aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po1623
1 files changed, 823 insertions, 800 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index cb0c477..b66c55f 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 08:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuval Hager <yuval@avramzon.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -16,206 +16,201 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/about.c:134
+#: src/about.c:140
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
"GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
msgstr ""
-#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145
+#: src/about.c:148 src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151
msgid "(German translation)"
msgstr "(תרגום לגרמנית)"
-#: src/about.c:146 src/about.c:147
+#: src/about.c:152 src/about.c:153
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(תרגום לרוסית)"
-#: src/about.c:148 src/about.c:149
+#: src/about.c:154 src/about.c:155
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(תרגום להולנדית)"
-#: src/about.c:150 src/about.c:151
+#: src/about.c:156 src/about.c:157
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(תרגום לשוודית)"
-#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154
+#: src/about.c:158 src/about.c:159 src/about.c:160
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(תרגום להונגרית)"
-#: src/about.c:155 src/about.c:156
+#: src/about.c:161 src/about.c:162
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(תרגום לאיטלקית)"
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:163
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(תרגום ליפנית)"
-#: src/about.c:158 src/about.c:159
+#: src/about.c:164 src/about.c:165
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(תרגום לאוקראינית)"
-#: src/about.c:160 src/about.c:161
+#: src/about.c:166 src/about.c:167
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(תרגום לצ'כית)"
-#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164
+#: src/about.c:168 src/about.c:169 src/about.c:170
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(תרגום לספרדית)"
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:171
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(תרגום לפולנית)"
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:172
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(תרגום לרומנית)"
-#: src/about.c:167
+#: src/about.c:173
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(תרגום לדנית)"
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:174
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(תרגום ליוונית)"
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:175
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(תרגום לפורטוגזית ברזילאית)"
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:176
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(תרגום לבולגרית)"
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:177
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(תרגום לסינית)"
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:178
+#, fuzzy
+msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
+msgstr "(תרגום לסינית)"
+
+#: src/about.c:179
#, fuzzy
msgid "(Hebrew translation)"
msgstr "(תרגום ליוונית)"
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:180
#, fuzzy
msgid "(Serbian translation)"
msgstr "(תרגום לגרמנית)"
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:233
msgid "Extension Name"
msgstr ""
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:234
msgid "Status"
msgstr ""
-#: src/about.c:228 src/misc.c:1966
+#: src/about.c:235 src/browser.c:2944 src/misc.c:1917
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
#. Config
-#: src/about.c:244
+#: src/about.c:252
msgid "About..."
msgstr "אודות..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:262 src/bar.c:236
+#: src/about.c:270 src/bar.c:236
msgid "About"
msgstr "אודות"
-#: src/about.c:293
+#: src/about.c:316
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(קומפל: %s)"
-#: src/about.c:297
+#: src/about.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(משתמש ב: GTK+ %d.%d.%d וכן id3lib %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:305
+#: src/about.c:328
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "מחבר: %s"
-#: src/about.c:309 src/easytag.c:212
+#: src/about.c:332 src/easytag.c:214
#, c-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "דוא\"ל: %s"
-#: src/about.c:315
+#: src/about.c:338
msgid "Web Page: "
msgstr "אתר: "
-#: src/about.c:328
+#: src/about.c:351
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#.
#. * Tab for extensions
#.
-#: src/about.c:344
+#: src/about.c:367
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: src/about.c:390
-#, c-format
-msgid "libid3tag %s"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:394
+#: src/about.c:433
#, fuzzy
msgid "MP3 file support"
msgstr "(ללא תמיכה ב MP3)"
-#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442
-#: src/about.c:452 src/about.c:462
+#: src/about.c:436 src/about.c:466 src/about.c:478 src/about.c:494
+#: src/about.c:507 src/about.c:519
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434
-#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464
+#: src/about.c:440 src/about.c:456 src/about.c:469 src/about.c:481
+#: src/about.c:498 src/about.c:510 src/about.c:522
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: src/about.c:404
-#, c-format
-msgid "id3lib %d.%d.%d"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:408
+#: src/about.c:449
#, fuzzy
msgid "ID3v2.3 tags writting support"
msgstr "(ללא תמיכה ב MP3)"
-#: src/about.c:410
+#: src/about.c:452
#, fuzzy
msgid "available"
msgstr "אין די זכרון"
-#: src/about.c:420
+#: src/about.c:463
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis file support"
msgstr "(ללא תמיכה ב Ogg Vorbis)"
-#: src/about.c:430
+#: src/about.c:475
#, fuzzy
msgid "Speex file support"
msgstr "(ללא תמיכה ב MP3)"
-#: src/about.c:440
+#: src/about.c:491
#, fuzzy
msgid "FLAC file support"
msgstr "(ללא תמיכה ב FLAC)"
-#: src/about.c:450
+#: src/about.c:504
#, fuzzy
msgid "MP4/AAC file support"
msgstr "(ללא תמיכה ב MP4/AAC)"
-#: src/about.c:460
+#: src/about.c:516
#, fuzzy
msgid "WavPack file support"
msgstr "(ללא תמיכה ב MP3)"
@@ -223,33 +218,33 @@ msgstr "(ללא תמיכה ב MP3)"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:473
+#: src/about.c:531
msgid "Thanks"
msgstr "תודות"
-#: src/about.c:493
+#: src/about.c:551
msgid "Translations:\n"
msgstr "תרגומים:\n"
-#: src/about.c:521
+#: src/about.c:581
msgid "General:\n"
msgstr "כללי:\n"
-#: src/about.c:538
+#: src/about.c:598
msgid "Changes"
msgstr "שינויים"
-#: src/about.c:560
+#: src/about.c:620
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s' (%s)\n"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211
-#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
-#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
-#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533
+#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4400 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
+#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211
+#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:95 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:246
+#: src/mp4_tag.c:255 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
+#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ: '%s' (%s)."
@@ -425,7 +420,7 @@ msgstr "יורד לפי קצב דגימה"
msgid "Open File(s) with ..."
msgstr "פתח באמצעות ..."
-#: src/bar.c:189 src/cddb.c:325
+#: src/bar.c:189 src/cddb.c:326
msgid "Select All Files"
msgstr "בחר הכל"
@@ -433,7 +428,7 @@ msgstr "בחר הכל"
msgid "Unselect All Files"
msgstr "בטל בחירת הכל"
-#: src/bar.c:191 src/cddb.c:332
+#: src/bar.c:191 src/cddb.c:333
msgid "Invert Files Selection"
msgstr "הפוך בחירה"
@@ -579,7 +574,7 @@ msgstr "שנה שם תיקייה ..."
msgid "Reload Directory"
msgstr "טען תיקייה מחדש"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641
+#: src/bar.c:216 src/browser.c:4062
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "עיין בתיקייה באמצעות ..."
@@ -718,17 +713,17 @@ msgstr "לא ניתן לאחד את הממשק, השגיאה היתה ב: %s\n"
msgid "Ready to start..."
msgstr "מוכן להתחיל..."
-#: src/browser.c:326
+#: src/browser.c:330
msgid "New default path for files selected"
msgstr "נבחר מיקום ברירת מחדל חדש לקבצים"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589
+#: src/browser.c:718 src/easytag.c:4668 src/easytag.c:4694 src/easytag.c:4719
msgid "Confirm..."
msgstr "אישור..."
-#: src/browser.c:713
+#: src/browser.c:722
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before changing the directory?"
@@ -736,65 +731,113 @@ msgstr ""
"מספר קבצים שונו אך לא נשמרו...\n"
"האם לשמור אותם לפני החלפת התיקיה?"
-#: src/browser.c:2040
+#: src/browser.c:2164
msgid "<All albums>"
msgstr "<כל האלבומים>"
-#: src/browser.c:2434
+#: src/browser.c:2574
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "שגיאה: בחיפוש אחר %s, לא נמצא %s בעץ."
-#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960
+#: src/browser.c:2942 src/browser.c:3069
+msgid "Tree"
+msgstr "עץ"
+
+#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909
+msgid "File Name"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2947 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724
+#: src/misc.c:1911
msgid "Artist"
msgstr "אמן"
-#: src/browser.c:2801
+#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2948 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725
+#: src/misc.c:1912
+msgid "Album"
+msgstr "אלבום"
+
+#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914
+msgid "Year"
+msgstr "שנה"
+
+#: src/browser.c:2944 src/misc.c:1915
+msgid "Track"
+msgstr "רצועה"
+
+#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916
+msgid "Genre"
+msgstr "ז'אנר"
+
+#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1918 src/picture.c:838
+msgid "Composer"
+msgstr "מלחין"
+
+#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1919
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "אמן מקורי"
+
+#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1920
+msgid "Copyright"
+msgstr "זכויות"
+
+#: src/browser.c:2946 src/misc.c:1921
+msgid "URL"
+msgstr "אתר"
+
+#: src/browser.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Encoded By"
+msgstr "קודד ע\"י"
+
+#: src/browser.c:2947
msgid "# Albums"
msgstr "# אלבומים"
-#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802
+#: src/browser.c:2947 src/browser.c:2948
msgid "# Files"
msgstr "# קבצים"
-#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961
-msgid "Album"
-msgstr "אלבום"
-
-#: src/browser.c:2822
+#: src/browser.c:2968
msgid "Go to parent directory"
msgstr "עבור לתיקיית אב"
-#: src/browser.c:2839
+#: src/browser.c:2985
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "הכנס תיקייה לעיון"
-#: src/browser.c:2914
-msgid "Tree"
-msgstr "עץ"
+#: src/browser.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory to browse."
+msgstr "בחר תיקייה לעיון!"
-#: src/browser.c:2957
+#: src/browser.c:3120
msgid "Artist & Album"
msgstr "אמן ואלבום"
-#: src/browser.c:3206
+#: src/browser.c:3592
msgid "Rename the directory"
msgstr "שנה שם לתיקייה"
-#: src/browser.c:3222
+#: src/browser.c:3608
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "שנה שם תיקייה '%s' ל:"
-#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342
+#: src/browser.c:3627 src/misc.c:1268
msgid "Use mask :"
msgstr "השתמש במסכה:"
-#: src/browser.c:3244
+#: src/browser.c:3630
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "אם מופעל, ישתמש במסכות לשינוי שם תיקייה."
-#: src/browser.c:3263
+#: src/browser.c:3649
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -802,31 +845,31 @@ msgstr ""
"בחר או הכנס מסכה בעזרת הקודים (ראה מקרא בחלון הסורק) כדי לשנות את שם התיקיה "
"מתוך שדות התגים."
-#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052
-#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465
+#: src/browser.c:3669 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2121
+#: src/scan.c:2188 src/scan.c:2534
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "מסכת סורק לא תקפה"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3289
+#: src/browser.c:3675
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "תצוגה מקדימה של שינוי שם תיקייה..."
-#. Log_Print(msg);
-#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515
-#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595
-#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818
-#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943
-#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083
-#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841
+#. Log_Print(LOG_ERROR,msg);
+#: src/browser.c:3791 src/browser.c:3811 src/browser.c:3883 src/browser.c:3924
+#: src/browser.c:3956 src/browser.c:4406 src/browser.c:4425 src/easytag.c:2637
+#: src/easytag.c:2787 src/easytag.c:2825 src/easytag.c:2846 src/easytag.c:2884
+#: src/easytag.c:2928 src/easytag.c:2981 src/easytag.c:3009 src/easytag.c:3033
+#: src/easytag.c:3260 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122
+#: src/prefs.c:1746 src/prefs.c:1863
msgid "Error..."
msgstr "שגיאה..."
