diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 112 |
1 files changed, 58 insertions, 54 deletions
@@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 +# Charlesles, 2013 # depaz <depazzz@gmail.com>, 2010 # Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2010 # legion1978 <legion1978@gmail.com>, 2013 @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-24 19:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n" -"Last-Translator: waker <wakeroid@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-31 10:41+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/" "language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Ajustes del EQ de DeaDBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:187 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." -msgstr "Cargar Ajustes del EQ de DeaDBeef..." +msgstr "Cargar ajustes del EQ de DeaDBeeF…" #: ../plugins/gtkui/eq.c:191 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Ajustes del EQ de DeaDBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:252 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." -msgstr "Importar Ajustes del EQ de Foobar2000..." +msgstr "Importar ajustes del EQ de Foobar2000…" #: ../plugins/gtkui/eq.c:256 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Detenido | %d pistas | Tiempo total: %s" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3108 msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgstr "Monoaural" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3108 msgid "Stereo" @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Estéreo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:213 #, c-format msgid "| %4d kbps " -msgstr "| %4d kbps " +msgstr "| %4d kb/s " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:219 msgid "Paused | " @@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:706 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 msgid "New Playlist" -msgstr "Nueva lista de reproducción" +msgstr "Lista de reproducción nueva" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:709 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" -msgstr "Nueva lista de reproducción (%d)" +msgstr "Lista de reproducción nueva (%d)" #. register widget types #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:965 @@ -155,11 +156,11 @@ msgstr "Lista de reproducción" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:969 msgid "Splitter (top and bottom)" -msgstr "Divisor (Superior e inferior)" +msgstr "Divisor (superior e inferior)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:970 msgid "Splitter (left and right)" -msgstr "Divisor (Izquierdo y derecho)" +msgstr "Divisor (izquierdo y derecho)" #. w_reg_widget (_("Tabs"), 0, w_tabs_create, "tabs", NULL); #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:973 @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Saltar a la pista actual" #: ../plugins/gtkui/interface.c:412 ../plugins/gtkui/interface.c:419 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" +msgstr "Ay_uda" #: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "_ChangeLog" @@ -718,15 +719,15 @@ msgstr "Complemento de interfaz gráfica (cambiarlo requiere reiniciar):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2117 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Reproductor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2126 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Close playlists with middle mouse button" -msgstr "" +msgstr "Cerrar listas de reproducción con botón central del ratón" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2130 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Draw playing track using bold font" -msgstr "" +msgstr "Resaltar en negritas la pista en reproducción" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2134 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "Autonombrar listas de reproducción al añadir una carpeta" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2142 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Auto-resize columns to fit the window" -msgstr "" +msgstr "Ajustar automáticamente las columnas a la ventana" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "GUI/Misc" @@ -844,12 +845,12 @@ msgstr "Contraseña:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2478 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "HTTP User Agent:" -msgstr "HTTP User Agent (identificarse como):" +msgstr "Agente de usuario HTTP:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2491 ../plugins/gtkui/interface.c:4195 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "Edit Content-Type Mapping" -msgstr "Editar mapeo de Content-type" +msgstr "Editar asignación de tipo de contenido" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2495 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "Network" @@ -884,10 +885,14 @@ msgid "" "The changes will NOT be saved\n" "if you don't press Apply." msgstr "" +"Para guardar los cambios pulse en Aplicar,\n" +"o para deshacerlos pulse en Revertir.\n" +"NO se guardarán los cambios\n" +"si no pulsa en Aplicar." #: ../plugins/gtkui/interface.c:2614 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 msgid "_Defaults" -msgstr "" +msgstr "_Predeterminados" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2618 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 msgid "Hotkeys" @@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr "Quitar la columna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1136 msgid "Pin groups when scrolling" -msgstr "" +msgstr "Mantener grupos al desplazarse" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1141 msgid "Group by" @@ -1116,10 +1121,11 @@ msgstr "Dispositivo de sonido predeterminado" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:346 msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." msgstr "" +"Modificó la configuración de atajos de teclado, pero no guardó los cambios." #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:348 msgid "Are you sure you want to continue without saving?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere continuar sin guardar?" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." @@ -1442,7 +1448,7 @@ msgstr "URL de Scrobble" #: ../translation/extra.c:16 msgid "Prefer Album Artist over Artist field" -msgstr "Preferir Artista del Álbum sobre campo de Artista" +msgstr "Preferir campo «Artista del álbum» sobre «Artista»" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:18 @@ -1514,7 +1520,7 @@ msgstr "calidad de remuestreo (0..2, superior es mejor)" #: ../translation/extra.c:37 msgid "8-bit output (default is 16)" -msgstr "Salida de 8-bits (Por defecto es 16)" +msgstr "Salida de 8 bits (predeterminada: 16)" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:39 @@ -1701,7 +1707,7 @@ msgstr "Desactivar la reproducción sin pausas (análisis más rápido)" #. adplug #: ../translation/extra.c:101 msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" -msgstr "Preferir emulador Ken sobre Satoh (El surround no funcionará)" +msgstr "Preferir emulador Ken sobre Satoh (el sonido envolvente no funcionará)" #: ../translation/extra.c:102 msgid "Enable surround" @@ -1807,7 +1813,7 @@ msgstr "Escribir a la carpeta fuente de la pista" #: ../plugins/converter/interface.c:113 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 msgid "Preserve folder structure" -msgstr "Preservar la estructura de carpetas" +msgstr "Conservar estructura de las carpetas" #: ../plugins/converter/interface.c:121 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 @@ -1995,12 +2001,12 @@ msgid "" "32 bit signed int\n" "32 bit float" msgstr "" -"Mantener el formato fuente\n" -"8 bit signed int\n" -"16 bit signed int\n" -"24 bit signed int\n" -"32 bit signed int\n" -"32 bit float" +"Mantener el formato original\n" +"Entero firmado de 8 bits\n" +"Entero firmado de 16 bits\n" +"Entero firmado de 24 bits\n" +"Entero firmado de 32 bits\n" +"Flotante de 32 bits" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 msgid "" @@ -2008,7 +2014,7 @@ msgid "" "Overwrite" msgstr "" "Preguntar\n" -"Sobre escribir" +"Sobreescribir" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 msgid "" @@ -2051,19 +2057,18 @@ msgid "" "main application was started from. Title formatting can be used. Example: " "xdg-open %D" msgstr "" -"Cualquier comando shell. Será ejecutado en el contexto en el cual la " -"aplicación principal fue iniciada. El formato de título puede usarse. " -"Ejemplo: xdg-open %D" +"Cualquier orden de consola. Se ejecutará en el contexto que inició la " +"aplicación. Puede usarse formato de título. Ejemplo: xdg-open %D" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:181 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 msgid "ID:" -msgstr "ID:" +msgstr "Id.:" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:193 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" -msgstr "Nombre libre, por ejemplo \"Mi comando shell\"" +msgstr "Nombre libre, por ejemplo «Mi orden de consola»" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:201 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 @@ -2071,13 +2076,12 @@ msgid "" "Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" "\". It must be unique." msgstr "" -"La ID de comando, normalmente debe ser corta, por ejemplo \"youtube_open\". " -"Debe ser única." +"El identificador de la orden: debe ser corto y único, p.ej., «youtube_abrir»." #: ../plugins/shellexecui/interface.c:204 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 msgid "Single Tracks" -msgstr "Pistas Sencillas" +msgstr "Pistas individuales" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:207 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 @@ -2107,17 +2111,17 @@ msgstr "Funciona en archivos locales" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:219 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 msgid "Remote" -msgstr "Remoto" +msgstr "Remotos" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:222 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" -msgstr "Funciona en archivos remotos (p.e. http:// streams)" +msgstr "Funciona en archivos remotos (p.ej., transmisiones http://)" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:224 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 msgid "Generic (Main Menu)" -msgstr "" +msgstr "Genérico (menú principal)" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:227 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 @@ -2142,11 +2146,11 @@ msgstr "Eliminar" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" -msgstr "Esta acción eliminará el comando seleccionado. ¿Está seguro?" +msgstr "Esta acción eliminará la orden de consola seleccionada. ¿Está seguro?" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmar borrado" +msgstr "Confirmar eliminación" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:227 msgid "ID must be non-empty and unique.\n" @@ -2175,15 +2179,15 @@ msgstr "Todos los archivos (*)" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:127 msgid "Open file(s)..." -msgstr "Abrir archivos (*)" +msgstr "Abrir archivo(s)…" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:166 msgid "Add file(s) to playlist..." -msgstr "Agregar archivo(s) a la lista de reproducción..." +msgstr "Añadir archivo(s) a la lista…" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:212 msgid "Add folder(s) to playlist..." -msgstr "Agregar carpeta(s) a la lista de reproducción..." +msgstr "Añadir carpeta(s) a la lista…" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 msgid "Follow symlinks" @@ -2273,7 +2277,7 @@ msgstr "Pegar" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:764 msgid "Multiple widgets of this type are not supported" -msgstr "" +msgstr "No se admiten múltiples widgets de este tipo" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1071 msgid "Lock movement" @@ -2329,24 +2333,24 @@ msgstr "Configurar el botón" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 msgid "Edit playlist" -msgstr "" +msgstr "Editar lista de reproducción" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:258 msgid "Rename Playlist" -msgstr "" +msgstr "Renombrar lista de reproducción" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:265 msgid "Remove Playlist" -msgstr "" +msgstr "Eliminar lista de reproducción" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:272 msgid "Add New Playlist" -msgstr "" +msgstr "Añadir lista de reproducción nueva" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:225 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:251 msgid "Playlist browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador de listas de reproducción" |