summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/sr.po
blob: db0756953379d143a4ab46a77241ef3090c281cf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
# Serbian translation for DeaDBeeF package
# Copyright (C) 2009-2010 Alexey Yakovenko
# This file is distributed under the same license as the DeaDBeeF package.
# Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DeaDBeeF 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Jay A.Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:123
msgid "Supported sound formats"
msgstr "Подржане звучне датотеке"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:134
msgid "All files (*)"
msgstr "Све датотеке (*)"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:144
msgid "Open file(s)..."
msgstr "Отвори датотеку(е)..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:179
msgid "Add file(s) to playlist..."
msgstr "Додај датотеке у листу..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:220
msgid "Add folder(s) to playlist..."
msgstr "Додај директоријуме у листу..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:225
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Прати меке везе (symlinks)"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711
msgid "Failed while reading help file"
msgstr "Неуспело читање датотеке помоћи"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:721
msgid "Failed to load help file"
msgstr "Неуспело отварање датотеке помоћи"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736
#, fuzzy
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:737
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1155
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49
#: ../plugins/converter/convgui.c:1240
#: ../plugins/converter/convgui.c:1248
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:747
#, c-format
msgid "About DeaDBeeF %s"
msgstr "O DeaDBeeF %s"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:760
#, c-format
msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
msgstr "DeaDBeeF %s — Дневник измена"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:1116
#, c-format
msgid "DeaDBeeF Translators"
msgstr "DeaDBeeF преводиоци"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:755
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:618
msgid "Edit playlist"
msgstr "Уреди листу"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:758
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1486
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2922
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
#: ../plugins/converter/interface.c:395
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:814
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Преименуј листу"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:821
msgid "Remove Playlist"
msgstr "Уклони листу"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:828
msgid "Add New Playlist"
msgstr "Додај нову листу"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:136
msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
msgstr "Сачувај подешавања еквилајзера"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:143
msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
msgstr "Датотеке са подешавањима еквилајзера (*.ddbeq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:182
msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
msgstr "Учитавање подешавања еквилајзера..."

#: ../plugins/gtkui/eq.c:186
msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
msgstr "Подешавања еквилајзера (*.ddbeq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:247
msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
msgstr "Увоз Foobar2000 подешавања еквилајзера..."

#: ../plugins/gtkui/eq.c:251
msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
msgstr "Подешавања еквилајзера - Foobar2000(*.feq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:316
msgid "Save Preset"
msgstr "Сачувај подешавања"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:324
msgid "Load Preset"
msgstr "Учитај подешавања"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:332
msgid "Import Foobar2000 Preset"
msgstr "Увоз Foobar2000 подешавања"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:357
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:366
msgid "Zero All"
msgstr "На нулу све"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:373
msgid "Zero Preamp"
msgstr "Претпојачало на нулу"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:380
msgid "Zero Bands"
msgstr "Подручја на нулу"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:387
#: ../plugins/converter/interface.c:820
msgid "Presets"
msgstr "Поставке"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:137
#, c-format
msgid "1 day %d:%02d:%02d"
msgstr "1 дан %d:%02d:%02d"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140
#, c-format
msgid "%d days %d:%02d:%02d"
msgstr "%d дана %d:%02d:%02d"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:149
#, c-format
msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
msgstr "Заустављено | %d песама | %s укупно време свирања"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162
msgid "Mono"
msgstr "Моно"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:187
#, c-format
msgid "| %4d kbps "
msgstr "| %4d кбпс "

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:193
msgid "Paused | "
msgstr "Паузирано | "

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:198
#, c-format
msgid "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
msgstr "%s%s %s| %d херца | %d бита | %s | %d:%02d / %s | %d песама | %s укупно време свирања"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:644
msgid "Save Playlist As"
msgstr "Сачувај листу као..."

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:655
msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
msgstr "Датотека са листом (*.dbpl)"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:773
msgid "Load Playlist"
msgstr "Учитај листу"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:788
msgid "Other files (*)"
msgstr "Остале датотеке (*)"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:926
#: ../plugins/gtkui/fileman.c:40
msgid "New Playlist"
msgstr "Нова листа"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:929
#, c-format
msgid "New Playlist (%d)"
msgstr "Нова листа (%d)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:150
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:157
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
msgid "_Open file(s)"
msgstr "_Отвори датотеку(е)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:173
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
msgid "Add file(s)"
msgstr "Додај датотеку(е)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:181
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
msgid "Add folder(s)"
msgstr "Додај директоријум(е)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:189
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3022
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
msgid "Add location"
msgstr "Додај место"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:198
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80
msgid "New playlist"
msgstr "Нова листа"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:205
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
msgid "Load playlist"
msgstr "Учитај листу"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:209
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај листу"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:218
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
msgid "_Quit"
msgstr "_Излаз"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:229
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:236
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
msgid "_Clear"
msgstr "О_чисти"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:244
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:251
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
msgid "Deselect all"
msgstr "Поништи избор"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:258
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
msgid "Invert selection"
msgstr "Обрни избор"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:262
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
msgid "Selection"
msgstr "Избор"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:269
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:468
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:323
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
#: ../plugins/converter/interface.c:645
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:277
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
msgid "Crop"
msgstr "Одсеци"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:281
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
msgid "_Find"
msgstr "_Тражи"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:288
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
msgid "Sort By"
msgstr "Сложи по"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:295
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1516
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:318
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:626
#: ../plugins/gtkui/search.c:393
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
#: ../plugins/converter/convgui.c:790
#: ../plugins/converter/convgui.c:1211
#: ../plugins/converter/interface.c:622
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:299
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
msgid "Track number"
msgstr "Број песме"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:303
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1515
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1875
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
#: ../translation/extra.c:69
msgid "Album"
msgstr "Албум"