-#: src/browser.c:3405
+#: src/browser.c:3795
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "יש להכניס שם תיקייה!"
-#: src/browser.c:3420
+#: src/browser.c:3815
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr "לא ניתן להמיר '%s' לקידוד שם קובץ. אנא השתמש בשם אחר."
@@ -835,16 +878,22 @@ msgstr "לא ניתן להמיר '%s' לקידוד שם קובץ. אנא השת
#. // The same directory already exists. So we ask if we want to move the files
#. msg = g_strdup_printf(_("The directory already exists!\n(%s)\nDo you want "
#. "to move the files?"),new_path_utf8);
-#. msgbox = msg_box_new(_("Confirm..."),msg,GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION,
-#. BUTTON_NO,BUTTON_YES,0);
+#. msgbox = msg_box_new(_("Confirm..."),
+#. GTK_WINDOW(MainWindow),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. msg,
+#. GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION,
+#. GTK_STOCK_NO, GTK_RESPONSE_NO,
+#. GTK_STOCK_YES, GTK_RESPONSE_YES,
+#. NULL);
#. g_free(msg);
-#. msg_box_hide_check_button(MSG_BOX(msgbox));
-#. button = msg_box_run(MSG_BOX(msgbox));
+#. response = gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(msgbox));
#. gtk_widget_destroy(msgbox);
#.
-#. switch (button)
+#. switch (response)
#. {
-#. case BUTTON_YES:
+#. case GTK_STOCK_YES:
#. // Here we must rename all files with the new location, and remove the directory
#.
#. Rename_File ()
@@ -853,7 +902,7 @@ msgstr "לא ניתן להמיר '%s' לקידוד שם קובץ. אנא השת
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3478
+#: src/browser.c:3881
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -862,7 +911,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לשנות את שם התיקיה כי השם כבר קיים!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539
+#: src/browser.c:3922 src/browser.c:3954
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -877,84 +926,84 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3582
+#: src/browser.c:4003
msgid "Directory renamed"
msgstr "שם התיקייה שונה"
-#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820
+#: src/browser.c:4081 src/browser.c:4241
msgid "Program to run :"
msgstr "תוכנית להריץ :"
-#: src/browser.c:3672
+#: src/browser.c:4093
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr "הכנס את שם התוכנית להרצה. התוכנית תקבל את התיקיה הנוכחית כפרמטר."
-#: src/browser.c:3801
+#: src/browser.c:4222
msgid "Open File with ..."
msgstr "פתח קובץ באמצעות ..."
-#: src/browser.c:3832
+#: src/browser.c:4253
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr "הכנס את שם התוכנית להרצה. התוכנית תקבל את שם הקובץ הנוכחי כפרמטר."
-#: src/browser.c:3985
+#: src/browser.c:4410
msgid "You must type a program name!"
msgstr "יש להניס שם תוכנית"
-#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942
+#: src/browser.c:4424 src/misc.c:868
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "לא ניתן למצוא את התוכנית '%s'!"
-#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988
+#: src/browser.c:4479 src/misc.c:914
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "לא ניתן להריץ את %s (שגיאה %d)!\n"
-#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027
+#: src/browser.c:4498 src/misc.c:953
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "לא ניתן לפצל תהליך חדש!\n"
-#: src/browser.c:4100
+#: src/browser.c:4532
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "הפקודה שהורצה: '%s %s'"
-#: src/cddb.c:228
+#: src/cddb.c:229
msgid "Artist / Album"
msgstr "אמן / אלבום"
-#: src/cddb.c:228
+#: src/cddb.c:229
msgid "Category"
msgstr "סווג"
#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#: src/cddb.c:229 src/cddb.c:438
+#: src/cddb.c:230 src/cddb.c:439
msgid "Track Name"
msgstr "שם רצועה"
-#: src/cddb.c:229
+#: src/cddb.c:230
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: src/cddb.c:240
+#: src/cddb.c:241
msgid "CD Data Base Search"
msgstr "חיפוש בבסיס הנתונים של הדיסקים"
#.
#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
#.
-#: src/cddb.c:272
+#: src/cddb.c:273
msgid "Automatic Search"
msgstr "חיפוש אוטומטי"
-#: src/cddb.c:284
+#: src/cddb.c:285
msgid "Request CD database :"
msgstr "שאילתא לבסיס הנתונים של הדיסקים :"
-#: src/cddb.c:294
+#: src/cddb.c:295
msgid ""
"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
"is important!) to generate the CddbID."
@@ -962,16 +1011,16 @@ msgstr ""
"חפש באופן אוטומטי ב CDDB לפי הקבצים שנבחרו (הסדר חשוב!) כדי לייצר את המזהה "
"של הדיסק ב CDDB."
-#: src/cddb.c:304 src/cddb.c:414
+#: src/cddb.c:305 src/cddb.c:415
msgid "Stop the search ..."
msgstr "עצור את החיפוש ..."
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:311
+#: src/cddb.c:312
msgid "Use local Cddb"
msgstr "השתמש ב CDDB מקומי"
-#: src/cddb.c:314 src/cddb.c:768
+#: src/cddb.c:315 src/cddb.c:769
msgid ""
"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -982,137 +1031,137 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for manual search
#.
-#: src/cddb.c:359
+#: src/cddb.c:360
msgid "Manual Search"
msgstr "חיפוש ידני"
-#: src/cddb.c:374
+#: src/cddb.c:375
msgid "Words :"
msgstr "מילים :"
-#: src/cddb.c:386
+#: src/cddb.c:387
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
msgstr "הכנס את המילים לחיפוש (מופרדות ברווחים או '+')"
#.
#. * Search options
#.
-#: src/cddb.c:426
+#: src/cddb.c:427
msgid "Search In :"
msgstr "חפש ב :"
-#: src/cddb.c:434
+#: src/cddb.c:435
msgid "All Fields"
msgstr "כל השדות"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800
+#: src/cddb.c:440 src/picture.c:816 src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "אחר"
-#: src/cddb.c:461
+#: src/cddb.c:462
msgid "All Categories"
msgstr "כל הסיווגים"
-#: src/cddb.c:463
+#: src/cddb.c:464
msgid "Blues"
msgstr "בלוז"
-#: src/cddb.c:464
+#: src/cddb.c:465
msgid "Classical"
msgstr "קלאסי"
-#: src/cddb.c:465
+#: src/cddb.c:466
msgid "Country"
msgstr "קאונטרי"
-#: src/cddb.c:466
+#: src/cddb.c:467
msgid "Folk"
msgstr "עממי"
-#: src/cddb.c:467
+#: src/cddb.c:468
msgid "Jazz"
msgstr "ג'אז"
#.
#. * Misc
#.
-#: src/cddb.c:468 src/prefs.c:236 src/prefs.c:237
+#: src/cddb.c:469 src/prefs.c:236 src/prefs.c:237
msgid "Misc"
msgstr "שונות"
-#: src/cddb.c:469
+#: src/cddb.c:470
msgid "Newage"
msgstr "ניואייג'"
-#: src/cddb.c:470
+#: src/cddb.c:471
msgid "Reggae"
msgstr "ראגיי"
-#: src/cddb.c:471
+#: src/cddb.c:472
msgid "Rock"
msgstr "רוק"
-#: src/cddb.c:472
+#: src/cddb.c:473
msgid "Soundtrack"
msgstr "פסקול"
-#: src/cddb.c:509
+#: src/cddb.c:510
msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "כולל: פאנק, נשמה, ראפ, פופ, תעשייתי, מטאל ועוד"
-#: src/cddb.c:510
+#: src/cddb.c:511
msgid "movies, shows"
msgstr "סרטים, הופעות"
-#: src/cddb.c:511
+#: src/cddb.c:512
msgid "others that do not fit in the above categories"
msgstr "כאלו שלא מתאימים לסיווגים האחרים"
#. Button to display/hide the categories
-#: src/cddb.c:514
+#: src/cddb.c:515
msgid " Categories "
msgstr " סיווגים"
#.
#. * Results command
#.
-#: src/cddb.c:522
+#: src/cddb.c:523
msgid "Results :"
msgstr "תוצאות :"
-#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012
+#: src/cddb.c:530 src/misc.c:1963
msgid "Search :"
msgstr "חיפוש :"
-#: src/cddb.c:542
+#: src/cddb.c:543
msgid "Enter the words to search in the list below"
msgstr "הכנס את המילים לחיפוש ברשימה למטה"
-#: src/cddb.c:554
+#: src/cddb.c:555
msgid "Search Next"
msgstr "חפש את הבא"
-#: src/cddb.c:560
+#: src/cddb.c:561
msgid "Search Previous"
msgstr "חפש את הקודם"
-#: src/cddb.c:571
+#: src/cddb.c:572
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr "הראה רק שורות אדומות (או הראה את כל השורות) ברשימת ה'אמן / אלבום'"
-#: src/cddb.c:577 src/cddb.c:1503
+#: src/cddb.c:578 src/cddb.c:1504
msgid "Unselect all lines"
msgstr "בטל בחירה לכל השורות"
-#: src/cddb.c:583
+#: src/cddb.c:584
msgid "Invert lines selection"
msgstr "הפוך בחירת שורות"
-#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498
+#: src/cddb.c:590 src/cddb.c:1499
msgid "Select all lines"
msgstr "בחר את כל השורות"
-#: src/cddb.c:702
+#: src/cddb.c:703
msgid ""
"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
"no line is selected.\n"
@@ -1124,52 +1173,36 @@ msgstr ""
#.
#. * Apply results to fields...
#.
-#: src/cddb.c:712
+#: src/cddb.c:713
msgid "Set Into :"
msgstr "קבע כ :"
-#: src/cddb.c:719
+#: src/cddb.c:720
msgid "All"
msgstr "הכל"
-#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958
-msgid "File Name"
-msgstr "שם קובץ"
-
-#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
-#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963
-msgid "Year"
-msgstr "שנה"
-
-#: src/cddb.c:726
+#: src/cddb.c:727
msgid "Track #"
msgstr "מספר רצועה"
-#: src/cddb.c:727
+#: src/cddb.c:728
msgid "# Tracks"
msgstr "מספר רצועות"
-#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965
-msgid "Genre"
-msgstr "ז'אנר"
-
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013
+#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2964
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "הרץ את הסורק הנוכחי לכל קובץ"
#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: src/cddb.c:772
+#: src/cddb.c:773
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "התאם שורות בעזרת אלגוריתם לבנשטיין"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362
+#: src/cddb.c:778 src/prefs.c:1369
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1178,90 +1211,90 @@ msgid ""
"instead of using directly the position order."
msgstr ""
-#: src/cddb.c:789
+#: src/cddb.c:790
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "העלה את השורות שנבחרו או כל השורות (אם לא נבחרה אף שורה)."
-#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255
+#: src/cddb.c:799 src/misc.c:2206
msgid "Ready to search..."
msgstr "מוכן לחיפוש..."
-#: src/cddb.c:1318
+#: src/cddb.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr "אלבום: '%s', אומן: '%s', אורך: '%s', שנה: '%s', ז,אנר: '%s', ID: '%s'"
-#: src/cddb.c:1508
+#: src/cddb.c:1509
msgid "Invert selection"
msgstr "הפוך בחירה"
-#: src/cddb.c:1516
+#: src/cddb.c:1517
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "מיין לפי מספר רצועה"
-#: src/cddb.c:1521
+#: src/cddb.c:1522
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "מיון לפי שם רצועה"
-#: src/cddb.c:1619
+#: src/cddb.c:1620
#, c-format
msgid "Resolving host '%s' ..."
msgstr "מחפש מארח '%s' ..."
