aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1272
1 files changed, 699 insertions, 573 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5dd513d..f1597b6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG 1.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:134
#, fuzzy
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
@@ -29,193 +29,234 @@ msgstr ""
"FLAC-, Ogg Vorbis, MusePack en Monkeys Audio-bestanden. De handige GTK+-"
"interface maakt het taggen erg eenvoudig."
-#: src/about.c:131 src/about.c:132 src/about.c:133 src/about.c:134
+#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145
msgid "(German translation)"
msgstr "(Duitse vertaling)"
-#: src/about.c:135 src/about.c:136
+#: src/about.c:146 src/about.c:147
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(Russische vertaling)"
-#: src/about.c:137 src/about.c:138
+#: src/about.c:148 src/about.c:149
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(Nederlandse vertaling)"
-#: src/about.c:139 src/about.c:140
+#: src/about.c:150 src/about.c:151
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(Zweedse vertaling)"
-#: src/about.c:141 src/about.c:142 src/about.c:143
+#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(Hongaarse vertaling)"
-#: src/about.c:144 src/about.c:145
+#: src/about.c:155 src/about.c:156
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(Italiaanse vertaling)"
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:157
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(Japanse vertaling)"
-#: src/about.c:147 src/about.c:148
+#: src/about.c:158 src/about.c:159
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(Oekraïnse vertaling)"
-#: src/about.c:149 src/about.c:150
+#: src/about.c:160 src/about.c:161
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(Tsjechische vertaling)"
-#: src/about.c:151 src/about.c:152 src/about.c:153
+#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(Spaanse vertaling)"
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:165
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(Poolse vertaling)"
-#: src/about.c:155
+#: src/about.c:166
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(Roemeense vertaling)"
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:167
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(Deense vertaling)"
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:168
#, fuzzy
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(Duitse vertaling)"
-#: src/about.c:158
+#: src/about.c:169
#, fuzzy
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(Japanse vertaling)"
-#: src/about.c:159
+#: src/about.c:170
#, fuzzy
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(Hongaarse vertaling)"
-#: src/about.c:160
+#: src/about.c:171
#, fuzzy
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Japanse vertaling)"
-#: src/about.c:161
+#: src/about.c:172
#, fuzzy
msgid "(Hebrew translation)"
msgstr "(Duitse vertaling)"
+#: src/about.c:173
+#, fuzzy
+msgid "(Serbian translation)"
+msgstr "(Duitse vertaling)"
+
+#: src/about.c:226
+msgid "Extension Name"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:227
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:228 src/misc.c:1966
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
+
#. Config
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:244
msgid "About..."
msgstr "Info..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:240 src/bar.c:236
+#: src/about.c:262 src/bar.c:236
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: src/about.c:271
+#: src/about.c:293
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(gecompileerd: %s)"
-#: src/about.c:276
+#: src/about.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(gebruikt: GTK+ %d.%d.%d en id3lib %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
-msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)"
+#: src/about.c:305
+#, c-format
+msgid "Author: %s"
+msgstr "Auteur: %s"
-#: src/about.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
-msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)"
+#: src/about.c:309 src/easytag.c:212
+#, c-format
+msgid "E-mail: %s"
+msgstr "E-mail: %s"
+
+#: src/about.c:315
+msgid "Web Page: "
+msgstr "Homepage: "
-#: src/about.c:292
+#: src/about.c:328
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#.
+#. * Tab for extensions
+#.
+#: src/about.c:344
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:390
+#, c-format
+msgid "libid3tag %s"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:394
#, fuzzy
-msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)"
+msgid "MP3 file support"
msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)"
-#: src/about.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(MP3 file support disabled)"
+#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442
+#: src/about.c:452 src/about.c:462
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434
+#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:404
+#, c-format
+msgid "id3lib %d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:408
+#, fuzzy
+msgid "ID3v2.3 tags writting support"
msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)"
-#: src/about.c:302
-msgid "(Ogg Vorbis file support disabled)"
+#: src/about.c:410
+#, fuzzy
+msgid "available"
+msgstr "(Niet beschikbaar)"
+
+#: src/about.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis file support"
msgstr "(Ondersteuning voor Ogg Vorbis-bestanden uitgeschakeld)"
-#: src/about.c:307
+#: src/about.c:430
#, fuzzy
-msgid "(Speex file support disabled)"
+msgid "Speex file support"
msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)"
-#: src/about.c:312
-msgid "(FLAC file support disabled)"
+#: src/about.c:440
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file support"
msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)"
-#: src/about.c:317
+#: src/about.c:450
#, fuzzy
-msgid "(MP4/AAC file support disabled)"
+msgid "MP4/AAC file support"
msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)"
-#: src/about.c:322
+#: src/about.c:460
#, fuzzy
-msgid "(WavPack file support disabled)"
+msgid "WavPack file support"
msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)"
-#: src/about.c:330
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Auteur: %s"
-
-#: src/about.c:334 src/easytag.c:212
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "E-mail: %s"
-
-#: src/about.c:340
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Homepage: "
-
-#: src/about.c:352
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:368
+#: src/about.c:473
msgid "Thanks"
msgstr "Met dank aan"
-#: src/about.c:388
+#: src/about.c:493
msgid "Translations:\n"
msgstr "Vertalingen:\n"
-#: src/about.c:416
+#: src/about.c:521
msgid "General:\n"
msgstr "Algemeen:\n"
-#: src/about.c:433
+#: src/about.c:538
msgid "Changes"
msgstr "Wijzigingen"
-#: src/about.c:455
+#: src/about.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211
+#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533
@@ -223,7 +264,7 @@ msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen"
msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
msgstr ""
"FOUT tijdens het openen van bestand: '%s' (%s).\n"
-""
+"\a"
#.
#. * Main Menu Actions
@@ -552,7 +593,7 @@ msgstr "Map hernoemen..."
msgid "Reload Directory"
msgstr "Map herladen"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:3614
+#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Bladeren door map met ..."
@@ -702,7 +743,7 @@ msgstr "Nieuwe standaardmap voor bestanden geselecteerd"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577
+#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589
msgid "Confirm..."
msgstr "Bevestigen..."
@@ -714,89 +755,68 @@ msgstr ""
"Sommige bestanden zijn aangepast, maar niet opgeslagen...\n"
"Wilt u deze opslaan voor u de map verlaat?"
-#: src/browser.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"The entered path is invalid!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"De ingevoerde map is onjuist!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-
-#. Log_Print(msg);
-#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453
-#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971
-#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786
-#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925
-#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
-#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808
-msgid "Error..."
-msgstr "Fout..."
-
-#: src/browser.c:2016
+#: src/browser.c:2040
#, fuzzy
msgid "<All albums>"
msgstr "Albums"
-#: src/browser.c:2410
+#: src/browser.c:2434
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Fout: Zoeken naar %s, kan node %s niet vinden in boomstructuur."
-#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914
+#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: src/browser.c:2777
+#: src/browser.c:2801
msgid "# Albums"
msgstr "Albums"
-#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778
+#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802
msgid "# Files"
msgstr "Bestanden"
-#: src/browser.c:2778 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1915
+#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/browser.c:2798
+#: src/browser.c:2822
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ga naar bovenliggende map"
-#: src/browser.c:2815
+#: src/browser.c:2839
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Geef een map in om te bekijken."