#. Track properties dialog
#: ../plugins/gtkui/interface.c:307
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1514
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1013
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
#: ../translation/extra.c:65
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:311
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
#: ../translation/extra.c:70
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:315
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1520
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1017
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:324
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1804
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:328
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:335
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
msgid "Status bar"
msgstr "Статусна трака"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:339
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
msgid "Column headers"
msgstr "Колона заглавља"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:343
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
msgid "Tabs"
msgstr "Листови"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:347
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквилајзер"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:351
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
msgid "_Playback"
msgstr "Ре_продукција"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:358
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3298
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83
msgid "Order"
msgstr "Редослед"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:365
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71
msgid "Linear"
msgstr "Линијски"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:370
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
msgid "Shuffle tracks"
msgstr "Насумично песме"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:375
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Насумично албуми"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:380
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
msgid "Random"
msgstr "Случајно"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:386
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75
msgid "Looping"
msgstr "Понављање"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:393
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
msgid "Loop All"
msgstr "Понови све"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:398
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
msgid "Loop Single Song"
msgstr "Понављај песму"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:403
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
msgid "Don't Loop"
msgstr "Не понављај"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:409
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111
msgid "Scroll follows playback"
msgstr "Клизач прати репродукцију песама"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:414
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
msgid "Cursor follows playback"
msgstr "Показивач прати репродукцију песама"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:418
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
msgid "Stop after current"
msgstr "Заустави после тренутне песме"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:430
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
msgid "Jump to current track"
msgstr "Иди на песму која се репродукује"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:437
#: ../plugins/gtkui/interface.c:444
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:452
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
msgid "_ChangeLog"
msgstr "Дневник и_змена"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:461
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
msgid "_GPLv2"
msgstr "_GPLv2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:465
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
msgid "_LGPLv2.1"
msgstr "_LGPLv2.1"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:474
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
msgid "_About"
msgstr "О прогр_аму"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:482
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
msgid "_Translators"
msgstr "_Преводиоци"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:898
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:973
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:981
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89
msgid "Play"
msgstr "Пусти"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:989
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:997
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1005
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81
msgid "Next"
msgstr "Наредна"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1013
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
msgid "Play Random"
msgstr "Пусти насумично"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1022
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
msgid "About"
msgstr "О програму"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1035
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1225
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
msgid "Track Properties"
msgstr "Особине песме"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1270
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1296
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
msgid "_Apply"
msgstr "С_ачувај промене"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1317
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1363
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1321
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76
msgid "Metadata"
msgstr "Подаци о песми"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1367
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:618
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
msgid "Properties"
msgstr "Особине"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1494
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
msgid "Enter new column title here"
msgstr "Унесите име за нову колону овде"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1502
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1510
msgid "Item Index"
msgstr "Редни број"

#. create default set of columns
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1511
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:315
msgid "Playing"
msgstr "Репродукује се"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1512
msgid "Album Art"
msgstr "Омотнице албума"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1513
msgid "Artist - Album"
msgstr "Извођач — Албум"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1517
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:319
#: ../plugins/gtkui/search.c:394
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1518
#: ../translation/extra.c:71
msgid "Track Number"
msgstr "Број песме"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1519
#: ../translation/extra.c:68
msgid "Band / Album Artist"
msgstr "Група / Извођач"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1526
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3150
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1551
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
msgid "Alignment:"
msgstr "Поравнање:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1559
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1560
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1583
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2953
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3065
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3191
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
msgid "_Cancel"
msgstr "_Поништи"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1604
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2974
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3086
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3212
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
msgid "_OK"
msgstr "_У реду"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1825
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
msgid "Output plugin:"
msgstr "Излазни додаци:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1838
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84
msgid "Output device:"
msgstr "Излазни уређај"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1847
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
msgstr "Увек претварај 8-битни у 16-битни аудио"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1851
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1864
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
msgid "Replaygain mode:"
msgstr "Replaygain мод:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1873
msgid "Disable"
msgstr "Онемогући"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1874
msgid "Track"
msgstr "Песма"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1877
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
msgid "Replaygain peak scale"
msgstr "Replaygain скала вршних вредности"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1926
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
msgid "-12 dB"
msgstr "-12 dB"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1902
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1936
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
msgid "+12 dB"
msgstr "+12 dB"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1906
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
msgid "Replaygain preamp:"
msgstr "Replaygain претпојачавач:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1913
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
msgid "Global preamp:"
msgstr "Претпојачавач:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1944
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
msgstr "Додај датотеке из линије за наредбе или управника датотека у ову листу:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1953
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
msgid "Resume previous session on startup"
msgstr "Врати претходну сесију при покретању"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1957
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
msgid "Don't add from archives when adding folders"
msgstr "Не учитавај дадотеке из архива приликом додавања директоријума"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1961
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
msgid "Playback"
msgstr "Репродукција"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1982
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
#: ../plugins/converter/interface.c:649
msgid "Configure"
msgstr "Подеси"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2017
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "DSP Chain Preset"
msgstr "Сачувај подешавања"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2029
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
msgid "_Load"
msgstr "У_читај"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2033
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
msgid "DSP"
msgstr "Дигитална обрада звука (DSP)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2042
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Close minimizes to tray"
msgstr "Код клика на затвори смести у обавештајну зону"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78
msgid "Middle mouse button closes playlist"
msgstr "Средње дугме миша затвара листу"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2050
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
msgid "Hide system tray icon"
msgstr "Не приказуј икону у обавештајној зони"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2054
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
msgid "Use bold font for currently playing track"
msgstr "Користи задебљан фонт за песму која се репродукује"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2058
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item"
msgstr "Сакриј ставке \"Обриши са диска\" у менију"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2062
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
msgstr "Самоименовање листа песама при додавању само једног директоријума"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2070
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
msgid "Interface refresh rate (times per second):"
msgstr "Освежавање приказа (колико пута у секунди)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2084
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
msgid "Titlebar text while playing:"
msgstr "При репродукцији, испиши на насловној линији: "