-#: src/cddb.c:1627
+#: src/cddb.c:1628
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgstr "לא מצאתי את המארח '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1642
+#: src/cddb.c:1643
#, c-format
msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgstr "לא מצליח לייצר socket חדש (%s)!"
#. Open connection to the server
-#: src/cddb.c:1656
+#: src/cddb.c:1657
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..."
msgstr "מתחבר לשרת '%s', פורט '%d' ..."
-#: src/cddb.c:1663
+#: src/cddb.c:1664
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1669
+#: src/cddb.c:1670
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "מחובר לשרת '%s'"
-#: src/cddb.c:1752
+#: src/cddb.c:1753
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "מקבל מידע (%s) ..."
-#: src/cddb.c:1764
+#: src/cddb.c:1765
#, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "שגיאה בקריאת תשובת CDDB (%s)!"
-#: src/cddb.c:1770
+#: src/cddb.c:1771
#, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ '%s' (%s)"
-#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318
+#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1317
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s' (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397
+#: src/cddb.c:2249 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3405
msgid "Sending request ..."
msgstr "שולח בקשה ..."
-#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401
+#: src/cddb.c:2253 src/cddb.c:2572 src/cddb.c:3133 src/cddb.c:3409
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "לא ניתן לשלוח בקשה (%s)!"
@@ -1270,89 +1303,89 @@ msgstr "לא ניתן לשלוח בקשה (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410
+#: src/cddb.c:2275 src/cddb.c:3146 src/cddb.c:3418
msgid "Receiving data ..."
msgstr "מקבל נתונים ..."
-#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417
+#: src/cddb.c:2282 src/cddb.c:2601 src/cddb.c:3153 src/cddb.c:3425
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "השרת החזיר תשובה לא נכונה!"
-#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432
+#: src/cddb.c:2296 src/cddb.c:2617 src/cddb.c:3168 src/cddb.c:3440
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "השרת החזיר תשובה לא נכונה! (%s)"
-#: src/cddb.c:2440
+#: src/cddb.c:2443
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr "סליחה, אל החיפוש מבוסס הרשת כרגע לא פעיל!"
-#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785
+#: src/cddb.c:2445 src/cddb.c:2789
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "נמצאו %d אלבומ(ים) מתאימ(ים)"
-#: src/cddb.c:2585
+#: src/cddb.c:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "מקבל נתונים עבור עמוד %d ..."
-#: src/cddb.c:2587
+#: src/cddb.c:2591
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "מקבל נתונים עבור עמוד %d ..."
-#: src/cddb.c:2752
+#: src/cddb.c:2756
msgid "More results to load ..."
msgstr "העלאת תוצאות נוספות ..."
-#: src/cddb.c:2881
+#: src/cddb.c:2885
msgid "No file selected!"
msgstr "לא נבחר קובץ!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2889
+#: src/cddb.c:2893
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr ""
-#: src/cddb.c:2895
+#: src/cddb.c:2899
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "%d קבצים נבחרו!"
-#: src/cddb.c:2970
+#: src/cddb.c:2974
msgid "Local CD search..."
msgstr "חיפוש CD מקומי..."
-#: src/cddb.c:2971
+#: src/cddb.c:2978
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
-"Fill it in the preferences window."
+"Fill it in the preferences window before to use this search."
msgstr ""
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3115
+#: src/cddb.c:3123
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr ""
-#: src/cddb.c:3268
+#: src/cddb.c:3276
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "נמצאו %d אלבומים מתאימים למזהה דיסק '%s'"
-#: src/cddb.c:3364
+#: src/cddb.c:3372
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "לא ניתן להעלות קובץ: '%s' (%s)!"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3622
+#: src/cddb.c:3630
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "מעלה את רשימת הרצועות באלבום"
-#: src/cddb.c:3797
+#: src/cddb.c:3827
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1361,7 +1394,7 @@ msgid ""
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-#: src/cddb.c:3800
+#: src/cddb.c:3830
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "כתוב תג מתוך בסיס הנתונים..."
@@ -1546,68 +1579,68 @@ msgstr "מערבי (ISO-8859-15)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "מערבי (Windows-1252)"
-#: src/charset.c:542
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s).\n"
+#: src/charset.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ '%s' ל UTF-8 (%s).\n"
-#: src/charset.c:543 src/charset.c:642 src/charset.c:706
+#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 לא תקף"
-#: src/charset.c:641
-#, c-format
+#: src/charset.c:642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)\n"
-msgstr ""
+"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ '%s' ל UTF-8 (%s).\n"
-#: src/charset.c:705
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s).\n"
-msgstr ""
+#: src/charset.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ '%s' ל UTF-8 (%s).\n"
#. Starting messages
-#: src/easytag.c:177
+#: src/easytag.c:179
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..."
msgstr "מפעיל את EasyTag %s (מספר תהליך: %d) ..."
-#: src/easytag.c:179
+#: src/easytag.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s ..."
msgstr "משתמש בספריית id3lib גרסה %d.%d.%d ..."
-#: src/easytag.c:182
+#: src/easytag.c:184
#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..."
msgstr "משתמש בספריית id3lib גרסה %d.%d.%d ..."
-#: src/easytag.c:189
+#: src/easytag.c:191
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
msgstr "המשתנה EASYTAGLANG מוגדר. קובע הגדרות מקומיות: '%s'"
-#: src/easytag.c:191
+#: src/easytag.c:193
#, c-format
msgid "Setting locale : '%s'"
msgstr "קובע הגדרות מקומיות: '%s'"
-#: src/easytag.c:195
+#: src/easytag.c:197
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..."
msgstr "משתמש בהגדרות מקומיות '%s' (ולבסוף '%s')..."
-#: src/easytag.c:211
+#: src/easytag.c:213
#, c-format
msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "%s %s מאת %s (קומפל ב %s, %s)\n"
-#: src/easytag.c:213
+#: src/easytag.c:215
#, c-format
msgid "Web Page: %s"
msgstr "אתר: %s"
-#: src/easytag.c:288
+#: src/easytag.c:290
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "משתנה או מסלול לא ידוע '%s'\n"
@@ -1615,411 +1648,411 @@ msgstr "משתנה או מסלול לא ידוע '%s'\n"
#.
#. * Browser
#.
-#: src/easytag.c:402 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
+#: src/easytag.c:414 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
msgid "Browser"
msgstr "דפדפן"
-#: src/easytag.c:424 src/et_core.c:2605
+#: src/easytag.c:436 src/et_core.c:2614
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: src/easytag.c:450
+#: src/easytag.c:462
msgid "Read Only File"
msgstr "קובץ לקריאה בלבד"
-#: src/easytag.c:453
+#: src/easytag.c:465
msgid "File Link Broken"
msgstr ""
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:479 src/easytag.c:4184 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr ""
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067
+#: src/easytag.c:481 src/easytag.c:4185
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, שכבה ?"
-#: src/easytag.c:474
+#: src/easytag.c:486
msgid "Bitrate:"
msgstr "קצב:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068
+#: src/easytag.c:488 src/easytag.c:4186
msgid "? kb/s"
msgstr "? קילוביט לשניה"
-#: src/easytag.c:481
+#: src/easytag.c:493
msgid "Freq:"
msgstr "תדר:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069
+#: src/easytag.c:495 src/easytag.c:4187
msgid "? Hz"
msgstr "? הרץ"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:503 src/easytag.c:4188 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "מצב:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072
-#: src/easytag.c:4073
+#: src/easytag.c:505 src/easytag.c:519 src/easytag.c:4189 src/easytag.c:4190
+#: src/easytag.c:4191
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/easytag.c:498
+#: src/easytag.c:510
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: src/easytag.c:500
+#: src/easytag.c:512
msgid "? kb"
msgstr "? קילוביט"
-#: src/easytag.c:505
+#: src/easytag.c:517
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
#. Main Frame
-#: src/easytag.c:551 src/et_core.c:2543
+#: src/easytag.c:563 src/et_core.c:2552
msgid "Tag"
msgstr "תג"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: src/easytag.c:573
+#: src/easytag.c:585
msgid "Common"
msgstr "רגיל"
#. Title
-#: src/easytag.c:585
+#: src/easytag.c:597
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
-#: src/easytag.c:598
+#: src/easytag.c:610
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם כותרת זו"
#. Artist
-#: src/easytag.c:605
+#: src/easytag.c:617
msgid "Artist:"
msgstr "אומן:"
-#: src/easytag.c:617
+#: src/easytag.c:629
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם אומן זה"
#. Album
-#: src/easytag.c:623
+#: src/easytag.c:635
msgid "Album:"
msgstr "אלבום:"
-#: src/easytag.c:636
+#: src/easytag.c:648
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם אלבום זה"
#. Disc Number
-#: src/easytag.c:642
+#: src/easytag.c:654
msgid "CD:"
msgstr "דיסק:"
-#: src/easytag.c:658
+#: src/easytag.c:670
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם מספר דיסק זה"
#. Year
-#: src/easytag.c:664
+#: src/easytag.c:676
msgid "Year:"
msgstr "שנה:"
-#: src/easytag.c:681
+#: src/easytag.c:693
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם שנה זאת"
-#: src/easytag.c:693
+#: src/easytag.c:705
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr "מספר את הרצועות שנבחרו סדרתית. מתחיל ב 01, לכל תת-תיקייה."
#. To have enought space to display the icon
#. To have enought space to display the icon
-#: src/easytag.c:702
+#: src/easytag.c:714
msgid "Track #:"
msgstr "מספר רצועה:"
-#: src/easytag.c:728
+#: src/easytag.c:740
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
msgstr "קבע את מספר הקבצים באותה תיקייה כמו קובץ זה, עבור הרצועות הנבחרות."
-#: src/easytag.c:747
+#: src/easytag.c:759
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם מספר רצועות זה"
#. Genre
-#: src/easytag.c:753
+#: src/easytag.c:765
msgid "Genre:"
msgstr "ז'אנר:"
-#: src/easytag.c:778
+#: src/easytag.c:790
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם ז'אנר זה"
#. Comment
-#: src/easytag.c:784
+#: src/easytag.c:796
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
-#: src/easytag.c:809
+#: src/easytag.c:821
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם הערה זו"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: src/easytag.c:818
+#: src/easytag.c:830
msgid "Composer:"
msgstr "מלחין:"
-#: src/easytag.c:830
+#: src/easytag.c:842
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם מלחין זה"
#. Original Artist / Performer
-#: src/easytag.c:837
+#: src/easytag.c:849
msgid "Orig. Artist:"
msgstr "אמן מקורי:"
-#: src/easytag.c:849
+#: src/easytag.c:861
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם אומן מקורי זה"
#. Copyright
-#: src/easytag.c:856
+#: src/easytag.c:868
msgid "Copyright:"
msgstr "זכויות:"
-#: src/easytag.c:868
+#: src/easytag.c:880
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם זכויות אלו"
#. URL
-#: src/easytag.c:875
+#: src/easytag.c:887
msgid "URL:"
msgstr "אתר:"
-#: src/easytag.c:887
+#: src/easytag.c:899
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם אתר אומן זה"
#. Encoded by
-#: src/easytag.c:894
+#: src/easytag.c:906
msgid "Encoded by:"
msgstr "קודד ע\"י"
-#: src/easytag.c:906
+#: src/easytag.c:918
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם שם מקודד זה"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: src/easytag.c:966
+#: src/easytag.c:978
msgid "Pictures"
msgstr "תמונות"
#. Picture
-#: src/easytag.c:977
+#: src/easytag.c:989
msgid "Pictures:"
msgstr "תמונות:"
-#: src/easytag.c:997
+#: src/easytag.c:1009
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "תוכל לגרור תמונה כדי להוסיף אותה לכאן."