-#: src/browser.c:2890
+#: src/browser.c:2914
msgid "Tree"
msgstr "Boomstructuur"
-#: src/browser.c:2933
+#: src/browser.c:2957
msgid "Artist & Album"
msgstr "Artiest & Album"
-#: src/browser.c:3179
+#: src/browser.c:3206
msgid "Rename the directory"
msgstr "Map hernoemen"
-#: src/browser.c:3195
+#: src/browser.c:3222
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "De map '%s' hernoemen naar:"
-#: src/browser.c:3214 src/misc.c:1297
+#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342
msgid "Use mask :"
msgstr "Gebruik masker: "
-#: src/browser.c:3217
+#: src/browser.c:3244
#, fuzzy
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld zal de playlist bewaard worden in de bovenliggende map."
-#: src/browser.c:3236
+#: src/browser.c:3263
#, fuzzy
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
@@ -805,22 +825,32 @@ msgstr ""
"Selecteer of voer een masker in volgens de codes in de legenda, om zo de tag "
"te vullen vanuit de bestandsnamen"
-#: src/browser.c:3256 src/misc.c:1317 src/misc.c:1414 src/scan.c:1941
-#: src/scan.c:2008 src/scan.c:2349
+#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Onjuist verwerkingsmasker"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3262
+#: src/browser.c:3289
#, fuzzy
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Voorbeeld hernoemen..."
-#: src/browser.c:3378
+#. Log_Print(msg);
+#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515
+#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595
+#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818
+#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943
+#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083
+#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841
+msgid "Error..."
+msgstr "Fout..."
+
+#: src/browser.c:3405
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Je moet wel een naam invoeren!"
-#: src/browser.c:3393
+#: src/browser.c:3420
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr ""
@@ -848,7 +878,7 @@ msgstr ""
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3451
+#: src/browser.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -857,7 +887,7 @@ msgstr ""
"De map kan niet hernoemd worden omdat de mapnaam al bestaat!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3486 src/browser.c:3512
+#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -872,51 +902,51 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3555
+#: src/browser.c:3582
msgid "Directory renamed"
msgstr "Map hernoemd"
-#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793
+#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820
msgid "Program to run :"
msgstr "Programma: "
-#: src/browser.c:3645
+#: src/browser.c:3672
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Geef het programma om uit te voeren. De huidige map wordt als parameter "
"meegegeven."
-#: src/browser.c:3774
+#: src/browser.c:3801
msgid "Open File with ..."
msgstr "Openen met..."
-#: src/browser.c:3805
+#: src/browser.c:3832
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Geef het programma om uit te voeren. Het huidige bestand wordt als "
"parameter meegegeven."
-#: src/browser.c:3958
+#: src/browser.c:3985
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Je moet wel een programmanaam invoeren!"
-#: src/browser.c:3970 src/misc.c:897
+#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr ""
-#: src/browser.c:4019 src/misc.c:943
+#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Kan '%s' (%s) niet uitvoeren\n"
-#: src/browser.c:4038 src/misc.c:982
+#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Kan geen proces afsplitsen!\n"
-#: src/browser.c:4072
+#: src/browser.c:4100
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Commando uitgevoerd: '%s %s'"
@@ -1006,7 +1036,7 @@ msgstr "Zoeken in: "
msgid "All Fields"
msgstr "Alle velden"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768
+#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Andere"
@@ -1081,7 +1111,7 @@ msgstr "Categorieën"
msgid "Results :"
msgstr "Resultaten: "
-#: src/cddb.c:529 src/misc.c:1966
+#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012
msgid "Search :"
msgstr "Zoeken: "
@@ -1110,7 +1140,7 @@ msgstr "Alle lijnen deselecteren"
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Lijnselectie omkeren"
-#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1499
+#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498
msgid "Select all lines"
msgstr "Alle lijnen selecteren"
@@ -1135,15 +1165,15 @@ msgstr "Plaats in: "
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1912
+#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1913
+#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1917
+#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
@@ -1155,12 +1185,12 @@ msgstr "Tracknr."
msgid "# Tracks"
msgstr "Aantal tracks"
-#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1919
+#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:765 src/misc.c:2825
+#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Verwerk ieder bestand met huidige instellingen"
@@ -1172,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329
+#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1185,87 +1215,87 @@ msgstr ""
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "Laad de geselecteerde lijnen of alle lijnen (indien geen geselecteerd)"
-#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2209
+#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255
msgid "Ready to search..."
msgstr "Klaar om te zoeken..."
-#: src/cddb.c:1319
+#: src/cddb.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"Album: '%s', artiest: '%s', duur: '%s', jaar: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
-#: src/cddb.c:1507
+#: src/cddb.c:1508
msgid "Invert selection"
msgstr "Selectie omkeren"
-#: src/cddb.c:1514
+#: src/cddb.c:1516
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "Sorteer lijst volgens tracknummer"
-#: src/cddb.c:1518
+#: src/cddb.c:1521
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "Sorteer lijst volgens titel"
-#: src/cddb.c:1615
+#: src/cddb.c:1619
#, c-format
msgid "Resolving host '%s' ..."
msgstr "Opzoeken '%s'..."
-#: src/cddb.c:1623
+#: src/cddb.c:1627
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgstr "Kan host '%s' (%s) niet vinden"
-#: src/cddb.c:1638
+#: src/cddb.c:1642
#, c-format
msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgstr "Kan geen nieuwe socket aanmaken (%s)!"
#. Open connection to the server
-#: src/cddb.c:1652
+#: src/cddb.c:1656
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..."
msgstr "Bezig met verbinden naar '%s', poort '%d' ..."
-#: src/cddb.c:1659
+#: src/cddb.c:1663
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgstr "Kan geen verbinding maken met '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1665
+#: src/cddb.c:1669
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Verbonden met '%s'"
-#: src/cddb.c:1748
+#: src/cddb.c:1752
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Bezig met inlezen resultaten (%s)..."
-#: src/cddb.c:1758
+#: src/cddb.c:1764
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Fout bij het verwijderen van ID3v1 tag van '%s' (%s)\n"
-#: src/cddb.c:1765
+#: src/cddb.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen\n"
-#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304
+#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2238 src/cddb.c:2547 src/cddb.c:3360
+#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397
msgid "Sending request ..."
msgstr "Bezig met opzoeken ..."
-#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364
+#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Kan niet opzoeken (%s)!"
@@ -1274,92 +1304,92 @@ msgstr "Kan niet opzoeken (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2264 src/cddb.c:3110 src/cddb.c:3373
+#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Bezig met inlezen resultaten ..."
-#: src/cddb.c:2271 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3117 src/cddb.c:3380
+#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417
#, fuzzy
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "De server gaf een verkeerd antwoord! (%s)"
-#: src/cddb.c:2285 src/cddb.c:2596 src/cddb.c:3132 src/cddb.c:3395
+#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "De server gaf een verkeerd antwoord! (%s)"
-#: src/cddb.c:2423
+#: src/cddb.c:2440
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr ""
-#: src/cddb.c:2425 src/cddb.c:2759
+#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "%d passende albums gevonden"
-#: src/cddb.c:2568
+#: src/cddb.c:2585
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Bezig met inlezen resultaten (%s)..."
-#: src/cddb.c:2570
+#: src/cddb.c:2587
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Bezig met inlezen resultaten (%s)..."
-#: src/cddb.c:2733
+#: src/cddb.c:2752
msgid "More results to load ..."
msgstr ""
-#: src/cddb.c:2855
+#: src/cddb.c:2881
#, fuzzy
msgid "No file selected!"
msgstr "Kopiëren: Geen rij geselecteerd!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2863
+#: src/cddb.c:2889
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr ""
-#: src/cddb.c:2869
+#: src/cddb.c:2895
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "%u bestanden"
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2970
#, fuzzy
msgid "Local CD search..."
msgstr "Klaar om te zoeken..."
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2971
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
"Fill it in the preferences window."
msgstr ""
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3087
+#: src/cddb.c:3115
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Verzoek verzonden (CDDB-ID: %s, #nummers: %d, Totale lengte: %d) ..."