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2098
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
msgid "Titlebar text while stopped:"
msgstr "По заустављеној репродукцији, испиши на насловној линији: "

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
msgstr "Додатак графичког корисничког интерфејса (неопходно поновно покретање)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2120
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
msgid "GUI"
msgstr "Графичке контроле"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2135
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2179
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
msgid "Override"
msgstr "Замени подразумевано"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2144
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
msgid "Foreground"
msgstr "Боја текста"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2151
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2170
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
msgid "Seekbar/Volumebar colors"
msgstr "Траке за премотавање/гласноћу"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2188
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77
msgid "Middle"
msgstr "Средње"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2195
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
msgid "Light"
msgstr "Светло"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2202
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
msgid "Dark"
msgstr "Тамно"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2233
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
msgid "Base"
msgstr "Основа"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2240
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2297
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2253
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
msgid "Tab strip colors"
msgstr "Боје одвајања листова"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2262
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
msgstr "Замени подразумевано (губе се ГТК теме погледа стабла, али се добија бржи приказ)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
msgid "Even row"
msgstr "Паран ред"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82
msgid "Odd row"
msgstr " Непаран ред"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2304
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Selected row"
msgstr "Одабран ред"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2323
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
msgid "Selected text"
msgstr "Одабран текст"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2336
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
msgid "Cursor"
msgstr "Показивач"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2349
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
msgid "Playlist colors"
msgstr "Боје листе"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2353
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
msgid "Colors"
msgstr "Боје"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2362
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
msgid "Enable Proxy Server"
msgstr "Омогући прокси сервер"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2370
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99
msgid "Proxy Server Address:"
msgstr "Адреса прокси сервера:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2384
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
msgid "Proxy Server Port:"
msgstr "Порт прокси сервера:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2398
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Тип проксија:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2417
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Прокси корисничко име:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2430
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Прокси лозинка:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2471
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
msgid "Version: "
msgstr "Издање:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2535
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
#: ../translation/extra.c:78
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2545
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3033
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3135
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
msgid "Group By"
msgstr "Групиши по"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3259
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
msgid "Sort by..."
msgstr "Сложи..."

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3275
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
msgid "Format"
msgstr "Облик:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3305
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3306
msgid "Descending"
msgstr "Опадајуће"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3359
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
#: ../plugins/converter/interface.c:750
msgid "Select DSP Plugin"
msgstr "Избор додатка за дигиталну обраду"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3375
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
#: ../plugins/converter/convgui.c:1016
#: ../plugins/converter/interface.c:766
#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139
msgid "Plugin"
msgstr "Додатак"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3461
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
msgid "Tag Writer Settings"
msgstr "Подешавања писача ознака"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3492
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
msgid "Write ID3v2"
msgstr "Уписуј ID3v2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3496
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3623
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
msgid "Write ID3v1"
msgstr "Уписуј ID3v1"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3500
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3579
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3619
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
msgid "Write APEv2"
msgstr "Уписуј APEv2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3508
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3587
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
msgid "Strip ID3v2"
msgstr "Уклони ID3v2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3512
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3635
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
msgid "Strip ID3v1"
msgstr "Уклони ID3v1"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3516
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3591
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3631
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
msgid "Strip APEv2"
msgstr "Уклони APEv2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3524
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
msgid "ID3v2 version"
msgstr "ID3v2 верзија"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3531
msgid "2.3 (Recommended)"
msgstr "2.3 (Препоручено)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3532
msgid "2.4"
msgstr "2.4"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3538
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
msgstr "ID3v1 кодирање знакова (подразумевано је iso8859-1)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3575
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
msgid "Write ID3v2.4"
msgstr "Уписуј ID3v2.4"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:316
#: ../plugins/gtkui/search.c:391
msgid "Artist / Album"
msgstr "Извођач / Албум"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:317
#: ../plugins/gtkui/search.c:392
msgid "Track No"
msgstr "Број песме"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:338
msgid "Delete files from disk"
msgstr "Обриши датотеке са диска"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:339
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
"Дадотеке ће бити обрисане. Да ли сте сигурни?\n"
"(Овај дијалог може да се искључи у подешавањима додатка GTKUI)"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:340
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:693
#: ../plugins/converter/convgui.c:759
#: ../plugins/converter/convgui.c:1136
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:444
msgid "Add to playback queue"
msgstr "Додај у заказано"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:449
msgid "Remove from playback queue"
msgstr "Уклони из заказаног"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:457
msgid "Reload metadata"
msgstr "Поново учитај податке о песми"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:476
msgid "Remove from disk"
msgstr "Уклони са диска"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:855
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:980
msgid "Add column"
msgstr "Додај колону"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:984
msgid "Edit column"
msgstr "Уреди колону"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:988
msgid "Remove column"
msgstr "Уклони колону"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:998
msgid "Group by"
msgstr "Групиши по"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1005
msgid "None"
msgstr "Поништи груписање"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1009
msgid "Artist/Date/Album"
msgstr "Извођач/Датум/Албум"

