summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 3089029c9c2beb89b61f2b146415df8868e4df17 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
# Japanese translations for deadbeef package
# deadbeef パッケージに対する英訳.
# Copyright (C) 2010 THE deadbeef'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the deadbeef package.
# Hironao Komatsu <hironao@users.sourceforge.net>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deadbeef devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-07 18:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 17:37+0900\n"
"Last-Translator: Hironao Komatsu <hironao@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97
msgid "Supported sound formats"
msgstr "サポートされている音声フォーマット"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108
msgid "Other files (*)"
msgstr "他のファイル (*)"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:117
msgid "Open file(s)..."
msgstr "ファイルを開く..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:150
msgid "Add file(s) to playlist..."
msgstr "ファイルをプレイリストに追加..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:182
msgid "Add folder(s) to playlist..."
msgstr "フォルダをプレイリストに追加..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:640
msgid "Failed while reading help file"
msgstr "ヘルプファイルの読み込み中に失敗しました"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:650
msgid "Failed to load help file"
msgstr "ヘルプファイルの読み込みに失敗しました"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:664 ../plugins/gtkui/interface.c:1105
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:674
#, c-format
msgid "About DeaDBeeF %s"
msgstr "DeaDBeeF %s について"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:685
#, c-format
msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
msgstr "DeaDBeeF %s の更新履歴"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527
msgid "Edit playlist"
msgstr "プレイリストの編集"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604
msgid "Rename Playlist"
msgstr "プレイリストの名前変更"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608
msgid "Remove Playlist"
msgstr "プレイリストの削除"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612
msgid "Add New Playlist"
msgstr "プレイリストの新規追加"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:113
msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
msgstr "DeaDBeeF イコライザ設定の保存"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:120
msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
msgstr "DeaDBeeF イコライザ設定 (*.ddbeq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:151
msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
msgstr "DeaDBeeF イコライザ設定を読み込む..."

#: ../plugins/gtkui/eq.c:155
msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
msgstr "DeaDBeeF イコライザ設定 (*.ddbeq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:214
msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
msgstr "Foobar2000 イコライザ設定をインポート..."

#: ../plugins/gtkui/eq.c:218
msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
msgstr "Foobar2000 イコライザ設定 (*.feq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:292
msgid "Enable"
msgstr "有効にする"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:299
msgid "Zero All"
msgstr "すべてゼロに"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:306
msgid "Zero Preamp"
msgstr "プリアンプをゼロに"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:313
msgid "Zero Bands"
msgstr "バンドをゼロに"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:320
msgid "Save Preset"
msgstr "イコライザ設定を保存"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:327
msgid "Load Preset"
msgstr "イコライザ設定の読み込み"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:334
msgid "Import Foobar2000 Preset"
msgstr "Foobar2000 イコライザ設定をインポート"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:128
#, c-format
msgid "1 day %d:%02d:%02d"
msgstr "1 日 %d:%02d:%02d"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:131
#, c-format
msgid "%d days %d:%02d:%02d"
msgstr "%d 日 %d:%02d:%02d"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140
#, c-format
msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
msgstr "停止 | %d トラック | %s 合計演奏時間"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:170
#, c-format
msgid "| %4d kbps "
msgstr "| %4d kbps "

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176
msgid "Paused | "
msgstr "ポーズ | "