-#: src/easytag.c:1035
+#: src/easytag.c:1047
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "תייג את הקבצים הנבחרים עם תמונות אלה"
-#: src/easytag.c:1045
+#: src/easytag.c:1057
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "הוסף תמונות לתג (ניתן גם לגרור תמונות לכאן)."
-#: src/easytag.c:1051
+#: src/easytag.c:1063
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "מחק תמונות נבחרות, או את כולן."
-#: src/easytag.c:1061
+#: src/easytag.c:1073
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "שמור את התמונות שנבחרו לדיסק הקשיח."
-#: src/easytag.c:1068
+#: src/easytag.c:1080
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "קבע את התכונות לתמונות שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1148
+#: src/easytag.c:1160
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם הכותרת '%s'."
-#: src/easytag.c:1150
+#: src/easytag.c:1162
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "הכותרת נמחקה מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1167
+#: src/easytag.c:1179
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם האומן '%s'."
-#: src/easytag.c:1169
+#: src/easytag.c:1181
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "האומן נמחק מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1186
+#: src/easytag.c:1198
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם האלבום '%s'."
-#: src/easytag.c:1188
+#: src/easytag.c:1200
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "שם האלבום נמחק מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1205
+#: src/easytag.c:1217
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם מספר דיסק '%s'."
-#: src/easytag.c:1207
+#: src/easytag.c:1219
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "מספר הדיסק נמחק מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1224
+#: src/easytag.c:1236
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם שנה '%s'."
-#: src/easytag.c:1226
+#: src/easytag.c:1238
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "השנה נמחקה מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1254 src/easytag.c:1350
+#: src/easytag.c:1266 src/easytag.c:1362
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם רצועה כמו 'xx/%s'."
-#: src/easytag.c:1257
+#: src/easytag.c:1269
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו ברצועה כמו 'xx'."
-#: src/easytag.c:1261 src/easytag.c:1353
+#: src/easytag.c:1273 src/easytag.c:1365
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "מספר רצועה נמחקה מהקבצים שנבחרו."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: src/easytag.c:1319
+#: src/easytag.c:1331
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "הקבצים שנבחרו מוספרו באופן סדרתי."
-#: src/easytag.c:1371
+#: src/easytag.c:1383
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם ז'אנר '%s'."
-#: src/easytag.c:1373
+#: src/easytag.c:1385
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "הז'אנר נמחק מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1397
+#: src/easytag.c:1409
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם הערה '%s'."
-#: src/easytag.c:1399
+#: src/easytag.c:1411
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "ההערה נמחקה מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1416
+#: src/easytag.c:1428
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם מלחין '%s'."
-#: src/easytag.c:1418
+#: src/easytag.c:1430
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "המלחין נמחק מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1435
+#: src/easytag.c:1447
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם אומן מקורי '%s'."
-#: src/easytag.c:1437
+#: src/easytag.c:1449
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "האמן המקורי נמחק מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1454
+#: src/easytag.c:1466
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם זכויות '%s'."
-#: src/easytag.c:1456
+#: src/easytag.c:1468
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "הזכויות נמחקו מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1473
+#: src/easytag.c:1485
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם אתר '%s'."
-#: src/easytag.c:1475
+#: src/easytag.c:1487
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "האתר נמחק מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1492
+#: src/easytag.c:1504
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו עם מקודד '%s'."
-#: src/easytag.c:1494
+#: src/easytag.c:1506
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "שם המקודד נמחק מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1529
+#: src/easytag.c:1541
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "הקבצים שנבחרו תויגו בתמונות."
-#: src/easytag.c:1531
+#: src/easytag.c:1543
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "התמונות נמחקו מהקבצים שנבחרו."
-#: src/easytag.c:1770
+#: src/easytag.c:1782
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "בחר מצב ומסכה, ובצע מחדש את אותה הפעולה "
-#: src/easytag.c:1825
+#: src/easytag.c:1837
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "כל התגים נסרקו"
-#: src/easytag.c:1882
+#: src/easytag.c:1894
msgid "All tags have been removed"
msgstr "כל התגים נמחקו"
-#: src/easytag.c:2177 src/easytag.c:2200
+#: src/easytag.c:2189 src/easytag.c:2212
msgid "All files have been saved..."
msgstr "כל הקבצים נשמרו..."
-#: src/easytag.c:2198
+#: src/easytag.c:2210
msgid "Files have been partially saved..."
msgstr "חלק מהקבצים נשמרו..."
-#: src/easytag.c:2348
+#: src/easytag.c:2360
msgid "Files have been partially deleted..."
msgstr "חלק מהקבצים נמחקו..."
-#: src/easytag.c:2350
+#: src/easytag.c:2362
msgid "All files have been deleted..."
msgstr "כל הקבצים נמחקו..."
-#: src/easytag.c:2422
+#: src/easytag.c:2435
#, c-format
msgid ""
"Do you want to write the tag of file\n"
@@ -2028,16 +2061,16 @@ msgstr ""
"האם ברצונך לשמור את תג הקובץ\n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:2426 src/easytag.c:2431
+#: src/easytag.c:2439 src/easytag.c:2452
msgid "Write Tag..."
msgstr "שמור תג..."
#. Directories and filename changed
-#: src/easytag.c:2488
+#: src/easytag.c:2516
msgid "Rename File and Directory..."
msgstr "שנה שם קובץ ותיקייה..."
-#: src/easytag.c:2489
+#: src/easytag.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file and directory \n"
@@ -2051,11 +2084,11 @@ msgstr ""
"'%s' ?"
#. Only directories changed
-#: src/easytag.c:2494
+#: src/easytag.c:2522
msgid "Rename Directory..."
msgstr "שנה שם תיקייה..."
-#: src/easytag.c:2495
+#: src/easytag.c:2523
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the directory \n"
@@ -2069,11 +2102,11 @@ msgstr ""
"'%s' ?"
#. Only filename changed
-#: src/easytag.c:2501
+#: src/easytag.c:2529
msgid "Rename File..."
msgstr "שנה שם קובץ..."
-#: src/easytag.c:2502
+#: src/easytag.c:2530
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file \n"
@@ -2086,17 +2119,17 @@ msgstr ""
"אל \n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:2571
+#: src/easytag.c:2613
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "שמירת תג לקובץ '%s'"
-#: src/easytag.c:2577
+#: src/easytag.c:2619
msgid "Tag(s) written"
msgstr "תג(ים) נשמרו"
#. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)'
-#: src/easytag.c:2586 src/easytag.c:2591
+#: src/easytag.c:2628 src/easytag.c:2633
#, c-format
msgid ""
"Can't write tag in file '%s'!\n"
@@ -2105,14 +2138,14 @@ msgstr ""
"לא ניתן לכתוב תג בקובץ '%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2717
+#: src/easytag.c:2765
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "משנה שם לקובץ '%s'"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
#. Renaming file from the temporary filename has failed
-#: src/easytag.c:2737 src/easytag.c:2769 src/easytag.c:2941
+#: src/easytag.c:2785 src/easytag.c:2823 src/easytag.c:3031
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file '%s'\n"
@@ -2125,11 +2158,11 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2745 src/easytag.c:2777 src/easytag.c:2792 src/easytag.c:2949
+#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:2858 src/easytag.c:3045
msgid "File(s) not renamed..."
msgstr "שמות הקבצים לא שונו.."
-#: src/easytag.c:2784
+#: src/easytag.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file \n"
@@ -2142,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"בגלל שהקובץ הבא כבר קיים:\n"
"'%s'"
-#: src/easytag.c:2816
+#: src/easytag.c:2882
#, c-format
msgid ""
"Can't create target directory\n"
@@ -2154,16 +2187,16 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2838
+#: src/easytag.c:2910
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "שם הקובץ '%s' שונה ל '%s'"
-#: src/easytag.c:2844
+#: src/easytag.c:2916
msgid "File(s) renamed..."
msgstr "שמות קבצים שונו..."
-#: src/easytag.c:2854 src/easytag.c:2901
+#: src/easytag.c:2926 src/easytag.c:2979
#, c-format
msgid ""
"Can't remove old directory\n"
@@ -2175,17 +2208,17 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2885
+#: src/easytag.c:2963
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "הקובץ '%s' הועבר ל '%s'"
-#: src/easytag.c:2891
+#: src/easytag.c:2969
msgid "File(s) moved..."
msgstr "קבצים הועברו..."
#. Moving file has failed
-#: src/easytag.c:2923
+#: src/easytag.c:3007
#, c-format
msgid ""
"Can't move file '%s'\n"
@@ -2198,11 +2231,11 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2931
+#: src/easytag.c:3021
msgid "File(s) not moved..."
msgstr "קבצים לא הועברו..."
-#: src/easytag.c:2983
+#: src/easytag.c:3080
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete definitively the file\n"
@@ -2211,16 +2244,16 @@ msgstr ""
"האם אתה באמת רוצה למחוק לתמיד את הקובץ\n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:2986 src/easytag.c:2990
+#: src/easytag.c:3083 src/easytag.c:3096
msgid "Delete File..."
msgstr "מוחק קובץ..."
-#: src/easytag.c:3012
+#: src/easytag.c:3124
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "קובץ '%s' נמחק"
-#: src/easytag.c:3147
+#: src/easytag.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2232,109 +2265,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3170
+#: src/easytag.c:3287
msgid "Search in progress..."
msgstr "החיפוש מתבצע..."
-#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3304 src/et_core.c:2621
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "קובץ: '%s'"
-#: src/easytag.c:3237
+#: src/easytag.c:3354
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "נמצאו %d קבצים בתיקייה זו ובתיקיות המשנה שלה."
-#: src/easytag.c:3239
+#: src/easytag.c:3356
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "נמצאו %d קבצים בתיקייה זו."
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3369 src/et_core.c:2705
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u קבצים"
-#: src/easytag.c:3258
+#: src/easytag.c:3375
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "לא נמצאו קבצים בתיקייה זו ובתיקיות המשנה שלה!"
-#: src/easytag.c:3260
+#: src/easytag.c:3377
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "לא נמצאו קבצים בתיקייה זו!"
-#: src/easytag.c:3348
+#: src/easytag.c:3465
msgid "Searching..."
msgstr "מחפש..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3368
+#: src/easytag.c:3485
msgid " STOP the search... "
msgstr "עצור את החיפוש..."