#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42
msgid "Open file..."
msgstr "Отвори датотеку..."

#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:217
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Подеси %s"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82
msgid "Default Audio Device"
msgstr "Подразумевани звучни уређај"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:318
#: ../plugins/converter/interface.c:641
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:328
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Опште пречице"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:390
msgid "Slot"
msgstr "Наредба"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:391
msgid "Key combination"
msgstr "Комбинација тастера"

#: ../plugins/gtkui/progress.c:56
msgid "Adding files..."
msgstr "Додавање датотека..."

#: ../plugins/gtkui/progress.c:90
msgid "Initializing..."
msgstr "Иницијализација..."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:159
msgid "You've modified data for this track."
msgstr "Изменили сте податке за ову песму."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:161
msgid "Really close the window?"
msgstr "Желите ли заиста да затворите овај прозор?"

#. get value to edit
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254
msgid "[Multiple values] "
msgstr "[Вишеструке вредности] "

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419
msgid "Key"
msgstr "Кључ"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:408
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:420
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:594
msgid "Writing tags..."
msgstr "Уписујем ознаке..."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:621
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:633
msgid "Field names must not start with : or _"
msgstr "Имена поља не могу почињати знацима : или _"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668
msgid "Cannot add field"
msgstr "Не могу да додам поље"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:667
msgid "Field with such name already exists, please try different name."
msgstr "Поље са истим именом већ постоји. Дајте пољу друго име."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692
msgid "Really remove selected field?"
msgstr "Желите ли заиста да обришете ово поље?"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:734
msgid "Add field"
msgstr "Додај поље"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:737
msgid "Remove field"
msgstr "Уклони поље"

#: ../main.c:91
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n"
msgstr "Употреба: deadbeef [опције] [датотека(е)]\n"

#: ../main.c:92
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Опције:\n"

#: ../main.c:93
#, c-format
msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
msgstr "   --help  или  -h     Прикажи ову помоћ и изађи\n"

#: ../main.c:94
#, c-format
msgid "   --quit             Quit player\n"
msgstr "   --quit             Напусти плејер\n"

#: ../main.c:95
#, c-format
msgid "   --version          Print version info and exit\n"
msgstr "   --version          Прикажи инфо о верзији и изађи\n"

#: ../main.c:96
#, c-format
msgid "   --play             Start playback\n"
msgstr "   --play             Репродукуј\n"

#: ../main.c:97
#, c-format
msgid "   --stop             Stop playback\n"
msgstr "   --stop             Заустави репродукцију\n"

#: ../main.c:98
#, c-format
msgid "   --pause            Pause playback\n"
msgstr "   --pause            Паузирај репродукцију\n"

#: ../main.c:99
#, c-format
msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
msgstr "   --toggle-pause     Паузирај\n"

#: ../main.c:100
#, c-format
msgid "   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
msgstr "   --play-pause       Започни репродукцију ако је заустављена, и обратно\n"

#: ../main.c:101
#, c-format
msgid "   --next             Next song in playlist\n"
msgstr "   --next             Наредна песма из листе\n"

#: ../main.c:102
#, c-format
msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
msgstr "   --prev             Претходна песма из листе\n"

#: ../main.c:103
#, c-format
msgid "   --random           Random song in playlist\n"
msgstr "   --random           Насумично песма из листе\n"

#: ../main.c:104
#, c-format
msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
msgstr "   --queue            Додај датотеку(е) у постојећу листу\n"

#: ../main.c:105
#, c-format
msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
msgstr "   --nowplaying FMT   Испиши уређено име песме на стд. излаз\n"

#: ../main.c:106
#, c-format
msgid ""
"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr ""
"                      FMT %%-syntax: [a]-извођач, [t]-наслов, [b]-албум,\n"
"                      [l]-трајање, [n]-бр.песме, [y]-година, [c]-примедба,\n"
"                      [r]-ауторска права, [e]преостало време\n"

#: ../main.c:109
#, c-format
msgid "                      e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist - title\"\n"
msgstr "                      Н.пр.: --nowplaying \"%%a - %%t\" ће исписати \"Извођач - Наслов\"\n"

#: ../main.c:110
#, c-format
msgid "                      for more info, see http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"
msgstr "                     додатне информације на http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"