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:177
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
msgstr ""
"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d トラック | %s 合計演奏時間"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:533
msgid "Save Playlist As"
msgstr "名前をつけてプレイリストを保存"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:542 ../plugins/gtkui/gtkui.c:603
msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
msgstr "DeaDBeeF プレイリストファイル (*.dbpl)"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:596
msgid "Load Playlist"
msgstr "プレイリストをロード"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:741
msgid "New Playlist"
msgstr "新規プレイリスト"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:744
#, c-format
msgid "New Playlist (%d)"
msgstr "新規プレイリスト (%d)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:140 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
msgid "_Open file(s)"
msgstr "ファイルを開く(_O)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:163 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
msgid "Add file(s)"
msgstr "ファイルを追加"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:171 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
msgid "Add folder(s)"
msgstr "フォルダを追加"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
msgid "Add Audio CD"
msgstr "音楽 CD を追加"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:187 ../plugins/gtkui/interface.c:2870
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
msgid "Add location"
msgstr "場所を追加"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
msgid "New playlist"
msgstr "新規プレイリスト"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:203 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
msgid "Load playlist"
msgstr "プレイリストをロード"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:207 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99
msgid "Save playlist"
msgstr "プレイリストを保存"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
msgid "Save playlist as"
msgstr "名前をつけてプレイリストを保存"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:238 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
msgid "_Clear"
msgstr "クリア(_C)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:246 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
msgid "Deselect all"
msgstr "すべて選択解除"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:260 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59
msgid "Invert selection"
msgstr "選択の反転"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:264 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
msgid "Selection"
msgstr "選択"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/plcommon.c:387
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:272 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
msgid "Remove"
msgstr "取り除く"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:279 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Crop"
msgstr "選択以外を取り除く"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:283 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1706
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111
msgid "Status bar"
msgstr "ステータスバー"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
msgid "Column headers"
msgstr "カラムのヘッダ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:318 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
msgid "Equalizer"
msgstr "イコライザ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:322 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
msgid "_Playback"
msgstr "再生(_P)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:329 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75
msgid "Order"
msgstr "演奏順"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:336 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
msgid "Linear"
msgstr "順に"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:342 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
msgid "Shuffle"
msgstr "シャッフル"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:348 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
msgid "Random"
msgstr "ランダム"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:354 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
msgid "Looping"
msgstr "ループ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:361 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
msgid "Loop All"
msgstr "全体をループ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:367 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
msgid "Loop Single Song"
msgstr "一つの曲をループ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:373 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
msgid "Don't Loop"
msgstr "ループしない"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:379 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
msgid "Scroll follows playback"
msgstr "再生に従ってスクロール"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
msgid "Cursor follows playback"
msgstr "再生に従ってカーソルを移動"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:388 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
msgid "Stop after current"
msgstr "現在の再生の終了後に停止"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/interface.c:402
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
msgid "_ChangeLog"
msgstr "更新履歴(_C)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:432 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:891 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:899 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81
msgid "Play"
msgstr "再生"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:907 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80
msgid "Pause"
msgstr "ポーズ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:915 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
msgid "Previous"
msgstr "前へ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:931 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82
msgid "Play Random"
msgstr "ランダムに再生"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
msgid "About"
msgstr "情報"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1025 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
msgid "Adding files..."
msgstr "ファイルの追加..."

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1069 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
msgid "Track Properties"
msgstr "トラックのプロパティ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1194 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
msgid ""
"<b>WARNING</b>: tag writing feature is still in development.\n"
"<b>Make backup copies</b> before using."
msgstr ""
"<b>警告</b>: タグの書き出し機能はまだ開発段階です。\n"
"使用前に<b>バックアップを作成してください</b>。"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
msgid "_Apply"
msgstr "適用(_A)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1242 ../plugins/gtkui/interface.c:1288
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1246 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1292 ../plugins/gtkui/plcommon.c:402
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
msgid "editcolumndlg"
msgstr "editcolumndlg"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1393 ../plugins/gtkui/interface.c:2770
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1401 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
msgid "Enter new column title here"
msgstr "新規カラムのタイトルをここに入力します"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
msgid "Type:"
msgstr "形式:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1417
msgid "File number"
msgstr "ファイル番号"

