń"

#: src/scan.c:2425
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
msgstr ""
"Wszystkie spacje pomiędzy słowami są usuwane. Przykład, przed: \"Tekst W "
"Jakimś Polu\", po: \"TekstWJakimśPolu\"."

#: src/scan.c:2428
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
"Spacja jest wstawiana przed każdą wielką literą. Przykład, przed: "
"\"TekstWJakimśPolu\", po: \"Tekst W Jakimś Polu\"."

#: src/scan.c:2431
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
msgstr ""
"Zduplikowane spacje lub podkreślenia są usuwane. Przykład, przed: "
"\"Tekst__W__Jakimś  Polu\", po: \"Tekst_W_Jakimś Polu\"."

#.
#. * Frame to display codes legend
#.
#: src/scan.c:2437
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"

#: src/scan.c:2443
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a: artysta"

#: src/scan.c:2446
msgid "%b : album"
msgstr "%b: album"

#: src/scan.c:2449
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c: komentarz"

#: src/scan.c:2452
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : kompozytor"

#: src/scan.c:2455
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r: prawa autorskie    "

#: src/scan.c:2458
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d: numer dysku"

#: src/scan.c:2461
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e: skompresowany przez    "

#: src/scan.c:2464
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g: gatunek"

#: src/scan.c:2467
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i: ignorowane"

#: src/scan.c:2470
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l: liczba ścieżek"

#: src/scan.c:2473
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o: oryg. artysta"

#: src/scan.c:2476
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n: ścieżka"

#: src/scan.c:2479
msgid "%t : title"
msgstr "%t: tytuł"

#: src/scan.c:2482
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u: URL"

#: src/scan.c:2485
msgid "%y : year"
msgstr "%y: rok"

#.
#. * Masks Editor
#.
#: src/scan.c:2492
msgid "Mask Editor"
msgstr "Edytor masek"

#: src/scan.c:2549
msgid "Create New Mask"
msgstr "Utwórz nową maskę"

#: src/scan.c:2559
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Przesuń maskę do góry"

#: src/scan.c:2569
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Przesuń maskę w dół"

#: src/scan.c:2579
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Zduplikuj maskę"

#: src/scan.c:2589
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Dodaj domyślną maskę"

#: src/scan.c:2599
msgid "Remove Mask"
msgstr "Usuń maskę"

#: src/scan.c:2609
msgid "Save Masks"
msgstr "Zapisz maski"

#: src/scan.c:3186
msgid "New_mask"
msgstr "Nowa_maska"

#: src/scan.c:3224
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Kopiowanie: Nie wybrano wiersza!"

#: src/scan.c:3330
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Usuwanie: Nie wybrano wiersza!"

#: src/scan.c:3377
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Przewijanie w górę: Nie wybrano wiersza!"

#: src/scan.c:3430
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Przewijanie w dół: Nie wybrano wiersza!"

#: src/setting.c:888
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "BŁĄD: Nie można zapisać pliku konfiguracji: %s (%s)"

#: src/setting.c:1031 src/setting.c:1068
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji \"%s\" (%s)"

#: src/setting.c:1032
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Wczytywanie domyślnej konfiguracji..."

#: src/setting.c:1132 src/setting.c:1139 src/setting.c:1146 src/setting.c:1153
#: src/setting.c:1160 src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181
#: src/setting.c:1188 src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209
#: src/setting.c:1216 src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237
#: src/setting.c:1244
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć lub utworzyć pliku \"%s\" (%s)"

#: src/setting.c:1277
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "BŁĄD: Nie można zapisać listy do pliku: %s (%s)"

#. Fall back to defaults
#: src/setting.c:1359
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Wypełnij tagi\"..."

#. Fall back to defaults
#: src/setting.c:1387
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmień nazwę pliku\"..."

#. Fall back to defaults
#: src/setting.c:1414
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmień nazwę katalogu\"..."

