diff options
Diffstat (limited to 'tools/glade/po/ar.po')
-rw-r--r-- | tools/glade/po/ar.po | 6668 |
1 files changed, 6668 insertions, 0 deletions
diff --git a/tools/glade/po/ar.po b/tools/glade/po/ar.po new file mode 100644 index 00000000..fb734091 --- /dev/null +++ b/tools/glade/po/ar.po @@ -0,0 +1,6668 @@ +# Arabic translations for THIS package. +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as THIS package. +# Automatically generated, 2007. +# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2007 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arabic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-21 12:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n" +"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../glade-2.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ or GNOME applications" +msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي تي كاي+ (GTK+) و جنوم" + +#: ../glade-2.desktop.in.h:2 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "مخطط الواجهة غلايد" + +#: ../glade/editor.c:343 +#, fuzzy +msgid "Grid Options" +msgstr "خيارات التسلسل" + +#: ../glade/editor.c:357 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "الحشو الأفقي" + +#: ../glade/editor.c:372 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "الحشو العمودي" + +#: ../glade/editor.c:390 +#, fuzzy +msgid "Grid Style:" +msgstr "أسلوب الأوراق" + +#: ../glade/editor.c:396 +msgid "Dots" +msgstr "نقاط" + +#: ../glade/editor.c:405 +msgid "Lines" +msgstr "سطور" + +#: ../glade/editor.c:487 +#, fuzzy +msgid "Snap Options" +msgstr "خيارات الإرسال" + +#. Horizontal snapping +#: ../glade/editor.c:502 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Snapping:" +msgstr "الحشو الأفقي" + +#: ../glade/editor.c:508 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:49 +msgid "Left" +msgstr "يسار" + +#: ../glade/editor.c:517 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:50 +msgid "Right" +msgstr "يمين" + +#. Vertical snapping +#: ../glade/editor.c:526 +#, fuzzy +msgid "Vertical Snapping:" +msgstr "الحشو العمودي" + +#: ../glade/editor.c:532 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "الأعلى:" + +#: ../glade/editor.c:540 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "الأسفل:" + +#: ../glade/editor.c:741 +msgid "GtkToolItem widgets can only be added to a GtkToolbar." +msgstr "" + +#: ../glade/editor.c:758 +msgid "Couldn't insert a GtkScrolledWindow widget." +msgstr "" + +#: ../glade/editor.c:805 +#, fuzzy +msgid "Couldn't insert a GtkViewport widget." +msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." + +#: ../glade/editor.c:832 +#, fuzzy +msgid "Couldn't add new widget." +msgstr "تعذّر إضافة هويّة المستخدم (id)" + +#: ../glade/editor.c:1230 +msgid "" +"You can't add a widget at the selected position.\n" +"\n" +"Tip: GTK+ uses containers to lay out widgets.\n" +"Try deleting the existing widget and using\n" +"a box or table container instead.\n" +msgstr "" + +#: ../glade/editor.c:3517 +#, fuzzy +msgid "Couldn't delete widget." +msgstr "غير قادر على حذف المفتاح" + +#: ../glade/editor.c:3541 ../glade/editor.c:3545 +#, fuzzy +msgid "The widget can't be deleted" +msgstr "لا يمكن حذف السِمة" + +#: ../glade/editor.c:3572 +msgid "" +"The widget is created automatically as part of the parent widget, and it " +"can't be deleted." +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidget.c:697 +#, fuzzy +msgid "Border Width:" +msgstr "عرض الحد" + +#: ../glade/gbwidget.c:698 +#, fuzzy +msgid "The width of the border around the container" +msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات" + +#: ../glade/gbwidget.c:1751 +msgid "Select" +msgstr "انتقِ" + +#: ../glade/gbwidget.c:1773 +#, fuzzy +msgid "Remove Scrolled Window" +msgstr "لنافذة ملفوفة" + +#: ../glade/gbwidget.c:1782 +#, fuzzy +msgid "Add Scrolled Window" +msgstr "لنافذة ملفوفة" + +#: ../glade/gbwidget.c:1803 +#, fuzzy +msgid "Remove Alignment" +msgstr "السطر المحذوف" + +#: ../glade/gbwidget.c:1811 +#, fuzzy +msgid "Add Alignment" +msgstr "محاذاة:" + +#: ../glade/gbwidget.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Remove Event Box" +msgstr "صندوق حدث" + +#: ../glade/gbwidget.c:1834 +#, fuzzy +msgid "Add Event Box" +msgstr "صندوق حدث" + +#: ../glade/gbwidget.c:1844 +#, fuzzy +msgid "Redisplay" +msgstr "العرض" + +#: ../glade/gbwidget.c:1859 +msgid "Cut" +msgstr "قص" + +#: ../glade/gbwidget.c:1866 ../glade/property.c:892 ../glade/property.c:5141 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "ان_سخ" + +#: ../glade/gbwidget.c:1875 ../glade/property.c:904 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "ال_صق" + +#: ../glade/gbwidget.c:1887 ../glade/property.c:1581 ../glade/property.c:5132 +msgid "Delete" +msgstr "حدف" + +#. N/A stands for 'Not Applicable'. It is used when a standard widget +#. property does not apply to the current widget. e.g. widgets without +#. windows can't use the Events property. This appears in the property +#. editor and so should be a short abbreviation. +#: ../glade/gbwidget.c:2414 ../glade/gbwidget.c:2483 +msgid "N/A" +msgstr "غير متوفر" + +#. General code for container - has to remove all children and add back +#. NOTE: this may not work for specialised containers. +#. NOTE: need to ref widgets? +#: ../glade/gbwidget.c:3213 +#, fuzzy +msgid "replacing child of container - not implemented yet\n" +msgstr "عفوا، لا تعيينات متقدمة مضمنة حاليا." + +#: ../glade/gbwidget.c:3441 +msgid "Couldn't insert GtkAlignment widget." +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidget.c:3481 +#, fuzzy +msgid "Couldn't remove GtkAlignment widget." +msgstr "لا يمكن حذف عنصر" + +#: ../glade/gbwidget.c:3505 +#, fuzzy +msgid "Couldn't insert GtkEventBox widget." +msgstr "غير قادر على كتابة المفتاح للملف" + +#: ../glade/gbwidget.c:3544 +#, fuzzy +msgid "Couldn't remove GtkEventBox widget." +msgstr "تعذّر الحصول على بيانات المفتاح" + +#: ../glade/gbwidget.c:3579 +msgid "Couldn't insert GtkScrolledWindow widget." +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidget.c:3618 +msgid "Couldn't remove GtkScrolledWindow widget." +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidget.c:3732 +#, fuzzy +msgid "Remove Label" +msgstr "حذف طبقة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:79 +#, fuzzy +msgid "Application Name" +msgstr "قائمة التطبيقات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:103 ../glade/gnome/gnomeabout.c:137 +#, fuzzy +msgid "Logo:" +msgstr "لغ" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:103 ../glade/gnome/gnomeabout.c:137 +#, fuzzy +msgid "The pixmap to use as the logo" +msgstr "السِّمة المستعملة لحوار القفل." + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:105 ../glade/glade_project_options.c:260 +#, fuzzy +msgid "Program Name:" +msgstr "اسم البرنامج" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:105 +#, fuzzy +msgid "The name of the application" +msgstr "تطبيقات أخرى مختلفة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:106 ../glade/gnome/gnomeabout.c:139 +#, fuzzy +msgid "Comments:" +msgstr "ال_تعليق:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:106 +msgid "Additional information, such as a description of the application" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:107 ../glade/gnome/gnomeabout.c:138 +msgid "Copyright:" +msgstr "حقوق النسخ:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:107 ../glade/gnome/gnomeabout.c:138 +#, fuzzy +msgid "The copyright notice" +msgstr "تنبيه أمني" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:109 +#, fuzzy +msgid "Website URL:" +msgstr "موقع الانترنت" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:109 +#, fuzzy +msgid "The URL of the application's website" +msgstr "اعرض نسخة التّطبيق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:110 +#, fuzzy +msgid "Website Label:" +msgstr "عنوان موقع الويب" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:110 +#, fuzzy +msgid "The label to display for the link to the website" +msgstr "الأسم الذي سيعرض للمستخدم لهذا المرجوع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:112 ../glade/glade_project_options.c:365 +#, fuzzy +msgid "License:" +msgstr "الترخيص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:112 +#, fuzzy +msgid "The license details of the application" +msgstr "كتيّب هذا التطبيق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:113 +#, fuzzy +msgid "Wrap License:" +msgstr "لف الرخصة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:113 +#, fuzzy +msgid "If the license text should be wrapped" +msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:115 ../glade/gnome/gnomeabout.c:141 +#, fuzzy +msgid "Authors:" +msgstr "المؤلف:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:115 ../glade/gnome/gnomeabout.c:141 +#, fuzzy +msgid "The authors of the package, one on each line" +msgstr "عرض لوح الفهرس والبحث." + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:116 ../glade/gnome/gnomeabout.c:142 +#, fuzzy +msgid "Documenters:" +msgstr "الموثّقون" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:116 ../glade/gnome/gnomeabout.c:142 +#, fuzzy +msgid "The documenters of the package, one on each line" +msgstr "المكون الأحمر للون الخلفية." + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:117 +#, fuzzy +msgid "Artists:" +msgstr "فنان: " + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:117 +#, fuzzy +msgid "" +"The people who have created the artwork for the package, one on each line" +msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:118 ../glade/gnome/gnomeabout.c:143 +msgid "Translators:" +msgstr "المترجمون:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:118 ../glade/gnome/gnomeabout.c:143 +msgid "" +"The translators of the package. This should normally be left empty so that " +"translators can add their names in the po files" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:588 +msgid "About Dialog" +msgstr "حوار حوْل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaccellabel.c:200 +#, fuzzy +msgid "Label with Accelerator" +msgstr "مُسَرِّع" + +#. The GtkProgress interface is deprecated now, and GtkProgressBar doesn't +#. have functions to set these, so I suppose we shouldn't support them. +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:71 ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:89 +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:130 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:119 +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:181 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:162 +#, fuzzy +msgid "X Align:" +msgstr "تنسيق س" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:72 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the child widget" +msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:74 ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:92 +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:133 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:122 +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:184 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:165 +#, fuzzy +msgid "Y Align:" +msgstr "تنسيق ص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:75 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the child widget" +msgstr "الترصيف العمودي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:77 +#, fuzzy +msgid "X Scale:" +msgstr "_مقياس:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:78 +#, fuzzy +msgid "The horizontal scale of the child widget" +msgstr "الإسم الداخلي للقطعة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:80 +#, fuzzy +msgid "Y Scale:" +msgstr "_مقياس:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:81 +#, fuzzy +msgid "The vertical scale of the child widget" +msgstr "الإسم الداخلي للقطعة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:85 +#, fuzzy +msgid "Top Padding:" +msgstr "الحشو الأعلى" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:86 +#, fuzzy +msgid "Space to put above the child widget" +msgstr "لا يمكن اللق لقطع مختلفة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:89 +#, fuzzy +msgid "Bottom Padding:" +msgstr "الحشو الأسفل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:90 +#, fuzzy +msgid "Space to put below the child widget" +msgstr "لا يمكن اللق لقطع مختلفة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:93 +#, fuzzy +msgid "Left Padding:" +msgstr "الحشو الأيسر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:94 +#, fuzzy +msgid "Space to put to the left of the child widget" +msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:97 +#, fuzzy +msgid "Right Padding:" +msgstr "الحشو الأيمن" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:98 +#, fuzzy +msgid "Space to put to the right of the child widget" +msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:255 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "محاذاة:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:85 +msgid "Direction:" +msgstr "الإتجاه:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:85 +#, fuzzy +msgid "The direction of the arrow" +msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:87 ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:128 +#: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:247 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:253 +#: ../glade/gbwidgets/gbframe.c:123 ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:109 +#: ../glade/gbwidgets/gbviewport.c:104 ../glade/gnome/bonobodockitem.c:176 +#, fuzzy +msgid "Shadow:" +msgstr "ظل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:87 +#, fuzzy +msgid "The shadow type of the arrow" +msgstr "نوع النافذة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:90 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the arrow" +msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:93 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the arrow" +msgstr "الترصيف العمودي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:95 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:125 +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:187 +#, fuzzy +msgid "X Pad:" +msgstr "حشو س" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:95 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:125 +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:187 ../glade/gbwidgets/gbtable.c:382 +#, fuzzy +msgid "The horizontal padding" +msgstr "الحشو الأفقي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:97 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:127 +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:189 +#, fuzzy +msgid "Y Pad:" +msgstr "حشو ص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:97 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:127 +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:189 ../glade/gbwidgets/gbtable.c:385 +#, fuzzy +msgid "The vertical padding" +msgstr "الحشو العمودي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:299 +msgid "Arrow" +msgstr "سهم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:122 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:117 +#, fuzzy +msgid "Label X Align:" +msgstr "ترصيف س للعلامة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:123 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:118 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the frame's label widget" +msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:125 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:120 +#, fuzzy +msgid "Label Y Align:" +msgstr "ترصيف س للعلامة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:126 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:121 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the frame's label widget" +msgstr "الترصيف العمودي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:128 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:123 +#, fuzzy +msgid "The type of shadow of the frame" +msgstr "نوع الملف." + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:131 +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:134 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the frame's child" +msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:136 +#, fuzzy +msgid "Ratio:" +msgstr "النسبة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:137 +#, fuzzy +msgid "The aspect ratio of the frame's child" +msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:138 +#, fuzzy +msgid "Obey Child:" +msgstr "ابن مطيع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:139 +#, fuzzy +msgid "If the aspect ratio should be determined by the child" +msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر التغيير نشطا أم لا" + +#: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:319 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "إطار معدل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:118 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:85 +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:85 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:126 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:133 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:88 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:90 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:104 +#, fuzzy +msgid "Stock Button:" +msgstr "زر مدعوم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:119 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:86 +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:86 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:127 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:134 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:89 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:91 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:105 +#, fuzzy +msgid "The stock button to use" +msgstr "المنطقة الزمنية التي ستُستعمل" + +#. For now we don't support editing the menuitem properties in the property +#. editor. The menu editor has to be used instead. +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:121 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:88 +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:72 +#: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:92 ../glade/gbwidgets/gblabel.c:169 +#: ../glade/gbwidgets/gblistitem.c:73 ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:87 +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:88 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:129 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:103 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:136 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:91 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:93 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:107 ../glade/glade_menu_editor.c:748 +#: ../glade/gnome/gnomehref.c:68 +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "عنوان" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:121 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:88 +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:72 ../glade/gbwidgets/gbentry.c:100 +#: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:92 ../glade/gbwidgets/gblabel.c:169 +#: ../glade/gbwidgets/gblistitem.c:73 ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:87 +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:88 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:129 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:103 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:136 +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:124 ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:91 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:93 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:107 ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:64 +msgid "The text to display" +msgstr "النص المعروض" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:122 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:89 +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:107 ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:89 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:130 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:137 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:92 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:94 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:108 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:297 +#: ../glade/glade_menu_editor.c:814 +msgid "Icon:" +msgstr "أيقونة:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:123 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:90 +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:108 ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:90 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:131 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:138 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:93 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:95 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:109 +#, fuzzy +msgid "The icon to display" +msgstr "النص المعروض" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:125 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:92 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:133 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:95 +#, fuzzy +msgid "Button Relief:" +msgstr "تحرير الزر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:126 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:93 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:134 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:96 +#, fuzzy +msgid "The relief style of the button" +msgstr "حالة التحول للزر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:131 +#, fuzzy +msgid "Response ID:" +msgstr "هوية الإجابة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:132 +msgid "" +"The response code returned when the button is pressed. Select one of the " +"standard responses or enter a positive integer value" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:137 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:102 +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:70 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:83 +#: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:82 +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:78 ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:148 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:103 +#: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:76 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:109 +#: ../glade/gnome/gnomehref.c:70 +#, fuzzy +msgid "Focus On Click:" +msgstr "تركيز عند النقر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:137 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:102 +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:70 ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:78 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:148 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:103 +#: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:76 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:109 +#: ../glade/gnome/gnomehref.c:70 +#, fuzzy +msgid "If the button grabs focus when it is clicked" +msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:1502 +#, fuzzy +msgid "Remove Button Contents" +msgstr "احذف العشرات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:1600 +msgid "Button" +msgstr "زر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:73 +#, fuzzy +msgid "Heading:" +msgstr "ترويس" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:74 +#, fuzzy +msgid "If the month and year should be shown at the top" +msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:75 +#, fuzzy +msgid "Day Names:" +msgstr "اظهار اسماء الأيام" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:76 +#, fuzzy +msgid "If the day names should be shown" +msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:77 +#, fuzzy +msgid "Fixed Month:" +msgstr "ثابت ال_عرض:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:78 +#, fuzzy +msgid "If the month and year shouldn't be changeable" +msgstr "لا يمكن تغيير المالك." + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:79 +#, fuzzy +msgid "Week Numbers:" +msgstr "اظهار أرقام الأسابيع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:80 +#, fuzzy +msgid "If the number of the week should be shown" +msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:81 ../glade/gnome/gnomedateedit.c:74 +#, fuzzy +msgid "Monday First:" +msgstr "الاثنين الاول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:82 ../glade/gnome/gnomedateedit.c:75 +msgid "If the week should start on Monday" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:266 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "التقويمات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcellview.c:63 ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:102 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:91 +#, fuzzy +msgid "Back. Color:" +msgstr "لون الخلفية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcellview.c:64 +msgid "The background color" +msgstr "لون الخلفية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcellview.c:192 +#, fuzzy +msgid "Cell View" +msgstr "_عرض كامل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:96 +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:73 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:137 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:104 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:147 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:99 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:97 +#, fuzzy +msgid "Initially On:" +msgstr "التأخير الأوّلي:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:97 +msgid "If the check button is initially on" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:98 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:139 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:101 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent:" +msgstr "تناقض" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:99 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:140 +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:102 +#, fuzzy +msgid "If the button is shown in an inconsistent state" +msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\"" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:100 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:141 +msgid "Indicator:" +msgstr "موضّح:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:101 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:142 +#, fuzzy +msgid "If the indicator is always drawn" +msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:211 +msgid "Check Button" +msgstr "زر تحول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:74 +msgid "If the check menu item is initially on" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:203 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "عنصر القائمة تحكم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:141 +#, fuzzy +msgid "New columned list" +msgstr "قائمة بأعمدة" + +#. Columns label & entry +#: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:152 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:157 +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:110 ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:132 +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:165 +msgid "Number of columns:" +msgstr "عدد الأعمدة:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:242 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:248 +#: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:128 ../glade/gbwidgets/gblist.c:77 +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:174 +#, fuzzy +msgid "Select Mode:" +msgstr "نمط الانتقاء" + +#: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:243 +#, fuzzy +msgid "The selection mode of the columned list" +msgstr "نظام التحجيم للعمود" + +#: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:245 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:251 +#, fuzzy +msgid "Show Titles:" +msgstr "اظهر الوقت" + +#: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:246 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:252 +#, fuzzy +msgid "If the column titles are shown" +msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" + +#: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:248 +#, fuzzy +msgid "The type of shadow of the columned list's border" +msgstr "نوع صندوق الرسالة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:594 +msgid "Columned List" +msgstr "قائمة بأعمدة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:65 ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:70 +#, fuzzy +msgid "Use Alpha:" +msgstr "استخدم الفا" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:66 ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:71 +#, fuzzy +msgid "If the alpha channel should be used" +msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:68 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:86 +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:68 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:244 +#: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:73 ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:93 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:85 +#: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:101 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:95 +#: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:72 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:82 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "الع_نوان:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:69 ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:74 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:91 +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:119 +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:162 +msgid "Pick a Color" +msgstr "اختر لوناً" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:211 +#, fuzzy +msgid "Color Chooser Button" +msgstr "زر حوار تصفّح الملفات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:62 +#, fuzzy +msgid "Opacity Control:" +msgstr "له متحكم تعتيم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:63 +#, fuzzy +msgid "If the opacity control is shown" +msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:64 +#, fuzzy +msgid "Palette:" +msgstr "لوحة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:65 +#, fuzzy +msgid "If the palette is shown" +msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:173 +msgid "Color Selection" +msgstr "انتقاء اللون" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorselectiondialog.c:71 +msgid "Select Color" +msgstr "تحديد لون" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcolorselectiondialog.c:316 ../glade/property.c:1276 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "حوار انتقاء الألوان" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:105 +#, fuzzy +msgid "Value In List:" +msgstr "القيمة في القائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:106 +#, fuzzy +msgid "If the value must be in the list" +msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:107 +msgid "OK If Empty:" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:108 +msgid "If an empty value is acceptable, when 'Value In List' is set" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:109 +#, fuzzy +msgid "Case Sensitive:" +msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:110 +#, fuzzy +msgid "If the searching is case sensitive" +msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:111 +#, fuzzy +msgid "Use Arrows:" +msgstr "سهام" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:112 +msgid "If arrows can be used to change the value" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:113 +#, fuzzy +msgid "Use Always:" +msgstr "دائماً" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:114 +msgid "If arrows work even if the value is not in the list" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:115 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:78 +#: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:75 +#, fuzzy +msgid "Items:" +msgstr "ع_ناصر:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:116 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:79 +#: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:76 +#, fuzzy +msgid "The items in the combo list, one per line" +msgstr "العناصر في هذه الكومبو" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:425 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:289 +msgid "Combo Box" +msgstr "إطار كومبو" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:81 ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:78 +#, fuzzy +msgid "Add Tearoffs:" +msgstr "إضافة قاطفات للقوائم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:82 ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:79 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:84 ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:83 +#, fuzzy +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked" +msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:80 ../glade/gbwidgets/gbentry.c:102 +#, fuzzy +msgid "Has Frame:" +msgstr "له إطار" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:81 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حول الإبن" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:302 +msgid "Combo Box Entry" +msgstr "مدخل إطار كومبو" + +#: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:146 +#, fuzzy +msgid "New columned tree" +msgstr "تقويم جديد" + +#: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:249 +#, fuzzy +msgid "The selection mode of the columned tree" +msgstr "نظام التحجيم للعمود" + +#: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:254 +msgid "The type of shadow of the columned tree's border" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:538 +#, fuzzy +msgid "Columned Tree" +msgstr "رأس العمود" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:85 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:247 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "_نوع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:85 +#, fuzzy +msgid "The type of the curve" +msgstr "نوع الملف." + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:87 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:91 +#, fuzzy +msgid "X Min:" +msgstr "عدد أوسط:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:87 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:91 +#, fuzzy +msgid "The minimum horizontal value" +msgstr "القيمة الدنيا" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:88 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:92 +#, fuzzy +msgid "X Max:" +msgstr "فاكس:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:88 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:92 +#, fuzzy +msgid "The maximum horizontal value" +msgstr "القيمة القصوى" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:89 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:93 +#, fuzzy +msgid "Y Min:" +msgstr "عدد أوسط:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:89 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:93 +#, fuzzy +msgid "The minimum vertical value" +msgstr "القيمة الدنيا" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:90 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:94 +#, fuzzy +msgid "Y Max:" +msgstr "فاكس:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:90 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:94 +#, fuzzy +msgid "The maximum vertical value" +msgstr "القيمة القصوى" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:250 +msgid "Curve" +msgstr "منحنى" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:154 +#, fuzzy +msgid "Creation Function:" +msgstr "وظيفة الإنشاء" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:155 +#, fuzzy +msgid "The function which creates the widget" +msgstr "الوظيفة التي تنشئ هذه القطعة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:157 +#, fuzzy +msgid "String1:" +msgstr "نصّ 1" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:158 +msgid "The first string argument to pass to the function" +msgstr "النص الأول المعطى للوظيفة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:159 +#, fuzzy +msgid "String2:" +msgstr "سلسلة2" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:160 +msgid "The second string argument to pass to the function" +msgstr "النص الثاني المعطى للوظيفة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:161 +#, fuzzy +msgid "Int1:" +msgstr "داخل:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:162 +msgid "The first integer argument to pass to the function" +msgstr "العدد الصحيح الأول المعطى للوظيفة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:163 +#, fuzzy +msgid "Int2:" +msgstr "داخل:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:164 +msgid "The second integer argument to pass to the function" +msgstr "العدد صحيح الثاني المعطى للوظيفة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:380 +#, fuzzy +msgid "Custom Widget" +msgstr "قطعة مخصصة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:293 +#, fuzzy +msgid "New dialog" +msgstr "حوار" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:305 +#, fuzzy +msgid "Cancel, OK" +msgstr "إلغي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:314 ../glade/glade.c:367 +#: ../glade/glade_project_window.c:1322 ../glade/property.c:5162 +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:323 +#, fuzzy +msgid "Cancel, Apply, OK" +msgstr "إلغاء ال_كل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:332 +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:341 +#, fuzzy +msgid "_Standard Button Layout:" +msgstr "تصاميم الأزرار" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Number of Buttons:" +msgstr "_عدد القنابل:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:367 +#, fuzzy +msgid "Show Help Button" +msgstr "إظهار أزرار المساعدة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:398 +#, fuzzy +msgid "Has Separator:" +msgstr "له فاصل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:399 +#, fuzzy +msgid "If the dialog has a horizontal separator above the buttons" +msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:606 +msgid "Dialog" +msgstr "حوار" + +#: ../glade/gbwidgets/gbdrawingarea.c:146 +msgid "Drawing Area" +msgstr "مساحة رسم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:94 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:115 +#: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:62 +#, fuzzy +msgid "Editable:" +msgstr "نص قابل للتحرير" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:94 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:116 +#: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:62 +#, fuzzy +msgid "If the text can be edited" +msgstr "إذا يمكن تحرير ال html " + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:95 +#, fuzzy +msgid "Text Visible:" +msgstr "ملف نصي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:96 +msgid "" +"If the text entered by the user will be shown. When turned off, the text " +"typed in is displayed as asterix characters, which is useful for entering " +"passwords" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:97 +#, fuzzy +msgid "Max Length:" +msgstr "الطول:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:98 +#, fuzzy +msgid "The maximum length of the text" +msgstr "قيمة التسوية القصوى" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:100 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:143 +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:124 ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:64 +#: ../glade/gnome-db/gnomedbgraybar.c:59 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:95 ../glade/property.c:926 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "_نص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:102 +msgid "If the entry has a frame around it" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:103 +#, fuzzy +msgid "Invisible Char:" +msgstr "مخفي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:103 +msgid "" +"The character to use if the text should not visible, e.g. when entering " +"passwords" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "Activates Default:" +msgstr "نشّط الإفتراض" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "If the default widget in the window is activated when Enter is pressed" +msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:105 +#, fuzzy +msgid "Width In Chars:" +msgstr "العرض بالحروف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:105 +#, fuzzy +msgid "The number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:318 +msgid "Text Entry" +msgstr "مدخل نص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:65 +#, fuzzy +msgid "Visible Window:" +msgstr "النافذة المرئية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:65 +msgid "If the event box uses a visible window" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:66 +#, fuzzy +msgid "Above Child:" +msgstr "فوق الابن" + +#: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:66 +msgid "If the event box window is above the child widget's window" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:167 +msgid "Event Box" +msgstr "صندوق حدث" + +#: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:54 +#, fuzzy +msgid "Initially Expanded:" +msgstr "هو موسع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:55 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander is initially opened to reveal the child widget" +msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن القطعة الإبنة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:57 ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:175 +#: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:199 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:160 +msgid "Spacing:" +msgstr "المباعدة:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:58 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "المساحة بين اسم المستخدم و المؤشر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:105 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:225 +#, fuzzy +msgid "Add Label Widget" +msgstr "إضافة مفتاح طبقة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:228 +msgid "Expander" +msgstr "موسّع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:87 +#, fuzzy +msgid "The window title of the file chooser dialog" +msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات." + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:88 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:86 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:158 +#: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:109 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "أفعال" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:89 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:87 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:159 +#: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:110 +#, fuzzy +msgid "The type of file operation being performed" +msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:91 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:89 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:161 +#, fuzzy +msgid "Local Only:" +msgstr "المحلي فقط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:92 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:90 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:162 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected files should be limited to local files" +msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:93 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:93 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:165 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden:" +msgstr "اظهار المخفي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:94 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:94 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:166 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:95 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:167 +#, fuzzy +msgid "Confirm:" +msgstr "التّأ_كيد:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:96 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:168 +msgid "" +"Whether a confirmation dialog will be displayed if a file will be overwritten" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:97 +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:201 +#, fuzzy +msgid "Width in Chars:" +msgstr "العرض بالحروف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:98 +#, fuzzy +msgid "The width of the button in characters" +msgstr "العرض المطلوب لقطعة الزر، بالمحارف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:296 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "زر حوار تصفّح الملفات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:91 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:163 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple:" +msgstr "إنتقاء متعدّد" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:92 +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:164 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:260 +#, fuzzy +msgid "File Chooser" +msgstr "حوار الملفات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:435 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "حوار تصفّح الملفات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:72 ../glade/property.