-#: src/cddb.c:3231
+#: src/cddb.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "%d passende albums gevonden"
-#: src/cddb.c:3327
+#: src/cddb.c:3364
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3576
+#: src/cddb.c:3622
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Inlezen van albumtracklijst ..."
-#: src/cddb.c:3751
+#: src/cddb.c:3797
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1372,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u verder gaan?"
-#: src/cddb.c:3754
+#: src/cddb.c:3800
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Schrijf tag van CDDB..."
@@ -1650,11 +1680,11 @@ msgstr "Bestand niet gevonden"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061
+#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Layer ?"
@@ -1662,7 +1692,7 @@ msgstr "?, Layer ?"
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062
+#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
@@ -1670,17 +1700,17 @@ msgstr "? kb/s"
msgid "Freq:"
msgstr "Freq:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063
+#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066
-#: src/easytag.c:4067
+#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072
+#: src/easytag.c:4073
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -1865,14 +1895,14 @@ msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Gebruik deze titel voor geselecteerde bestanden"
#: src/easytag.c:1045
+msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
+msgstr ""
+
+#: src/easytag.c:1051
#, fuzzy
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "URL van geselecteerde bestanden verwijderd."
-#: src/easytag.c:1051
-msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
-msgstr ""
-
#: src/easytag.c:1061
#, fuzzy
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
@@ -2257,7 +2287,7 @@ msgstr "Verwijder bestand..."
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Bestand '%s' gewist"
-#: src/easytag.c:3145
+#: src/easytag.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2269,109 +2299,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3166
+#: src/easytag.c:3170
msgid "Search in progress..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Bestand: '%s'"
-#: src/easytag.c:3233
+#: src/easytag.c:3237
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "%d bestanden gevonden in deze map en submappen"
-#: src/easytag.c:3235
+#: src/easytag.c:3239
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "%d bestanden gevonden in deze map"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u bestanden"
-#: src/easytag.c:3254
+#: src/easytag.c:3258
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Deze map en de submappen bevatten geen bestanden!"
-#: src/easytag.c:3256
+#: src/easytag.c:3260
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Deze map bevat geen bestanden!"
-#: src/easytag.c:3342
+#: src/easytag.c:3348
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3362
+#: src/easytag.c:3368
msgid " STOP the search... "
msgstr " STOP met zoeken... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4087
+#: src/easytag.c:4093
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Voer een mapnaam in om te bekijken."
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4223
+#: src/easytag.c:4229
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Gebruik dit veld voor geselecteerde bestanden"
-#: src/easytag.c:4234
+#: src/easytag.c:4240
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Converteer '_' en '%20' naar spaties"
-#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134
+#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Converteer ' ' naar '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178
+#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294
msgid "All uppercase"
msgstr "Allemaal hoofdletters"
-#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179
+#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295
msgid "All downcase"
msgstr "Allemaal kleine letters"
-#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180
+#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Eerste letter hoofdletter"
-#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181
+#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Iedere eerste letter hoofdletter"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220
+#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336
msgid "Remove spaces"
msgstr "Verwijder spaties"
-#: src/easytag.c:4291
+#: src/easytag.c:4297
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Voeg spatie toe voor iedere hoofdletter"
-#: src/easytag.c:4298
+#: src/easytag.c:4304
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Verwijder dubbele spaties of underscores"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326
+#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: afgebroken! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328
+#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334
#, fuzzy, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)"
-msgstr "Signaal ontvangen: %s (%d)\n"
+msgid "Received signal %s (%d)\a"
+msgstr "Signaal ontvangen: %s (%d)\a\n"
-#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330
+#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336
#, fuzzy
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
@@ -2382,12 +2412,12 @@ msgstr ""
"met debuginformatie ('gdb easytag core' gevolgd door 'bt' en 'l') te zenden "
"naar easytag@gmail.com"
-#: src/easytag.c:4457
+#: src/easytag.c:4463
msgid "Unknown signal"
msgstr "Onbekend signaal"
-#: src/easytag.c:4466
-#, fuzzy
+#: src/easytag.c:4479
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: easytag [option] \n"
@@ -2400,8 +2430,7 @@ msgid ""
"\n"
"Directory:\n"
"----------\n"
-"c:/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
-"/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
+"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
"path_to/files Use a relative path.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2420,11 +2449,11 @@ msgstr ""
"., ./ De huidige map laden.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4495
+#: src/easytag.c:4507
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: normaal afgesloten! Tot ziens..."
-#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577
+#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2432,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"Sommige bestanden zijn aangepast maar niet opgeslagen...\n"
"Wilt u deze opslaan voor u het programma verlaat?"
-#: src/easytag.c:4558
+#: src/easytag.c:4570
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr " Wilt u EasyTAG werkelijk verlaten?"
@@ -2531,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"naar systeemcodering (Probeer de \n"
"omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING eens in te stellen): '%s'"
-#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:661
+#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664
msgid "Filename translation"
msgstr "Bestandsnaam vertalingen"
@@ -2565,7 +2594,7 @@ msgstr "Wijzigingen"
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr ""
"FOUT tijdens het openen van bestand: '%s' (%s).\n"
-""
+"\a"
#: src/flac_tag.c:983 src/ogg_tag.c:752
#, c-format
@@ -2694,123 +2723,123 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Selecteer bestand..."
-#: src/log.c:89
+#: src/log.c:91
msgid "Log"
msgstr ""
-#: src/misc.c:211
+#: src/misc.c:214
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: src/misc.c:216
+#: src/misc.c:219
msgid " Yes "
msgstr " Ja "
-#: src/misc.c:221
+#: src/misc.c:224
msgid " No "
msgstr " Nee "
-#: src/misc.c:226
+#: src/misc.c:229
msgid " Apply "
msgstr " Toepassen "
-#: src/misc.c:231
+#: src/misc.c:234
msgid " Save "
msgstr " Opslaan "
-#: src/misc.c:236
+#: src/misc.c:239
msgid " Cancel "
msgstr " Annuleren "
-#: src/misc.c:241
+#: src/misc.c:244
msgid " Close "
msgstr " Sluiten "
-#: src/misc.c:246
+#: src/misc.c:249
msgid " Write "
msgstr " Opslaan "
-#: src/misc.c:251
+#: src/misc.c:254
msgid " Execute "
msgstr " Uitvoeren "
-#: src/misc.c:256
+#: src/misc.c:259
msgid " Search "
msgstr " Zoeken "
-#: src/misc.c:261
+#: src/misc.c:264
msgid " Browse... "
msgstr "Bladeren..."
-#: src/misc.c:811
+#: src/misc.c:856
msgid "Select directory..."
msgstr "Selecteer map..."
-#: src/misc.c:816
+#: src/misc.c:861
msgid "Select file..."
msgstr "Selecteer bestand..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
#, fuzzy
msgid "Warning..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
msgid "No audio player defined!"
msgstr ""
-#: src/misc.c:988
+#: src/misc.c:1033
#, c-format
msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgstr "Kan '%s' (%s) niet uitvoeren\n"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/misc.c:1267
+#: src/misc.c:1312
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Creëer playlist"
-#: src/misc.c:1291
+#: src/misc.c:1336
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U-playlistnaam"
-#: src/misc.c:1304
+#: src/misc.c:1349
msgid "Use directory name"
msgstr "Gebruik mapnaam"
-#: src/misc.c:1328 src/misc.c:1425
+#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470
msgid "Edit Masks"
msgstr "Bewerk maskers"
#. Playlist options
-#: src/misc.c:1336
+#: src/misc.c:1381
msgid "Playlist Options"
msgstr "Playlist-instellingen"
-#: src/misc.c:1342
+#: src/misc.c:1387
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Alleen geselecteerde bestanden meetellen"
-#: src/misc.c:1345
+#: src/misc.c:1390
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2818,30 +2847,30 @@ msgstr ""
"Indien waar, zullen alleen de geselecteerde bestanden in de afspeellijst "
"gezet worden, anders wordt alles toegevoegd."