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4093
+#: src/easytag.c:4211
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "בחר תיקייה לעיון!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4229
+#: src/easytag.c:4347
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "תייג את הקבצים שנבחרו בשדה זה"
-#: src/easytag.c:4240
+#: src/easytag.c:4358
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "המר '_' ו '%20' לרווחים"
-#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245
+#: src/easytag.c:4365 src/scan.c:2314
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "המר ' ' ל '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294
+#: src/easytag.c:4376 src/scan.c:2363
msgid "All uppercase"
msgstr "הכל באותיות גדולות"
-#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295
+#: src/easytag.c:4383 src/scan.c:2364
msgid "All downcase"
msgstr "הכל באותיות קטנות"
-#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296
+#: src/easytag.c:4390 src/scan.c:2365
msgid "First letter uppercase"
msgstr "אות ראשונה גדולה"
-#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297
+#: src/easytag.c:4397 src/scan.c:2366
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "אות ראשונה גדולה בכל מילה"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336
+#: src/easytag.c:4408 src/scan.c:2405
msgid "Remove spaces"
msgstr "מחק רווחים"
-#: src/easytag.c:4297
+#: src/easytag.c:4415
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "הכנס רווח לפני אות גדולה"
-#: src/easytag.c:4304
+#: src/easytag.c:4422
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "מחק רווחים או קוים תחתונים כפולים"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332
+#: src/easytag.c:4442 src/easytag.c:4450
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: יציאה לא מסודרת! (מספר תהליך: %d)."
-#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334
+#: src/easytag.c:4443 src/easytag.c:4452
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "התקבל סיגנל %s (%d)\a"
-#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336
+#: src/easytag.c:4445 src/easytag.c:4454
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2344,11 +2377,11 @@ msgstr ""
"'gdb easytag core' ואז 'bt' ואז 'l') ומידע על איך לשחזר את התקלה ל "
"easytag@gmail.com"
-#: src/easytag.c:4463
+#: src/easytag.c:4581
msgid "Unknown signal"
msgstr "סיגנל לא מוכר"
-#: src/easytag.c:4479
+#: src/easytag.c:4597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2367,11 +2400,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/easytag.c:4507
+#: src/easytag.c:4625
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: יציאה מסודרת."
-#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589
+#: src/easytag.c:4672 src/easytag.c:4723
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2379,78 +2412,78 @@ msgstr ""
"חלק מהקבצים שונו אך לא נשמרו...\n"
"האם ברצונך לשמור אותם לפני הסיום?"
-#: src/easytag.c:4570
+#: src/easytag.c:4698
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr "האם אתה באמת רוצה לסיים את מהתוכנית?"
-#: src/et_core.c:2509
+#: src/et_core.c:2518
msgid "ID3 Tag"
msgstr "תג ID3"
-#: src/et_core.c:2515
+#: src/et_core.c:2524
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "תג Ogg Vorbis"
-#: src/et_core.c:2521
+#: src/et_core.c:2530
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "תג FLAC Vorbis"
-#: src/et_core.c:2526
+#: src/et_core.c:2535
msgid "APE Tag"
msgstr "תג APE"
-#: src/et_core.c:2531
+#: src/et_core.c:2540
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "תג MP4/M4A/AAC"
-#: src/et_core.c:2537
+#: src/et_core.c:2546
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "תג Wavpack"
-#: src/et_core.c:2557
+#: src/et_core.c:2566
msgid "MP3 File"
msgstr "קובץ MP3"
-#: src/et_core.c:2561
+#: src/et_core.c:2570
msgid "MP2 File"
msgstr "קובץ MP2"
-#: src/et_core.c:2567
+#: src/et_core.c:2576
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "קובץ Ogg Vorbis"
-#: src/et_core.c:2573
+#: src/et_core.c:2582
#, fuzzy
msgid "Speex File"
msgstr "הקובץ הבא"
-#: src/et_core.c:2579
+#: src/et_core.c:2588
msgid "FLAC File"
msgstr "קובץ FLAC"
-#: src/et_core.c:2584
+#: src/et_core.c:2593
msgid "MusePack File"
msgstr "קובץ MusePack"
-#: src/et_core.c:2588
+#: src/et_core.c:2597
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "קובץ Monkey's Audio"
-#: src/et_core.c:2593
+#: src/et_core.c:2602
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "קובץ MP4/AAC"
-#: src/et_core.c:2599
+#: src/et_core.c:2608
msgid "Wavpack File"
msgstr "קובץ Wavpack"
-#: src/et_core.c:2873
+#: src/et_core.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Pictures (%d)"
msgstr "תמונות"
#. Bitrate
-#: src/et_core.c:2912 src/flac_header.c:299 src/monkeyaudio_header.c:86
+#: src/et_core.c:2921 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86
#: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88
#: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78
#, c-format
@@ -2458,14 +2491,14 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d קילוביט לשנייה"
#. Samplerate
-#: src/et_core.c:2917 src/flac_header.c:304 src/monkeyaudio_header.c:91
+#: src/et_core.c:2926 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91
#: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93
#: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d הרץ"
-#: src/et_core.c:3057
+#: src/et_core.c:3066
#, c-format
msgid ""
"Could not convert filename : '%s'\n"
@@ -2473,11 +2506,11 @@ msgid ""
"(Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING)."
msgstr ""
-#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664
+#: src/et_core.c:3069 src/scan.c:668
msgid "Filename translation"
msgstr "תרגום שם קובץ"
-#: src/et_core.c:4536 src/et_core.c:4544
+#: src/et_core.c:4551 src/et_core.c:4559
#, c-format
msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
msgstr "בשם הקובץ '%s' יש יותר מ%d תוים ולכן יקוצץ!\n"
@@ -2487,7 +2520,7 @@ msgstr "בשם הקובץ '%s' יש יותר מ%d תוים ולכן יקוצץ!\
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: src/flac_header.c:295 src/monkeyaudio_header.c:96 src/musepack_header.c:98
+#: src/flac_header.c:298 src/monkeyaudio_header.c:96 src/musepack_header.c:98
#: src/ogg_header.c:245 src/wavpack_header.c:72
msgid "Encoder:"
msgstr "מקודד:"
@@ -2496,47 +2529,52 @@ msgstr "מקודד:"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: src/flac_header.c:309 src/mp4_header.c:286 src/ogg_header.c:267
+#: src/flac_header.c:312 src/mp4_header.c:286 src/ogg_header.c:267
#: src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "ערוצים:"
-#: src/flac_tag.c:140 src/flac_tag.c:741
+#: src/flac_tag.c:135 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ: '%s' כקובץ FLAC (%s).\a"
-#: src/flac_tag.c:983 src/ogg_tag.c:752
+#: src/flac_tag.c:1091
+#, c-format
+msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/flac_tag.c:1126 src/ogg_tag.c:853
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "שגיאה: כתיבת ההערות לקובץ נכשלה '%s' (%s)."
-#: src/flac_tag.c:990 src/ogg_tag.c:759
+#: src/flac_tag.c:1131 src/ogg_tag.c:860
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "התג נכתב לקובץ '%s'"
-#: src/id3_tag.c:484
+#: src/id3_tag.c:488
#, c-format
msgid "Removed tag of '%s'"
msgstr "התג נמחק מהקובץ '%s'"
-#: src/id3_tag.c:488 src/id3_tag.c:585
+#: src/id3_tag.c:492 src/id3_tag.c:595
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "שגיאה במחיקת תג מסוג ID3v1 בקובץ '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:490 src/id3_tag.c:557
+#: src/id3_tag.c:494 src/id3_tag.c:567
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "שגיאה במחיקת תג מסוג ID3v2 בקובץ '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:509
+#: src/id3_tag.c:513
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "שגיאב בעדכון תג מסוג ID3v2 בקובץ '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:531
+#: src/id3_tag.c:535
#, c-format
msgid ""
"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
@@ -2558,77 +2596,77 @@ msgstr ""
"בלבד!\n"
"קובץ : %s"
-#: src/id3_tag.c:577
+#: src/id3_tag.c:587
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "שגיאה בעדכון תג מסוג ID3V1 בקובץ '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:591
+#: src/id3_tag.c:601
#, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
msgstr "התג בקובץ '%s' עודכן"
-#: src/id3_tag.c:610
+#: src/id3_tag.c:620
msgid "No error reported"
msgstr "לא דווחו שגיאות"
-#: src/id3_tag.c:612
+#: src/id3_tag.c:622
msgid "No available memory"
msgstr "אין די זכרון"
-#: src/id3_tag.c:614
+#: src/id3_tag.c:624
msgid "No data to parse"
msgstr "אין נתונים לעיבוד"
-#: src/id3_tag.c:616
+#: src/id3_tag.c:626
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "נתונים לא מסודרים כראוי"
-#: src/id3_tag.c:618
+#: src/id3_tag.c:628
msgid "No buffer to write to"
msgstr "אין מחיצה לכתוב אליה"
-#: src/id3_tag.c:620
+#: src/id3_tag.c:630
msgid "Buffer is too small"
msgstr "מחיצה קטנה מדי"
-#: src/id3_tag.c:622
+#: src/id3_tag.c:632
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "מזהה ה frame לא תקף"
-#: src/id3_tag.c:624
+#: src/id3_tag.c:634
msgid "Requested field not found"
msgstr "השדה לא נמצא"
-#: src/id3_tag.c:626
+#: src/id3_tag.c:636
msgid "Unknown field type"
msgstr "סוג שדה לא מוכר"
-#: src/id3_tag.c:628
+#: src/id3_tag.c:638
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "התג כבר נמצא בקובץ"
-#: src/id3_tag.c:630
+#: src/id3_tag.c:640
msgid "Invalid tag version"
msgstr "גרסה לא תקפה של התג"
-#: src/id3_tag.c:632
+#: src/id3_tag.c:642
msgid "No file to parse"
msgstr "אין קובץ לעיבוד"
-#: src/id3_tag.c:634
+#: src/id3_tag.c:644
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "מנסה לכתוב לקובץ לקריאה בלבד"
-#: src/id3_tag.c:636
+#: src/id3_tag.c:646
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "שגיאה בדחיסה/פריסה"
-#: src/id3_tag.c:638
+#: src/id3_tag.c:648
msgid "Unknown error message!"
msgstr "שגיאה לא מוכרת!"
-#: src/id3_tag.c:1212
+#: src/id3_tag.c:1222
#, c-format
msgid ""
"As the following corrupted file: '%s'\n"
@@ -2637,177 +2675,133 @@ msgstr ""
"כיוון שהקובץ המושחת הבא: '%s'\n"
"ייצור שגיאה ב id3lib, הוא לא יעובד ע\"י התוכנית."
-#: src/id3_tag.c:1214
+#: src/id3_tag.c:1224
msgid "Corrupted file..."
msgstr "קובץ מושחת..."
-#: src/log.c:91
+#: src/log.c:95
msgid "Log"
msgstr "יומן"
-#: src/misc.c:214
-msgid " OK "
-msgstr "בסדר"
-
-#: src/misc.c:219
-msgid " Yes "
-msgstr "כן"
-
-#: src/misc.c:224
-msgid " No "
-msgstr "לא"
-
-#: src/misc.c:229
-msgid " Apply "
-msgstr "החל"
-
-#: src/misc.c:234
-msgid " Save "
-msgstr "שמור"
-
-#: src/misc.c:239
-msgid " Cancel "
-msgstr "בטל"
-
-#: src/misc.c:244
-msgid " Close "
-msgstr "סגור"
-
-#: src/misc.c:249
-msgid " Write "
-msgstr "כתוב"
-
-#: src/misc.c:254
-msgid " Execute "
-msgstr "בצע"
-
-#: src/misc.c:259
-msgid " Search "
-msgstr "חפש"
-
-#: src/misc.c:264
-msgid " Browse... "
-msgstr "עיין..."
+#: src/misc.c:773
+msgid "Select file..."
+msgstr "בחר קובץ..."
-#: src/misc.c:856
+#: src/misc.c:778
msgid "Select directory..."
msgstr "בחר תיקייה..."
-#: src/misc.c:861
-msgid "Select file..."
-msgstr "בחר קובץ..."