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Select File" +msgstr "اختر ملف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:114 +#, fuzzy +msgid "File Ops.:" +msgstr "الملف على أنّه" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:115 +#, fuzzy +msgid "If the file operation buttons are shown" +msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:293 +#, fuzzy +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "حوار انتقاء الخط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:139 ../glade/gbwidgets/gblayout.c:221 +#, fuzzy +msgid "X:" +msgstr "_س:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:140 +#, fuzzy +msgid "The X coordinate of the widget in the GtkFixed" +msgstr "فهرس الإبن عند الأب" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:142 ../glade/gbwidgets/gblayout.c:224 +#, fuzzy +msgid "Y:" +msgstr "_ص:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:143 +#, fuzzy +msgid "The Y coordinate of the widget in the GtkFixed" +msgstr "فهرس الإبن عند الأب" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:228 +#, fuzzy +msgid "Fixed Positions" +msgstr "موقع النافذة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:69 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:96 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:70 +#, fuzzy +msgid "Show Style:" +msgstr "اظهار الأسلوب" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:71 +#, fuzzy +msgid "If the font style is shown as part of the font information" +msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة." + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:72 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:102 +#, fuzzy +msgid "Show Size:" +msgstr "اظهر الوقت" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:73 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:103 +#, fuzzy +msgid "If the font size is shown as part of the font information" +msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة." + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:74 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:104 +#, fuzzy +msgid "Use Font:" +msgstr "الخط:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:75 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:105 +msgid "If the selected font is used when displaying the font information" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:76 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:106 +#, fuzzy +msgid "Use Size:" +msgstr "الحجم:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:77 +#, fuzzy +msgid "if the selected font size is used when displaying the font information" +msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:97 ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:133 +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:191 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:128 +#: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:199 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:301 +#, fuzzy +msgid "Pick a Font" +msgstr "لقط نقطة رمادية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:268 +#, fuzzy +msgid "Font Chooser Button" +msgstr "زر حوار تصفّح الملفات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontselection.c:64 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:97 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "معاينة:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontselection.c:64 +#, fuzzy +msgid "The preview text to display" +msgstr "النص المعروض" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontselection.c:170 +msgid "Font Selection" +msgstr "اختيار الخط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontselectiondialog.c:70 +#, fuzzy +msgid "Select Font" +msgstr "انتقي خط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbfontselectiondialog.c:301 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "حوار انتقاء الخط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbframe.c:360 +msgid "Frame" +msgstr "إطار" + +#: ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:88 +#, fuzzy +msgid "Initial Type:" +msgstr "وقت أولي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:88 +#, fuzzy +msgid "The initial type of the curve" +msgstr "نوع mime للملف." + +#: ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:256 +msgid "Gamma Curve" +msgstr "منحنى غاما" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:110 +#, fuzzy +msgid "The type of shadow around the handle box" +msgstr "نوع صندوق الرسالة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:113 +#, fuzzy +msgid "Handle Pos:" +msgstr "معالجة القافزة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:114 +#, fuzzy +msgid "The position of the handle" +msgstr "اتجاه الشريط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:116 +#, fuzzy +msgid "Snap Edge:" +msgstr "حافة سريعة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:117 +msgid "The edge of the handle box which snaps into position" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:304 +msgid "Handle Box" +msgstr "صندوق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:99 +#, fuzzy +msgid "New horizontal box" +msgstr "صندوق افقي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:171 ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:194 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:267 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:156 +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:171 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:156 +#, fuzzy +msgid "The number of widgets in the box" +msgstr "عدد العناصر في الصندوق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:173 ../glade/gbwidgets/gbtable.c:243 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:426 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:158 +#, fuzzy +msgid "Homogeneous:" +msgstr "متناسق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:174 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:159 +#, fuzzy +msgid "If the children should be the same size" +msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:175 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:160 +#, fuzzy +msgid "The space between each child" +msgstr "الفراغ بين المفاتيح" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:312 +#, fuzzy +msgid "Can't delete any children." +msgstr "تعذّر حذف هويّة المستخدم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:327 ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:73 +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:89 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:669 +#: ../glade/gbwidgets/gbvpaned.c:69 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:89 +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:256 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "الموقع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:328 +#, fuzzy +msgid "The widget's position relative to its siblings" +msgstr "فسّر الموقع نسبة إلى الحافة السفلى/العليا" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:330 +#, fuzzy +msgid "Padding:" +msgstr "إحا_طة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:331 +#, fuzzy +msgid "The widget's padding" +msgstr "حشو العرض الداخلي للابن" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:333 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:672 +#: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:65 ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:424 +#, fuzzy +msgid "Expand:" +msgstr "اب_سط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:334 ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:425 +msgid "Set True to let the widget expand" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:335 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:674 +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "ملأ" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:336 +#, fuzzy +msgid "Set True to let the widget fill its allocated area" +msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان القطعة " + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:337 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:676 +#, fuzzy +msgid "Pack Start:" +msgstr "المُحزّم:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:338 +msgid "Set True to pack the widget at the start of the box" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:455 +#, fuzzy +msgid "Insert Before" +msgstr "أدخل دور" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:461 +#, fuzzy +msgid "Insert After" +msgstr "أدخل جدول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:571 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "صندوق افقي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:120 +#, fuzzy +msgid "New horizontal button box" +msgstr "صندوق ازرار افقي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:194 +#, fuzzy +msgid "The number of buttons" +msgstr "قائمة الخيارات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:196 +#, fuzzy +msgid "Layout:" +msgstr "ت_خطيط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:197 +#, fuzzy +msgid "The layout style of the buttons" +msgstr "حالة التحول للزر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:199 +#, fuzzy +msgid "The space between the buttons" +msgstr "الفراغ بين المفاتيح" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:414 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "صندوق ازرار افقي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:74 ../glade/gbwidgets/gbvpaned.c:70 +#, fuzzy +msgid "The position of the divider" +msgstr "مكان الدرويد" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:186 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:285 +#, fuzzy +msgid "Shrink:" +msgstr "تقليص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:187 +msgid "Set True to let the widget shrink" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:188 +#, fuzzy +msgid "Resize:" +msgstr "تغيير الحج_م" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:189 +#, fuzzy +msgid "Set True to let the widget resize" +msgstr "صغّر لنصف حجم الفيديو" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:315 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "لوحات افقية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:82 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:82 +#, fuzzy +msgid "Metric:" +msgstr "بياتريس" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:83 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:83 +#, fuzzy +msgid "The units of the ruler" +msgstr "محتويات الخانة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:85 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:85 +#, fuzzy +msgid "Lower Value:" +msgstr "خفض الطبقة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:86 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:86 +#: ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:88 +#, fuzzy +msgid "The low value of the ruler" +msgstr "قيمة التسوية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:87 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:87 +#, fuzzy +msgid "Upper Value:" +msgstr "المجموع الأعلى" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:88 +#, fuzzy +msgid "The high value of the ruler" +msgstr "القياس المستعمل للمسطرة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:90 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:90 +#, fuzzy +msgid "The current position on the ruler" +msgstr "مكان الدرويد" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:91 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:91 +#: ../glade/property.c:4833 +#, fuzzy +msgid "Max:" +msgstr "فاكس:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:92 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:92 +#, fuzzy +msgid "The maximum value of the ruler" +msgstr "قيمة التسوية القصوى" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:247 +msgid "Horizontal Ruler" +msgstr "مسطرة افقية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:107 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:108 +#, fuzzy +msgid "Show Value:" +msgstr "اعرض مقبض" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:107 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:108 +#, fuzzy +msgid "If the scale's value is shown" +msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:108 ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:93 +#: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:109 +#, fuzzy +msgid "Digits:" +msgstr "خانات رقمية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:108 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:109 +#, fuzzy +msgid "The number of digits to show" +msgstr "عدد العناصر في الصندوق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:110 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:111 +#, fuzzy +msgid "Value Pos:" +msgstr "القي_م:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:111 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:112 +#, fuzzy +msgid "The position of the value" +msgstr "لون القيمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:113 ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:87 +#: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:114 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:87 +#, fuzzy +msgid "Policy:" +msgstr "الأولويّة:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:114 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:115 +#, fuzzy +msgid "The update policy of the scale" +msgstr "خذ صورة للشّاشة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:116 ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:90 +#: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:117 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:90 +#, fuzzy +msgid "Inverted:" +msgstr "معكوس" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:116 ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:90 +#: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:117 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:90 +#, fuzzy +msgid "If the range values are inverted" +msgstr "لا قيمة صالحة للتحويل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:319 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "قياس أفقي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:88 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:88 +#, fuzzy +msgid "The update policy of the scrollbar" +msgstr "موقع شريط التمرير" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:237 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "عمود لف أفقي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbhseparator.c:144 +#, fuzzy +msgid "Horizonal Separator" +msgstr "فاصل افقي " + +#: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon %i" +msgstr "حجم الأيقونة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:129 +#, fuzzy +msgid "The selection mode of the icon view" +msgstr "نمط عرض الأيقونات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:131 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:134 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:270 ../glade/gnome/bonobodockitem.c:179 +msgid "Orientation:" +msgstr "الإتجاه:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:132 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the icons" +msgstr "اتجاه الشريط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:134 ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:118 +#, fuzzy +msgid "Reorderable:" +msgstr "قابل لإعادة الترتيب" + +#: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:135 +msgid "If the view can be reordered using Drag and Drop" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:308 +msgid "Icon View" +msgstr "مشهد الأيقونات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:110 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:301 +#, fuzzy +msgid "Named Icon:" +msgstr "اسم :" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:111 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:302 +#, fuzzy +msgid "The named icon to use" +msgstr "ملف اللّعبة الذي سيستخدم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:112 +#, fuzzy +msgid "Icon Size:" +msgstr "حجم الأيقونة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:113 +#, fuzzy +msgid "The stock icon size" +msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:115 +#, fuzzy +msgid "Pixel Size:" +msgstr "حجم البكسل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:116 +msgid "" +"The size of the named icon in pixels, or -1 to use the Icon Size property" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:120 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment" +msgstr "ترصيف أفقي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:123 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment" +msgstr "ترصيف عمودي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:648 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "صور" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:255 +#: ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:228 +#, fuzzy +msgid "Invalid stock menu item" +msgstr "مستند غير صالح" + +#: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:471 +msgid "Menu item with a pixmap" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbinputdialog.c:257 +msgid "Input Dialog" +msgstr "حوار ادخال" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:170 +#, fuzzy +msgid "Use Underline:" +msgstr "استخدم التسطير" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:171 +msgid "If the text includes an underlined access key" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:172 +#, fuzzy +msgid "Use Markup:" +msgstr "استمل التشكيل" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:173 +#, fuzzy +msgid "If the text includes pango markup" +msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango." + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:174 +msgid "Justify:" +msgstr "الضبط:" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:175 +#, fuzzy +msgid "The justification of the lines of the label" +msgstr "صرب ملف القواعد الذي سيستعمل" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:177 +#, fuzzy +msgid "Wrap Text:" +msgstr "_كسر النص" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:178 +#, fuzzy +msgid "If the text is wrapped to fit within the width of the label" +msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:179 +#, fuzzy +msgid "Selectable:" +msgstr "قابل للاختيار" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:180 +#, fuzzy +msgid "If the label text can be selected with the mouse" +msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:182 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the entire label" +msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:185 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the entire label" +msgstr "الترصيف العمودي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:191 +#, fuzzy +msgid "Focus Target:" +msgstr "تغيير التركيز" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:192 +#, fuzzy +msgid "" +"The widget to set the keyboard focus to when the underlined access key is " +"used" +msgstr "القطعة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر" + +#. gtk_combo_set_value_in_list (GTK_COMBO (combo), TRUE, TRUE); +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:198 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:146 +#, fuzzy +msgid "Ellipsize:" +msgstr "قص" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:199 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:147 +#, fuzzy +msgid "How to ellipsize the string" +msgstr "كيفية اصطفاف السطور" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:202 +#, fuzzy +msgid "The width of the label in characters" +msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:204 +#, fuzzy +msgid "Single Line Mode:" +msgstr "نمط سطر وحيد" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:205 +msgid "If the label is only given enough height for a single line" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:206 +#, fuzzy +msgid "Angle:" +msgstr "الزاوية" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:207 +#, fuzzy +msgid "The angle of the label text" +msgstr "نص الشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:333 ../glade/gbwidgets/gblabel.c:348 +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:616 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +#: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:872 ../glade/glade_menu_editor.c:411 +msgid "Label" +msgstr "عنوان" + +#: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Area Width:" +msgstr "العرض:" + +#: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:97 +#, fuzzy +msgid "The width of the layout area" +msgstr "عرض التصميم" + +#: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Area Height:" +msgstr "المؤخرة اليمنى" + +#: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:100 +#, fuzzy +msgid "The height of the layout area" +msgstr "ارتفاع التصميم" + +#: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:222 +#, fuzzy +msgid "The X coordinate of the widget in the GtkLayout" +msgstr "فهرس الإبن عند الأب" + +#: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:225 +#, fuzzy +msgid "The Y coordinate of the widget in the GtkLayout" +msgstr "فهرس الإبن عند الأب" + +#: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:380 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "ت_خطيط" + +#: ../glade/gbwidgets/gblist.c:78 +#, fuzzy +msgid "The selection mode of the list" +msgstr "نمط الانتقاء" + +#: ../glade/gbwidgets/gblist.c:192 +msgid "List" +msgstr "قائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gblistitem.c:171 +msgid "List Item" +msgstr "عنصر قائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenu.c:198 +msgid "Popup Menu" +msgstr "قائمة منبثقة" + +#. FIXME: I'm not sure if we should translate the non-stock labels or not. +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:215 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "/ملف" + +#. Create Edit menu +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:223 ../glade/glade_project_window.c:692 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_تحرير/" + +#. Create View menu +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:229 ../glade/glade_project_window.c:721 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_عرض/" + +#. Create Help menu +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:231 ../glade/glade_project_window.