#: ../playlist.c:454
#: ../playlist.c:2398
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: ../playlist.c:3664
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../playlist.c:3664
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
msgid ""
"2.3 (Recommended)\n"
"2.4"
msgstr ""
"2.3 (Препоручено)\n"
"2.4"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
msgid ""
"Ascending\n"
"Descending"
msgstr ""
"Растући\n"
"Опадајући"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
msgid ""
"Disable\n"
"Track\n"
"Album"
msgstr ""
"Онемогући\n"
"Песма\n"
"Албум"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
msgid ""
"Item Index\n"
"Playing\n"
"Album Art\n"
"Artist - Album\n"
"Artist\n"
"Album\n"
"Title\n"
"Duration\n"
"Track Number\n"
"Band / Album Artist\n"
"Custom"
msgstr ""
"Редни број\n"
"Репродукује се\n"
"Омотница албума\n"
"Извођач - Албум\n"
"Извођач\n"
"Албум\n"
"Наслов\n"
"Трајање\n"
"Песма\n"
"Група / Извођач\n"
"Прилагођено"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
msgid ""
"Left\n"
"Right"
msgstr ""
"Лево\n"
"Десно"

#: ../plugins/gtkui/support.c:90
#: ../plugins/gtkui/support.c:114
#: ../plugins/converter/support.c:90
#: ../plugins/converter/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не могу пронаћи датотеку са битмапираном сликом: %s"

#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162
#, c-format
msgid "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
msgstr "wildmidi: \"freepats\" датотека са подешавањима није пронађена. Инсталирајте \"timidity-freepats\" програм или подесите путању до датотеке \"freepats.cfg\"."

#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
#: ../translation/extra.c:3
msgid "Add Audio CD"
msgstr "Додај звучни диск (ЦД)"

#: ../translation/extra.c:4
msgid "Lookup on Last.fm"
msgstr "Погледај на Last.fm страници"

#. ALSA output plugin
#: ../translation/extra.c:6
msgid "Use ALSA resampling"
msgstr "Користи ALSA претварања фреквенције узорковања"

#: ../translation/extra.c:7
msgid "Release device while stopped"
msgstr "Ослободи уређај након завршене репродукције"

#: ../translation/extra.c:8
#: ../translation/extra.c:51
msgid "Preferred buffer size"
msgstr "Најрадије користи бафер величине"

#: ../translation/extra.c:9
msgid "Preferred period size"
msgstr "Најрадије користи период величине"

#. Last.fm plugin
#: ../translation/extra.c:11
msgid "Enable scrobbler"
msgstr "Омогући скроблер"

#: ../translation/extra.c:12
msgid "Disable nowplaying"
msgstr "Онемогући сада се репродукује"

#: ../translation/extra.c:13
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"

#: ../translation/extra.c:14
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: ../translation/extra.c:15
msgid "Scrobble URL"
msgstr "Адреса за скроблер"

#. OSS output plugin
#: ../translation/extra.c:17
msgid "Device file"
msgstr "Датотека уређаја"

#: ../translation/extra.c:18
msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
msgstr "Заобиђи грешку код фреквенције узорковања у „OSS4“"

#. Album Artwork plugin
#: ../translation/extra.c:20
msgid "Cache update period (hr)"
msgstr "Период освежавања привремене меморије (часова)"

#: ../translation/extra.c:21
msgid "Fetch from embedded tags"
msgstr "Преузми из уграђених ознака"

#: ../translation/extra.c:22
msgid "Fetch from local folder"
msgstr "Преузми из локалних директоријума"

#: ../translation/extra.c:23
msgid "Local cover file mask"
msgstr "Име датотека садржи речи"

#: ../translation/extra.c:24
msgid "Fetch from last.fm"
msgstr "Преузми са Last.fm страница"

#: ../translation/extra.c:25
msgid "Fetch from albumart.org"
msgstr "Преузми са albumart.org"

#: ../translation/extra.c:26
msgid "Scale artwork towards longer side"
msgstr "Промени величину омотнице према дужој страници"

#. Audio CD player
#: ../translation/extra.c:28
msgid "Use CDDB/FreeDB"
msgstr "Користи CDDB/FreeDB"

#: ../translation/extra.c:29
msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
msgstr "Користи ЦД-текст, ако је доступан"

#: ../translation/extra.c:30
msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
msgstr "CDDB адреса (нпр. 'freedb.org')"

#: ../translation/extra.c:31
msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
msgstr "Ослушкуј CDDB на порту (нпр. '888')"

#: ../translation/extra.c:32
msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
msgstr "Најрадије користи CDDB протокол"

#: ../translation/extra.c:33
msgid "Enable NRG image support"
msgstr "Укључи подршку за NRG слике"

#. DUMB module player plugin
#: ../translation/extra.c:35
msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
msgstr "Квалитет промене фреквенције узорковања (0..2, више је боље)"

#. Game_Music_Emu decoder plugin
#: ../translation/extra.c:37
msgid "Max song length (in minutes)"
msgstr "Најдуже трајање песме (минута)"

#. Standard GTK2 user interface plugin
#: ../translation/extra.c:39
msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
msgstr "Захтевај дозволу за брисање датотека са диска"

#: ../translation/extra.c:40
msgid "Status icon volume control sensitivity"
msgstr "Осетљивост контроле гласноће преко иконе стања"