-#: src/misc.c:1352
+#: src/misc.c:1397
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Gebruik volledig pad voor bestanden in lijst"
-#: src/misc.c:1355
+#: src/misc.c:1400
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Gebruik relatief pad voor bestanden in lijst"
#. Create playlist in parent directory
-#: src/misc.c:1365
+#: src/misc.c:1410
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Maak playlist in bovenliggende map"
-#: src/misc.c:1368
+#: src/misc.c:1413
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld zal de playlist bewaard worden in de bovenliggende map."
#. DOS Separator
-#: src/misc.c:1372
+#: src/misc.c:1417
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Gebruik DOS directory scheidingsteken"
-#: src/misc.c:1377
+#: src/misc.c:1422
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -2849,23 +2878,23 @@ msgstr ""
"Deze optie vervangt het UNIX directory scheidingsteken '/' door dat van DOS "
"'\\'."
-#: src/misc.c:1386
+#: src/misc.c:1431
msgid "Playlist Content"
msgstr "Playlist inhoud"
-#: src/misc.c:1392
+#: src/misc.c:1437
msgid "Write only list of files"
msgstr "Bewaar enkel lijst met bestanden"
-#: src/misc.c:1396
+#: src/misc.c:1441
msgid "Write info using filename"
msgstr "Gebruik bestandsnaam om te bewaren"
-#: src/misc.c:1399
+#: src/misc.c:1444
msgid "Write info using :"
msgstr "Bewaar info gebruik makend van: "
-#: src/misc.c:1658
+#: src/misc.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Playlist file '%s' already exists!\n"
@@ -2874,12 +2903,12 @@ msgstr ""
"Playlist bestand '%s' bestaat reeds!\n"
"Overschrijven?"
-#: src/misc.c:1659
+#: src/misc.c:1705
msgid "Write Playlist..."
msgstr "Sla playlist op..."
#. Writing fails...
-#: src/misc.c:1673
+#: src/misc.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Can't write playlist file '%s'!\n"
@@ -2888,109 +2917,144 @@ msgstr ""
"Kan playlist niet opslaan in bestand: %s!\n"
"(%s)"
-#: src/misc.c:1680
+#: src/misc.c:1726
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Playlist weggeschreven van '%s'"
-#: src/misc.c:1916
+#: src/misc.c:1962
#, fuzzy
msgid "CD"
msgstr "CDDB"
-#: src/misc.c:1918
+#: src/misc.c:1964
msgid "Track"
msgstr "Track"
-#: src/misc.c:1920
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaar"
-
-#: src/misc.c:1921 src/picture.c:820
+#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "Componist:"
-#: src/misc.c:1922
+#: src/misc.c:1968
#, fuzzy
msgid "Orig. Artist"
msgstr "Orig. artiest:"
-#: src/misc.c:1923
+#: src/misc.c:1969
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright:"
-#: src/misc.c:1924
+#: src/misc.c:1970
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL:"
-#: src/misc.c:1925
+#: src/misc.c:1971
#, fuzzy
msgid "Encoded by"
msgstr "Encoded door:"
-#: src/misc.c:1936
+#: src/misc.c:1982
msgid "Search a file"
msgstr "Zoek bestand"
-#: src/misc.c:1976
+#: src/misc.c:2022
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
#. Where...
-#: src/misc.c:1982
+#: src/misc.c:2028
msgid "In :"
msgstr "In :"
-#: src/misc.c:1985
+#: src/misc.c:2031
#, fuzzy
msgid "the File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#: src/misc.c:1987
+#: src/misc.c:2033
#, fuzzy
msgid "the Tag"
msgstr "Tag op opslaan..."
#. Property of the search
-#: src/misc.c:1997 src/prefs.c:323
+#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-#: src/misc.c:2430
+#: src/misc.c:2476
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "%d bestanden gevonden"
-#: src/misc.c:2692
+#: src/misc.c:2739
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Laad bestandsnamen uit tekstbestand"
-#: src/misc.c:2722
+#: src/misc.c:2769
msgid "File :"
msgstr "Bestand :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2740
+#: src/misc.c:2787
msgid " Load "
msgstr "Laden "
-#. Label of file content
-#: src/misc.c:2752
-msgid "Loaded File Content :"
-msgstr "Inhoud van het ingelezen bestand: "
+#: src/misc.c:2810
+#, fuzzy
+msgid "Content of TXT file"
+msgstr "Bevestiging voor het hernoemen van bestanden"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Voeg een spatie in voor iedere hoofdletter"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Lijn wissen"
-#. Label of current list
-#: src/misc.c:2778
-msgid "Files Name List :"
-msgstr "Lijst met bestandsnamen"
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Wis alle lege lijnen"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Move up the selected line"
+msgstr "Alleen geselecteerde bestanden meetellen"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "Move down the selected line"
+msgstr "Alleen geselecteerde bestanden meetellen"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439
+msgid "Reload"
+msgstr "Herladen"
-#: src/misc.c:2828
+#: src/misc.c:2903
+#, fuzzy
+msgid "List of files"
+msgstr "Bewaar enkel lijst met bestanden"
+
+#: src/misc.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Alle lijnen selecteren"
+
+#: src/misc.c:3016
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -2998,21 +3062,23 @@ msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat de bestanden worden verwerkt zodra de "
"bestandsnamen zijn ingelezen (het verwerkingsvenster moet geopend zijn)."
-#: src/misc.c:3212
+#: src/misc.c:3403
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Witregel invoegen"
-#: src/misc.c:3218
+#: src/misc.c:3409
msgid "Delete this line"
msgstr "Lijn wissen"
-#: src/misc.c:3224
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Wis alle lege lijnen"
+#: src/misc.c:3424
+#, fuzzy
+msgid "Move up this line"
+msgstr "Verplaats masker naar boven in lijst"
-#: src/misc.c:3233
-msgid "Reload"
-msgstr "Herladen"
+#: src/misc.c:3430
+#, fuzzy
+msgid "Move down this line"
+msgstr "Verplaats masker naar beneden in lijst"
#. Mode changed to profile name
#: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80
@@ -3148,127 +3214,127 @@ msgstr ""
msgid "Save file..."
msgstr "Selecteer bestand..."