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "مساعدة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:232 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_6 عن البرنامج" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:291 +#, fuzzy +msgid "Pack Direction:" +msgstr "اتّجاه الجمع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:292 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:294 +#, fuzzy +msgid "Child Direction:" +msgstr "اتجاه حزمة الإبن" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:295 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "اتجاه حزمة الإبن لشريط القائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:300 ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:418 +#: ../glade/gbwidgets/gboptionmenu.c:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Menus..." +msgstr "حرّر القوائم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:541 +#, fuzzy +msgid "Menu Bar" +msgstr "عمود القائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:379 +msgid "Menu Item" +msgstr "عنصر قائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:92 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:150 +#: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:67 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:99 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:111 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:65 +#, fuzzy +msgid "Show Horizontal:" +msgstr "أفقي:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:93 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:151 +#: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:68 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:100 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:112 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:66 +#, fuzzy +msgid "If the item is visible when the toolbar is horizontal" +msgstr "" +"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:94 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:152 +#: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:69 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:101 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:113 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:67 +#, fuzzy +msgid "Show Vertical:" +msgstr "رأسي:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:95 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:153 +#: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:70 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:102 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:114 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:68 +#, fuzzy +msgid "If the item is visible when the toolbar is vertical" +msgstr "" +"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه " +"عمودي." + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:96 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:154 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:103 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:115 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Is Important:" +msgstr "مهم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:97 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:155 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:104 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:116 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:70 +msgid "" +"If the item's text should be shown when the toolbar's mode is " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:255 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Button with Menu" +msgstr "أسلوب أزرار شريط الأدوات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:191 +#, fuzzy +msgid "New notebook" +msgstr "دفتر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:202 ../glade/gnome/gnomepropertybox.c:125 +#, fuzzy +msgid "Number of pages:" +msgstr "عدد الصفحات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:274 +#, fuzzy +msgid "Show Tabs:" +msgstr "عرض الألسنة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:274 +#, fuzzy +msgid "If the notebook tabs are shown" +msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:275 +#, fuzzy +msgid "Show Border:" +msgstr "عرض الحد" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:276 +msgid "If the notebook border is shown, when the tabs are not shown" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:277 +#, fuzzy +msgid "Tab Pos:" +msgstr "موقع اللسان" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:278 +#, fuzzy +msgid "The position of the notebook tabs" +msgstr "اتجاه شريط ا?دوات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:280 +#, fuzzy +msgid "Scrollable:" +msgstr "قابل للف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:281 +msgid "If the notebook tabs are scrollable" +msgstr "" + +#. These seem to be deprecated. +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:284 +#, fuzzy +msgid "Tab Horz. Border:" +msgstr "حد اللسان" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:285 +#, fuzzy +msgid "The size of the notebook tabs' horizontal border" +msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:287 +#, fuzzy +msgid "Tab Vert. Border:" +msgstr "حد اللسان" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:288 +#, fuzzy +msgid "The size of the notebook tabs' vertical border" +msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:291 +#, fuzzy +msgid "Show Popup:" +msgstr "شو لو" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:291 +#, fuzzy +msgid "If the popup menu is enabled" +msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:292 ../glade/gnome/gnomedruid.c:102 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "عدد الصفحات:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:293 +#, fuzzy +msgid "The number of notebook pages" +msgstr "عدد الصفحات في المفكرة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:540 +#, fuzzy +msgid "Previous Page" +msgstr "الصفحة ال_سابقة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:548 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "الصفحة ال_تالية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:556 +#, fuzzy +msgid "Delete Page" +msgstr "احذف الشريط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:562 +#, fuzzy +msgid "Switch Next" +msgstr "تحول للسان التالي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:570 +#, fuzzy +msgid "Switch Previous" +msgstr "تحول للسان السابق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:578 ../glade/gnome/gnomedruid.c:298 +#, fuzzy +msgid "Insert Page After" +msgstr "أدخل صورة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:586 ../glade/gnome/gnomedruid.c:285 +#, fuzzy +msgid "Insert Page Before" +msgstr "أدخل صورة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:670 +#, fuzzy +msgid "The page's position in the list of pages" +msgstr "مكان الصفحة للمعاون" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:673 +#, fuzzy +msgid "Set True to let the tab expand" +msgstr "تشطب النص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:675 +#, fuzzy +msgid "Set True to let the tab fill its allocated area" +msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:677 +msgid "Set True to pack the tab at the start of the notebook" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:678 +#, fuzzy +msgid "Menu Label:" +msgstr "شارة القائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:679 +#, fuzzy +msgid "The text to display in the popup menu" +msgstr "ما إذا يعرض العمود" + +#: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:937 +msgid "Notebook" +msgstr "دفتر" + +#: ../glade/gbwidgets/gboptionmenu.c:230 +#, c-format +msgid "Cannot add a %s to a GtkOptionMenu." +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gboptionmenu.c:270 +msgid "Option Menu" +msgstr "قائمة خيار" + +#: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:63 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "الل_ون:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:64 +msgid "If the preview is color or grayscale" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:66 +#, fuzzy +msgid "If the preview expands to fill its allocated area" +msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:162 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "معاينات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:135 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the progress bar's contents" +msgstr "اتجاه الشريط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:137 +#, fuzzy +msgid "Fraction:" +msgstr "جزء" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:138 +#, fuzzy +msgid "The fraction of work that has been completed" +msgstr "جزء من العمل الذي تم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:140 +#, fuzzy +msgid "Pulse Step:" +msgstr "خطوة النبض" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The fraction of the progress bar length to move the bouncing block when " +"pulsed" +msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:144 +#, fuzzy +msgid "The text to display over the progress bar" +msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم" + +#. ShowText is implicit now, if the Text property is set to anything. +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:152 +#, fuzzy +msgid "Show Text:" +msgstr "اظهار نص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:153 +#, fuzzy +msgid "If the text should be shown in the progress bar" +msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم" + +#. ActivityMode is deprecated and implicit now. The app just calls +#. gtk_progress_bar_pulse() and it automatically goes into activity mode. +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:157 +#, fuzzy +msgid "Activity Mode:" +msgstr "نمط النشاط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:158 +msgid "If the progress bar should act like the front of Kit's car" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:163 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the text" +msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:166 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the text" +msgstr "الترصيف العمودي للشارة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:421 +msgid "Progress Bar" +msgstr "عمود التقدم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:138 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:148 +#, fuzzy +msgid "If the radio button is initially on" +msgstr "إستخدم أزرار راديو لأجل العمود الأول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:143 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:106 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:141 +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1039 +msgid "Group:" +msgstr "المجموعة:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:144 +msgid "" +"The radio button group (the default is all radio buttons with the same " +"parent)" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:189 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:350 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:233 +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:322 +#, fuzzy +msgid "New Group" +msgstr "مجموعة جديدة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:465 +msgid "Radio Button" +msgstr "زر مشع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:105 +msgid "If the radio menu item is initially on" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:107 +msgid "" +"The radio menu item group (the default is all radio menu items with the same " +"parent)" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:388 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "زر قائمة زر مشع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The radio tool button group (the default is all radio tool buttons in the " +"toolbar)" +msgstr "زرّ ال radio tool الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." + +#: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:530 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Radio Button" +msgstr "زر مشع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:131 +#, fuzzy +msgid "H Policy:" +msgstr "سياسة التحديث" + +#: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:132 +#, fuzzy +msgid "When the horizontal scrollbar will be shown" +msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:134 +#, fuzzy +msgid "V Policy:" +msgstr "سياسة التحديث" + +#: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:135 +#, fuzzy +msgid "When the vertical scrollbar will be shown" +msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:137 +#, fuzzy +msgid "Window Pos:" +msgstr "ال_نوافذ:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:138 +#, fuzzy +msgid "Where the child window is located with respect to the scrollbars" +msgstr "" +"إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف." + +#: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:140 +#, fuzzy +msgid "Shadow Type:" +msgstr "نوع الظل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:141 +#, fuzzy +msgid "The update policy of the vertical scrollbar" +msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:353 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "لنافذة ملفوفة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbseparatormenuitem.c:153 +#, fuzzy +msgid "Separator for Menus" +msgstr "عنصر قائمة فاصل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:65 +#, fuzzy +msgid "Draw:" +msgstr "مرسوم:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:66 +#, fuzzy +msgid "If the separator is drawn, or just blank" +msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا" + +#: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:204 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Separator Item" +msgstr "عنصر قائمة فاصل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:91 +#, fuzzy +msgid "Climb Rate:" +msgstr "نسبة التسلق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:92 +msgid "" +"The climb rate of the spinbutton, used in conjunction with the Page Increment" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:94 +#, fuzzy +msgid "The number of decimal digits to show" +msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:96 +#, fuzzy +msgid "Numeric:" +msgstr "رقمي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:97 +msgid "If only numeric entry is allowed" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:98 +#, fuzzy +msgid "Update Policy:" +msgstr "سياسة التحديث" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:99 +msgid "When value_changed signals are emitted" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:101 +#, fuzzy +msgid "Snap:" +msgstr "الشكل:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:102 +msgid "If the value is snapped to multiples of the step increment" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:103 +#, fuzzy +msgid "Wrap:" +msgstr "تغطية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:104 +msgid "If the value is wrapped at the limits" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:284 +msgid "Spin Button" +msgstr "زر تدوير" + +#: ../glade/gbwidgets/gbstatusbar.c:64 +#, fuzzy +msgid "Resize Grip:" +msgstr "له مقبض تحجيم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbstatusbar.c:64 +#, fuzzy +msgid "If the status bar has a resize grip to resize the window" +msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة " + +#: ../glade/gbwidgets/gbstatusbar.c:156 +msgid "Status Bar" +msgstr "عمود حالة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:137 +#, fuzzy +msgid "New table" +msgstr "لسان جديد" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:149 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:95 +#: ../glade/gbwidgets/gbvbuttonbox.c:123 +#, fuzzy +msgid "Number of rows:" +msgstr "عدد الطبقات:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:237 +#, fuzzy +msgid "Rows:" +msgstr "ص_فوف:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:238 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "عدد السطور في الجدول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:240 +msgid "Columns:" +msgstr "أعمدة:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:241 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:244 +#, fuzzy +msgid "If the children should all be the same size" +msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:245 ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:180 +#, fuzzy +msgid "Row Spacing:" +msgstr "فراغات السطور" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:246 +#, fuzzy +msgid "The space between each row" +msgstr "الفراغ بين المفاتيح" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:248 ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:183 +#, fuzzy +msgid "Col Spacing:" +msgstr "فراغات العمود" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:249 +#, fuzzy +msgid "The space between each column" +msgstr "الفراغ بين المفاتيح" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:368 +#, fuzzy +msgid "Cell X:" +msgstr "خلية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:369 +#, fuzzy +msgid "The left edge of the widget in the table" +msgstr "فهرس الإبن عند الأب" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:371 +#, fuzzy +msgid "Cell Y:" +msgstr "خلية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:372 +#, fuzzy +msgid "The top edge of the widget in the table" +msgstr "فهرس الإبن عند الأب" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:375 +#, fuzzy +msgid "Col Span:" +msgstr "إتساع عمود:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:376 +#, fuzzy +msgid "The number of columns spanned by the widget in the table" +msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:378 +#, fuzzy +msgid "Row Span:" +msgstr "اتساع الصف:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:379 +#, fuzzy +msgid "The number of rows spanned by the widget in the table" +msgstr "عدد السطور في الجدول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:381 +#, fuzzy +msgid "H Padding:" +msgstr "إحاطة س" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:384 +#, fuzzy +msgid "V Padding:" +msgstr "إحاطة س" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:387 +#, fuzzy +msgid "X Expand:" +msgstr "اب_سط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:388 +msgid "Set True to let the widget expand horizontally" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:389 +#, fuzzy +msgid "Y Expand:" +msgstr "اب_سط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:390 +msgid "Set True to let the widget expand vertically" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:391 +#, fuzzy +msgid "X Shrink:" +msgstr "تقليص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:392 +msgid "Set True to let the widget shrink horizontally" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:393 +#, fuzzy +msgid "Y Shrink:" +msgstr "تقليص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:394 +msgid "Set True to let the widget shrink vertically" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:395 +#, fuzzy +msgid "X Fill:" +msgstr "ملأ" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:396 +msgid "Set True to let the widget fill its horizontal allocated area" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:397 +#, fuzzy +msgid "Y Fill:" +msgstr "ملأ" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:398 +msgid "Set True to let the widget fill its vertical allocated area" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:667 +#, fuzzy +msgid "Insert Row Before" +msgstr "أدخل دور" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:674 +#, fuzzy +msgid "Insert Row After" +msgstr "أدخل جدول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:681 +#, fuzzy +msgid "Insert Column Before" +msgstr "عمود سابق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:688 +#, fuzzy +msgid "Insert Column After" +msgstr "عمود لاحق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:695 +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "مُفَوَّضْ إلى" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:701 +#, fuzzy +msgid "Delete Column" +msgstr "عمود منتقى" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:1208 +msgid "Table" +msgstr "جدول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:51 +msgid "Center" +msgstr "وسط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:52 +msgid "Fill" +msgstr "ملأ" + +#. Add a "None" item first, so it is easy to reset the pixmap. +#. If the user selects the 'None' item from the combo, we reset the +#. text to "" and return. This callback will be called again. +#. Add a 'None' item at the top of the list. +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:71 ../glade/glade_gnome.c:112 +#: ../glade/glade_menu_editor.c:543 ../glade/glade_menu_editor.c:830 +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1345 ../glade/glade_menu_editor.c:2255 +#: ../glade/property.c:2432 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "_لا شيء" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:72 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "حر_ف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:73 +msgid "Word" +msgstr "كلمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:117 +#, fuzzy +msgid "Cursor Visible:" +msgstr "المؤشر مرئي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:118 +#, fuzzy +msgid "If the cursor is visible" +msgstr "شريط الحالة مرئي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:119 +#, fuzzy +msgid "Overwrite:" +msgstr "إحلاله؟" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:120 +#, fuzzy +msgid "If entered text overwrites the existing text" +msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:121 +#, fuzzy +msgid "Accepts Tab:" +msgstr "تقبل الألسنة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:122 +msgid "If tab characters can be entered" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:126 +#, fuzzy +msgid "Justification:" +msgstr "تعيين الضبط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:127 +#, fuzzy +msgid "The justification of the text" +msgstr "تشبّع ألوان الفيديو" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:129 +#, fuzzy +msgid "Wrapping:" +msgstr "تحذير:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:130 +#, fuzzy +msgid "The wrapping of the text" +msgstr "عامل التثبيط بالنسبة للمعدل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:133 +#, fuzzy +msgid "Space Above:" +msgstr "حجم الفاصل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:134 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:136 +#, fuzzy +msgid "Space Below:" +msgstr "فيضان المكدّس" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:137 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:139 +#, fuzzy +msgid "Space Inside:" +msgstr "حجم الفاصل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:140 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:143 +#, fuzzy +msgid "Left Margin:" +msgstr "الهامش الأيسر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:144 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:146 +#, fuzzy +msgid "Right Margin:" +msgstr "الهامش الأيمن" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:147 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:149 +#, fuzzy +msgid "Indent:" +msgstr "إزاحة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:150 +#, fuzzy +msgid "Amount of pixels to indent paragraphs" +msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:463 +msgid "Text View" +msgstr "عرض النَّص" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:100 +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:98 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button is initially on" +msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\"" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:199 +msgid "Toggle Button" +msgstr "زر تحول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:297 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Toggle Button" +msgstr "زر تحول" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:191 +#, fuzzy +msgid "New toolbar" +msgstr "أظهر شريط الأدوات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:202 +#, fuzzy +msgid "Number of items:" +msgstr "عدد العناصر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:268 +#, fuzzy +msgid "The number of items in the toolbar" +msgstr "عدد العناصر في الصندوق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:271 +#, fuzzy +msgid "The toolbar orientation" +msgstr "اتجاه الشريط" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:273 +msgid "Style:" +msgstr "الأسلوب:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:274 +#, fuzzy +msgid "The toolbar style" +msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:276 +#, fuzzy +msgid "Tooltips:" +msgstr "التّلميحة:" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:276 +#, fuzzy +msgid "If tooltips are enabled" +msgstr "تلميحات الأدوات مفعلة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:277 +#, fuzzy +msgid "Show Arrow:" +msgstr "عرض السهم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:277 +#, fuzzy +msgid "If an arrow should be shown to popup a menu if the toolbar doesn't fit" +msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:427 +#, fuzzy +msgid "If the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى" + +#. Commands for inserting new items. +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:506 +#, fuzzy +msgid "Insert Item Before" +msgstr "أدرج التاريخ/الوقت" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:513 +#, fuzzy +msgid "Insert Item After" +msgstr "نص مدرج" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:680 +msgid "Toolbar" +msgstr "شريط الأدوات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:586 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Button" +msgstr "زر الأداة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:201 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Item" +msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:71 +#, fuzzy +msgid "Column 1" +msgstr "العمود" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:79 +#, fuzzy +msgid "Column 2" +msgstr "العمود" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:87 +#, fuzzy +msgid "Column 3" +msgstr "العمود" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "صف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:114 +#, fuzzy +msgid "Headers Visible:" +msgstr "العناوين مرئية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:115 +#, fuzzy +msgid "If the column header buttons are shown" +msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:116 +#, fuzzy +msgid "Rules Hint:" +msgstr "تلميحة القواعد" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:117 +#, fuzzy +msgid "" +"If a hint is set so the theme engine should draw rows in alternating colors" +msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:119 +#, fuzzy +msgid "If the view is reorderable" +msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enable Search:" +msgstr "تفعيل البحث" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:121 +#, fuzzy +msgid "If the user can search through columns interactively" +msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:123 +#, fuzzy +msgid "Fixed Height Mode:" +msgstr "نسق الارتفاع الثابت" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:124 +msgid "Sets all rows to the same height to improve performance" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:125 +#, fuzzy +msgid "Hover Selection:" +msgstr "اختيار الحوم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:126 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:127 +#, fuzzy +msgid "Hover Expand:" +msgstr "تمديد الحوم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether rows should be expanded or collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "ما إذا وجب توسيع وانهيار الصفوف عندما يقوم المؤشر بتحريكها" + +#: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:317 +#, fuzzy +msgid "List or Tree View" +msgstr "مشهد القائمة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:84 +#, fuzzy +msgid "New vertical box" +msgstr "صندوق عمودي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:245 +msgid "Vertical Box" +msgstr "صندوق عمودي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbvbuttonbox.c:111 +#, fuzzy +msgid "New vertical button box" +msgstr "صندوق أزرار عمودي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbvbuttonbox.c:344 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "صندوق أزرار عمودي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbviewport.c:104 +#, fuzzy +msgid "The type of shadow of the viewport" +msgstr "نوع الملف." + +#: ../glade/gbwidgets/gbviewport.c:240 +msgid "Viewport" +msgstr "منفذ عرض" + +#: ../glade/gbwidgets/gbvpaned.c:192 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "لوحات عمودية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:247 +msgid "Vertical Ruler" +msgstr "مسطرة عمودية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:319 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "قياس عمودي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:236 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "عمود تدريج عمودي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbvseparator.c:144 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "فاصل عمودي " + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:244 +msgid "The title of the window" +msgstr "عنوان النافذة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:247 +msgid "The type of the window" +msgstr "نوع النافذة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:251 +#, fuzzy +msgid "Type Hint:" +msgstr "أكتب التلميحة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:252 +#, fuzzy +msgid "Tells the window manager how to treat the window" +msgstr "جاذيبة الشباك للشباك" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:257 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "موقع النافذة الأولي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:261 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:105 +#: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:84 +#, fuzzy +msgid "Modal:" +msgstr "النّموذج" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:261 +#, fuzzy +msgid "If the window is modal" +msgstr "حدد أيقونة النافذة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:266 +#, fuzzy +msgid "Default Width:" +msgstr "العرض الافتراضي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:267 +#, fuzzy +msgid "The default width of the window" +msgstr "عرض النافذة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:271 +#, fuzzy +msgid "Default Height:" +msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:272 +#, fuzzy +msgid "The default height of the window" +msgstr "الارتفاع الافتراضى لنافدة الدخول " + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:278 +#, fuzzy +msgid "Resizable:" +msgstr "قابل للتحجيم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:279 +#, fuzzy +msgid "If the window can be resized" +msgstr "لا يمكن قراءة أالملف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:286 +#, fuzzy +msgid "If the window can be shrunk" +msgstr "حدد أيقونة النافذة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:287 +#, fuzzy +msgid "Grow:" +msgstr "توسيع" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:288 +#, fuzzy +msgid "If the window can be enlarged" +msgstr "لا يمكن قراءة أالملف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:293 +#, fuzzy +msgid "Auto-Destroy:" +msgstr "خانة المؤلّف" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:294 +#, fuzzy +msgid "If the window is destroyed when its transient parent is destroyed" +msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:298 +#, fuzzy +msgid "The icon for this window" +msgstr "أيقونة لهذه النافذة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:305 +#, fuzzy +msgid "Role:" +msgstr "الدور: " + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:305 +#, fuzzy +msgid "A unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:308 +#, fuzzy +msgid "Decorated:" +msgstr "مزوق" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:309 +#, fuzzy +msgid "If the window should be decorated by the window manager" +msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:312 +#, fuzzy +msgid "Skip Taskbar:" +msgstr "تخطي عمود المهام" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:313 +#, fuzzy +msgid "If the window should not appear in the task bar" +msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام." + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:316 +#, fuzzy +msgid "Skip Pager:" +msgstr "تخطي المتصفح" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:317 +#, fuzzy +msgid "If the window should not appear in the pager" +msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح." + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:320 +#, fuzzy +msgid "Gravity:" +msgstr "الجاذبية" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:321 +msgid "The reference point to use when the window coordinates are set" +msgstr "" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:325 +#, fuzzy +msgid "Focus On Map:" +msgstr "تركيز على الخارطة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:325 +#, fuzzy +msgid "If the window should receive the input focus when it is mapped" +msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:328 +#, fuzzy +msgid "Urgency Hint:" +msgstr "أورجانش" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:328 +#, fuzzy +msgid "If the window should be brought to the user's attention" +msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة" + +#: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:1232 +msgid "Window" +msgstr "نافذة" + +#: ../glade/glade.c:369 ../glade/gnome-db/gnomedberrordlg.c:75 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../glade/glade.c:372 +#, fuzzy +msgid "System Error" +msgstr "خطأ في النظام: %s" + +#: ../glade/glade.c:376 +msgid "Error opening file" +msgstr "خطاء في فتح الملف" + +#: ../glade/glade.c:378 +#, fuzzy +msgid "Error reading file" +msgstr "خطأ عند قراءة الملف:" + +#: ../glade/glade.c:380 +#, fuzzy +msgid "Error writing file" +msgstr "خطأ أثناء الكتابة للقرص" + +#: ../glade/glade.c:383 +#, fuzzy +msgid "Invalid directory" +msgstr "ليس دليل مستخدمين صحيح" + +#: ../glade/glade.c:387 +#, fuzzy +msgid "Invalid value" +msgstr "تاريخ غير صحيح" + +#: ../glade/glade.c:389 +#, fuzzy +msgid "Invalid XML entity" +msgstr "مُدخل مضيف غير سليم" + +#: ../glade/glade.c:391 +#, fuzzy +msgid "Start tag expected" +msgstr "تاريخ البدء" + +#: ../glade/glade.c:393 +#, fuzzy +msgid "End tag expected" +msgstr "%d صفحة مختارة" + +#: ../glade/glade.c:395 +#, fuzzy +msgid "Character data expected" +msgstr "لوحة المحارِف" + +#: ../glade/glade.c:397 +#, fuzzy +msgid "Class id missing" +msgstr "قائمة الأصناف" + +#: ../glade/glade.c:399 +#, fuzzy +msgid "Class unknown" +msgstr "مجهول" + +#: ../glade/glade.c:401 +#, fuzzy +msgid "Invalid component" +msgstr "مستند غير صالح" + +#: ../glade/glade.c:403 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "نهاية إرسال غير متوقعة!" + +#: ../glade/glade.c:406 +#, fuzzy +msgid "Unknown error code" +msgstr "خطأ مجهول." + +#: ../glade/glade_atk.c:120 +msgid "Controlled By" +msgstr "متحكَّمة من طرف" + +#: ../glade/glade_atk.c:121 +msgid "Controller For" +msgstr "متحكم لـ" + +#: ../glade/glade_atk.c:122 +msgid "Label For" +msgstr "علامة لـ" + +#: ../glade/glade_atk.c:123 +msgid "Labelled By" +msgstr "معلّمة من طرف" + +#: ../glade/glade_atk.c:124 +msgid "Member Of" +msgstr "عضو لـ" + +#: ../glade/glade_atk.c:125 +msgid "Node Child Of" +msgstr "العقدة الإبن لـ" + +#: ../glade/glade_atk.c:126 +msgid "Flows To" +msgstr "يتدلى لـ" + +#: ../glade/glade_atk.c:127 +msgid "Flows From" +msgstr "يتدلى من" + +#: ../glade/glade_atk.c:128 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "نافذة ابن لـ" + +#: ../glade/glade_atk.c:129 +msgid "Embeds" +msgstr "تحتوي على" + +#: ../glade/glade_atk.c:130 +msgid "Embedded By" +msgstr "محتواة من طرف" + +#: ../glade/glade_atk.c:131 +msgid "Popup For" +msgstr "منبثقة لـ" + +#: ../glade/glade_atk.c:132 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "النافذة الأب لـ" + +#. I don't think we should set the transient parent as the dialog could be +#. left open if desired. +#: ../glade/glade_atk.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Relationship: %s" +msgstr "السبب: %s" + +#. Create the pages of the main notebook +#. NOTE: If you add/remove pages you need to change the GB_PAGE_SIGNALS +#. value at the top of this file +#: ../glade/glade_atk.c:375 ../glade/property.c:615 +#, fuzzy +msgid "Widget" +msgstr "العرض" + +#: ../glade/glade_atk.c:638 ../glade/glade_menu_editor.c:773 +#: ../glade/property.c:776 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "الإ_سم:" + +#: ../glade/glade_atk.c:639 +#, fuzzy +msgid "The name of the widget to pass to assistive technologies" +msgstr "اسم قائمة القطع المستعملة عند انشاء هذا الصنف" + +#: ../glade/glade_atk.c:640 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "ال_وصف:" + +#: ../glade/glade_atk.c:641 +#, fuzzy +msgid "The description of the widget to pass to assistive technologies" +msgstr "تطبيقات تدعم تقانة الإعانة" + +#: ../glade/glade_atk.c:643 +#, fuzzy +msgid "Table Caption:" +msgstr "عنوان الجدول" + +#: ../glade/glade_atk.c:644 +#, fuzzy +msgid "The table caption to pass to assistive technologies" +msgstr "تطبيقات تدعم تقانة الإعانة" + +#: ../glade/glade_atk.c:681 +#, fuzzy +msgid "Select the widgets with this relationship" +msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل" + +#: ../glade/glade_atk.c:761 +msgid "Click" +msgstr "نقر" + +#: ../glade/glade_atk.c:762 +#, fuzzy +msgid "Press" +msgstr "مضغوط" + +#: ../glade/glade_atk.c:763 +#, fuzzy +msgid "Release" +msgstr "إصدارة %s" + +#: ../glade/glade_atk.c:822 +#, fuzzy +msgid "Enter the description of the action to pass to assistive technologies" +msgstr "حدد وصف عمل تنشيط آ تي كاي atk " + +#: ../glade/glade_clipboard.c:118 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "ال_حافظة" + +#: ../glade/glade_clipboard.c:351 +#, fuzzy +msgid "You need to select a widget to paste into" +msgstr "انقر هنا لتختر المجلدات التي ستنشر بها" + +#: ../glade/glade_clipboard.c:376 +#, fuzzy +msgid "You can't paste into windows or dialogs." +msgstr "لا يمكنك الدردشة مادمت لست في غرفة." + +#: ../glade/glade_clipboard.c:399 +msgid "" +"You can't paste into the selected widget, since\n" +"it is created automatically by its parent." +msgstr "" + +#: ../glade/glade_clipboard.c:408 ../glade/glade_clipboard.c:416 +#, fuzzy +msgid "Only menu items can be pasted into a menu or menu bar." +msgstr "يمكن لصق قطعة واحدة فقط كل مرة غلى هذه الحاوية" + +#: ../glade/glade_clipboard.c:427 +#, fuzzy +msgid "Only buttons can be pasted into a dialog action area." +msgstr "يمكن لصق قطعة واحدة فقط كل مرة غلى هذه الحاوية" + +#: ../glade/glade_clipboard.c:437 +#, fuzzy +msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted into a GnomeDock." +msgstr "يمكن لصق قطعة واحدة فقط كل مرة غلى هذه الحاوية" + +#: ../glade/glade_clipboard.c:446 +#, fuzzy +msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted over a GnomeDockItem." +msgstr "يمكن لصق قطعة واحدة فقط كل مرة غلى هذه الحاوية" + +#: ../glade/glade_clipboard.c:449 +#, fuzzy +msgid "Sorry - pasting over a GnomeDockItem is not implemented yet." +msgstr "عفوا، لا تعيينات متقدمة مضمنة حاليا." + +#: ../glade/glade_clipboard.c:457 +msgid "GnomeDockItem widgets can only be pasted into a GnomeDock." +msgstr "" + +#. 3 - see GladeStockMenuItemNew above. +#: ../glade/glade_gnome.c:121 ../glade/glade_gnome.c:874 +#: ../glade/glade_project_window.c:211 ../glade/glade_project_window.c:633 +msgid "_New" +msgstr "_جديد" + +#: ../glade/glade_gnome.c:874 +#, fuzzy +msgid "Create a new file" +msgstr "انشيء مفتاح جديد" + +#. Note that glade_palette_set_show_gnome_widgets() has some of these +#. strings hard-coded now, so keep up-to-date. +#: ../glade/glade_gnomelib.c:116 +#, fuzzy +msgid "_Gnome" +msgstr "_لعبة" + +#: ../glade/glade_gnomelib.c:117 ../glade/glade_gtk12lib.c:248 +#: ../glade/glade_palette.c:315 +#, fuzzy +msgid "Dep_recated" +msgstr "ملغاة" + +#. Note that glade_palette_set_show_gnome_widgets() has some of these +#. strings hard-coded now, so keep up-to-date. +#: ../glade/glade_gtk12lib.c:246 +#, fuzzy +msgid "GTK+ _Basic" +msgstr "_أساسي" + +#: ../glade/glade_gtk12lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "GTK+ _Additional" +msgstr "جمع" + +#: ../glade/glade_keys_dialog.c:94 +#, fuzzy +msgid "Select Accelerator Key" +msgstr "مُسَرِّع" + +#: ../glade/glade_keys_dialog.c:97 +msgid "Keys" +msgstr "مفاتيح" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:395 +msgid "Menu Editor" +msgstr "محرر القوائم" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:412 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "أنواع" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:413 +msgid "Accelerator" +msgstr "مُسَرِّع" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:414 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "الإ_سم" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:415 ../glade/property.c:1499 +#, fuzzy +msgid "Handler" +msgstr "تشاندلر" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:416 ../glade/property.c:102 +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:417 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "المجموعة:" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:418 +msgid "Icon" +msgstr "أيقونة" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:459 +msgid "Move the item and its children up one place in the list" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:471 +msgid "Move the item and its children down one place in the list" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:483 +msgid "Move the item and its children up one level" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:495 +msgid "Move the item and its children down one level" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:525 +#, fuzzy +msgid "The stock item to use." +msgstr "عنصر مختار لهذه الصورة" + +# Stock items are images supplied by the library for use in icons and buttons, like the ones you see in most GTK applications +#: ../glade/glade_menu_editor.c:528 ../glade/glade_menu_editor.c:643 +#, fuzzy +msgid "Stock Item:" +msgstr "عنصر مدعوم" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:641 +#, fuzzy +msgid "The stock Gnome item to use." +msgstr "ملف اللّعبة الذي سيستخدم" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:746 +#, fuzzy +msgid "The text of the menu item, or empty for separators." +msgstr "نص عنصر القائمة" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:770 ../glade/property.c:777 +#, fuzzy +msgid "The name of the widget" +msgstr "الإسم الداخلي للقطعة" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:791 +#, fuzzy +msgid "The function to be called when the item is selected" +msgstr "معلومات الصفحة حيث ستطبع الصورة" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:793 ../glade/property.c:1547 +#, fuzzy +msgid "Handler:" +msgstr "تشاندلر" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:812 +#, fuzzy +msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." +msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:935 +#, fuzzy +msgid "The tip to show when the mouse is over the item" +msgstr "ا_نتقي النوافذ عند تنقل الفأرة فوقها" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:937 ../glade/property.c:824 +msgid "Tooltip:" +msgstr "التّلميحة:" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:958 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "أ_ضف" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:963 +#, fuzzy +msgid "Add a new item below the selected item." +msgstr "إنشاء صورة جديدة من قالب محدد" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:968 +#, fuzzy +msgid "Add _Child" +msgstr "اضف عنصر ابن" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:973 +#, fuzzy +msgid "Add a new child item below the selected item." +msgstr "إنشاء صورة جديدة من قالب محدد" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:979 +#, fuzzy +msgid "Add _Separator" +msgstr "اضف فاصل" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:984 +#, fuzzy +msgid "Add a separator below the selected item." +msgstr "أضف علامة موقع إلى المجلّد المنتقى" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:989 ../glade/glade_project_window.c:242 +msgid "_Delete" +msgstr "_فسخ" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:994 +#, fuzzy +msgid "Delete the current item" +msgstr "حذف هذا الحدث" + +#. Type radio options and toggle options. +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Item Type:" +msgstr "نوع الصورة:" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1016 +#, fuzzy +msgid "If the item is initially on." +msgstr "قاربت بطاريتك على النّفاذ" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Active:" +msgstr "نشط" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1023 ../glade/glade_menu_editor.c:1638 +#: ../glade/property.c:2216 ../glade/property.c:2226 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1037 +#, fuzzy +msgid "The radio menu item's group" +msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1054 ../glade/glade_menu_editor.c:2414 +#: ../glade/glade_menu_editor.c:2554 +#, fuzzy +msgid "Radio" +msgstr "صوت" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1061 ../glade/glade_menu_editor.c:2412 +#: ../glade/glade_menu_editor.c:2552 +#, fuzzy +msgid "Check" +msgstr "ا_فحص" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1068 ../glade/property.c:102 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#. Accelerator key options. +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Accelerator:" +msgstr "مُسَرِّع" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1114 ../glade/property.c:1682 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1119 ../glade/property.c:1685 +#, fuzzy +msgid "Shift" +msgstr "_Shift" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1124 ../glade/property.c:1688 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1129 ../glade/property.c:1695 +msgid "Key:" +msgstr "المفتاح:" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1135 ../glade/property.c:1674 +#, fuzzy +msgid "Modifiers:" +msgstr "مغير:" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:1638 ../glade/glade_menu_editor.c:2419 +#: ../glade/glade_menu_editor.c:2562 ../glade/property.c:2216 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:2008 +#, fuzzy +msgid "Select icon" +msgstr "أختر أيقونة..." + +#: ../glade/glade_menu_editor.c:2353 ../glade/glade_menu_editor.c:2714 +#, fuzzy +msgid "separator" +msgstr "<فاصل>" + +#. Add the special 'New' item to create a new group. +#: ../glade/glade_menu_editor.c:3638 ../glade/glade_project_window.c:369 +#: ../glade/property.c:5115 +msgid "New" +msgstr "جديد" + +#: ../glade/glade_palette.c:194 ../glade/glade_palette.c:196 +#: ../glade/glade_palette.c:412 +#, fuzzy +msgid "Selector" +msgstr "انتقِ" + +#: ../glade/glade_project.c:385 +#, fuzzy +msgid "" +"The project directory is not set.