-
-#: src/misc.c:931
+#: src/misc.c:852
msgid "Warning..."
msgstr "אזהרה..."
-#: src/misc.c:931
+#: src/misc.c:856
msgid "No audio player defined!"
msgstr "לא מוגדר נגן"
-#: src/misc.c:1033
+#: src/misc.c:959
#, c-format
msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgstr "לא ניתן להריץ %s (%s)!\n"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "B"
msgstr "בייטים"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "KB"
msgstr "קילובייט"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "MB"
msgstr "מגהבייט"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "GB"
msgstr "ג'יגהבייט"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "TB"
msgstr "טרהבייט"
-#: src/misc.c:1312
+#: src/misc.c:1238
msgid "Generate a playlist"
msgstr "ייצר רשימת השמעה"
-#: src/misc.c:1336
+#: src/misc.c:1262
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "שם רשימת ההשמעה מסוג M3U"
-#: src/misc.c:1349
+#: src/misc.c:1275
msgid "Use directory name"
msgstr "השתמש בשם התיקייה"
-#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470
+#: src/misc.c:1299 src/misc.c:1396
msgid "Edit Masks"
msgstr "ערוך מסכות"
#. Playlist options
-#: src/misc.c:1381
+#: src/misc.c:1307
msgid "Playlist Options"
msgstr "אפשרויות רשימת השמעה"
-#: src/misc.c:1387
+#: src/misc.c:1313
msgid "Include only the selected files"
msgstr "כלול רק את הקבצים הנבחרים"
-#: src/misc.c:1390
+#: src/misc.c:1316
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
msgstr ""
"אם מופעל, רק הקבצים הנבחרים ייכתבו לרשימת ההשמעה, אחרת, כל הקבצים ייכתבו."
-#: src/misc.c:1397
+#: src/misc.c:1323
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "השתמש במסלול מלא לקבצים ברשימת ההשמעה"
-#: src/misc.c:1400
+#: src/misc.c:1326
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "השתמש במסלול יחסי לקבצים ברשימת ההשמעה"
#. Create playlist in parent directory
-#: src/misc.c:1410
+#: src/misc.c:1336
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "צור רשימת השמעה בתיקיית האב"
-#: src/misc.c:1413
+#: src/misc.c:1339
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "אם מופעל, רשימת ההשמעה תיוצר בתיקיית האב."
#. DOS Separator
-#: src/misc.c:1417
+#: src/misc.c:1343
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "השתמש במפריד תיקייות של DOS"
-#: src/misc.c:1422
+#: src/misc.c:1348
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr "אפשרות זו מחליפה את מפריד התיקיות של UNIX - '/' בזה של DOS - '\\'."
-#: src/misc.c:1431
+#: src/misc.c:1357
msgid "Playlist Content"
msgstr "תוכן רשימת ההשמעה"
-#: src/misc.c:1437
+#: src/misc.c:1363
msgid "Write only list of files"
msgstr "כתוב רק את רשימת הקבצים"
-#: src/misc.c:1441
+#: src/misc.c:1367
msgid "Write info using filename"
msgstr "כתוב מידע מתוך שם הקובץ"
-#: src/misc.c:1444
+#: src/misc.c:1370
msgid "Write info using :"
msgstr "כתוב מידע מתוך:"
-#: src/misc.c:1704
+#: src/misc.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Playlist file '%s' already exists!\n"
@@ -2816,12 +2810,12 @@ msgstr ""
"קובץ רשימת ההשמעה '%s' כבר קיים!\n"
"לשכתב?"
-#: src/misc.c:1705
+#: src/misc.c:1632
msgid "Write Playlist..."
msgstr "כתוב רשימת השמעה..."
#. Writing fails...
-#: src/misc.c:1719
+#: src/misc.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Can't write playlist file '%s'!\n"
@@ -2830,155 +2824,135 @@ msgstr ""
"לא ניתן לכתוב את קובץ רשימת ההשמעה '%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/misc.c:1726
+#: src/misc.c:1667
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "רשימת ההשמעה נכתבה '%s'"
-#: src/misc.c:1962
+#: src/misc.c:1913
msgid "CD"
msgstr "דיסק"
-#: src/misc.c:1964
-msgid "Track"
-msgstr "רצועה"
-
-#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821
-msgid "Composer"
-msgstr "מלחין"
-
-#: src/misc.c:1968
-msgid "Orig. Artist"
-msgstr "אמן מקורי"
-
-#: src/misc.c:1969
-msgid "Copyright"
-msgstr "זכויות"
-
-#: src/misc.c:1970
-msgid "URL"
-msgstr "אתר"
-
-#: src/misc.c:1971
+#: src/misc.c:1922
msgid "Encoded by"
msgstr "קודד ע\"י"
-#: src/misc.c:1982
+#: src/misc.c:1933
msgid "Search a file"
msgstr "חפש קובץ"
-#: src/misc.c:2022
+#: src/misc.c:1973
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr "כתוב את המילה שברצונך לחפש בקבצים. אם לא תרשום כלום, יוחזרו כל הקבצים."
#. Where...
-#: src/misc.c:2028
+#: src/misc.c:1979
msgid "In :"
msgstr "בתוך :"
-#: src/misc.c:2031
+#: src/misc.c:1982
msgid "the File Name"
msgstr "שם הקובץ"
#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#: src/misc.c:2033
+#: src/misc.c:1984
msgid "the Tag"
msgstr "התג"
#. Property of the search
-#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323
+#: src/misc.c:1994 src/prefs.c:323
msgid "Case sensitive"
msgstr "הבחנה בין אותיות גדולות לקטנות"
-#: src/misc.c:2476
+#: src/misc.c:2427
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "נמצאו: %d קבצים"
-#: src/misc.c:2739
+#: src/misc.c:2690
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "העלה את שמות הקבצים מתוך קובץ TXT"
-#: src/misc.c:2769
+#: src/misc.c:2720
msgid "File :"
msgstr "קובץ :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2787
+#: src/misc.c:2738
msgid " Load "
msgstr " העלה"
-#: src/misc.c:2810
+#: src/misc.c:2761
#, fuzzy
msgid "Content of TXT file"
msgstr "אישור שינוי שם לקובץ"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925
+#: src/misc.c:2782 src/misc.c:2876
#, fuzzy
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "הכנס רווח לפני אות גדולה"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934
+#: src/misc.c:2791 src/misc.c:2885
#, fuzzy
msgid "Delete the selected line"
msgstr "מחק שורה זו"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415
+#: src/misc.c:2800 src/misc.c:2894 src/misc.c:3367
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "מחק את כל השורות הריקות"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955
+#: src/misc.c:2812 src/misc.c:2906
#, fuzzy
msgid "Move up the selected line"
msgstr "כלול רק את הקבצים הנבחרים"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964
+#: src/misc.c:2821 src/misc.c:2915
#, fuzzy
msgid "Move down the selected line"
msgstr "כלול רק את הקבצים הנבחרים"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439
+#: src/misc.c:2833 src/misc.c:2927 src/misc.c:3391
msgid "Reload"
msgstr "טען מחדש"
-#: src/misc.c:2903
+#: src/misc.c:2854
#, fuzzy
msgid "List of files"
msgstr "כתוב רק את רשימת הקבצים"
-#: src/misc.c:2998
+#: src/misc.c:2949
#, fuzzy
msgid "Selected line:"
msgstr "בחר את כל השורות"
-#: src/misc.c:3016
+#: src/misc.c:2967
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
msgstr ""
-#: src/misc.c:3403
+#: src/misc.c:3355
msgid "Insert a blank line"
msgstr "הכנס שורה ריקה"
-#: src/misc.c:3409
+#: src/misc.c:3361
msgid "Delete this line"
msgstr "מחק שורה זו"
-#: src/misc.c:3424
+#: src/misc.c:3376
#, fuzzy
msgid "Move up this line"
msgstr "הזז מסכה זו למעלה"
-#: src/misc.c:3430
+#: src/misc.c:3382
#, fuzzy
msgid "Move down this line"
msgstr "הזז מסכה זו למטה"
@@ -2996,7 +2970,7 @@ msgstr "קול"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:243
+#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:255
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "התסדיר MP4 אינו תקף"
@@ -3021,8 +2995,7 @@ msgstr "ערוץ כפול"
msgid "Single channel"
msgstr "ערוץ יחיד"
-#. mb->icon = icon;
-#: src/msgbox.c:135
+#: src/msgbox.c:101
msgid "Repeat action for the rest of the files"
msgstr "חזור על הפעולה בשאר הקבצים"
@@ -3060,48 +3033,48 @@ msgid ""
"(file: '%s')."
msgstr ""
-#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:181 src/ogg_tag.c:573
+#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:184 src/ogg_tag.c:632
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
msgstr ""
-#: src/ogg_tag.c:163
+#: src/ogg_tag.c:166
#, c-format
msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr ""
-#: src/picture.c:293
+#: src/picture.c:295
msgid "Add pictures"
msgstr "הוסף תמונות"
-#: src/picture.c:303 src/picture.c:661
+#: src/picture.c:305 src/picture.c:646
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: src/picture.c:309 src/picture.c:667
+#: src/picture.c:311 src/picture.c:652
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG וכן JPEG"
-#: src/picture.c:445
+#: src/picture.c:428
#, c-format
msgid "Picture Properties %d/%d"
msgstr "תכונות התמונה %d/%d"
-#: src/picture.c:475
+#: src/picture.c:458
msgid "Picture Type"
msgstr "סוג התמונה"
-#. Description
-#: src/picture.c:532
+#. Description of the picture
+#: src/picture.c:515
msgid "Picture Description:"
msgstr "תיאור התמונה:"
-#: src/picture.c:649
+#: src/picture.c:634
#, c-format
msgid "Save picture %d/%d"
msgstr "שמור תמונה %d/%d"
-#: src/picture.c:732
+#: src/picture.c:717
#, c-format
msgid ""
"The following file already exists :\n"
@@ -3112,125 +3085,135 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"לשכתב?"
-#: src/picture.c:734
+#: src/picture.c:719
msgid "Save file..."
msgstr "שמור קובץ..."