#. create default set of columns
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:297
msgid "Playing"
msgstr "再生"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1419
msgid "Album Art"
msgstr "アルバムアート"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1420
msgid "Artist - Album"
msgstr "アーティスト - アルバム"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1421 ../plugins/gtkui/plcommon.c:774
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1422 ../plugins/gtkui/interface.c:1795
msgid "Album"
msgstr "アルバム"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1423 ../plugins/gtkui/prefwin.c:488
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1424
msgid "Length"
msgstr "長さ"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1425 ../plugins/gtkui/interface.c:1794
msgid "Track"
msgstr "トラック"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1426
msgid "Band / Album Artist"
msgstr "バンド / アルバムのアーティスト"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1427 ../plugins/gtkui/plcommon.c:778
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:2997
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
msgid "Format:"
msgstr "書式:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
msgid "Alignment:"
msgstr "配置:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1456
msgid "Left"
msgstr "左"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1457
msgid "Right"
msgstr "右"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1459 ../plugins/gtkui/interface.c:3007
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
#, no-c-format
msgid ""
"Format conversions (start with %):\n"
"  [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n"
"  track[n]umber, [N]totaltracks,\n"
"  [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n"
"  copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n"
"Example: %a - %t [%l]"
msgstr ""
"書式変換 (% に続けて):\n"
"  アーティスト[a], タイトル[t], アルバム[b], バンド[B], 作曲[C]\n"
"  トラック番号[n], トラック数[N],\n"
"  長さ[l], 年[y], ジャンル[g], コメント[c],\n"
"  著作権[r], ファイル名[f], タグ[T]\n"
"例: %a - %t [%l]"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1488 ../plugins/gtkui/interface.c:2801
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2913 ../plugins/gtkui/interface.c:3036
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1509 ../plugins/gtkui/interface.c:2822
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2934 ../plugins/gtkui/interface.c:3057
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1726 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77
msgid "Output plugin:"
msgstr "出力プラグイン:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1739 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76
msgid "Output device:"
msgstr "出力デバイス:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1748 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
msgid "Sound"
msgstr "音声"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1757 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
msgid "Allow dynamic samplerate switching"
msgstr "動的なサンプルレートの切り替えを許す"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1765 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98
msgid "Samplerate conversion quality:"
msgstr "サンプルレート変換の品質:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1784 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
msgid "Replaygain mode:"
msgstr "リプレイゲインのモード:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1793
msgid "Disable"
msgstr "無効"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
msgid "Replaygain peak scale"
msgstr "リプレイゲインのピークを調整する"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
msgid "Sound (adv.)"
msgstr "音声 (高度)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1810 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
msgid "Close minimizes to tray"
msgstr "ウィンドウを閉じたときシステムトレイに格納"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
msgid "Middle mouse button closes playlist"
msgstr "マウスの中クリックでプレイリストを閉じる"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1827 ../plugins/gtkui/interface.c:1871
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78
msgid "Override"
msgstr "デフォルトを上書きする"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
msgid "Foreground"
msgstr "前景色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
msgid "Background"
msgstr "背景色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1862 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
msgid "Seekbar/Volumebar colors"
msgstr "シークバーと音量バーの色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
msgid "Middle"
msgstr "中間色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
msgid "Light"
msgstr "明色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
msgid "Dark"
msgstr "暗色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1925 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
msgid "Base"
msgstr "基底色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1932 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
msgid "Tab strip colors"
msgstr "タブの色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79
msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
msgstr ""
"デフォルトを上書きする (GTKテーマが不適用になりますが描画が高速化します)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1950 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
msgid "Even row"
msgstr "偶数行"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
msgid "Odd row"
msgstr "奇数行"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
msgid "Text"
msgstr "文字色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1983 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
msgid "Selected row"
msgstr "選択の行"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
msgid "Selected text"
msgstr "選択の文字色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2015 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
msgid "Cursor"
msgstr "カーソル"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83
msgid "Playlist colors"
msgstr "プレイリストの色"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
msgid "GUI"
msgstr "GUI"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2041 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
msgid "Enable Proxy Server"
msgstr "プロクシサーバを有効にする"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2049 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89
msgid "Proxy Server Address:"
msgstr "プロクシサーバのアドレス:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
msgid "Proxy Server Port:"
msgstr "プロクシサーバのポート番号:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
msgid "Proxy Type:"
msgstr "プロクシの形式:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2096 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
msgid "Proxy Username:"
msgstr "プロクシのユーザ名:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88
msgid "Proxy Password:"
msgstr "プロクシのパスワード:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2119 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
msgid "Write ID3v2"
msgstr "ID3v2 の書き出し"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 ../plugins/gtkui/interface.c:2278
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
msgid "Write ID3v1"
msgstr "ID3v1 の書き出し"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2155 ../plugins/gtkui/interface.c:2234
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
msgid "Write APEv2"
msgstr "APEv2 の書き出し"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2163 ../plugins/gtkui/interface.c:2242
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Strip ID3v2"
msgstr "ID3v2 の除去"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2167 ../plugins/gtkui/interface.c:2290
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
msgid "Strip ID3v1"
msgstr "ID3v1 の除去"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2171 ../plugins/gtkui/interface.c:2246
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2286 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
msgid "Strip APEv2"
msgstr "APEv2 の除去"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
msgid "ID3v2 version"
msgstr "ID3v2 のバージョン"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2186
msgid "2.3 (Recommended)"
msgstr "2.3 (推奨)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2187
msgid "2.4"
msgstr "2.4"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57
msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
msgstr "ID3v1 の文字エンコーディング (デフォルトは iso8859-1)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2230 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
msgid "Write ID3v2.4"
msgstr "ID3v2.4 の書き出し"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
msgid "Tag writer"
msgstr "タグ書き出し"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
msgid "Description:"
msgstr "説明:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2345 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
msgid "Author(s):"
msgstr "作者:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
msgid "Website:"
msgstr "Webサイト:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2754 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
msgid "editplaylistdlg"
msgstr "editplaylistdlg"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2881 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2982 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:298 ../plugins/gtkui/search.c:433
msgid "Artist / Album"
msgstr "アーティスト / アルバム"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:434
msgid "Track No"
msgstr "トラック番号"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:435
msgid "Title / Track Artist"
msgstr "タイトル / トラックのアーティスト"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:436
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175
msgid "Duration"
msgstr "演奏時間"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:316
msgid "Delete files from disk"
msgstr "ファイルをディスクから削除"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:317
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
"ファイルは失われます。続けますか?\n"
"(このダイアログは GTKUI プラグインの設定で無効にできます)"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:318 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:363
msgid "Add to playback queue"
msgstr "再生キューへ追加"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:368
msgid "Remove from playback queue"
msgstr "再生キューから削除"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:376
msgid "Reload metadata"
msgstr "メタデータを再読み込み"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:392
msgid "Remove from disk"
msgstr "ディスクから削除"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:616 ../plugins/gtkui/plcommon.c:741
msgid "Add column"
msgstr "カラムの追加"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:646 ../plugins/gtkui/plcommon.c:745
msgid "Edit column"
msgstr "カラムの編集"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749
msgid "Remove column"
msgstr "カラムの削除"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:759
msgid "Group by"
msgstr "グループ化"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:766
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770
msgid "Artist/Date/Album"
msgstr "アーティスト/日付/アルバム"