#: ../translation/extra.c:41
msgid "Custom status icon"
msgstr "Прилагођена икона стања"

#: ../translation/extra.c:42
msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
msgstr "Покрени \"gtk_init\" са \"--sync\" (режим отклањања грешака)"

#: ../translation/extra.c:43
msgid "Add separators between plugin context menu items"
msgstr "Додај раздвајаче између ставки додатака у контекстном менију"

#. OSD Notify plugin
#: ../translation/extra.c:45
msgid "Notification title format"
msgstr "Облик наслова обавештења"

#: ../translation/extra.c:46
msgid "Notification content format"
msgstr "Облик садржаја обавештења"

#: ../translation/extra.c:47
msgid "Show album art"
msgstr "Прикажи омотницу албума"

#: ../translation/extra.c:48
msgid "Album art size (px)"
msgstr "Величина омотнице албума (у пикселима)"

#. PulseAudio output plugin
#: ../translation/extra.c:50
msgid "PulseAudio server"
msgstr "PulseAudio звучни сервер"

#: ../translation/extra.c:52
msgid "Samplerate"
msgstr "Фреквенција узорковања (Samplerate)"

#. SHN player plugin
#: ../translation/extra.c:54
msgid "Relative seek table path"
msgstr "Релативна путања за претраживање"

#: ../translation/extra.c:55
msgid "Absolute seek table path"
msgstr "Потпуна путања за претраживање"

#: ../translation/extra.c:56
msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
msgstr "Замени аудио-бајт редослед (искључити ако не чујете нормалан звук)"

#. SID decoder plugin
#: ../translation/extra.c:58
#, fuzzy
msgid "Enable HVSC Songlength DB"
msgstr "Омогући HVSC"

#: ../translation/extra.c:59
#, fuzzy
msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
msgstr "Songlengths.txt (from HVSC)"

#: ../translation/extra.c:60
msgid "Bits per sample (8 or 16)"
msgstr "бита по узорку (8 или 16)"

#: ../translation/extra.c:61
msgid "Default song length (sec)"
msgstr "Подразумевано трајање песме (секунди)"

#. WildMidi player plugin
#: ../translation/extra.c:63
msgid "Timidity++ bank configuration file"
msgstr "Подешавања за Timidity++"

#: ../translation/extra.c:66
msgid "Track Title"
msgstr "Наслов песме"

#: ../translation/extra.c:67
msgid "Performer"
msgstr "Извођач"

#: ../translation/extra.c:72
msgid "Total Tracks"
msgstr "Укупно песмама"

#: ../translation/extra.c:73
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"

#: ../translation/extra.c:74
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"

#: ../translation/extra.c:75
msgid "Disc Number"
msgstr "Број диска"

#: ../translation/extra.c:76
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"

#: ../translation/extra.c:77
msgid "Encoder / Vendor"
msgstr "Енкодер / Испоручилац"

#: ../translation/extra.c:79
msgid "Location"
msgstr "Додај место"

#: ../translation/extra.c:80
msgid "Subtrack Index"
msgstr ""

#: ../translation/extra.c:81
msgid "Tag Type(s)"
msgstr "Тип(ови) ознаке"

#: ../translation/extra.c:82
msgid "Embedded Cuesheet"
msgstr "Угњеждени Cuesheet"

#: ../translation/extra.c:83
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"

#. FFmpeg deocder plugin
#: ../translation/extra.c:85
msgid "File Extensions (separate with ';')"
msgstr "Наставци имена датотека (раздвоји са ;)"

#. Converter GUI
#: ../translation/extra.c:87
msgid "Convert"
msgstr "Прекодирај"

#. Resampler (Secret Rabbit Code)
#: ../translation/extra.c:89
msgid "Target Samplerate"
msgstr "Циљна фреквенција узорковања"

#: ../translation/extra.c:90
msgid "Quality / Algorythm"
msgstr "Квалитет / Алгоритам"

#: ../translation/extra.c:91
msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
msgstr "Аутоматска фреквенција узорковања (преклапа циљну фреквенцију узорковања)"

#: ../plugins/converter/convgui.c:108
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Датотека са истим именом већ постоји. Да ли да препишем преко ње?"

#: ../plugins/converter/convgui.c:110
msgid "Converter warning"
msgstr "Упозорење прекодера"

#: ../plugins/converter/convgui.c:222
msgid "Please select encoder"
msgstr "Одаберите кодер"

#: ../plugins/converter/convgui.c:224
msgid "Converter error"
msgstr "Грешка прекодера"

#: ../plugins/converter/convgui.c:248
msgid "Converting..."
msgstr "Прекодирам..."

#: ../plugins/converter/convgui.c:394
#: ../plugins/converter/convgui.c:496
msgid "Select folder..."
msgstr "Одаберите директоријум..."

#: ../plugins/converter/convgui.c:635
msgid "Failed to save encoder preset"
msgstr "Није успело чување поставки кодера"

#: ../plugins/converter/convgui.c:637
#: ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up some disk space"
msgstr "Проверите дозволе директоријума за чување поставки или дајте поставки друго име или проверите да ли имате довољно слободног простора на диску"

#: ../plugins/converter/convgui.c:637
#: ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
msgstr "Поставка са истим именом већ постоји. Дајте поставци друго име."