-#: src/picture.c:786
+#: src/picture.c:803
msgid "JPEG image"
msgstr "תמונת JPEG"
-#: src/picture.c:788
+#: src/picture.c:805
msgid "PNG image"
msgstr "תמונת PNG"
-#: src/picture.c:790
+#: src/picture.c:807
msgid "Unknown image"
msgstr "תמונה לא מוכרת"
-#: src/picture.c:801
+#: src/picture.c:818
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "צלמית PNG בגודל 32x32 פיקסלים"
-#: src/picture.c:803
+#: src/picture.c:820
msgid "Other file icon"
msgstr "צלמית אחרת"
-#: src/picture.c:805
+#: src/picture.c:822
msgid "Cover (front)"
msgstr "עטיפה קדמית"
-#: src/picture.c:807
+#: src/picture.c:824
msgid "Cover (back)"
msgstr "עטיפה אחורית"
-#: src/picture.c:809
+#: src/picture.c:826
msgid "Leaflet page"
msgstr "עמוד חוברת"
-#: src/picture.c:811
+#: src/picture.c:828
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "מדיה (למשל התוית על הדיסק)"
-#: src/picture.c:813
+#: src/picture.c:830
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "אומן מוביל/מבצע מוביל/מבצע סולו"
-#: src/picture.c:815
+#: src/picture.c:832
msgid "Artist/performer"
msgstr "אומן/מבצע"
-#: src/picture.c:817
+#: src/picture.c:834
msgid "Conductor"
msgstr ""
-#: src/picture.c:819
+#: src/picture.c:836
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "להקה/תזמורת"
-#: src/picture.c:823
+#: src/picture.c:840
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "כותב המילים"
-#: src/picture.c:825
+#: src/picture.c:842
msgid "Recording location"
msgstr "מיקום ההקלטה"
-#: src/picture.c:827
+#: src/picture.c:844
msgid "During recording"
msgstr "בזמן ההקלטה"
-#: src/picture.c:829
+#: src/picture.c:846
msgid "During performance"
msgstr "בזמן ההופעה"
-#: src/picture.c:831
+#: src/picture.c:848
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "תמונת מתוך סרט"
-#: src/picture.c:833
+#: src/picture.c:850
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "דג בצבעים בהירים"
-#: src/picture.c:835
+#: src/picture.c:852
msgid "Illustration"
msgstr "אילוסטרציה"
-#: src/picture.c:837
+#: src/picture.c:854
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "לוגו של הלהקה/אומן"
-#: src/picture.c:839
+#: src/picture.c:856
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "לוגו מפיץ/סטודיו"
-#: src/picture.c:841
+#: src/picture.c:860
msgid "Unknown picture type"
msgstr "סוג תמונה לא ידוע"
-#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
+#: src/picture.c:888 src/picture.c:899
msgid "pixels"
msgstr "פיקסלים"
-#: src/picture.c:870 src/picture.c:881
+#: src/picture.c:889 src/picture.c:900
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#: src/picture.c:882
+#: src/picture.c:901
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: src/picture.c:984
+#: src/picture.c:957
+#, c-format
+msgid "Error with 'loader_close': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/picture.c:1015
msgid ""
"Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how "
"to create the image buffer."
msgstr ""
-#: src/picture.c:987
+#: src/picture.c:1018
msgid "Loading Picture File..."
msgstr "מעלה את קובץ התמונה..."
-#: src/picture.c:1081
+#: src/picture.c:1032
+#, c-format
+msgid "Error with 'loader_write': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/picture.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3241,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/picture.c:1089
+#: src/picture.c:1134
msgid "Picture file not loaded..."
msgstr "קובץ התמונה לא הועלה..."
@@ -3617,7 +3600,7 @@ msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:834 src/prefs.c:903
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3630,7 +3613,7 @@ msgid ""
"characters"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905
+#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:843 src/prefs.c:912
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3802,7 +3785,7 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867
+#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:871
msgid "Charset:"
msgstr ""
@@ -3823,55 +3806,62 @@ msgstr ""
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883
+#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:887
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888
+#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:892
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893
+#: src/prefs.c:826 src/prefs.c:895
+msgid ""
+"With this option, when a character cannot be represented in the target "
+"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
+"displayed for information."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:831 src/prefs.c:900
msgid "//TRANSLIT"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902
+#: src/prefs.c:840 src/prefs.c:909
msgid "//IGNORE"
msgstr ""
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:844
+#: src/prefs.c:848
#, fuzzy
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "תג ID3"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:858
+#: src/prefs.c:862
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:861
+#: src/prefs.c:865
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:878
+#: src/prefs.c:882
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr ""
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:910
+#: src/prefs.c:917
#, fuzzy
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "קידוד תוים עבור תגי ID3"
-#: src/prefs.c:924
+#: src/prefs.c:931
msgid "Non-standart:"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:929
+#: src/prefs.c:936
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -3888,59 +3878,59 @@ msgid ""
"written under Unix systems."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:947
+#: src/prefs.c:954
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr ""
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963
+#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:970
msgid "Scanner"
msgstr "סורק"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:975
+#: src/prefs.c:982
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "סורק למילוי תגים - המרת תוים"
-#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007
+#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:1014
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "המר קו תחתי '_' ואת המחרוזת '%20' לרווח - ' '"
-#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009
+#: src/prefs.c:990 src/prefs.c:1016
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "המר רווחים ' ' לקו תחתי '_'"
-#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997
+#: src/prefs.c:1002 src/prefs.c:1004
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
msgstr ""
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:1001
+#: src/prefs.c:1008
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "סורק לשינוי שמות קבצים - המרת תוים"
-#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023
+#: src/prefs.c:1028 src/prefs.c:1030
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
msgstr ""
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:1027
+#: src/prefs.c:1034
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "סורק לעיבוד שדות - המרת תוים"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:1034
+#: src/prefs.c:1041
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1038
+#: src/prefs.c:1045
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -3949,62 +3939,62 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1044
+#: src/prefs.c:1051
msgid "Scanner Window"
msgstr "חלון הסורק"
-#: src/prefs.c:1050
+#: src/prefs.c:1057
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "פתח את חלון הסורק באתחול"
-#: src/prefs.c:1053
+#: src/prefs.c:1060
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1056
+#: src/prefs.c:1063
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "חלון הסורק תמיד למעלה"
-#: src/prefs.c:1059
+#: src/prefs.c:1066
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
msgstr ""
#. Other options
-#: src/prefs.c:1064
+#: src/prefs.c:1071
msgid "Fields"
msgstr "שדות"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1071
+#: src/prefs.c:1078
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "שכתב שדות בסריקת תג"
-#: src/prefs.c:1074
+#: src/prefs.c:1081
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1085
+#: src/prefs.c:1092
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "קבע את הטקסט הבא כהערת ברירת מחדל :"
-#: src/prefs.c:1088
+#: src/prefs.c:1095
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
msgstr ""
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1105
+#: src/prefs.c:1112
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1109
+#: src/prefs.c:1116
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4013,42 +4003,42 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121
+#: src/prefs.c:1127 src/prefs.c:1128
msgid "CD Data Base"
msgstr "בסיס נתונים של הדיסקים"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1130
+#: src/prefs.c:1137
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212
+#: src/prefs.c:1146 src/prefs.c:1185 src/prefs.c:1219
msgid "Name :"
msgstr "שם :"
-#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1165 src/prefs.c:1193 src/prefs.c:1228 src/prefs.c:1316
msgid "Port :"
msgstr "פורט :"
-#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231
+#: src/prefs.c:1175 src/prefs.c:1203 src/prefs.c:1238
msgid "CGI Path :"
msgstr "מסלול CGI :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1204
+#: src/prefs.c:1211
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "הגדרות שרת לחיפוש ידני"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1239
+#: src/prefs.c:1246
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "חיפוש בבסיס נתונים מקומי"
-#: src/prefs.c:1247
+#: src/prefs.c:1254
msgid "Path :"
msgstr "מסלול :"
-#: src/prefs.c:1258
+#: src/prefs.c:1265
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4057,65 +4047,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1284
+#: src/prefs.c:1291
msgid "Proxy Settings"
msgstr "הגדרות פרוקסי"
-#: src/prefs.c:1293
+#: src/prefs.c:1300
msgid "Use a proxy"
msgstr "השתמש בפרוקסי"
-#: src/prefs.c:1296
+#: src/prefs.c:1303
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1301
+#: src/prefs.c:1308
msgid "Host Name :"
msgstr "שם מארח :"
-#: src/prefs.c:1308
+#: src/prefs.c:1315
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "שם שרת הפרוקסי."
-#: src/prefs.c:1316
+#: src/prefs.c:1323
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "הפורט של שרת הפרוקסי."
-#: src/prefs.c:1321
+#: src/prefs.c:1328
msgid "User Name :"
msgstr "שם משתמש :"
-#: src/prefs.c:1328
+#: src/prefs.c:1335
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "שם המשתמש בשרת הפרוקסי."
-#: src/prefs.c:1329
+#: src/prefs.c:1336
msgid "User Password :"
msgstr "סיסמא :"
-#: src/prefs.c:1337
+#: src/prefs.c:1344
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "הסיסמא של המשתמש בשרת הפרוקסי."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1342
+#: src/prefs.c:1349
msgid "Track Name List"
msgstr "רשימת שמות רצועות"
-#: src/prefs.c:1349
+#: src/prefs.c:1356
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1353
+#: src/prefs.c:1360
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
msgstr ""
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1358
+#: src/prefs.c:1365
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4125,33 +4115,33 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374
+#: src/prefs.c:1380 src/prefs.c:1381
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור"
-#: src/prefs.c:1382
+#: src/prefs.c:1389
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "אישור לפני סיום התוכנית"
-#: src/prefs.c:1385
+#: src/prefs.c:1392
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
msgstr "אם מופעל, פותח חלון לקבלת אישור לפני סיום התוכנית."
-#: src/prefs.c:1388
+#: src/prefs.c:1395
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "אישור כתיבת תג לקובץ"
-#: src/prefs.c:1392
+#: src/prefs.c:1399
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "אישור שינוי שם לקובץ"
-#: src/prefs.c:1396
+#: src/prefs.c:1403
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "אישור מחיקת קובץ"
-#: src/prefs.c:1400
+#: src/prefs.c:1407
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "אישור כתיבת רשימת השמעה"
@@ -4159,37 +4149,37 @@ msgstr "אישור כתיבת רשימת השמעה"
#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#: src/prefs.c:1422
+#: src/prefs.c:1429
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "החל שינויים (אך אל תשמור) וסגור חלון זה"
-#: src/prefs.c:1431
+#: src/prefs.c:1438
msgid "Close this window without saving"
msgstr "סגור חלון זה בלי לשמור"
-#: src/prefs.c:1439
+#: src/prefs.c:1446
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "שמור שינויים וסגור חלון זה"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1472
+#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(דוגמא : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1618
+#: src/prefs.c:1625
msgid "Changes applied"
msgstr "השינויים הוחלו"
-#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868
+#: src/prefs.c:1644 src/setting.c:867
msgid "Configuration saved"
msgstr "ההגדרות נשמרו"
-#: src/prefs.c:1644
+#: src/prefs.c:1651
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "ההגדרות לא השתנו"
-#: src/prefs.c:1736
+#: src/prefs.c:1743
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4197,57 +4187,57 @@ msgid ""
"(%s) "
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1738
+#: src/prefs.c:1745
msgid "Not a directory"
msgstr "לא תיקייה"
-#: src/prefs.c:1839
+#: src/prefs.c:1861
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "לא ניתן למצוא את הנגן '%s'!"
-#: src/scan.c:174
+#: src/scan.c:178
msgid "Fill Tag"
msgstr "מלא תג"
-#: src/scan.c:175
+#: src/scan.c:179
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "שנה שם קובץ ותיקייה"
-#: src/scan.c:176
+#: src/scan.c:180
msgid "Process Fields"
msgstr "עבד שדות"
-#: src/scan.c:353
+#: src/scan.c:357
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "תגים נסרקו בהצלחה..."
-#: src/scan.c:355
+#: src/scan.c:359
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "תגים נסרקו בהצלחה...(%s)"
-#: src/scan.c:395
+#: src/scan.c:399
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
msgstr "סורק תגים: מוזר..., הסיומת '%s' לא נמצאה בקובץ '%s'!"
-#: src/scan.c:477 src/scan.c:506
+#: src/scan.c:481 src/scan.c:510
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "שגיאת סריקה: לא ניתן למצוא את המפריד '%s' בתוך '%s'"
-#: src/scan.c:663
+#: src/scan.c:667
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr ""
-#: src/scan.c:686
+#: src/scan.c:697
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "שם קובץ חדש נסרק בהצלחה..."