#: src/setting.c:1607
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "BŁĄD: Zmienna środowiskowa HOME nie jest zdefiniowana!"

#: src/setting.c:1623
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "BŁĄD: Nie można utworzyć katalogu \"%s\" (%s)!"

#: src/vcedit.c:287
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Wejście obcięte lub puste."

#: src/vcedit.c:289
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Wejście nie jest strumieniem bitowym typu Ogg."

#: src/vcedit.c:307
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Błąd podczas odczytu pierwszej strony strumienia bitowego Ogg."

#: src/vcedit.c:313
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Błąd odczytu pakietu początkowego nagłówka."

# FIXME posiada/zawiera
#: src/vcedit.c:341
msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
msgstr "Strumień Ogg nie zawiera danych Vorbis(audio) ani Speex."

#: src/vcedit.c:375
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Uszkodzony zapasowy nagłówek."

#: src/vcedit.c:405
#, fuzzy
msgid "Need to save extra headers - TODO!!"
msgstr "Należy zapisać dodatkowe nagłówki - DO ZROBIENIA!!"

#: src/vcedit.c:419
msgid "EOF before end of vorbis headers."
msgstr "Koniec pliku przed końcem nagłówków Vorbis."

#: src/vcedit.c:584
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Niepoprawne lub brakujące dane, kontynuowanie..."

#: src/vcedit.c:621
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"Błąd zapisu strumienia na wyjście. Wyjście może być niepoprawne lub obcięte."

#. Log_Print(_("DLL '%s' not found. Try loading it..."), dllname);
#: src/win32/win32dep.c:178
#, c-format
msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..."
msgstr "Biblioteka DLL \"%s\" nie znaleziona. Próba jej załadowania..."

#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
#: src/win32/win32dep.c:183
#, c-format
msgid "DLL '%s' could not be loaded"
msgstr "Biblioteka DLL \"%s\" nie może być załadowana"

#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
#: src/win32/win32dep.c:194
#, c-format
msgid "This version of '%s' contains '%s'"
msgstr "Ta wersja \"%s\" zawiera \"%s\""

#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
#: src/win32/win32dep.c:201
#, c-format
msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
msgstr "Nie znaleziono funkcji \"%s\" w bibliotece DLL \"%s\""

#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
#: src/win32/win32dep.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Uruchom odtwarzacz audio: \"%s\""

#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
#: src/win32/win32dep.c:442
#, c-format
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr "Katalog ustawień EasyTAG: \"%s\""

#~ msgid " OK "
#~ msgstr " OK "

#~ msgid " Yes "
#~ msgstr " Tak "

#~ msgid " No "
#~ msgstr " Nie "

#~ msgid " Apply "
#~ msgstr " Zastosuj "

#~ msgid " Save "
#~ msgstr " Zapisz "

#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " Anuluj "

#~ msgid " Close "
#~ msgstr " Zamknij "

#~ msgid " Write "
#~ msgstr " Zapisz "

#~ msgid " Execute "
#~ msgstr " Wykonaj "

#~ msgid " Search "
#~ msgstr " Szukaj "

#~ msgid " Browse... "
#~ msgstr "Przeglądaj... "

#~ msgid ""
#~ "The entered path is invalid!:\n"
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Wprowadzona ścieżka jest nieprawidłowa!:\n"
#~ "%s\n"
#~ "(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "(case sensitive)"
#~ msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"

#~ msgid "Replace a character by an other one."
#~ msgstr "Zmiana znaku na inny."

#~ msgid "Loaded File Content :"
#~ msgstr "Zawartość wczytanego pliku : "

#~ msgid "Files Name List :"
#~ msgstr "Lista nazw plików : "

#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
#~ msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 włączone z użyciem: libid3tag %s)"

#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
#~ msgstr "(Wsparcie tagów ID3v2.3 włączone z użyciem: id3lib %d.%d.%d)"