#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41
msgid "Open file..."
msgstr "ファイルを開く..."

#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:139
#, c-format
msgid "Setup %s"
msgstr "%s の設定"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98
msgid "Default Audio Device"
msgstr "デフォルトの音声デバイス"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:267
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:277
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "グローバルホットキー"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:332
msgid "Slot"
msgstr "スロット"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:333
msgid "Key combination"
msgstr "キーの組み合わせ"

#. output plugin selection
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 ../plugins/gtkui/prefwin.c:569
#: ../plugins.c:833
msgid "ALSA output plugin"
msgstr "ALSA 出力プラグイン"

#: ../plugins/gtkui/progress.c:64
msgid "Initializing..."
msgstr "初期化中..."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53
msgid "You've modified data for this track."
msgstr "あなたはこのトラックのデータを変更しました。"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55
msgid "Really close the window?"
msgstr "本当にウィンドウを閉じますか?"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178
msgid "Tag Type(s)"
msgstr "タグの形式"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "Embedded Cuesheet"
msgstr "埋め込みCUEシート"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:248 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:260
msgid "Key"
msgstr "キー"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:249 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:261
msgid "Value"
msgstr "値"

#: ../plugins/notify/notify.c:138
msgid "DeaDBeeF now playing"
msgstr "DeaDBeeF は現在演奏中です"

#: ../main.c:84
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n"
msgstr "使い方: deadbeef [オプション] [ファイル...]\n"