-#: src/picture.c:785
+#: src/picture.c:786
msgid "JPEG image"
msgstr ""
-#: src/picture.c:787
+#: src/picture.c:788
msgid "PNG image"
msgstr ""
-#: src/picture.c:789
+#: src/picture.c:790
#, fuzzy
msgid "Unknown image"
msgstr "Onbekend signaal"
-#: src/picture.c:800
+#: src/picture.c:801
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr ""
-#: src/picture.c:802
+#: src/picture.c:803
msgid "Other file icon"
msgstr ""
-#: src/picture.c:804
+#: src/picture.c:805
msgid "Cover (front)"
msgstr ""
-#: src/picture.c:806
+#: src/picture.c:807
msgid "Cover (back)"
msgstr ""
-#: src/picture.c:808
+#: src/picture.c:809
msgid "Leaflet page"
msgstr ""
-#: src/picture.c:810
+#: src/picture.c:811
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr ""
-#: src/picture.c:812
+#: src/picture.c:813
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr ""
-#: src/picture.c:814
+#: src/picture.c:815
msgid "Artist/performer"
msgstr ""
-#: src/picture.c:816
+#: src/picture.c:817
#, fuzzy
msgid "Conductor"
msgstr "Country"
-#: src/picture.c:818
+#: src/picture.c:819
msgid "Band/Orchestra"
msgstr ""
-#: src/picture.c:822
+#: src/picture.c:823
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr ""
-#: src/picture.c:824
+#: src/picture.c:825
#, fuzzy
msgid "Recording location"
msgstr "Aflopend op duratie"
-#: src/picture.c:826
+#: src/picture.c:827
msgid "During recording"
msgstr ""
-#: src/picture.c:828
+#: src/picture.c:829
msgid "During performance"
msgstr ""
-#: src/picture.c:830
+#: src/picture.c:831
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr ""
-#: src/picture.c:832
+#: src/picture.c:833
msgid "A bright coloured fish"
msgstr ""
-#: src/picture.c:834
+#: src/picture.c:835
msgid "Illustration"
msgstr ""
-#: src/picture.c:836
+#: src/picture.c:837
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr ""
-#: src/picture.c:838
+#: src/picture.c:839
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr ""
-#: src/picture.c:840
+#: src/picture.c:841
#, fuzzy
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Onbekend veldtype"
-#: src/picture.c:868 src/picture.c:879
+#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
#, fuzzy
msgid "pixels"
msgstr "Velden"
-#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
+#: src/picture.c:870 src/picture.c:881
msgid "Type"
msgstr ""
-#: src/picture.c:881
+#: src/picture.c:882
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving:"
-#: src/picture.c:983
+#: src/picture.c:984
msgid ""
"Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how "
"to create the image buffer."
msgstr ""
-#: src/picture.c:986
+#: src/picture.c:987
msgid "Loading Picture File..."
msgstr ""
-#: src/picture.c:1080
+#: src/picture.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3276,7 +3342,7 @@ msgid ""
"(%s)"
msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen\n"
-#: src/picture.c:1088
+#: src/picture.c:1089
msgid "Picture file not loaded..."
msgstr ""
@@ -3531,25 +3597,53 @@ msgstr ""
"mogelijk om extra argumenten mee te geven, bv. 'xmms -p'. Vervolgens wordt "
"de bestandsnaam als extra argument meegegeven."
+#. Log options
+#: src/prefs.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Log Options"
+msgstr "Tag instellingen"
+
+#. Show / hide log view
+#: src/prefs.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show log view in main window"
+msgstr "Gecentreerd op het scherm"
+
+#: src/prefs.c:421
+#, fuzzy
+msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+msgstr ""
+"Wanneer ingeschakeld zal de playlist bewaard worden in de bovenliggende map."
+
+#: src/prefs.c:428
+msgid "Max number of lines :"
+msgstr ""
+
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
+#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
+#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
+#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
+#. "to receive files as other arguments."),NULL);
+#.
#.
#. * File Settings
#.
-#: src/prefs.c:415 src/prefs.c:416
+#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448
#, fuzzy
msgid "File Settings"
msgstr "_Instellingen"
#. File (name) Options
-#: src/prefs.c:426
+#: src/prefs.c:458
#, fuzzy
msgid "File Options"
msgstr "Bestandsnaam instellingen"
-#: src/prefs.c:432
+#: src/prefs.c:464
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr "Vervang ongeldige tekens in bestandsnaam (voor Windows en CD-ROM)"
-#: src/prefs.c:435
+#: src/prefs.c:467
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3563,52 +3657,52 @@ msgstr ""
"verwerkingsvenster."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: src/prefs.c:444
+#: src/prefs.c:476
msgid "Convert filename extension to :"
msgstr "Bestandsextensie omzetten naar:"
-#: src/prefs.c:447
+#: src/prefs.c:479
msgid "Lower Case"
msgstr "Kleine letters"
-#: src/prefs.c:450
+#: src/prefs.c:482
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "De extensie wordt dan bijvoorbeeld '.mp3'"
-#: src/prefs.c:453
+#: src/prefs.c:485
msgid "Upper Case"
msgstr "Hoofdletters"
-#: src/prefs.c:456
+#: src/prefs.c:488
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "De extensie wordt dan bijvoorbeeld '.MP3'"
-#: src/prefs.c:459
+#: src/prefs.c:491
msgid "No Change"
msgstr "Onveranderd"
-#: src/prefs.c:462
+#: src/prefs.c:494
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "De extensie zal niet veranderd worden"
#. Preserve modification time
-#: src/prefs.c:465
+#: src/prefs.c:497
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:468
+#: src/prefs.c:500
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
#. Change directory modification time
-#: src/prefs.c:472
+#: src/prefs.c:504
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:476
+#: src/prefs.c:508
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3619,48 +3713,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Character Set for File Name
-#: src/prefs.c:484
+#: src/prefs.c:516
#, fuzzy
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Codering voor ID3-tags."
#. Rules for character set
-#: src/prefs.c:500
+#: src/prefs.c:532
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:508
+#: src/prefs.c:540
msgid "Try an other character encoding"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:512
+#: src/prefs.c:544
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:519
+#: src/prefs.c:551
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
"looking characters."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:528
+#: src/prefs.c:560
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873
+#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3669,20 +3763,20 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541
+#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573
msgid "Tag Settings"
msgstr "Tags"
#. Tag Options
-#: src/prefs.c:550
+#: src/prefs.c:582
msgid "Tag Options"
msgstr "Tag instellingen"
-#: src/prefs.c:556
+#: src/prefs.c:588
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Datum vervolledigen als deze niet compleet is"
-#: src/prefs.c:559
+#: src/prefs.c:591
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3692,11 +3786,11 @@ msgstr ""
"invoert (bv. huidige jaar is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => "
"1995, ...)."
-#: src/prefs.c:566
+#: src/prefs.c:598
msgid "Write the track field with the following number of digits :"
msgstr "Bewaar tracknummer met vast aantal cijfers: "
-#: src/prefs.c:569
+#: src/prefs.c:601
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
@@ -3706,11 +3800,11 @@ msgstr ""
"wordt opgeslagen door voorloopnullen toe te voegen. Zonder deze optie wordt "
"het originele formaat behouden."
-#: src/prefs.c:584
+#: src/prefs.c:616
msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
msgstr "Ogg Vorbis bestanden: sla commentaar ook op in XMMS-formaat"
-#: src/prefs.c:587
+#: src/prefs.c:619
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3724,17 +3818,17 @@ msgstr ""
"andere programma's waarschuwingen geven over onbekende velden. XMMS zal dan "
"echter geen commentaren vinden."
-#: src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:634
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:611
+#: src/prefs.c:643
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:617
+#: src/prefs.c:649
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr ""
@@ -3742,23 +3836,23 @@ msgstr ""
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626
+#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658
#, fuzzy
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Tags"
#. Tag Rules frame
-#: src/prefs.c:638
+#: src/prefs.c:670
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "ID3-tags"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: src/prefs.c:650
+#: src/prefs.c:682
#, fuzzy
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "ID3-tags in FLAC-bestanden zetten met FLAC-tag"
-#: src/prefs.c:653
+#: src/prefs.c:685
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3767,11 +3861,11 @@ msgstr ""
"Anders worden deze verwijderd."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: src/prefs.c:658
+#: src/prefs.c:690
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Verwijder ID3-tags wanneer alle velden leeg zijn."
-#: src/prefs.c:661
+#: src/prefs.c:693
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows "
@@ -3783,11 +3877,11 @@ msgstr ""
"om de hele tag te verwijderen wanneer die zeven standaardvelden leeg zijn."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:667
+#: src/prefs.c:699
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Automatisch omzetten van oude ID3v2-tags"
-#: src/prefs.c:670
+#: src/prefs.c:702
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3796,42 +3890,42 @@ msgstr ""
"naar ID3v2.3."