#: ../plugins/converter/convgui.c:638
#: ../plugins/converter/convgui.c:1036
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../plugins/converter/convgui.c:692
msgid "Add new encoder"
msgstr "Додај нови кодер"

#: ../plugins/converter/convgui.c:724
msgid "Edit encoder"
msgstr "Уреди кодер"

#: ../plugins/converter/convgui.c:756
#: ../plugins/converter/convgui.c:1133
msgid "Remove preset"
msgstr "Уклони поставку"

#: ../plugins/converter/convgui.c:758
#: ../plugins/converter/convgui.c:1135
msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
msgstr "Овом радњом ћете обрисати одабрану поставку. Да ли то заиста желите?"

#: ../plugins/converter/convgui.c:782
msgid "Encoders"
msgstr "Кодери"

#: ../plugins/converter/convgui.c:838
#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183
msgid "Add plugin to DSP chain"
msgstr ""

#: ../plugins/converter/convgui.c:1034
msgid "Failed to save DSP preset"
msgstr "Није успело чување поставки за дигиталну обраду"

#: ../plugins/converter/convgui.c:1098
msgid "New DSP Preset"
msgstr "Нова поставка за дигиталну обраду"

#: ../plugins/converter/convgui.c:1183
msgid "Edit DSP Preset"
msgstr "Уреди поставку за дигиталну обраду"

#: ../plugins/converter/convgui.c:1203
msgid "DSP Presets"
msgstr "Поставке за дигиталну обраду"

#: ../plugins/converter/interface.c:94
msgid "Output folder:"
msgstr "Излазни директоријум:"

#: ../plugins/converter/interface.c:115
msgid "Output file name:"
msgstr "Име датотеке на излазу:"

#: ../plugins/converter/interface.c:126
msgid ""
"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
"Leave the field empty for default (%a - %t)."
msgstr ""
"Сам ћу додати наставак имена датотеке (нпр. .mp3).\n"
"За подразумевано именовање датотеке (%a - %t) \n"
"оставите ово поље празним."

#: ../plugins/converter/interface.c:139
msgid "Encoder:"
msgstr "Кодер:"

#: ../plugins/converter/interface.c:163
msgid "DSP preset:"
msgstr "Поставка за дигиталну обраду:"

#: ../plugins/converter/interface.c:186
msgid "Number of threads:"
msgstr "Број нити:"

#: ../plugins/converter/interface.c:199
msgid "Output sample format:"
msgstr "Излазна дубина бита узорка:"

#: ../plugins/converter/interface.c:206
msgid "Keep source format"
msgstr "Као у изворној датотеци"

#: ../plugins/converter/interface.c:207
msgid "8 bit signed int"
msgstr "Означена 8-битно целобројна"

#: ../plugins/converter/interface.c:208
msgid "16 bit signed int"
msgstr "Означена 16-битно целобројна"

#: ../plugins/converter/interface.c:209
msgid "24 bit signed int"
msgstr "Означена 24-битно целобројна"

#: ../plugins/converter/interface.c:210
msgid "32 bit signed int"
msgstr "Означена 32-битно целобројна"

#: ../plugins/converter/interface.c:211
msgid "32 bit float"
msgstr "32-битно једнострука"

#: ../plugins/converter/interface.c:217
msgid "When file exists:"
msgstr "Уколико датотека већ постоји:"

#: ../plugins/converter/interface.c:224
msgid "Prompt"
msgstr "Питај ме"

#: ../plugins/converter/interface.c:225
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"

#: ../plugins/converter/interface.c:227
msgid "Preserve folder structure, starting from:"
msgstr "Сачувај структуру директоријума, почевши од:"

#: ../plugins/converter/interface.c:379
msgid "Edit Encoder Preset"
msgstr "Уреди поставке кодера"

#: ../plugins/converter/interface.c:402
msgid "Untitled Encoder"
msgstr "Неименован кодер"

#: ../plugins/converter/interface.c:410
msgid "Output file extension:"
msgstr "Наставак имена датотеке на излазу:"

#: ../plugins/converter/interface.c:417
msgid "E.g. mp3"
msgstr "Нпр. mp3"

#: ../plugins/converter/interface.c:425
msgid "Command line:"
msgstr "Линија наредбе:"

#: ../plugins/converter/interface.c:436
#, c-format
msgid ""
"Example: lame - %o\n"
"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
msgstr ""
"На пример: lame - %o\n"
"%i за улазну датотеку, %o за излазну датотеку, - за стандардни улаз (stdin)"

#: ../plugins/converter/interface.c:446
#, c-format
msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
msgstr ""
"<small>%o - име излазне датотеке\n"
"%i - привренено име улазне датотеке</small>"

#: ../plugins/converter/interface.c:455
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"

#: ../plugins/converter/interface.c:462
msgid "Pipe"
msgstr "Цев"

#: ../plugins/converter/interface.c:463
msgid "Temporary file"
msgstr "Привремена датотека"

#: ../plugins/converter/interface.c:480
msgid "APEv2"
msgstr "Уписуј APEv2"

#: ../plugins/converter/interface.c:486
msgid "ID3v1"
msgstr "Уписуј ID3v1"

#: ../plugins/converter/interface.c:492
msgid "OggVorbis"
msgstr "OggVorbis"

#: ../plugins/converter/interface.c:498
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: ../plugins/converter/interface.c:510
msgid "ID3v2"
msgstr "Уписуј ID3v2"

#: ../plugins/converter/interface.c:520
msgid "<b>Tag writer</b>"
msgstr "<b>Писач ознака</b>"

#: ../plugins/converter/interface.c:606
msgid "DSP Preset Editor"
msgstr "Уређивач поставки за дигиталну обраду"

#: ../plugins/converter/interface.c:629
msgid "Untitled DSP Preset"
msgstr "Неименована поставка за дигиталну обраду"

#~ msgid "Save playlist as"
#~ msgstr "Сачувај листу као..."

