summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar NewtonScavazzini <newtonscavazzini@gmail.com>2017-03-03 17:43:06 -0300
committerGravatar TingPing <tingping@tingping.se>2017-03-03 16:12:35 -0500
commitf667898d3442b54fe657b9167aabf30dc1f813c0 (patch)
tree1bdb53b782ceae048f6f39bf05bdbc0de56e81ef /po
parent04e0934f4ff5c987c536b83ba141f8be92e8a4c8 (diff)
Updating pt_BR translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po100
1 files changed, 50 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 129af47..c347a1c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#: src/torrent-cell-renderer.c:230
msgid "Remaining time unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo restante desconhecido"
#: src/torrent-cell-renderer.c:235
#, c-format
msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s restante"
#: src/torrent-cell-renderer.c:259
#, c-format
@@ -102,54 +102,54 @@ msgstr ""
#: src/torrent-cell-renderer.c:270
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Ocioso"
#: src/torrent-cell-renderer.c:284
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Completado"
#: src/torrent-cell-renderer.c:287
msgid "Queued for verification"
-msgstr ""
+msgstr "Em fila para verificação"
#: src/torrent-cell-renderer.c:289
msgid "Queued for download"
-msgstr ""
+msgstr "Em fila para baixar"
#: src/torrent-cell-renderer.c:291
msgid "Queued for seeding"
-msgstr ""
+msgstr "Em fila para enviar"
#: src/torrent-cell-renderer.c:294
#, c-format
msgid "Verifying data (%1$s tested)"
-msgstr ""
+msgstr "Verificando dados (%1$s testado)"
#: src/torrent-cell-renderer.c:302
#, c-format
msgid "Ratio %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proporção %s"
#: src/torrent-cell-renderer.c:332
#, c-format
msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer"
msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Baixando de %1$li de %2$li par conectado"
+msgstr[1] "Baixando de %1$li de %2$li pares conectados"
#: src/torrent-cell-renderer.c:340
#, c-format
msgid "Downloading metadata from %1$li peer (%2$s done)"
msgid_plural "Downloading metadata from %1$li peers (%2$s done)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Baixando metadados de %1$li par (%2$s feito)"
+msgstr[1] "Baixando metadados de %1$li pares (%2$s feito)"
#: src/torrent-cell-renderer.c:351
#, c-format
msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Enviando para %1$li de %2$li par conectado"
+msgstr[1] "Enviando para %1$li de %2$li pares conectados"
#: src/trg-about-window.c:74
msgid "A remote client to transmission-daemon."
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Grafo"
#: src/trg-main-window.c:2662
msgid "Transmission Remote"
-msgstr "Transmission Remote"
+msgstr "Transmission Remoto"
#: src/trg-menu-bar.c:464
msgid "_View"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: src/trg-menu-bar.c:499
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar"
#: src/trg-menu-bar.c:504 src/trg-preferences-dialog.c:675
msgid "State selector"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Diretório de downloads"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
msgid "Incomplete download dir"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de downloads incompletos"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619
msgid "Torrent done script"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Comportamento"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635
msgid "Rename partial files"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear arquivos parciais"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640
msgid "Trash original torrent files"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Iniciar torrents adicionados"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:243
msgid "Remote Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências remotas"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:400
msgid "Bandwidth"
@@ -1012,11 +1012,11 @@ msgstr "Versão"
#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Download Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total baixado"
#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Upload Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total enviado"
#: src/trg-stats-dialog.c:300
msgid "Files Added"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Conectado: %s (Transmission %g)"
#: src/trg-status-bar.c:160
msgid "Updating torrents..."
-msgstr "Atualizar torrents..."
+msgstr "Atualizando torrents..."
#: src/trg-status-bar.c:173
#, c-format
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "Espaço livre: %s"
#: src/trg-status-bar.c:185
msgid "Disable alternate speed limits"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar limites de velocidade alternativos"
#: src/trg-status-bar.c:186
msgid "Enable alternate speed limits"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar limites de velocidade alternativos"
#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230
#, c-format
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "URL:"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar pausado"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
@@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "Adicionar torrent de uma URL"
#: src/trg-torrent-graph.c:410
msgid "Total Uploading"
-msgstr ""
+msgstr "Total enviado"
#: src/trg-torrent-graph.c:418
msgid "Total Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Total baixado"
#: src/trg-torrent-model.c:407
msgid "Default"
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "Mover %d torrents"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:197
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Atividade"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:202
msgid "Torrent size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do torrent:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:207
msgid "Have:"
@@ -1195,15 +1195,15 @@ msgstr ""
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212
msgid "Downloaded:"
-msgstr ""
+msgstr "Baixado:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Uploaded:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviado:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:222
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227
msgid "Running time:"
@@ -1211,19 +1211,19 @@ msgstr ""
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:232
msgid "Remaining time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo restante:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:237
msgid "Last activity:"
-msgstr ""
+msgstr "Última atividade:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:242
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:257
msgid "Hash:"
@@ -1231,15 +1231,15 @@ msgstr ""
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:263
msgid "Privacy:"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidade:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
msgid "Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "Origem:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:286
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Comentário:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:321
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
@@ -1247,21 +1247,21 @@ msgstr ""
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:323
msgid "Public torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Torrent público"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:333
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Criado em %1$s"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:335
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Criado por %1$s em %2$s"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:367
msgid "No errors"
-msgstr ""
+msgstr "Sem erros"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:371
msgid "Active now"
@@ -1269,15 +1269,15 @@ msgstr ""
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:404
msgid "Honor global limits"
-msgstr ""
+msgstr "Honrar limites globais"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:414
msgid "Torrent priority:"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade do Torrent"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:420
msgid "Queue Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Posição na fila:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:425
msgid "Limit download speed (KiB/s)"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: src/trg-torrent-tree-view.c:67
msgid "Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:73
msgid "Downloads"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "Excluir"
#: src/trg-tree-view.c:269
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente"
#: src/trg-tree-view.c:279
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Descendente"
#: src/util.c:342
msgid "JSON decoding error."