#: ../main.c:85
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"

#: ../main.c:86
#, c-format
msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
msgstr "   --help  or  -h     ヘルプ (このメッセージ) を表示して終了\n"

#: ../main.c:87
#, c-format
msgid "   --quit             Quit player\n"
msgstr "   --quit             プレイヤを終了する\n"

#: ../main.c:88
#, c-format
msgid "   --version          Print version info and exit\n"
msgstr "   --version          バージョン情報を表示して終了\n"

#: ../main.c:89
#, c-format
msgid "   --play             Start playback\n"
msgstr "   --play             再生を開始する\n"

#: ../main.c:90
#, c-format
msgid "   --stop             Stop playback\n"
msgstr "   --stop             再生を停止する\n"

#: ../main.c:91
#, c-format
msgid "   --pause            Pause playback\n"
msgstr "   --pause            ポーズする\n"

#: ../main.c:92
#, c-format
msgid "   --next             Next song in playlist\n"
msgstr "   --next             プレイリストの次の曲へ\n"

#: ../main.c:93
#, c-format
msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
msgstr "   --prev             プレイリストの前の曲へ\n"

#: ../main.c:94
#, c-format
msgid "   --random           Random song in playlist\n"
msgstr "   --random           プレイリストからランダムに選んだ曲へ\n"

#: ../main.c:95
#, c-format
msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
msgstr "   --queue            ファイルを既存のプレイリストに追加する\n"

#: ../main.c:96
#, c-format
msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
msgstr "   --nowplaying 書式  書式化されたトラック名を stdout に書き出します\n"

#: ../main.c:97
#, c-format
msgid ""
"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr ""
"                      書式 (%% に続けて): アーティスト[a], タイトル[t], アル"
"バム[b],\n"
"                      長さ[l], トラック番号[n], 年[y], コメント[c],\n"
"                      著作権[r], 経過時間[e]\n"

#: ../main.c:100
#, c-format
msgid ""
"                      e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist "
"- title\"\n"
msgstr ""
"                      例: --nowplaying \"%%a - %%t\" は \"アーティスト - タイ"
"トル\" と表示します\n"

#: ../playlist.c:369 ../playlist.c:2212
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
msgid ""
"2.3 (Recommended)\n"
"2.4"
msgstr ""
"2.3 (推奨)\n"
"2.4"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
msgid ""
"Disable\n"
"Track\n"
"Album"
msgstr ""
"無効\n"
"トラック\n"
"アルバム"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
msgid ""
"File number\n"
"Playing\n"
"Album Art\n"
"Artist - Album\n"
"Artist\n"
"Album\n"
"Title\n"
"Length\n"
"Track\n"
"Band / Album Artist\n"
"Custom"
msgstr ""
"ファイル番号\n"
"演奏中\n"
"アルバムアート\n"
"アーティスト - アルバム\n"
"アーティスト\n"
"アルバム\n"
"タイトル\n"
"長さ\n"
"トラック\n"
"バンド / アルバムのアーティスト\n"
"カスタム"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60
msgid ""
"Left\n"
"Right"
msgstr ""
"左\n"
"右"

#: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap ファイルが見つかりません: %s"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155
msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
msgstr "入力バッファに必要なメモリが確保できません。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Ogg ビットストリームの最初のページの読み込みにエラー。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "最初のヘッダのパケットの読み込みにエラー。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
msgstr "新規ストリームのシリアル番号の登録に必要なメモリが確保できません。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "入力は欠損しているか空です。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "入力は Ogg ビットストリームではありません。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565
msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
msgstr "Ogg ビットストリーム中に Vorbis データがありません。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578
msgid "EOF before recognised stream."
msgstr "認識できるストリームの前に EOF があります。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594
msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "Ogg ビットストリーム中に対応したデータ型がありません。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "第2ヘッダが破損しています。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659
msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "Vorbis ヘッダの終わりの前に EOF があります。"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "データは破損または失われています。続行..."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"ストリームの書き出し時にエラー。出力ストリームは破損もしくは欠損している可能"
"性があります。"