#. Use CRC32
-#: src/prefs.c:674
+#: src/prefs.c:706
msgid "Use CRC32"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:677
+#: src/prefs.c:709
#, fuzzy
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "Gebruik ID3v2-tags"
#. Use Compression
-#: src/prefs.c:680
+#: src/prefs.c:712
msgid "Use Compression"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:683
+#: src/prefs.c:715
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr ""
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: src/prefs.c:686
+#: src/prefs.c:718
#, fuzzy
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Codering voor ID3-tags."
#. ID3v2 tags
-#: src/prefs.c:693
+#: src/prefs.c:725
#, fuzzy
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "Gebruik ID3v2-tags"
#. Write ID3v2 tag
-#: src/prefs.c:706
+#: src/prefs.c:738
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Gebruik ID3v2-tags"
-#: src/prefs.c:709
+#: src/prefs.c:741
#, fuzzy
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
@@ -3841,12 +3935,12 @@ msgstr ""
"toegevoegd. Anders wordien zij verwijderd."
#. ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:716
+#: src/prefs.c:748
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Beschrijving:"
-#: src/prefs.c:723
+#: src/prefs.c:755
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3855,57 +3949,57 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835
+#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867
msgid "Charset:"
msgstr ""
#. Unicode
-#: src/prefs.c:745
+#: src/prefs.c:777
#, fuzzy
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs.c:753
+#: src/prefs.c:785
#, fuzzy
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Encoded door:"
-#: src/prefs.c:776
+#: src/prefs.c:808
#, fuzzy
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Karakterset voor weergave op het scherm."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851
+#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856
+#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr " Nee "
-#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861
+#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893
msgid "//TRANSLIT"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870
+#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902
msgid "//IGNORE"
msgstr ""
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:812
+#: src/prefs.c:844
#, fuzzy
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3-tag"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:826
+#: src/prefs.c:858
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Gebruik ID3v1.x-tags"
-#: src/prefs.c:829
+#: src/prefs.c:861
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3913,22 +4007,22 @@ msgstr ""
"Wanneer aangevinkt, zullen er aan de MP3 bestanden ID3v1-tags worden "
"toegevoegd. Anders worden zij verwijderd."
-#: src/prefs.c:846
+#: src/prefs.c:878
#, fuzzy
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "Karakterset voor weergave op het scherm."
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:878
+#: src/prefs.c:910
#, fuzzy
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Codering voor ID3-tags."
-#: src/prefs.c:891
+#: src/prefs.c:924
msgid "Non-standart:"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:896
+#: src/prefs.c:929
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -3945,7 +4039,7 @@ msgid ""
"written under Unix systems."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:914
+#: src/prefs.c:947
#, fuzzy
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Karakterset voor weergave op het scherm."
@@ -3953,24 +4047,24 @@ msgstr "Karakterset voor weergave op het scherm."
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930
+#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963
msgid "Scanner"
msgstr "Verwerkingsvenster"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:942
+#: src/prefs.c:975
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Verwerkingsvenster - Tekenconversie"
-#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974
+#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Converteer '_' en '%20' naar spatie ' '"
-#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976
+#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Converteer spatie ' ' naar underscore '_'"
-#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964
+#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -3979,11 +4073,11 @@ msgstr ""
"toepassen van een masker op tags."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:968
+#: src/prefs.c:1001
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Bestanden hernoemen - Tekenconversie"
-#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990
+#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -3992,18 +4086,18 @@ msgstr ""
"toepassen van een masker op bestandsnamen."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:1027
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Cosmetisch - Tekenconversie"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:1001
+#: src/prefs.c:1034
#, fuzzy
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "Niet alle eerste letters omzetten naar hoofdletters."
-#: src/prefs.c:1005
+#: src/prefs.c:1038
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4012,25 +4106,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1011
+#: src/prefs.c:1044
msgid "Scanner Window"
msgstr "Verwerkingsvenster"
-#: src/prefs.c:1017
+#: src/prefs.c:1050
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Verwerkingsvenster openen bij starten"
-#: src/prefs.c:1020
+#: src/prefs.c:1053
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
msgstr "Open automatisch het verwerkingsvenster bij het opstarten van EasyTAG."
-#: src/prefs.c:1023
+#: src/prefs.c:1056
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Verwerkingsvenster altijd bovenop"
-#: src/prefs.c:1026
+#: src/prefs.c:1059
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -4039,16 +4133,16 @@ msgstr ""
"hoofdvenster."
#. Other options
-#: src/prefs.c:1031
+#: src/prefs.c:1064
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1038
+#: src/prefs.c:1071
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Overschrijf velden bij het verwerken van de bestanden"
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1074
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4057,11 +4151,11 @@ msgstr ""
"door de nieuwe tekst. Wanneer uitgeschakeld, worden alleen de lege velden "
"gevuld."
-#: src/prefs.c:1052
+#: src/prefs.c:1085
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Gebruik deze tekst als standaard voor het commentaarveld :"
-#: src/prefs.c:1055
+#: src/prefs.c:1088
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4069,11 +4163,11 @@ msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld wordt standaard deze tekst gebruikt als commentaar."
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1072
+#: src/prefs.c:1105
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Gebruik CRC32-waarde als standaardcommentaar (enkel voor ID3-tags)."
-#: src/prefs.c:1076
+#: src/prefs.c:1109
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4084,46 +4178,46 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088
+#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121
msgid "CD Data Base"
msgstr ""
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1097
+#: src/prefs.c:1130
#, fuzzy
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Automatisch zoeken"
-#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179
+#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212
msgid "Name :"
msgstr "Naam: "
-#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276
+#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309
msgid "Port :"
msgstr "Poort: "
-#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198
+#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231
msgid "CGI Path :"
msgstr "CGI-pad: "
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1171
+#: src/prefs.c:1204
#, fuzzy
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Instellingen server"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1206
+#: src/prefs.c:1239
#, fuzzy
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Doorzoek CDDB"
-#: src/prefs.c:1214
+#: src/prefs.c:1247
#, fuzzy
msgid "Path :"
msgstr "CGI-pad: "
-#: src/prefs.c:1225
+#: src/prefs.c:1258
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4132,66 +4226,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1251
+#: src/prefs.c:1284
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs.c:1260
+#: src/prefs.c:1293
msgid "Use a proxy"
msgstr "Gebruik een proxyserver"
-#: src/prefs.c:1263
+#: src/prefs.c:1296
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Activeer de instellingen van de proxyserver."
-#: src/prefs.c:1268
+#: src/prefs.c:1301
msgid "Host Name :"
msgstr "Computernaam: "
-#: src/prefs.c:1275
+#: src/prefs.c:1308
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Naam van de proxyserver."
-#: src/prefs.c:1283
+#: src/prefs.c:1316
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Poort van de proxyserver."
-#: src/prefs.c:1288
+#: src/prefs.c:1321
msgid "User Name :"
msgstr "Gebruikersnaam: "
-#: src/prefs.c:1295
+#: src/prefs.c:1328
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Naam van de gebruiker van de proxyserver."
-#: src/prefs.c:1296
+#: src/prefs.c:1329
msgid "User Password :"
msgstr "Wachtwoord: "
-#: src/prefs.c:1304
+#: src/prefs.c:1337
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Wachtwoord van de gebruiker van de proxyserver."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1342
#, fuzzy
msgid "Track Name List"
msgstr "Titel"
-#: src/prefs.c:1316
+#: src/prefs.c:1349
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1320
+#: src/prefs.c:1353
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
msgstr ""
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1325
+#: src/prefs.c:1358
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4200,67 +4294,71 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341
+#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
-#: src/prefs.c:1349
+#: src/prefs.c:1382
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Bevestiging voor het afsluiten van EasyTAG"
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/prefs.c:1385
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
msgstr "Indien ingeschakeld moet u het afsluiten van EasyTAG bevestigen."