\n" +"Please set it using the Project Options dialog.\n" +msgstr "آخر دليل تم تصدير ملاحظة إليه باستخدام الملحق تصدير بصيغة HTML" + +#: ../glade/glade_project.c:392 +#, fuzzy +msgid "" +"The source directory is not set.\n" +"Please set it using the Project Options dialog.\n" +msgstr "آخر دليل تم تصدير ملاحظة إليه باستخدام الملحق تصدير بصيغة HTML" + +#: ../glade/glade_project.c:402 +msgid "" +"Invalid source directory:\n" +"\n" +"The source directory must be the project directory\n" +"or a subdirectory of the project directory.\n" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project.c:410 +#, fuzzy +msgid "" +"The pixmaps directory is not set.\n" +"Please set it using the Project Options dialog.\n" +msgstr "آخر دليل تم تصدير ملاحظة إليه باستخدام الملحق تصدير بصيغة HTML" + +#: ../glade/glade_project.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry - generating source for %s is not implemented yet" +msgstr "عفوا، التصفح للبحث عن الملفات الصوتية ليس مضمنا حاليا." + +#: ../glade/glade_project.c:509 +msgid "" +"Your project uses deprecated widgets that Gtkmm-2\n" +"does not support. Check your project for these\n" +"widgets, and use their replacements." +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project.c:521 +msgid "" +"Error running glade-- to generate the C++ source code.\n" +"Check that you have glade-- installed and that it is in your PATH.\n" +"Then try running 'glade-- <project_file.glade>' in a terminal." +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project.c:548 +msgid "" +"Error running gate to generate the Ada95 source code.\n" +"Check that you have gate installed and that it is in your PATH.\n" +"Then try running 'gate <project_file.glade>' in a terminal." +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project.c:571 +msgid "" +"Error running glade2perl to generate the Perl source code.\n" +"Check that you have glade2perl installed and that it is in your PATH.\n" +"Then try running 'glade2perl <project_file.glade>' in a terminal." +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project.c:594 +msgid "" +"Error running eglade to generate the Eiffel source code.\n" +"Check that you have eglade installed and that it is in your PATH.\n" +"Then try running 'eglade <project_file.glade>' in a terminal." +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project.c:954 +#, fuzzy +msgid "" +"The pixmap directory is not set.\n" +"Please set it using the Project Options dialog.\n" +msgstr "آخر دليل تم تصدير ملاحظة إليه باستخدام الملحق تصدير بصيغة HTML" + +#: ../glade/glade_project.c:1772 +#, fuzzy +msgid "Error writing project XML file\n" +msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s" + +#: ../glade/glade_project_options.c:157 ../glade/glade_project_window.c:385 +#: ../glade/glade_project_window.c:890 +#, fuzzy +msgid "Project Options" +msgstr "خيارات الصورة" + +#. +#. * General Page. +#. +#: ../glade/glade_project_options.c:174 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "_عامّ" + +#: ../glade/glade_project_options.c:183 +#, fuzzy +msgid "Basic Options:" +msgstr "خيارات القرص" + +#: ../glade/glade_project_options.c:201 +#, fuzzy +msgid "The project directory" +msgstr "اختر دليل" + +#: ../glade/glade_project_options.c:203 +#, fuzzy +msgid "Project Directory:" +msgstr "المجلد المنزلي" + +#: ../glade/glade_project_options.c:221 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "_تصفّح" + +#: ../glade/glade_project_options.c:236 +#, fuzzy +msgid "The name of the current project" +msgstr "دليل الصفحة الحالية" + +#: ../glade/glade_project_options.c:238 +#, fuzzy +msgid "Project Name:" +msgstr "اسم الخاصية" + +#: ../glade/glade_project_options.c:258 +msgid "The name of the program" +msgstr "اسم البرنامج" + +#: ../glade/glade_project_options.c:281 +#, fuzzy +msgid "The project file" +msgstr "ملف مشروع براسيرو" + +#: ../glade/glade_project_options.c:283 +#, fuzzy +msgid "Project File:" +msgstr "موقع المشروع" + +#. Project Source Directory. +#: ../glade/glade_project_options.c:299 +#, fuzzy +msgid "Subdirectories:" +msgstr "دليل" + +#: ../glade/glade_project_options.c:316 +#, fuzzy +msgid "The directory to save generated source code" +msgstr "الدليل لتحميل ملف مصدر gok منه." + +#: ../glade/glade_project_options.c:319 +#, fuzzy +msgid "Source Directory:" +msgstr "المجلد المنزلي" + +#: ../glade/glade_project_options.c:338 +#, fuzzy +msgid "The directory to store pixmaps" +msgstr "بُنية المجلّدات للملفات" + +#: ../glade/glade_project_options.c:341 +#, fuzzy +msgid "Pixmaps Directory:" +msgstr "دليل بيكسماب" + +#: ../glade/glade_project_options.c:363 +#, fuzzy +msgid "The license which is added at the top of generated files" +msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." + +#. Source Language. +#: ../glade/glade_project_options.c:385 +msgid "Language:" +msgstr "اللغة:" + +#: ../glade/glade_project_options.c:416 +#, fuzzy +msgid "Gnome:" +msgstr "المنزل:" + +#: ../glade/glade_project_options.c:424 +#, fuzzy +msgid "Enable Gnome Support" +msgstr "_شغّل الدعم" + +#: ../glade/glade_project_options.c:430 +#, fuzzy +msgid "If a Gnome application is to be built" +msgstr "أجبر تطبيق لا يعمل عاديا على الإنتهاء" + +#: ../glade/glade_project_options.c:433 +#, fuzzy +msgid "Enable Gnome DB Support" +msgstr "_شغّل الدعم" + +#: ../glade/glade_project_options.c:437 +#, fuzzy +msgid "If a Gnome DB application is to be built" +msgstr "أجبر تطبيق لا يعمل عاديا على الإنتهاء" + +#. +#. * C Options Page. +#. +#: ../glade/glade_project_options.c:447 +#, fuzzy +msgid "C Options" +msgstr "خيارات" + +#: ../glade/glade_project_options.c:456 +msgid "<b>Note:</b> for large applications the use of libglade is recommended." +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:468 +#, fuzzy +msgid "General Options:" +msgstr "خيارات _عامة" + +#. Gettext Support. +#: ../glade/glade_project_options.c:478 +#, fuzzy +msgid "Gettext Support" +msgstr "دعم" + +#: ../glade/glade_project_options.c:483 +msgid "If strings are marked for translation by gettext" +msgstr "" + +#. Setting widget names. +#: ../glade/glade_project_options.c:487 +#, fuzzy +msgid "Set Widget Names" +msgstr "اسم الكائن" + +#: ../glade/glade_project_options.c:492 +#, fuzzy +msgid "If widget names are set in the source code" +msgstr "المجلد المقصود داخل المجلد المصدر." + +#. Backing up source files. +#: ../glade/glade_project_options.c:496 +#, fuzzy +msgid "Backup Source Files" +msgstr "ابحث عن ملفات" + +#: ../glade/glade_project_options.c:501 +msgid "If copies of old source files are made" +msgstr "" + +#. Gnome Help System support. +#: ../glade/glade_project_options.c:505 +#, fuzzy +msgid "Gnome Help Support" +msgstr "أهلا جنوم" + +#: ../glade/glade_project_options.c:512 +msgid "If support for the Gnome Help system should be included" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:515 +#, fuzzy +msgid "File Output Options:" +msgstr "خيارات المساعدة:" + +#. Outputting main file. +#: ../glade/glade_project_options.c:525 +#, fuzzy +msgid "Output main.c File" +msgstr "سطور الخَرْج" + +#: ../glade/glade_project_options.c:530 +msgid "" +"If a main.c file is output containing a main() function, if it doesn't " +"already exist" +msgstr "" + +#. Outputting support files. +#: ../glade/glade_project_options.c:534 +#, fuzzy +msgid "Output Support Functions" +msgstr "دالّات OpenSSL" + +#: ../glade/glade_project_options.c:539 +msgid "If the support functions are output" +msgstr "" + +#. Outputting build files. +#: ../glade/glade_project_options.c:543 +#, fuzzy +msgid "Output Build Files" +msgstr "سطور الخَرْج" + +#: ../glade/glade_project_options.c:548 +msgid "" +"If files for building the source code are output, including Makefile.am and " +"configure.in, if they don't already exist" +msgstr "" + +#. Main source file. +#: ../glade/glade_project_options.c:552 +#, fuzzy +msgid "Interface Creation Functions:" +msgstr "وظيفة الإنشاء" + +#: ../glade/glade_project_options.c:564 +msgid "The file in which the functions to create the interface are written" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:566 ../glade/glade_project_options.c:612 +#: ../glade/glade_project_options.c:658 ../glade/property.c:998 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "حجم المصدر" + +#: ../glade/glade_project_options.c:581 +msgid "" +"The file in which the declarations of the functions to create the interface " +"are written" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:583 ../glade/glade_project_options.c:629 +#: ../glade/glade_project_options.c:675 +#, fuzzy +msgid "Header File:" +msgstr "صورة الرأس" + +#: ../glade/glade_project_options.c:594 +msgid "Source file for interface creation functions" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:595 +#, fuzzy +msgid "Header file for interface creation functions" +msgstr "من فضلك تأكّد من اتصالك بالإنترنت" + +#. Handler source file. +#: ../glade/glade_project_options.c:598 +msgid "Signal Handler & Callback Functions:" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:610 +msgid "" +"The file in which the empty signal handler and callback functions are written" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:627 +msgid "" +"The file in which the declarations of the signal handler and callback " +"functions are written" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:640 +msgid "Source file for signal handler and callback functions" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:641 +msgid "Header file for signal handler and callback functions" +msgstr "" + +#. Support source file. +#: ../glade/glade_project_options.c:644 +#, fuzzy +msgid "Support Functions:" +msgstr "دالّات Qt" + +#: ../glade/glade_project_options.c:656 +#, fuzzy +msgid "The file in which the support functions are written" +msgstr "الحالة التي يفعل فيها هذا العمل" + +#: ../glade/glade_project_options.c:673 +msgid "The file in which the declarations of the support functions are written" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:686 +#, fuzzy +msgid "Source file for support functions" +msgstr "ابحث عن دالّة" + +#: ../glade/glade_project_options.c:687 +#, fuzzy +msgid "Header file for support functions" +msgstr "ابحث عن دالّة" + +#. +#. * libglade Options Page. +#. +#: ../glade/glade_project_options.c:693 +#, fuzzy +msgid "LibGlade Options" +msgstr "خيارات غلايد" + +#: ../glade/glade_project_options.c:702 +#, fuzzy +msgid "Translatable Strings:" +msgstr "قابل للترجمة" + +#: ../glade/glade_project_options.c:716 +msgid "<b>Note:</b> this option is deprecated - use intltool instead." +msgstr "" + +#. Output translatable strings. +#: ../glade/glade_project_options.c:726 +#, fuzzy +msgid "Save Translatable Strings" +msgstr "قابل للترجمة" + +#: ../glade/glade_project_options.c:731 +msgid "" +"If translatable strings are saved in a separate C source file, to enable " +"translation of interfaces loaded by libglade" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:741 +msgid "The C source file to save all translatable strings in" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:743 ../glade/gnome/gnomepixmap.c:79 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "_ملف:" + +#: ../glade/glade_project_options.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Select the Project Directory" +msgstr "اختر دليل" + +#: ../glade/glade_project_options.c:1392 ../glade/glade_project_options.c:1402 +#: ../glade/glade_project_options.c:1412 +#, fuzzy +msgid "You need to set the Translatable Strings File option" +msgstr "اذا كان النص القابل للترجمة له بادئة سياقية" + +#: ../glade/glade_project_options.c:1396 ../glade/glade_project_options.c:1406 +msgid "You need to set the Project Directory option" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:1398 ../glade/glade_project_options.c:1408 +msgid "You need to set the Project File option" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:1414 +msgid "You need to set the Project Name option" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:1416 +#, fuzzy +msgid "You need to set the Program Name option" +msgstr "لم يمكن القيام بالعملية" + +#: ../glade/glade_project_options.c:1419 +msgid "You need to set the Source Directory option" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_options.c:1422 +msgid "You need to set the Pixmaps Directory option" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_window.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't show help file: %s.\n" +"\n" +"Error: %s" +msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s" + +#: ../glade/glade_project_window.c:211 ../glade/glade_project_window.c:635 +msgid "Create a new project" +msgstr "انشيء مشروع جديد" + +#: ../glade/glade_project_window.c:219 ../glade/glade_project_window.c:655 +#: ../glade/glade_project_window.c:906 +#, fuzzy +msgid "_Build" +msgstr "ابني" + +#: ../glade/glade_project_window.c:220 ../glade/glade_project_window.c:666 +#, fuzzy +msgid "Output the project source code" +msgstr "عرض المشاريع المفتوحة مؤخرا" + +#: ../glade/glade_project_window.c:226 ../glade/glade_project_window.c:669 +#, fuzzy +msgid "Op_tions..." +msgstr "ال_خيارات" + +#: ../glade/glade_project_window.c:227 ../glade/glade_project_window.c:678 +#, fuzzy +msgid "Edit the project options" +msgstr "عدّل معلومات الاتصال" + +#: ../glade/glade_project_window.c:242 ../glade/glade_project_window.c:717 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected widget" +msgstr "احذف النصّ المنتقى" + +#: ../glade/glade_project_window.c:260 ../glade/glade_project_window.c:728 +#, fuzzy +msgid "Show _Palette" +msgstr "لوح الوان" + +#: ../glade/glade_project_window.c:260 ../glade/glade_project_window.c:733 +#, fuzzy +msgid "Show the palette of widgets" +msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 bit" + +#: ../glade/glade_project_window.c:266 ../glade/glade_project_window.c:738 +#, fuzzy +msgid "Show Property _Editor" +msgstr "محرر الطور" + +#: ../glade/glade_project_window.c:267 ../glade/glade_project_window.c:744 +#, fuzzy +msgid "Show the property editor" +msgstr "اعرض المشروع فقط" + +#: ../glade/glade_project_window.c:273 ../glade/glade_project_window.c:748 +#, fuzzy +msgid "Show Widget _Tree" +msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي" + +#: ../glade/glade_project_window.c:274 ../glade/glade_project_window.c:754 +#: ../glade/main.c:82 ../glade/main.c:116 +#, fuzzy +msgid "Show the widget tree" +msgstr "اظهر أسبوع العمل" + +#: ../glade/glade_project_window.c:280 ../glade/glade_project_window.c:758 +#, fuzzy +msgid "Show _Clipboard" +msgstr "ال_حافظة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:281 ../glade/glade_project_window.c:764 +#: ../glade/main.c:86 ../glade/main.c:120 +msgid "Show the clipboard" +msgstr "اعرض الحافظة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:299 +#, fuzzy +msgid "Show _Grid" +msgstr "إظهار الشبكة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:300 ../glade/glade_project_window.c:800 +msgid "Show the grid (in fixed containers only)" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_window.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Snap to Grid" +msgstr "قفز إلى الشبكة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:307 +msgid "Snap widgets to the grid" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_window.c:313 ../glade/glade_project_window.c:772 +#, fuzzy +msgid "Show _Widget Tooltips" +msgstr "اظهر التلميحات" + +#: ../glade/glade_project_window.c:314 ../glade/glade_project_window.c:780 +msgid "Show the tooltips of created widgets" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_window.c:323 ../glade/glade_project_window.c:803 +#, fuzzy +msgid "Set Grid _Options..." +msgstr "خيارات التسلسل" + +#: ../glade/glade_project_window.c:324 +msgid "Set the grid style and spacing" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_window.c:330 ../glade/glade_project_window.c:824 +#, fuzzy +msgid "Set Snap O_ptions..." +msgstr "خيارات الإرسال" + +#: ../glade/glade_project_window.c:331 +msgid "Set options for snapping to the grid" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_window.c:343 +#, fuzzy +msgid "_FAQ" +msgstr "_ك" + +#: ../glade/glade_project_window.c:344 +#, fuzzy +msgid "View the Glade FAQ" +msgstr "إعرض لوح الاتصال" + +#. create File menu +#: ../glade/glade_project_window.c:358 ../glade/glade_project_window.c:626 +#, fuzzy +msgid "_Project" +msgstr "م_شاريع" + +#: ../glade/glade_project_window.c:369 ../glade/glade_project_window.c:873 +#: ../glade/glade_project_window.c:1055 +#, fuzzy +msgid "New Project" +msgstr "مشروع جديد" + +#: ../glade/glade_project_window.c:374 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "ا_فتح" + +#: ../glade/glade_project_window.c:374 ../glade/glade_project_window.c:878 +#: ../glade/glade_project_window.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Open Project" +msgstr "افتح المشروع" + +#: ../glade/glade_project_window.c:379 +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + +#: ../glade/glade_project_window.c:379 ../glade/glade_project_window.c:882 +#: ../glade/glade_project_window.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Save Project" +msgstr "مشروع نشط" + +#: ../glade/glade_project_window.c:385 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: ../glade/glade_project_window.c:390 +msgid "Build" +msgstr "ابني" + +#: ../glade/glade_project_window.c:390 +#, fuzzy +msgid "Build the Source Code" +msgstr "أنشئ نفس النموذج" + +#: ../glade/glade_project_window.c:639 +#, fuzzy +msgid "Open an existing project" +msgstr "افتح مستند موجود" + +#: ../glade/glade_project_window.c:643 +#, fuzzy +msgid "Save project" +msgstr "مشروع جديد" + +#: ../glade/glade_project_window.c:688 +#, fuzzy +msgid "Quit Glade" +msgstr "اخرج من مُقسِّمج؟" + +#: ../glade/glade_project_window.c:702 +#, fuzzy +msgid "Cut the selected widget to the clipboard" +msgstr "قُص النص المنتقى للحافظة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:707 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected widget to the clipboard" +msgstr "انسخ النص المنتقى للحافظة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:712 +#, fuzzy +msgid "Paste the widget from the clipboard over the selected widget" +msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي" + +#: ../glade/glade_project_window.c:784 +#, fuzzy +msgid "_Grid" +msgstr "الشبكة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:792 +#, fuzzy +msgid "_Show Grid" +msgstr "إظهار الشبكة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:809 +#, fuzzy +msgid "Set the spacing between grid lines" +msgstr "التباعد العامودي لخطوط الشبكة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:812 +#, fuzzy +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "قفز إلى الشبكة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:820 +msgid "Snap widgets to the grid (in fixed containers only)" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_window.c:830 +msgid "Set which parts of a widget snap to the grid" +msgstr "" + +#. Don't show these yet as we have no help pages. +#. menuitem = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Contents")); +#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menu), menuitem); +#. gtk_widget_show (menuitem); +#. +#. menuitem = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Index")); +#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menu), menuitem); +#. gtk_widget_show (menuitem); +#. +#. menuitem = gtk_menu_item_new (); +#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menu), menuitem); +#. gtk_widget_show (menuitem); +#. +#: ../glade/glade_project_window.c:855 +msgid "_About..." +msgstr "_حول..." + +#: ../glade/glade_project_window.c:896 +#, fuzzy +msgid "Optio_ns" +msgstr "خيارات" + +#: ../glade/glade_project_window.c:900 +#, fuzzy +msgid "Write Source Code" +msgstr "الشيفرة المصدرية" + +#: ../glade/glade_project_window.c:992 ../glade/glade_project_window.c:1697 +#: ../glade/glade_project_window.c:1986 +msgid "Glade" +msgstr "جلايد (Glade)" + +#: ../glade/glade_project_window.c:999 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to create a new project?" +msgstr "أمتأكد من رغبتك في إنشاء %1 عنوان قرص على %2؟" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1059 +#, fuzzy +msgid "New _GTK+ Project" +msgstr "مشروع جديد" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1060 +#, fuzzy +msgid "New G_NOME Project" +msgstr "مشروع جديد" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Which type of project do you want to create?" +msgstr "اختر نوع اتصال VPN الذي تريد انشاءه" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1097 +#, fuzzy +msgid "New project created." +msgstr "مشروع جديد" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Project opened." +msgstr "موقع المشروع" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1201 +#, fuzzy +msgid "Error opening project." +msgstr "خطاء في فتح الملف" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Errors opening project file" +msgstr "خطاء في فتح الملف" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1271 +#, fuzzy +msgid " errors opening project file:" +msgstr "خطاء في فتح الملف" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1344 +msgid "" +"There is no project currently open.\n" +"Create a new project with the Project/New command." +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1548 +#, fuzzy +msgid "Error saving project" +msgstr "خطأ أثناء حفظ الأيقونة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1550 +#, fuzzy +msgid "Error saving project." +msgstr "خطأ أثناء حفظ الأيقونة" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1556 +#, fuzzy +msgid "Project saved." +msgstr "تم حفظ المشروع '%s'" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Errors writing source code" +msgstr "خطأ أثناء الكتابة للقرص" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1628 +#, fuzzy +msgid "Error writing source." +msgstr "خطأ أثناء الكتابة للقرص" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1634 +#, fuzzy +msgid "Source code written." +msgstr "الشيفرة المصدرية" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1665 +#, fuzzy +msgid "System error message:" +msgstr "خطأ في النظام: %s" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1704 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "أمتأكد أنك تريد الخروج؟" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1988 ../glade/glade_project_window.c:2048 +msgid "(C) 1998-2002 Damon Chaplin" +msgstr "" + +#: ../glade/glade_project_window.c:1989 ../glade/glade_project_window.c:2047 +#, fuzzy +msgid "Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME." +msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي تي كاي+ (GTK+) و جنوم" + +#: ../glade/glade_project_window.c:2018 +#, fuzzy +msgid "About Glade" +msgstr "عنّي" + +#: ../glade/glade_project_window.c:2103 +#, fuzzy +msgid "<untitled>" +msgstr "(بدون عنوان)" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbbrowser.c:135 +#, fuzzy +msgid "Database Browser" +msgstr "خادم قاعدة بيانات" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbcombo.c:124 +#, fuzzy +msgid "Data-bound combo" +msgstr "أمر كتابة قرص بيانات" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbconnectprop.c:86 +#, fuzzy +msgid "GnomeDbConnectionProperties" +msgstr "خصائص الاتصال" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbconnectsel.c:147 +#, fuzzy +msgid "Connection Selector" +msgstr "الإتّصال بالخادم" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbdsnconfig.c:136 +#, fuzzy +msgid "DSN Configurator" +msgstr "إعدادات" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbdsndruid.c:147 +#, fuzzy +msgid "DSN Config Druid" +msgstr "مساعد الإعداد" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:63 +#, fuzzy +msgid "Highlight text:" +msgstr "خط التظليل:" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:63 +msgid "If selected, text will be highlighted inside the widget" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "GnomeDbEditor" +msgstr "محرر التاريخ لجنوم" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedberror.c:136 +#, fuzzy +msgid "Database error viewer" +msgstr "خادم قاعدة بيانات" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedberrordlg.c:219 +#, fuzzy +msgid "Database error dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbform.c:147 +msgid "Form" +msgstr "استمارة" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbgraybar.c:59 +#, fuzzy +msgid "Text inside the gray bar" +msgstr "النص على عمود التقدم" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbgraybar.c:138 +#, fuzzy +msgid "Gray Bar" +msgstr "رمادي" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbgrid.c:132 +msgid "Data-bound grid" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedblist.c:136 +#, fuzzy +msgid "Data-bound list" +msgstr "قائمة ألسنة" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedblogin.c:136 +#, fuzzy +msgid "Database login widget" +msgstr "قاعدة البيانات المستعملة" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedblogindlg.c:78 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "اسم الولوج:" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedblogindlg.c:221 +#, fuzzy +msgid "Database login dialog" +msgstr "قاعدة البيانات المستعملة" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbprovidersel.c:147 +#, fuzzy +msgid "Provider Selector" +msgstr "اختيار الحوم" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbquerybuilder.c:86 +#, fuzzy +msgid "GnomeDbQueryBuilder" +msgstr "جنوم درود" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbsourcesel.c:147 +#, fuzzy +msgid "Data Source Selector" +msgstr "منتقي مصدر المهام" + +#: ../glade/gnome-db/gnomedbtableeditor.c:133 +#, fuzzy +msgid "Table Editor " +msgstr "محرر لوح اللون" + +#: ../glade/gnome/bonobodock.c:231 +#, fuzzy +msgid "Allow Floating:" +msgstr "طافية" + +#: ../glade/gnome/bonobodock.c:232 +#, fuzzy +msgid "If floating dock items are allowed" +msgstr "النشر غير مسموح به" + +#: ../glade/gnome/bonobodock.c:278 +msgid "Add dock band on top" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/bonobodock.c:285 +msgid "Add dock band on bottom" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/bonobodock.c:292 +msgid "Add dock band on left" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/bonobodock.c:299 +msgid "Add dock band on right" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/bonobodock.c:306 +#, fuzzy +msgid "Add floating dock item" +msgstr "عنصر مخزون" + +#: ../glade/gnome/bonobodock.c:495 +#, fuzzy +msgid "Gnome Dock" +msgstr "حوار جنوم" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:165 +#, fuzzy +msgid "Locked:" +msgstr "مقفل" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:166 +msgid "If the dock item is locked in position" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:167 +#, fuzzy +msgid "Exclusive:" +msgstr "خاص" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:168 +msgid "If the dock item is always the only item in its band" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:169 +#, fuzzy +msgid "Never Floating:" +msgstr "غير طافية أبدا" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:170 +msgid "If the dock item is never allowed to float in its own window" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:171 +#, fuzzy +msgid "Never Vertical:" +msgstr "غير عمودي أبدا" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:172 +msgid "If the dock item is never allowed to be vertical" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:173 +#, fuzzy +msgid "Never Horizontal:" +msgstr "غير أفقي أبدا" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:174 +#, fuzzy +msgid "If the dock item is never allowed to be horizontal" +msgstr "تثبت من انه يمكن تأجيل الإستراحات" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:177 +#, fuzzy +msgid "The type of shadow around the dock item" +msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر." + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:180 +#, fuzzy +msgid "The orientation of a floating dock item" +msgstr "اتجاه الشريط" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:428 +msgid "Add dock item before" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:435 +msgid "Add dock item after" +msgstr "" + +# Stock items are images supplied by the library for use in icons and buttons, like the ones you see in most GTK applications +#: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:771 +#, fuzzy +msgid "Gnome Dock Item" +msgstr "عنصر مدعوم" + +#: ../glade/gnome/gnomeabout.c:139 +msgid "" +"Additional information, such as a description of the package and its home " +"page on the web" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/gnomeabout.c:539 +#, fuzzy +msgid "Gnome About Dialog" +msgstr "حوار حوْل" + +#: ../glade/gnome/gnomeapp.c:171 +msgid "New File" +msgstr "ملف جديد" + +#: ../glade/gnome/gnomeapp.c:173 +msgid "Open File" +msgstr "افتح ملف" + +#: ../glade/gnome/gnomeapp.c:175 +msgid "Save File" +msgstr "احفظ ملف" + +#: ../glade/gnome/gnomeapp.c:204 +#, fuzzy +msgid "Status Bar:" +msgstr "عمود حالة" + +#: ../glade/gnome/gnomeapp.c:205 +#, fuzzy +msgid "If the window has a status bar" +msgstr "أظهر/اخفي شريط حالة النّافذة." + +#: ../glade/gnome/gnomeapp.c:206 +#, fuzzy +msgid "Store Config:" +msgstr "حفظ الاعدادات" + +#: ../glade/gnome/gnomeapp.c:207 +msgid "If the layout is saved and restored automatically" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/gnomeapp.c:443 +#, fuzzy +msgid "Gnome Application Window" +msgstr "نافذة تطبيق عادية" + +#: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:56 +msgid "Status Message." +msgstr "رسالة الحالة." + +#: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:69 +#, fuzzy +msgid "Progress:" +msgstr "في تقدّم" + +#: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:70 +msgid "If the app bar has a progress indicator" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:71 +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" + +#: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:72 +msgid "If the app bar has an area for status messages and user input" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:184 +#, fuzzy +msgid "Gnome Application Bar" +msgstr "شريط تطبيق جنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:68 +#, fuzzy +msgid "Anti-Aliased:" +msgstr "محسّن الحواف" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:69 +msgid "If the canvas is anti-aliased, to smooth the edges of text and graphics" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:70 +#, fuzzy +msgid "X1:" +msgstr "س1" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:70 +msgid "The minimum x coordinate" +msgstr "احداثية س الصغرى" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:71 +#, fuzzy +msgid "Y1:" +msgstr "ص1" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:71 +msgid "The minimum y coordinate" +msgstr "احداثية ع الصغرى" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:72 +#, fuzzy +msgid "X2:" +msgstr "س2" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:72 +msgid "The maximum x coordinate" +msgstr "احداثية س الكبرى" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:73 +#, fuzzy +msgid "Y2:" +msgstr "ص2" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:73 +msgid "The maximum y coordinate" +msgstr "احداثية ع الكبرى" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:75 +#, fuzzy +msgid "Pixels Per Unit:" +msgstr "بكسلات في الوحدة" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:76 +msgid "The number of pixels corresponding to one unit" +msgstr "عدد البكسلات المرتبطة بوحدة فقط" + +#: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:248 +#, fuzzy +msgid "GnomeCanvas" +msgstr "رقعة الرسم جنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:68 +#, fuzzy +msgid "Dither:" +msgstr "ردّد" + +#: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:69 +msgid "If the sample should use dithering to be more accurate" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pick a color" +msgstr "اختر لوناً" + +#: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:219 +msgid "Gnome Color Picker" +msgstr "لاقط اللون لجنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:160 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the Bonobo control" +msgstr "لم يمكن قراءة جدول المحتويات" + +#: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:249 +#, fuzzy +msgid "New Bonobo Control" +msgstr "تحكم النُسخ" + +#: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:262 +#, fuzzy +msgid "Select a Bonobo Control" +msgstr "اختر لوحة" + +#: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:290 +#, fuzzy +msgid "OAFIID" +msgstr "PROFILEID" + +#: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:295 ../glade/property.c:3902 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "ال_وصف" + +#: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:339 +#, fuzzy +msgid "Bonobo Control" +msgstr "التحكّم في الزيادة" + +#: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:70 +#, fuzzy +msgid "Show Time:" +msgstr "اظهر الوقت" + +#: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:71 +msgid "If the time is shown as well as the date" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:72 +#, fuzzy +msgid "24 Hour Format:" +msgstr "نسق 24 ساعة" + +#: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:73 +#, fuzzy +msgid "If the time is shown in 24-hour format" +msgstr "هذا السِمة ليست بتنسيق مدعوم." + +#: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:76 +#, fuzzy +msgid "Lower Hour:" +msgstr "أدنى ساعة" + +#: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:77 +#, fuzzy +msgid "The lowest hour to show in the popup" +msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر." + +#: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:79 +#, fuzzy +msgid "Upper Hour:" +msgstr "الساعة العليا" + +#: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:80 +#, fuzzy +msgid "The highest hour to show in the popup" +msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر." + +#: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:298 +#, fuzzy +msgid "GnomeDateEdit" +msgstr "محرر التاريخ لجنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomedialog.c:153 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:190 +#, fuzzy +msgid "Auto Close:" +msgstr "أنهي عن الإغلاق" + +#: ../glade/gnome/gnomedialog.c:154 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:191 +#, fuzzy +msgid "If the dialog closes when any button is clicked" +msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه" + +#: ../glade/gnome/gnomedialog.c:155 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:192 +#, fuzzy +msgid "Hide on Close:" +msgstr "أنهي عن الإغلاق" + +#: ../glade/gnome/gnomedialog.c:156 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:193 +#, fuzzy +msgid "If the dialog is hidden when it is closed, instead of being destroyed" +msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" + +#: ../glade/gnome/gnomedialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Gnome Dialog Box" +msgstr "حوار جنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomedruid.c:91 +#, fuzzy +msgid "New Gnome Druid" +msgstr "جنوم درود" + +#: ../glade/gnome/gnomedruid.c:190 +msgid "Show Help" +msgstr "إظهار المساعدة" + +#: ../glade/gnome/gnomedruid.c:190 +#, fuzzy +msgid "Display the help button." +msgstr "عرض الخلية" + +#: ../glade/gnome/gnomedruid.c:255 +#, fuzzy +msgid "Add Start Page" +msgstr "زاوية البداية" + +#: ../glade/gnome/gnomedruid.c:270 +#, fuzzy +msgid "Add Finish Page" +msgstr "أضِف صفحة غلاف" + +#: ../glade/gnome/gnomedruid.c:485 +#, fuzzy +msgid "Druid" +msgstr "الشبكة" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:94 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:86 +#, fuzzy +msgid "The title of the page" +msgstr "عنوان الصورة المعاونة" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:96 +msgid "The main text of the page, introducing people to the druid." +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:98 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:87 +#, fuzzy +msgid "Title Color:" +msgstr "لون العنوان:" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:99 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:88 +#, fuzzy +msgid "The color of the title text" +msgstr "لون النص المقتبس" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:100 +#, fuzzy +msgid "Text Color:" +msgstr "لون النص" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:101 +#, fuzzy +msgid "The color of the main text" +msgstr "لون النص المقتبس" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:103 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:92 +#, fuzzy +msgid "The background color of the page" +msgstr "لون خلفية المرحِّب." + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:104 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:93 +#, fuzzy +msgid "Logo Back. Color:" +msgstr "لون الواجهة الخلفية للشعار" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:105 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:94 +#, fuzzy +msgid "The background color around the logo" +msgstr "لون الخلفية" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:106 +#, fuzzy +msgid "Text Box Color:" +msgstr "لون النص" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:107 +#, fuzzy +msgid "The background color of the main text area" +msgstr "لون خلفية المرحِّب." + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:108 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:95 +#, fuzzy +msgid "Logo Image:" +msgstr "صورة الشعار" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:109 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:96 +#, fuzzy +msgid "The logo to display in the top-right of the page" +msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:110 +#, fuzzy +msgid "Side Watermark:" +msgstr "علامة مائية" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:111 +#, fuzzy +msgid "The main image to display on the side of the page." +msgstr "الاسم الذي سيعرض للمستخدم لهذه العملية" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:112 +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:97 +#, fuzzy +msgid "Top Watermark:" +msgstr "علامة مائية" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:113 +#, fuzzy +msgid "The watermark to display at the top of the page." +msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:522 +msgid "Druid Start or Finish Page" +msgstr "" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:89 +#, fuzzy +msgid "Contents Back. Color:" +msgstr "لون الواجهة الخلفية للمحتويات" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:90 +#, fuzzy +msgid "The background color around the title" +msgstr "لون الواجهة الأمامية للعنوان" + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:98 +#, fuzzy +msgid "The image to display along the top of the page" +msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." + +#: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:447 +#, fuzzy +msgid "Druid Standard Page" +msgstr "مفتاح قياسي" + +#: ../glade/gnome/gnomeentry.c:71 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:96 +#: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:74 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:77 +#, fuzzy +msgid "History ID:" +msgstr "هويّة التاريخ" + +#: ../glade/gnome/gnomeentry.c:72 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:97 +#: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:75 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:78 +#, fuzzy +msgid "The ID to save the history entries under" +msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم" + +#: ../glade/gnome/gnomeentry.c:73 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:98 +#: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:76 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:79 +#, fuzzy +msgid "Max Saved:" +msgstr "المحفوظ العلوي" + +#: ../glade/gnome/gnomeentry.c:74 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:99 +#: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:77 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:80 +msgid "The maximum number of history entries saved" +msgstr "العدد الأقصى لمداخل التاريخ المحفوظة" + +#: ../glade/gnome/gnomeentry.c:210 +#, fuzzy +msgid "Gnome Entry" +msgstr "خانة جنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:102 ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:73 +#: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:83 +#, fuzzy +msgid "The title of the file selection dialog" +msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" + +#: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:103 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "دليل" + +#: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:104 +#, fuzzy +msgid "If a directory is needed rather than a file" +msgstr "ضع المجلدات اولا ثم الملفات " + +#: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:106 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:85 +#, fuzzy +msgid "If the file selection dialog should be modal" +msgstr "ما إذا وجب أن تكون نافذة تصفّح الملفات سائدة." + +#: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:107 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:86 +#, fuzzy +msgid "Use FileChooser:" +msgstr "استخدم GtkFileChooser" + +#: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:108 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:87 +#, fuzzy +msgid "Use the new GtkFileChooser widget instead of GtkFileSelection" +msgstr "" +"فيما إذا ستستخدم قطعة GtkFileChooser أو قطعة GtkFileSelection لانتقاء " +"الملفات." + +#: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:367 +msgid "Gnome File Entry" +msgstr "مدخل ملفات جنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:98 +#, fuzzy +msgid "The preview text to show in the font selection dialog" +msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" + +#: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:99 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "_نمط:" + +#: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:100 +#, fuzzy +msgid "What to display in the font picker button" +msgstr "فيما إذا ستعرض بكسباف معلم السطر" + +#: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:107 +#, fuzzy +msgid "The size of the font to use in the font picker button" +msgstr "نسق عملية منتقي الخطوط" + +#: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:392 +msgid "Gnome Font Picker" +msgstr "لاقط الخطوط لجنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomehref.c:66 +msgid "URL:" +msgstr "العنوان:" + +#: ../glade/gnome/gnomehref.c:67 +#, fuzzy +msgid "The URL to display when the button is clicked" +msgstr "الاسم الذي سيعرض للمستخدم لهذه العملية" + +#: ../glade/gnome/gnomehref.c:69 +#, fuzzy +msgid "The text to display in the button" +msgstr "نصّ على الزرّ" + +#: ../glade/gnome/gnomehref.c:206 +#, fuzzy +msgid "Gnome HRef Link Button" +msgstr "زر وصلة" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:208 +msgid "Gnome Icon Entry" +msgstr "مدخل ايقونات جنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:175 +msgid "The selection mode" +msgstr "نمط الانتقاء" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Icon Width:" +msgstr "عرض الأيقونة" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:178 +msgid "The width of each icon" +msgstr "عرض كل الأيقونة" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:181 +msgid "The number of pixels between rows of icons" +msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة أيقونات" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:184 +msgid "The number of pixels between columns of icons" +msgstr "عدد البكسلات بين صفوف أيقونات" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:187 +#, fuzzy +msgid "Icon Border:" +msgstr "الحد الداخلي" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "The number of pixels around icons (unused?)" +msgstr "عدد البكسلات المرتبطة بوحدة فقط" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:191 +#, fuzzy +msgid "Text Spacing:" +msgstr "مباعدة النص" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:192 +msgid "The number of pixels between the text and the icon" +msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:194 +#, fuzzy +msgid "Text Editable:" +msgstr "نص قابل للتحرير" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:195 +msgid "If the icon text can be edited by the user" +msgstr "اذا يمكن تحرير نص الايقونة من طرف المستخدم" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:196 +#, fuzzy +msgid "Text Static:" +msgstr "نص ثابت" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:197 +msgid "" +"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " +"GnomeIconList" +msgstr "" +"اذا كان نص الايقونة ثابتا، في هذه الحالية لا يتم نسخها من طرف GnomeIconList" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:461 +#, fuzzy +msgid "Icon List" +msgstr "مجموعة الأيقونات" + +#: ../glade/gnome/gnomeiconselection.c:154 +#, fuzzy +msgid "Icon Selection" +msgstr "منتقي الأيقونات" + +#: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:175 +#, fuzzy +msgid "Message Type:" +msgstr "نوع الرسالة" + +#: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:176 +msgid "The type of the message box" +msgstr "نوع صندوق الرسالة" + +#: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:178 +msgid "Message:" +msgstr "الرسالة:" + +#: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:178 +#, fuzzy +msgid "The message to display" +msgstr "النص المعروض" + +#: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:499 +msgid "Gnome Message Box" +msgstr "صندوق رسالة جنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:79 +#, fuzzy +msgid "The pixmap filename" +msgstr "ملف البكسمب" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:80 +#, fuzzy +msgid "Scaled:" +msgstr "محجّم" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:80 +#, fuzzy +msgid "If the pixmap is scaled" +msgstr "ملف البكسمب" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:81 +#, fuzzy +msgid "Scaled Width:" +msgstr "العرض المحسوب" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:82 +msgid "The width to scale the pixmap to" +msgstr "العرض الذي يتم تصغير البكسمب اليه" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:84 +#, fuzzy +msgid "Scaled Height:" +msgstr "الارتفاع المحسوب" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:85 +msgid "The height to scale the pixmap to" +msgstr "الارتفاع الذي يتم تصغير البكسمب اليه" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:346 +msgid "Gnome Pixmap" +msgstr "بيكسماب جنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:75 +msgid "Preview:" +msgstr "معاينة:" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:76 +#, fuzzy +msgid "If a small preview of the pixmap is displayed" +msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه" + +#: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:303 +#, fuzzy +msgid "GnomePixmapEntry" +msgstr "مدخل بيكسماب جنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomepropertybox.c:113 +#, fuzzy +msgid "New GnomePropertyBox" +msgstr "صندوق خصائص جنوم" + +#: ../glade/gnome/gnomepropertybox.c:366 +#, fuzzy +msgid "Property Dialog Box" +msgstr "حوار الخصائص" + +#: ../glade/main.c:70 ../glade/main.c:104 +#, fuzzy +msgid "Write the source code and exit" +msgstr "اعرض الشفرة المصدرية لهذه الصفحة" + +#: ../glade/main.c:74 ../glade/main.c:108 +#, fuzzy +msgid "Start with the palette hidden" +msgstr "ابدأ بموقع الفأرة:" + +#: ../glade/main.c:78 ../glade/main.c:112 +#, fuzzy +msgid "Start with the property editor hidden" +msgstr "مفتاح GConf الذي يتبع محرّر الخاصية هذا." + +#: ../glade/main.c:460 +msgid "" +"glade: The XML file must be set for the '-w' or '--write-source' option.