-#: src/scan.c:689
+#: src/scan.c:700
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "שם קובץ חדש נסרק בהצלחה...(%s)"
@@ -4255,41 +4245,41 @@ msgstr "שם קובץ חדש נסרק בהצלחה...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:1909
+#: src/scan.c:1978
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "סורק תגים ושמות קבצים"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:1931
+#: src/scan.c:2000
msgid "Scanner:"
msgstr "סורק:"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:1953
+#: src/scan.c:2022
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "בחר את סוג הסורק לשימוש"
-#: src/scan.c:1962
+#: src/scan.c:2031
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "פתח את חלון הסורק / סרוק את הקבצים שנבחרו"
-#: src/scan.c:1975
+#: src/scan.c:2044
msgid "Scanner Options"
msgstr "אפשרויות סורק"
-#: src/scan.c:1984
+#: src/scan.c:2053
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "הצג / החבא את עורך המסכות"
-#: src/scan.c:1994
+#: src/scan.c:2063
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "הצג / החבא מקרא"
-#: src/scan.c:2004
+#: src/scan.c:2073
msgid "Close this window"
msgstr "סגור חלון זה"
-#: src/scan.c:2032
+#: src/scan.c:2101
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4298,15 +4288,15 @@ msgstr ""
"למילוי שדות התגים."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2058
+#: src/scan.c:2127
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "תצוגה מקדימה של מילוי התגים..."
-#: src/scan.c:2085
+#: src/scan.c:2154
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr ""
-#: src/scan.c:2098
+#: src/scan.c:2167
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4315,202 +4305,202 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Preview label
-#: src/scan.c:2125
+#: src/scan.c:2194
msgid "Rename file preview..."
msgstr "תצוגה מקדימה לשינוי השם..."
-#: src/scan.c:2145
+#: src/scan.c:2214
msgid "Select fields:"
msgstr "בחר שדות:"
-#: src/scan.c:2148
+#: src/scan.c:2217
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
msgstr ""
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2151
+#: src/scan.c:2220
msgid "F"
msgstr "ק"
-#: src/scan.c:2152
+#: src/scan.c:2221
msgid "Process file name field"
msgstr "עבד את שדה שם הקובץ"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2154
+#: src/scan.c:2223
msgid "T"
msgstr "כ"
-#: src/scan.c:2155
+#: src/scan.c:2224
msgid "Process title field"
msgstr "עבד את שדה הכותרת"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2157
+#: src/scan.c:2226
msgid "Ar"
msgstr "או"
-#: src/scan.c:2158
+#: src/scan.c:2227
msgid "Process file artist field"
msgstr "עבד את שדה האומן"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2160
+#: src/scan.c:2229
msgid "Al"
msgstr "אל"
-#: src/scan.c:2161
+#: src/scan.c:2230
msgid "Process album field"
msgstr "עבד את שדה האלבום"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2163
+#: src/scan.c:2232
msgid "G"
msgstr "ז"
-#: src/scan.c:2164
+#: src/scan.c:2233
msgid "Process genre field"
msgstr "עבד את שדה הז'אנר"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2166
+#: src/scan.c:2235
msgid "Cm"
msgstr "ה"
-#: src/scan.c:2167
+#: src/scan.c:2236
msgid "Process comment field"
msgstr "עבד את שדה ההערה"
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2169
+#: src/scan.c:2238
msgid "Cp"
msgstr "מ"
-#: src/scan.c:2170
+#: src/scan.c:2239
msgid "Process composer field"
msgstr "עבד את שדה המלחין"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2172
+#: src/scan.c:2241
msgid "O"
msgstr "מק"
-#: src/scan.c:2173
+#: src/scan.c:2242
msgid "Process original artist field"
msgstr "עבד את שדה האומן המקורי"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2175
+#: src/scan.c:2244
msgid "Cr"
msgstr "זכ"
-#: src/scan.c:2176
+#: src/scan.c:2245
msgid "Process copyright field"
msgstr "עבד את שדה הזכויות"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2178
+#: src/scan.c:2247
msgid "U"
msgstr "את"
-#: src/scan.c:2179
+#: src/scan.c:2248
msgid "Process URL field"
msgstr "עבד את שדה האתר"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2181
+#: src/scan.c:2250
msgid "E"
msgstr "מק"
-#: src/scan.c:2182
+#: src/scan.c:2251
msgid "Process encoder name field"
msgstr "עבד את שדה המקודד"
-#: src/scan.c:2228
+#: src/scan.c:2297
msgid "Invert Selection"
msgstr "הפוך בחירה"
-#: src/scan.c:2237
+#: src/scan.c:2306
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "בחר/בטל הכל."
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2244
+#: src/scan.c:2313
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "המר '_' ו'%20' ל' '"
-#: src/scan.c:2250
+#: src/scan.c:2319
msgid "Convert:"
msgstr "המר:"
-#: src/scan.c:2252
+#: src/scan.c:2321
msgid "to: "
msgstr "אל:"
-#: src/scan.c:2281
+#: src/scan.c:2350
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2284
+#: src/scan.c:2353
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2287
+#: src/scan.c:2356
msgid ""
"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2319
+#: src/scan.c:2388
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2322
+#: src/scan.c:2391
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2325
+#: src/scan.c:2394
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2328
+#: src/scan.c:2397
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2337
+#: src/scan.c:2406
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "הכנס רווח לפני אות גדולה"
-#: src/scan.c:2338
+#: src/scan.c:2407
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "מחק רווחים או קוים תחתיים כפולים"
-#: src/scan.c:2356
+#: src/scan.c:2425
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2359
+#: src/scan.c:2428
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2362
+#: src/scan.c:2431
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4519,183 +4509,183 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2368
+#: src/scan.c:2437
msgid "Legend"
msgstr "מקרא"
-#: src/scan.c:2374
+#: src/scan.c:2443
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : אומן"
-#: src/scan.c:2377
+#: src/scan.c:2446
msgid "%b : album"
msgstr "%b : אלבום"
-#: src/scan.c:2380
+#: src/scan.c:2449
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : הערה"
-#: src/scan.c:2383
+#: src/scan.c:2452
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : מלחין"
-#: src/scan.c:2386
+#: src/scan.c:2455
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r : זכויות"
-#: src/scan.c:2389
+#: src/scan.c:2458
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d : מספר דיסק"
-#: src/scan.c:2392
+#: src/scan.c:2461
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e : מקודד ע\"י"
-#: src/scan.c:2395
+#: src/scan.c:2464
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : ז'אנר"
-#: src/scan.c:2398
+#: src/scan.c:2467
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : ignored"
-#: src/scan.c:2401
+#: src/scan.c:2470
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : מספר הרצועות"
-#: src/scan.c:2404
+#: src/scan.c:2473
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o : אומן מקורי"
-#: src/scan.c:2407
+#: src/scan.c:2476
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : רצועה"
-#: src/scan.c:2410
+#: src/scan.c:2479
msgid "%t : title"
msgstr "%t : כותרת"
-#: src/scan.c:2413
+#: src/scan.c:2482
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : אתר"
-#: src/scan.c:2416
+#: src/scan.c:2485
msgid "%y : year"
msgstr "%y : שנה"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2423
+#: src/scan.c:2492
msgid "Mask Editor"
msgstr "עורך מסכות"
-#: src/scan.c:2480
+#: src/scan.c:2549
msgid "Create New Mask"
msgstr "צור מסכה חדשה"
-#: src/scan.c:2490
+#: src/scan.c:2559
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "הזז מסכה זו למעלה"
-#: src/scan.c:2500
+#: src/scan.c:2569
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "הזז מסכה זו למטה"
-#: src/scan.c:2510
+#: src/scan.c:2579
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "שכפל מסכה"
-#: src/scan.c:2520
+#: src/scan.c:2589
msgid "Add Default Masks"
msgstr "הוסף מסכות ברירת מחדל"
-#: src/scan.c:2530
+#: src/scan.c:2599
msgid "Remove Mask"
msgstr "מחק מסכה"
-#: src/scan.c:2540
+#: src/scan.c:2609
msgid "Save Masks"
msgstr "שמור מסכות"
-#: src/scan.c:3117
+#: src/scan.c:3186
msgid "New_mask"
msgstr ""
-#: src/scan.c:3155
+#: src/scan.c:3224
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "העתקה: לא נבחרה שורה!"
-#: src/scan.c:3259
+#: src/scan.c:3330
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "מחיקה: לא נבחרה שורה!"
-#: src/scan.c:3306
+#: src/scan.c:3377
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "העלה: לא נבחרה שורה!"
-#: src/scan.c:3359
+#: src/scan.c:3430
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "הורד: לא נבחרה שורה!"
-#: src/setting.c:889
+#: src/setting.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "שגיאה: לא ניתן לכתוב לקובץ ההגדרות: %s (%s)\a"
-#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069
+#: src/setting.c:1031 src/setting.c:1068
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ הגדרות '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1033
+#: src/setting.c:1032
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "מעלה הגדרות ברירת מחדל..."
-#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154
-#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182
-#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210
-#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238
-#: src/setting.c:1245
+#: src/setting.c:1132 src/setting.c:1139 src/setting.c:1146 src/setting.c:1153
+#: src/setting.c:1160 src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181
+#: src/setting.c:1188 src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209
+#: src/setting.c:1216 src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237
+#: src/setting.c:1244
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "לא ניתן ליצור או לפתוח קובץ '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1278
+#: src/setting.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "שגיאה: לא ניתן לכתוב רשימה לקובץ: %s (%s)\a"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1358
+#: src/setting.c:1359
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "מעלה את מסכות ברירת המחדל למילוי תגים..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1386
+#: src/setting.c:1387
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "מעלה את מסכות ברירת המחדל לשינוי שמות קבצים..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1413
+#: src/setting.c:1414
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "מעלה את מסכות ברירת המחדל לשינוי תיקייה..."
-#: src/setting.c:1606
+#: src/setting.c:1607
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "שגיאה: משתנה הסביבה HOME אינו מוגדר"
-#: src/setting.c:1622
+#: src/setting.c:1623
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור תיקייה '%s' (%s)!"
@@ -4742,42 +4732,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Log_Print(_("DLL '%s' not found. Try loading it..."), dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:177
+#: src/win32/win32dep.c:178
#, c-format
msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..."
msgstr ""
#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:182
+#: src/win32/win32dep.c:183
#, c-format
msgid "DLL '%s' could not be loaded"
msgstr ""
#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: src/win32/win32dep.c:193
+#: src/win32/win32dep.c:194
#, c-format
msgid "This version of '%s' contains '%s'"
msgstr ""
#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:200
+#: src/win32/win32dep.c:201
#, c-format
msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
msgstr ""
#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: src/win32/win32dep.c:294
+#: src/win32/win32dep.c:302
#, c-format
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "נגן: '%s'"
#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
-#: src/win32/win32dep.c:434
+#: src/win32/win32dep.c:442
#, c-format
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr "תיקיית ההגדרות של EasyTag: '%s'"
+#~ msgid " OK "
+#~ msgstr "בסדר"
+
+#~ msgid " Yes "
+#~ msgstr "כן"
+
+#~ msgid " No "
+#~ msgstr "לא"
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "החל"
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "שמור"
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "בטל"
+
+#~ msgid " Close "
+#~ msgstr "סגור"
+
+#~ msgid " Write "
+#~ msgstr "כתוב"
+
+#~ msgid " Execute "
+#~ msgstr "בצע"
+
+#~ msgid " Search "
+#~ msgstr "חפש"
+
+#~ msgid " Browse... "
+#~ msgstr "עיין..."
+
#~ msgid ""
#~ "The entered path is invalid!:\n"
#~ "%s\n"