-#: src/prefs.c:1355
+#: src/prefs.c:1388
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Bevestiging voor het opslaan van tags"
-#: src/prefs.c:1359
+#: src/prefs.c:1392
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Bevestiging voor het hernoemen van bestanden"
-#: src/prefs.c:1363
+#: src/prefs.c:1396
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Bevestiging voor het wissen van bestanden"
-#: src/prefs.c:1367
+#: src/prefs.c:1400
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Bevestiging voor het opslaan van playlists"
-#: src/prefs.c:1389
+#. Disable temporarily the apply button
+#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
+#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
+#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
+#: src/prefs.c:1422
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Veranderingen toepassen (maar niet opslaan!) en sluit dit venster"
-#: src/prefs.c:1398
+#: src/prefs.c:1431
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Sluit dit venster zonder de veranderingen op te slaan"
-#: src/prefs.c:1406
+#: src/prefs.c:1439
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Sla veranderingen op en sluit dit venster"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1439
+#: src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1585
+#: src/prefs.c:1618
msgid "Changes applied"
msgstr "Veranderingen toegepast"
-#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854
+#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868
msgid "Configuration saved"
msgstr "Voorkeuren opgeslagen"
-#: src/prefs.c:1611
+#: src/prefs.c:1644
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Voorkeuren onveranderd"
-#: src/prefs.c:1703
+#: src/prefs.c:1736
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4271,11 +4369,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1705
+#: src/prefs.c:1738
msgid "Not a directory"
msgstr "Het is geen map"
-#: src/prefs.c:1806
+#: src/prefs.c:1839
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr ""
@@ -4293,36 +4391,36 @@ msgstr "Map hernoemen"
msgid "Process Fields"
msgstr "Cosmetisch"
-#: src/scan.c:350
+#: src/scan.c:353
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Tag succesvol verwerkt..."
-#: src/scan.c:352
+#: src/scan.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "Tag succesvol verwerkt...(%s)"
-#: src/scan.c:392
+#: src/scan.c:395
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
msgstr ""
-#: src/scan.c:474 src/scan.c:503
+#: src/scan.c:477 src/scan.c:506
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Probleem: kan het scheidingsteken '%s' in '%s' niet vinden"
-#: src/scan.c:660
+#: src/scan.c:663
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr "Kan bestandsnaam '%s' niet omzetten naar systeemcodering."
-#: src/scan.c:683
+#: src/scan.c:686
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "Nieuw bestand succesvol verwerkt..."
-#: src/scan.c:686
+#: src/scan.c:689
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "Nieuw bestand succesvol verwerkt...(%s)"
@@ -4330,41 +4428,41 @@ msgstr "Nieuw bestand succesvol verwerkt...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:1801
+#: src/scan.c:1909
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Bewerk tags en bestandsnamen"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:1823
+#: src/scan.c:1931
msgid "Scanner:"
msgstr "Bewerking:"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:1842
+#: src/scan.c:1953
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Selecteer de bewerking"
-#: src/scan.c:1851
+#: src/scan.c:1962
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Open verwerkingsvenster / Geselecteerde bestanden verwerken"
-#: src/scan.c:1864
+#: src/scan.c:1975
msgid "Scanner Options"
msgstr "Instellingen verwerkingsvenster"
-#: src/scan.c:1873
+#: src/scan.c:1984
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Verbergen / Weergeven maskerbewerking"
-#: src/scan.c:1883
+#: src/scan.c:1994
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Verbergen / Weergeven legenda"
-#: src/scan.c:1893
+#: src/scan.c:2004
msgid "Close this window"
msgstr "Sluit dit venster"
-#: src/scan.c:1921
+#: src/scan.c:2032
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4373,15 +4471,15 @@ msgstr ""
"te vullen vanuit de bestandsnamen"
#. Preview label
-#: src/scan.c:1947
+#: src/scan.c:2058
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Voorbeeld van ingevulde tag..."
-#: src/scan.c:1974
+#: src/scan.c:2085
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr ""
-#: src/scan.c:1987
+#: src/scan.c:2098
#, fuzzy
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
@@ -4393,15 +4491,15 @@ msgstr ""
"bestandsnaam aan te passen op basis van de tag."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2014
+#: src/scan.c:2125
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Voorbeeld hernoemen..."
-#: src/scan.c:2034
+#: src/scan.c:2145
msgid "Select fields:"
msgstr "Selecteer velden:"
-#: src/scan.c:2037
+#: src/scan.c:2148
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4410,131 +4508,131 @@ msgstr ""
"worden. Selecteer degene die u interesseren."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2040
+#: src/scan.c:2151
msgid "F"
msgstr "B"
-#: src/scan.c:2041
+#: src/scan.c:2152
msgid "Process file name field"
msgstr "Bestandsnaam veld"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2043
+#: src/scan.c:2154
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/scan.c:2044
+#: src/scan.c:2155
msgid "Process title field"
msgstr "Titel veld"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2046
+#: src/scan.c:2157
msgid "Ar"
msgstr "Ar"
-#: src/scan.c:2047
+#: src/scan.c:2158
msgid "Process file artist field"
msgstr "Artiest veld"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2049
+#: src/scan.c:2160
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: src/scan.c:2050
+#: src/scan.c:2161
msgid "Process album field"
msgstr "Album veld"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2163
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/scan.c:2053
+#: src/scan.c:2164
msgid "Process genre field"
msgstr "Verwerk genre veld"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2055
+#: src/scan.c:2166
msgid "Cm"
msgstr "Cm"
-#: src/scan.c:2056
+#: src/scan.c:2167
msgid "Process comment field"
msgstr ""
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2058
+#: src/scan.c:2169
msgid "Cp"
msgstr "Cp"
-#: src/scan.c:2059
+#: src/scan.c:2170
msgid "Process composer field"
msgstr "Componist veld"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2061
+#: src/scan.c:2172
msgid "O"
msgstr "O"
-#: src/scan.c:2062
+#: src/scan.c:2173
#, fuzzy
msgid "Process original artist field"
msgstr "Artiest veld"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2064
+#: src/scan.c:2175
#, fuzzy
msgid "Cr"
msgstr "C"
-#: src/scan.c:2065
+#: src/scan.c:2176
#, fuzzy
msgid "Process copyright field"
msgstr "Commentaar veld"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2067
+#: src/scan.c:2178
msgid "U"
msgstr ""
-#: src/scan.c:2068
+#: src/scan.c:2179
#, fuzzy
msgid "Process URL field"
msgstr "Titel veld"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2070
+#: src/scan.c:2181
msgid "E"
msgstr ""
-#: src/scan.c:2071
+#: src/scan.c:2182
#, fuzzy
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Bestandsnaam veld"
-#: src/scan.c:2117
+#: src/scan.c:2228
msgid "Invert Selection"
msgstr "Selectie omkeren"
-#: src/scan.c:2126
+#: src/scan.c:2237
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Selecteer alles/niets."
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2133
+#: src/scan.c:2244
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "Vervang '_' en '%20' door ' '"
-#: src/scan.c:2138
+#: src/scan.c:2250
msgid "Convert:"
msgstr "Zet om :"
-#: src/scan.c:2140
+#: src/scan.c:2252
msgid "to: "
msgstr "naar : "
-#: src/scan.c:2166
+#: src/scan.c:2281
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4542,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"Converteer '_' en '%20' naar spaties (bv: 'Een%20stukje_Tekst' wordt 'Een "
"stukje Tekst')."
-#: src/scan.c:2169
+#: src/scan.c:2284
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4550,11 +4648,12 @@ msgstr ""
"De spatie wordt vervangen door een underscore (bv: 'Een stukje tekst' wordt "
"'Een_stukje_tekst')."