\n" +msgstr "" + +#: ../glade/main.c:474 +#, fuzzy +msgid "glade: Error loading XML file.\n" +msgstr "خطأ أثناء فتح الملف '%s': %s" + +#: ../glade/main.c:481 +#, fuzzy +msgid "glade: Error writing source.\n" +msgstr "خطأ أثناء الكتابة للقرص" + +#: ../glade/palette.c:60 +msgid "Palette" +msgstr "لوحة" + +#: ../glade/property.c:73 +#, fuzzy +msgid "private" +msgstr "خاص" + +#: ../glade/property.c:73 +#, fuzzy +msgid "protected" +msgstr "ملغاة" + +#: ../glade/property.c:73 +#, fuzzy +msgid "public" +msgstr "عام" + +#: ../glade/property.c:102 +#, fuzzy +msgid "Prelight" +msgstr "يمين" + +#: ../glade/property.c:103 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "مخ_تار" + +#: ../glade/property.c:103 +#, fuzzy +msgid "Insens" +msgstr "إزاحة" + +#: ../glade/property.c:467 +#, fuzzy +msgid "When the window needs redrawing" +msgstr "حدد أيقونة النافذة" + +#: ../glade/property.c:468 +#, fuzzy +msgid "When the mouse moves" +msgstr "اظهر النقلة السابقة" + +#: ../glade/property.c:469 +#, fuzzy +msgid "Mouse movement hints" +msgstr "أحداث عجلة الفأرة" + +#: ../glade/property.c:470 +msgid "Mouse movement with any button pressed" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:471 +#, fuzzy +msgid "Mouse movement with button 1 pressed" +msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" + +#: ../glade/property.c:472 +#, fuzzy +msgid "Mouse movement with button 2 pressed" +msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" + +#: ../glade/property.c:473 +#, fuzzy +msgid "Mouse movement with button 3 pressed" +msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" + +#: ../glade/property.c:474 +#, fuzzy +msgid "Any mouse button pressed" +msgstr "عندما يضغط زر_ التعليق:" + +#: ../glade/property.c:475 +#, fuzzy +msgid "Any mouse button released" +msgstr "إطلاق يسار الفأرة" + +#: ../glade/property.c:476 +#, fuzzy +msgid "Any key pressed" +msgstr "غير مضغوط" + +#: ../glade/property.c:477 +#, fuzzy +msgid "Any key released" +msgstr "ترك الزر" + +#: ../glade/property.c:478 +#, fuzzy +msgid "When the mouse enters the window" +msgstr "نوع النافذة" + +#: ../glade/property.c:479 +#, fuzzy +msgid "When the mouse leaves the window" +msgstr "نوع النافذة" + +#: ../glade/property.c:480 +msgid "Any change in input focus" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:481 +msgid "Any change in window structure" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:482 +msgid "Any change in X Windows property" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:483 +#, fuzzy +msgid "Any change in visibility" +msgstr "رؤية العنصر" + +#: ../glade/property.c:484 ../glade/property.c:485 +msgid "For cursors in XInput-aware programs" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:596 +msgid "Properties" +msgstr "خصائص" + +#: ../glade/property.c:620 +#, fuzzy +msgid "Packing" +msgstr "ال_حزم" + +#: ../glade/property.c:625 +msgid "Common" +msgstr "متداول" + +#: ../glade/property.c:631 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "أ_سلوب" + +#: ../glade/property.c:637 ../glade/property.c:4646 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "اشارة" + +#: ../glade/property.c:700 ../glade/property.c:721 +#, fuzzy +msgid "Properties: " +msgstr "_خاصيات:" + +#: ../glade/property.c:708 ../glade/property.c:732 +#, fuzzy +msgid "Properties: <none>" +msgstr "_خاصيات:" + +#: ../glade/property.c:778 +#, fuzzy +msgid "Class:" +msgstr "الصف" + +#: ../glade/property.c:779 +#, fuzzy +msgid "The class of the widget" +msgstr "تباين ألوان الفيديو" + +#: ../glade/property.c:813 +msgid "Width:" +msgstr "العرض:" + +#: ../glade/property.c:814 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested width of the widget (usually used to set the minimum width)" +msgstr "القطعة الأب لهذه القطعة. يجب أن يكون قطعة حاوية" + +#: ../glade/property.c:816 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "ثمانية" + +#: ../glade/property.c:817 +msgid "" +"The requested height of the widget (usually used to set the minimum height)" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:820 +#, fuzzy +msgid "Visible:" +msgstr "مرئي" + +#: ../glade/property.c:821 +#, fuzzy +msgid "If the widget is initially visible" +msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" + +#: ../glade/property.c:822 +#, fuzzy +msgid "Sensitive:" +msgstr "حساس" + +#: ../glade/property.c:823 +#, fuzzy +msgid "If the widget responds to input" +msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال" + +#: ../glade/property.c:825 +#, fuzzy +msgid "The tooltip to display if the mouse lingers over the widget" +msgstr "الاسم الذي سيعرض للمستخدم لهذه العملية" + +#: ../glade/property.c:827 +#, fuzzy +msgid "Can Default:" +msgstr "ممكن الافتراض" + +#: ../glade/property.c:828 +#, fuzzy +msgid "If the widget can be the default action in a dialog" +msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي" + +#: ../glade/property.c:829 +#, fuzzy +msgid "Has Default:" +msgstr "له افتراض" + +#: ../glade/property.c:830 +#, fuzzy +msgid "If the widget is the default action in the dialog" +msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها" + +#: ../glade/property.c:831 +#, fuzzy +msgid "Can Focus:" +msgstr "ممكن تلقي البؤرة" + +#: ../glade/property.c:832 +#, fuzzy +msgid "If the widget can accept the input focus" +msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال" + +#: ../glade/property.c:833 +#, fuzzy +msgid "Has Focus:" +msgstr "له تركيز" + +#: ../glade/property.c:834 +#, fuzzy +msgid "If the widget has the input focus" +msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال" + +#: ../glade/property.c:836 +#, fuzzy +msgid "Events:" +msgstr "أحداث" + +#: ../glade/property.c:837 +#, fuzzy +msgid "The X events that the widget receives" +msgstr "مشروع جلايد الذي تنتمي له هذه القطعة" + +#: ../glade/property.c:839 +#, fuzzy +msgid "Ext.Events:" +msgstr "أحداث" + +#: ../glade/property.c:840 +#, fuzzy +msgid "The X Extension events mode" +msgstr "أحداث امتداد" + +#: ../glade/property.c:843 +#, fuzzy +msgid "Accelerators:" +msgstr "مسرّعات" + +#: ../glade/property.c:844 +#, fuzzy +msgid "Defines the signals to emit when keys are pressed" +msgstr "فيما إذا سيقع اللف إلى الأسفل عند نقر مفتاح" + +#: ../glade/property.c:845 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "_حرر..." + +#: ../glade/property.c:867 +#, fuzzy +msgid "Propagate:" +msgstr "_خاصيات:" + +#: ../glade/property.c:868 +msgid "Set True to propagate the style to the widget's children" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:869 +#, fuzzy +msgid "Named Style:" +msgstr "أسلوب الأوراق" + +#: ../glade/property.c:870 +#, fuzzy +msgid "The name of the style, which can be shared by several widgets" +msgstr "اضبطه إذا كان من الممكن أن يتكون التحديد من عناصر عدّة" + +#: ../glade/property.c:872 +msgid "Font:" +msgstr "الخط:" + +#: ../glade/property.c:873 +#, fuzzy +msgid "The font to use for any text in the widget" +msgstr "الوصف الخطي المستخدم للأيقونات على سطح المكتب." + +#: ../glade/property.c:898 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "انسخ ال_كل" + +#: ../glade/property.c:926 +msgid "Foreground:" +msgstr "الواجهة الأمامية:" + +#: ../glade/property.c:926 +msgid "Background:" +msgstr "الخلفية:" + +#: ../glade/property.c:926 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "قاعدة" + +#: ../glade/property.c:928 +msgid "Foreground color" +msgstr "لون الواجهة الأمامية" + +#: ../glade/property.c:928 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "اللون الخلفي:" + +#: ../glade/property.c:928 +msgid "Text color" +msgstr "لون النص" + +#: ../glade/property.c:929 +msgid "Base color" +msgstr "اللون الأساسي" + +#: ../glade/property.c:946 +msgid "Back. Pixmap:" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:947 +#, fuzzy +msgid "The graphic to use as the background of the widget" +msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." + +#: ../glade/property.c:999 +#, fuzzy +msgid "The file to write source code into" +msgstr "لا ملفات لكتابتها على القرص." + +#: ../glade/property.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Public:" +msgstr "عام" + +#: ../glade/property.c:1001 +msgid "If the widget is added to the component's data structure" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:1012 +#, fuzzy +msgid "Separate Class:" +msgstr "الطبقة المنفصلة" + +#: ../glade/property.c:1013 +msgid "Put this widget's subtree in a separate class" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Separate File:" +msgstr "الطبقة المنفصلة" + +#: ../glade/property.c:1015 +msgid "Put this widget in a separate source file" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:1016 +msgid "Visibility:" +msgstr "مدى الرؤية:" + +#: ../glade/property.c:1017 +msgid "Visibility of widgets. Public widgets are exported to a global map." +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:1127 +#, fuzzy +msgid "You need to select a color or background to copy" +msgstr "تحتاج أن تعطي المجموعة اسماً على الأقل" + +#: ../glade/property.c:1146 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection in on_style_copy()" +msgstr "عنصر منتقى غير سليم!" + +#: ../glade/property.c:1188 +msgid "You need to copy a color or background pixmap first" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:1194 +#, fuzzy +msgid "You need to select a color to paste into" +msgstr "انقر هنا لتختر المجلدات التي ستنشر بها" + +#: ../glade/property.c:1204 +#, fuzzy +msgid "You need to select a background pixmap to paste into" +msgstr "عليك أولاً أن تختار مجموعة ضمن القائمة" + +#: ../glade/property.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create pixmap from file\n" +msgstr "لم أستطع إنشاء ملف ذاكرة مخبئيّة" + +#. List of current signal handlers - Signal/Handler/Data/Options +#: ../glade/property.c:1498 +#, fuzzy +msgid "Signal" +msgstr "اشارة" + +#: ../glade/property.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "قرص بيانات مدمج" + +#: ../glade/property.c:1501 +msgid "After" +msgstr "بعد" + +#: ../glade/property.c:1502 +msgid "Object" +msgstr "جسم" + +#: ../glade/property.c:1533 ../glade/property.c:1697 +#, fuzzy +msgid "Signal:" +msgstr "اشارة" + +#: ../glade/property.c:1534 +#, fuzzy +msgid "The signal to add a handler for" +msgstr "غيّر متلقي الإشارة %s" + +#: ../glade/property.c:1548 +#, fuzzy +msgid "The function to handle the signal" +msgstr "الوظيفة التي تنشئ هذه القطعة" + +#: ../glade/property.c:1551 +#, fuzzy +msgid "Data:" +msgstr "التّاريخ:" + +#: ../glade/property.c:1552 +#, fuzzy +msgid "The data passed to the handler" +msgstr "ضف ورقة لليد" + +#: ../glade/property.c:1553 +#, fuzzy +msgid "Object:" +msgstr "أجسام:" + +#: ../glade/property.c:1554 +#, fuzzy +msgid "The object which receives the signal" +msgstr "الوظيفة التي تنشئ هذه القطعة" + +#: ../glade/property.c:1555 +#, fuzzy +msgid "After:" +msgstr "ب_عد:" + +#: ../glade/property.c:1556 +msgid "If the handler runs after the class function" +msgstr "" + +#: ../glade/property.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "أ_ضف" + +#: ../glade/property.c:1575 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "_حدّث" + +#: ../glade/property.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "ا_مسح" + +#: ../glade/property.c:1637 +msgid "Accelerators" +msgstr "مسرّعات" + +#. List of current accelerators - Mods/Keys/Signals +#: ../glade/property.c:1650 +msgid "Mod" +msgstr "باقي" + +#: ../glade/property.c:1651 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "مفاتيح" + +#: ../glade/property.c:1652 +#, fuzzy +msgid "Signal to emit" +msgstr "_وقّع النص" + +#: ../glade/property.c:1696 +#, fuzzy +msgid "The accelerator key" +msgstr "اختر المفاتيح السريعة..." + +#: ../glade/property.c:1698 +#, fuzzy +msgid "The signal to emit when the accelerator is pressed" +msgstr "القطعة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر" + +#: ../glade/property.c:1847 +#, fuzzy +msgid "Edit Text Property" +msgstr "تحرير النص" + +#: ../glade/property.c:1885 +#, fuzzy +msgid "<b>_Text:</b>" +msgstr "<b>بحث عن ال_نص:</b>" + +#: ../glade/property.c:1895 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "_قابل للترجمة" + +#: ../glade/property.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Has Context _Prefix" +msgstr "_له بادئة سياقية" + +#: ../glade/property.c:1925 +#, fuzzy +msgid "<b>Co_mments For Translators:</b>" +msgstr "_ملاحظة للمترجمين:" + +#: ../glade/property.c:3892 +#, fuzzy +msgid "Select X Events" +msgstr "حدث OnSelect" + +#: ../glade/property.c:3901 +#, fuzzy +msgid "Event Mask" +msgstr "أحداث" + +#: ../glade/property.c:4031 ../glade/property.c:4080 +#, fuzzy +msgid "You need to set the accelerator key" +msgstr "قائمة مفاتيح مسرعة" + +#: ../glade/property.c:4038 ../glade/property.c:4087 +#, fuzzy +msgid "You need to set the signal to emit" +msgstr "لا يمكن ضبط قناع الإشارة!" + +#: ../glade/property.c:4314 ../glade/property.c:4370 +#, fuzzy +msgid "You need to set the signal name" +msgstr "لم تدخِل اسم الحزمة" + +#: ../glade/property.c:4321 ../glade/property.c:4377 +#, fuzzy +msgid "You need to set the handler for the signal" +msgstr "غير قادر على تعيين مالك الجهاز." + +#. This groups the signals by class, e.g. 'GtkButton signals'. +#: ../glade/property.c:4580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s signals" +msgstr " %s يفوز!" + +#: ../glade/property.c:4637 +#, fuzzy +msgid "Select Signal" +msgstr "اختر الكل" + +#: ../glade/property.c:4833 +msgid "Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: ../glade/property.c:4833 +#, fuzzy +msgid "Min:" +msgstr "عدد أوسط:" + +#: ../glade/property.c:4833 +#, fuzzy +msgid "Step Inc:" +msgstr "درجة الزيادة:" + +#: ../glade/property.c:4834 +#, fuzzy +msgid "Page Inc:" +msgstr "درجة الزيادة بالصفحة:" + +#: ../glade/property.c:4834 +#, fuzzy +msgid "Page Size:" +msgstr "حجم الصفحة" + +#: ../glade/property.c:4836 +#, fuzzy +msgid "H Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: ../glade/property.c:4836 +#, fuzzy +msgid "H Min:" +msgstr "عدد أوسط:" + +#: ../glade/property.c:4836 +#, fuzzy +msgid "H Max:" +msgstr "فاكس:" + +#: ../glade/property.c:4836 +#, fuzzy +msgid "H Step Inc:" +msgstr "درجة الزيادة:" + +#: ../glade/property.c:4837 +#, fuzzy +msgid "H Page Inc:" +msgstr "درجة الزيادة بالصفحة:" + +#: ../glade/property.c:4837 +#, fuzzy +msgid "H Page Size:" +msgstr "حجم الصفحة" + +#: ../glade/property.c:4839 +#, fuzzy +msgid "V Value:" +msgstr "القيمة:" + +#: ../glade/property.c:4839 +#, fuzzy +msgid "V Min:" +msgstr "عدد أوسط:" + +#: ../glade/property.c:4839 +#, fuzzy +msgid "V Max:" +msgstr "فاكس:" + +#: ../glade/property.c:4839 +#, fuzzy +msgid "V Step Inc:" +msgstr "درجة الزيادة:" + +#: ../glade/property.c:4840 +#, fuzzy +msgid "V Page Inc:" +msgstr "درجة الزيادة بالصفحة:" + +#: ../glade/property.c:4840 +#, fuzzy +msgid "V Page Size:" +msgstr "حجم الصفحة" + +#: ../glade/property.c:4843 +#, fuzzy +msgid "The initial value" +msgstr "حدد القيمة الأولية" + +#: ../glade/property.c:4844 +msgid "The minimum value" +msgstr "القيمة الدنيا" + +#: ../glade/property.c:4845 +msgid "The maximum value" +msgstr "القيمة القصوى" + +#: ../glade/property.c:4846 +#, fuzzy +msgid "The step increment" +msgstr "زيادة درجية" + +#: ../glade/property.c:4847 +#, fuzzy +msgid "The page increment" +msgstr "زيادة الصفحة" + +#: ../glade/property.c:4848 +#, fuzzy +msgid "The page size" +msgstr "حجم اللوحة" + +#: ../glade/property.c:5003 +#, fuzzy +msgid "The requested font is not available." +msgstr "خيارات الإرسال غير متوفرة." + +#: ../glade/property.c:5052 +#, fuzzy +msgid "Select Named Style" +msgstr "إنتقِ ملفًّا" + +#: ../glade/property.c:5063 +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "أ_سلوب" + +#: ../glade/property.c:5122 +msgid "Rename" +msgstr "اعادة تسمية " + +#: ../glade/property.c:5150 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغي" + +#: ../glade/property.c:5270 +#, fuzzy +msgid "New Style:" +msgstr "الأسلوب:" + +#: ../glade/property.c:5284 ../glade/property.c:5405 +#, fuzzy +msgid "Invalid style name" +msgstr "اسم ملف غير صالح" + +#: ../glade/property.c:5292 ../glade/property.c:5415 +#, fuzzy +msgid "That style name is already in use" +msgstr "الاسم المحدد مستخدم فعلا." + +#: ../glade/property.c:5390 +#, fuzzy +msgid "Rename Style To:" +msgstr "تغيير اسم العنصر" + +#: ../glade/save.c:139 ../glade/source.c:2771 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't rename file:\n" +" %s\n" +"to:\n" +" %s\n" +msgstr "تعذّر حذف الملف %s: %s\n" + +#: ../glade/save.c:174 ../glade/save.c:225 ../glade/save.c:947 +#: ../glade/source.c:358 ../glade/source.c:373 ../glade/source.c:391 +#: ../glade/source.c:404 ../glade/source.c:815 ../glade/source.c:1043 +#: ../glade/source.c:1134 ../glade/source.c:1328 ../glade/source.c:1423 +#: ../glade/source.c:1643 ../glade/source.c:1732 ../glade/source.c:1784 +#: ../glade/source.c:1848 ../glade/source.c:1895 ../glade/source.c:2032 +#: ../glade/utils.c:1147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't create file:\n" +" %s\n" +msgstr "تعذّر إنشاء الأنبوب: %s" + +#: ../glade/save.c:848 +#, fuzzy +msgid "Error writing XML file\n" +msgstr "" +"خطأ أثناء طباعة الملف:\n" +"%s" + +#: ../glade/save.c:953 +#, c-format +msgid "" +"/*\n" +" * Translatable strings file generated by Glade.\n" +" * Add this file to your project's POTFILES.in.\n" +" * DO NOT compile it as part of your application.\n" +" */\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../glade/source.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid interface source filename: %s\n" +"%s\n" +msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" + +#: ../glade/source.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid interface header filename: %s\n" +"%s\n" +msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" + +#: ../glade/source.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid callbacks source filename: %s\n" +"%s\n" +msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" + +#: ../glade/source.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid callbacks header filename: %s\n" +"%s\n" +msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" + +#: ../glade/source.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid support source filename: %s\n" +"%s\n" +msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" + +#: ../glade/source.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid support header filename: %s\n" +"%s\n" +msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" + +#: ../glade/source.c:418 ../glade/source.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't append to file:\n" +" %s\n" +msgstr "تعذّرت تعمية الملف: %s" + +#: ../glade/source.c:1724 ../glade/utils.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error writing to file:\n" +" %s\n" +msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s" + +#: ../glade/source.c:2743 +#, fuzzy +msgid "The filename must be set in the Project Options dialog." +msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء." + +#: ../glade/source.c:2746 +msgid "" +"The filename must be a simple relative filename.\n" +"Use the Project Options dialog to set it." +msgstr "" + +#: ../glade/tree.c:78 +#, fuzzy +msgid "Widget Tree" +msgstr "اسم الكائن" + +#: ../glade/utils.c:900 ../glade/utils.c:940 +#, fuzzy +msgid "Widget not found in box" +msgstr "الجسم غير موجود في المخزن" + +#: ../glade/utils.c:920 +#, fuzzy +msgid "Widget not found in table" +msgstr "الجسم غير موجود في المخزن" + +#: ../glade/utils.c:960 +#, fuzzy +msgid "Widget not found in fixed container" +msgstr "المفتاح %s غير موجود في الإعدادات" + +#: ../glade/utils.c:981 +#, fuzzy +msgid "Widget not found in packer" +msgstr "الجسم غير موجود في المخزن" + +#: ../glade/utils.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't access file:\n" +" %s\n" +msgstr "تعذّر توقيع لملف: %s" + +#: ../glade/utils.c:1141 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't open file:\n" +" %s\n" +msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s" + +#: ../glade/utils.c:1158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reading from file:\n" +" %s\n" +msgstr "خطأ عند القراءة من الابن: %s." + +#. This happens under WIN32 when stat is confused by the filename, but this is +#. harmless, since we know that the directory exists after all. +#: ../glade/utils.c:1225 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't create directory:\n" +" %s\n" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:" + +#: ../glade/utils.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't access directory:\n" +" %s\n" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:" + +#: ../glade/utils.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid directory:\n" +" %s\n" +msgstr "دليل عمل غير سليم: %s" + +#: ../glade/utils.c:1611 +#, fuzzy +msgid "Projects" +msgstr "م_شاريع" + +#: ../glade/utils.c:1628 +#, fuzzy +msgid "project" +msgstr "مشروع" + +#: ../glade/utils.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Couldn't open directory:\n" +" %s\n" +msgstr "تعذّر فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s" + |