#, fuzzy
#~ msgid "editcolumndlg"
#~ msgstr "editcolumndlg"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Трајање"

#~ msgid ""
#~ "Format conversions (start with %):\n"
#~ "  [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n"
#~ "  track[n]umber, [N]totaltracks,\n"
#~ "  [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n"
#~ "  copy[r]ight, [f]ilename, [F]ullPathname, [T]ags,\n"
#~ "  [d]irectory, [D]irectoryWithPath\n"
#~ "Example: %a - %t [%l]"
#~ msgstr ""
#~ "Претварања формата (започните са %):\n"
#~ "  извођ[a]ч, [t]-наслов, [b]-албум, [B]-група,\n"
#~ "  [C]-композитор, [n]-број песме, [N]-укупно песама,\n"
#~ "  [l]-трајање, [y]-година, [g]-жанр, [c]-примедба,\n"
#~ "  [r]-ауторска права, [f]-датотека, [T]-ознке\n"
#~ "На пример: %a - %t [%l]"

#~ msgid "Allow dynamic samplerate switching"
#~ msgstr "Дозволи динамичко пребацивање фреквенције узорковања"

#~ msgid "Samplerate conversion quality:"
#~ msgstr "Квалитет претварања фреквенције узорковања"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Опис:"

#~ msgid "Author(s):"
#~ msgstr "Аутор(и):"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Е-пошта:"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "Интернет адреса:"

#, fuzzy
#~ msgid "editplaylistdlg"
#~ msgstr "editplaylistdlg"

#~ msgid ""
#~ "Format conversions (start with %):\n"
#~ "  [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n"
#~ "  track[n]umber, [N]totaltracks,\n"
#~ "  [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n"
#~ "  copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n"
#~ "Example: %a - %t [%l]"
#~ msgstr ""
#~ "Претварања формата (започните са %):\n"
#~ "  извођ[a]ч, [t]-наслов, [b]-албум, [B]-група,\n"
#~ "  [C]-композитор, [n]-број песме, [N]-укупно песама,\n"
#~ "  [l]-трајање, [y]-година, [g]-жанр, [c]-примедба,\n"
#~ "  [r]-ауторска права, [f]-датотека, [T]-ознке\n"
#~ "На пример: %a - %t [%l]"

#~ msgid "Title / Track Artist"
#~ msgstr "Наслов / Извођач песме"

#~ msgid "Setup %s"
#~ msgstr "Подешавање %s"

#~ msgid "ALSA output plugin"
#~ msgstr "ALSA излазни додатак"

#~ msgid "DeaDBeeF now playing"
#~ msgstr "Сада се репродукује"

#~ msgid "HVSC path"
#~ msgstr "Путања за HVSC"

#~ msgid "_Abort"
#~ msgstr "Одуст_ани"

#~ msgid ""
#~ "<b>WARNING</b>: tag writing feature is still in development.\n"
#~ "<b>Make backup copies</b> before using."
#~ msgstr ""
#~ "<b>УПОЗОРЕЊЕ</b>: Уписивање ознака у песме је још увек у развоју.\n"
#~ "Пре употребе <b>направите резервну копију</b> песама."

#~ msgid "Sound (adv.)"
#~ msgstr "Звук (напредно)"

#~ msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
#~ msgstr "Не могу резервисати довољно меморије за улазно складиште."

#~ msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
#~ msgstr "Грешка код читања прве стране Ogg битског тока."

#~ msgid "Error reading initial header packet."
#~ msgstr "Грешка код читања почетног пакета заглавља."

#~ msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу резервисати довољно меморије за регистровање серијског броја "
#~ "новог тока.."

#~ msgid "Input truncated or empty."
#~ msgstr "Улаз је или одбачен или празан."

#~ msgid "Input is not an Ogg bitstream."
#~ msgstr "Улаз није Ogg битски ток."

#~ msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
#~ msgstr "Ogg битски ток не садржи Vorbis податке."

#, fuzzy
#~ msgid "EOF before recognised stream."
#~ msgstr "EOF пре разматрања тока."

#~ msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
#~ msgstr "Ogg битски ток не садржи подржани тип података."

#~ msgid "Corrupt secondary header."
#~ msgstr "Оштећено друго заглавље."

#~ msgid "EOF before end of Vorbis headers."
#~ msgstr "EOF пре краја Vorbis заглавља."

#, fuzzy
#~ msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
#~ msgstr "Оштећени или недостајући подаци. Настављам..."

#~ msgid ""
#~ "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or "
#~ "truncated."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка у писању на излазни ток. Излазни ток је можда оштећен или одбачен."