-#: src/scan.c:2171
-msgid "Replace a character by an other one."
-msgstr "Vervang een teken door een ander."
+#: src/scan.c:2287
+msgid ""
+"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
+msgstr ""
-#: src/scan.c:2203
+#: src/scan.c:2319
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4562,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"Alle letters worden hoofdletters (bv 'Een STUKJE tekst' wordt 'EEN STUKJE "
"TEKST')."
-#: src/scan.c:2206
+#: src/scan.c:2322
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4570,7 +4669,7 @@ msgstr ""
"Alle letters worden hoofdletters (bv 'Een STUKJE tekst' wordt 'EEN STUKJE "
"TEKST')."
-#: src/scan.c:2209
+#: src/scan.c:2325
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4578,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"De eerste letter van een zin wordt een hoofdletter en de rest kleine letters "
"(bv 'een STUKJE Tekst' wordt 'Een stukje tekst')."
-#: src/scan.c:2212
+#: src/scan.c:2328
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4586,22 +4685,22 @@ msgstr ""
"De eerste letter van ieder woord wordt een hoofdletter en de rest kleine "
"letters (bv 'een STUKJE Tekst' wordt 'Een Stukje Tekst')."
-#: src/scan.c:2221
+#: src/scan.c:2337
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Voeg een spatie in voor iedere hoofdletter"
-#: src/scan.c:2222
+#: src/scan.c:2338
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Verwijder dubbele spaties en underscores"
-#: src/scan.c:2240
+#: src/scan.c:2356
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
msgstr ""
"Alle spaties verwijderen. (bv 'Een Stukje Tekst' wordt 'EenStukjeTekst')."
-#: src/scan.c:2243
+#: src/scan.c:2359
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4609,7 +4708,7 @@ msgstr ""
"Voor iedere hoofdletter wordt een spatie geplaatst. (bv: 'EenStukjeTekst' "
"wordt 'Een Stukje Tekst')."
-#: src/scan.c:2246
+#: src/scan.c:2362
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4620,185 +4719,185 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2252
+#: src/scan.c:2368
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: src/scan.c:2258
+#: src/scan.c:2374
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : artiest"
-#: src/scan.c:2261
+#: src/scan.c:2377
msgid "%b : album"
msgstr "%b : album"
-#: src/scan.c:2264
+#: src/scan.c:2380
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : commentaar"
-#: src/scan.c:2267
+#: src/scan.c:2383
#, fuzzy, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%c : commentaar"
-#: src/scan.c:2270
+#: src/scan.c:2386
msgid "%r : copyright"
msgstr ""
-#: src/scan.c:2273
+#: src/scan.c:2389
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr ""
-#: src/scan.c:2276
+#: src/scan.c:2392
#, fuzzy, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "Encoder:"
-#: src/scan.c:2279
+#: src/scan.c:2395
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : genre"
-#: src/scan.c:2282
+#: src/scan.c:2398
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : genegeerd"
-#: src/scan.c:2285
+#: src/scan.c:2401
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l: aantal tracks"
-#: src/scan.c:2288
+#: src/scan.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%a : artiest"
-#: src/scan.c:2291
+#: src/scan.c:2407
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : tracknummer"
-#: src/scan.c:2294
+#: src/scan.c:2410
msgid "%t : title"
msgstr "%t : titel"
-#: src/scan.c:2297
+#: src/scan.c:2413
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr ""
-#: src/scan.c:2300
+#: src/scan.c:2416
msgid "%y : year"
msgstr "%y : jaar"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2307
+#: src/scan.c:2423
msgid "Mask Editor"
msgstr "Maskerbewerking"
-#: src/scan.c:2364
+#: src/scan.c:2480
msgid "Create New Mask"
msgstr "Maak nieuw masker"
-#: src/scan.c:2374
+#: src/scan.c:2490
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Verplaats masker naar boven in lijst"
-#: src/scan.c:2384
+#: src/scan.c:2500
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Verplaats masker naar beneden in lijst"
-#: src/scan.c:2394
+#: src/scan.c:2510
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Kopieer Masker"
-#: src/scan.c:2404
+#: src/scan.c:2520
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Voeg standaardmaskers toe"
-#: src/scan.c:2414
+#: src/scan.c:2530
msgid "Remove Mask"
msgstr "Verwijder masker"
-#: src/scan.c:2424
+#: src/scan.c:2540
msgid "Save Masks"
msgstr "Sla maskers op"
-#: src/scan.c:2994
+#: src/scan.c:3117
msgid "New_mask"
msgstr "Nieuw masker"
-#: src/scan.c:3032
+#: src/scan.c:3155
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Kopiëren: Geen rij geselecteerd!"
-#: src/scan.c:3131
+#: src/scan.c:3259
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Verwijderen: Geen rij geselecteerd!"
-#: src/scan.c:3178
+#: src/scan.c:3306
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Naar boven: Geen rij geselecteerd!"
-#: src/scan.c:3229
+#: src/scan.c:3359
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Naar beneden: Geen rij geselecteerd!"
-#: src/setting.c:875
+#: src/setting.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "FOUT: Kan voorkeuren niet opslaan: %s (%s)"
-#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055
+#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Kan voorkeuren niet openen '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1019
+#: src/setting.c:1033
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Voorkeuren worden geladen..."
-#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140
-#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168
-#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196
-#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224
-#: src/setting.c:1231
+#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154
+#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182
+#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210
+#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238
+#: src/setting.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen"
-#: src/setting.c:1264
+#: src/setting.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "FOUT: Kan lijst niet opslaan: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1344
+#: src/setting.c:1358
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Bezig met laden van standaardmaskers..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1372
+#: src/setting.c:1386
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Bezig met laden van standaardmaskers..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1399
+#: src/setting.c:1413
#, fuzzy
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Bezig met laden van standaardmaskers..."
-#: src/setting.c:1592
+#: src/setting.c:1606
#, fuzzy
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "FOUT: De omgevingsvariabele HOME is niet gedefinieerd!\n"
-#: src/setting.c:1608
+#: src/setting.c:1622
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "FOUT: Kan de map '%s' niet aanmaken (%s)!"
@@ -4884,6 +4983,36 @@ msgstr "Beluister nummers"
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The entered path is invalid!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De ingevoerde map is onjuist!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(case sensitive)"
+#~ msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#~ msgid "Replace a character by an other one."
+#~ msgstr "Vervang een teken door een ander."
+
+#~ msgid "Loaded File Content :"
+#~ msgstr "Inhoud van het ingelezen bestand: "
+
+#~ msgid "Files Name List :"
+#~ msgstr "Lijst met bestandsnamen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
+#~ msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "ID3V2 tag Version"
#~ msgstr "Ongeldige versie van tag"
@@ -4921,10 +5050,10 @@ msgstr ""
#~ "naar '%s' wordt niet ondersteund!"
#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)"
+#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)\a"
#~ msgstr ""
#~ "FOUT tijdens het openen van bestand: '%s' (%s).\n"
-#~ ""
+#~ "\a"
#~ msgid "Load on startup the directory"
#~ msgstr "Map laden bij opstarten"
@@ -5144,10 +5273,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "ERROR while opening file: '%s'(%s).\n"
-#~ ""
+#~ "\a"
#~ msgstr ""
#~ "FOUT tijdens het openen van bestand: '%s' (%s).\n"
-#~ ""
+#~ "\a"
#, fuzzy
#~ msgid "AAC/MPEG-4 File"
@@ -5178,6 +5307,3 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "(Test translation)"
#~ msgstr "(Zweedse vertaling)"
-
-#~ msgid "(Not available!)"
-#~ msgstr "(Niet beschikbaar)"