diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 199 |
1 files changed, 101 insertions, 98 deletions
@@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 # depaz <depazzz@gmail.com>, 2010 # Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2010 # legion1978 <legion1978@gmail.com>, 2013 @@ -11,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-25 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-25 09:45+0000\n" -"Last-Translator: waker <wakeroid@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-25 12:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:14+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/" "language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Traductores de DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:141 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" -msgstr "Guardar Ajustes del EQ de DeaDBeeF" +msgstr "Guardar preajuste de EQ de DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:148 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Nueva lista de reproducción (%d)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:971 msgid "- Test logout functionality" -msgstr "- Probar la funcionalidad logout" +msgstr "- Probar la funcionalidad de cierre de sesión" #. register widget types #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:992 @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1243 msgid "Do you still want to quit?" -msgstr "¿Está seguro que desea salir?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1244 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:165 #: ../plugins/converter/convgui.c:862 ../plugins/converter/convgui.c:1317 @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Título" #: ../plugins/gtkui/interface.c:277 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Track number" -msgstr "Número de la pista" +msgstr "N.º de la pista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:281 ../plugins/gtkui/interface.c:1478 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1877 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Barra de estado" #: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Menu bar" -msgstr "Barra de menú" +msgstr "Barra de menús" #: ../plugins/gtkui/interface.c:330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Equalizer" @@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Buscar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:916 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgstr "Detener" #: ../plugins/gtkui/interface.c:924 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Play" @@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Ayuda" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1171 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Track Properties" -msgstr "Propiedades de la Pista" +msgstr "Propiedades de la pista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1189 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Location:" @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Ubicación:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1230 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" +msgstr "Configuración" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1256 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "_Apply" @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Título:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Enter new column title here" -msgstr "Introduzca el título de la columna" +msgstr "Escriba el título de la columna" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1465 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Type:" @@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Reproduciendo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1475 msgid "Album Art" -msgstr "Portada" +msgstr "Carátula" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1476 msgid "Artist - Album" @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "Duración" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1481 ../translation/extra.c:75 msgid "Track Number" -msgstr "Número de la pista" +msgstr "N.º de la pista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1482 ../translation/extra.c:72 msgid "Band / Album Artist" @@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "Siempre convertir audio de 8 bits a 16 bits" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1849 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" -msgstr "" +msgstr "Siempre convertir el sonido de 16 bits a 24 bits" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Sound" @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "Complemento de interfaz gráfica (cambiarlo requiere reiniciar):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2134 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "GUI/Misc" -msgstr "IGU/Misc" +msgstr "Interfaz y más" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2149 ../plugins/gtkui/interface.c:2193 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 @@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "Fila seleccionada" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2337 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Selected text" -msgstr "Texto Seleccionado" +msgstr "Texto seleccionado" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2350 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Cursor" @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Colores" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2376 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Enable Proxy Server" -msgstr "Activar Servidor Proxy" +msgstr "Activar el servidor proxy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "Proxy Server Address:" @@ -858,14 +859,13 @@ msgid "Network" msgstr "Red" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2492 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "Assigned Hotkeys:" -msgstr "<b>Atajos asignados</b>" +msgstr "Teclas asignadas:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2527 ../plugins/gtkui/interface.c:4303 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Acción:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2532 ../plugins/gtkui/interface.c:2545 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4307 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "<Sin asignar>" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2540 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "Key combination:" -msgstr "" +msgstr "Combinación de teclas:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2549 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "Global hotkey" @@ -886,6 +886,9 @@ msgid "" "or the Revert button to undo your changes.\n" "The changes will NOT be saved if you don't press Apply." msgstr "" +"Utilice el botón Aplicar para guardar los cambios\n" +"o el botón Revertir para deshacerlos.\n" +"Si no pulsa Aplicar NO se guardarán los cambios." #: ../plugins/gtkui/interface.c:2581 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "Hotkeys" @@ -903,7 +906,7 @@ msgstr "Copyright" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2686 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Complementos" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3249 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 msgid "URL:" @@ -911,11 +914,11 @@ msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3351 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 msgid "Group By ..." -msgstr "Agrupar por ..." +msgstr "Agrupar por…" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3475 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 msgid "Sort by ..." -msgstr "Ordenar por ..." +msgstr "Ordenar por…" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3491 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 msgid "Format" @@ -933,7 +936,7 @@ msgstr "Descendente" #: ../plugins/converter/interface.c:733 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 msgid "Select DSP Plugin" -msgstr "Seleccionar complemente DSP" +msgstr "Seleccione el complemento DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3591 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 #: ../plugins/converter/convgui.c:1194 ../plugins/converter/interface.c:749 @@ -980,7 +983,7 @@ msgstr "Versión de ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3746 msgid "2.3 (Recommended)" -msgstr "2.3 (Recomendada)" +msgstr "2.3 (recomendada)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3747 msgid "2.4" @@ -988,7 +991,7 @@ msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3753 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" -msgstr "Codificación de ID3v1 (por defecto es iso8859-1)" +msgstr "Codificación de ID3v1 (la predet. es iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 msgid "Write ID3v2.4" @@ -996,7 +999,7 @@ msgstr "Escribir ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3992 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 msgid "Content-Type Mapping" -msgstr "Mapeo de Content-type" +msgstr "Mapeo de tipo de contenido" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4015 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 msgid "" @@ -1012,39 +1015,39 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:187 msgid "Reset to defaults" -msgstr "Reiniciar a configuración por defecto" +msgstr "Restablecer los valores predeterminados" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4158 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 msgid "Content-Type:" -msgstr "Tipo de Contenido:" +msgstr "Tipo de contenido:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4171 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 msgid "Plugins:" -msgstr "Plugins:" +msgstr "Complementos:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4239 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 msgid "Button properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades del botón:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Color:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4266 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 msgid "Text color:" -msgstr "" +msgstr "Color del texto:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Icono:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4290 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 msgid "Select action" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una acción" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:328 ../plugins/gtkui/search.c:416 msgid "Artist / Album" @@ -1052,7 +1055,7 @@ msgstr "Artista / Álbum" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:329 ../plugins/gtkui/search.c:417 msgid "Track No" -msgstr "Pista" +msgstr "Pista n.º" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:466 msgid "Add to playback queue" @@ -1064,23 +1067,23 @@ msgstr "Quitar de cola de reproducción" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:479 msgid "Reload metadata" -msgstr "Recargar metadatos" +msgstr "Recargar los metadatos" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:497 msgid "Remove from disk" -msgstr "Eliminar archivo del disco" +msgstr "Eliminar del disco" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1011 msgid "Add column" -msgstr "Añadir columna" +msgstr "Añadir una columna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:915 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1015 msgid "Edit column" -msgstr "Editar columna" +msgstr "Editar la columna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1019 msgid "Remove column" -msgstr "Quitar columna" +msgstr "Quitar la columna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1029 msgid "Group by" @@ -1096,7 +1099,7 @@ msgstr "Artista/Fecha/Álbum" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 msgid "Open file..." -msgstr "Abrir archivo..." +msgstr "Abrir un archivo…" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:220 #, c-format @@ -1105,15 +1108,15 @@ msgstr "Configurar %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:81 msgid "Default Audio Device" -msgstr "Dispositivo de Audio por Defecto" +msgstr "Dispositivo de sonido predeterminado" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." -msgstr "Añadiendo archivos..." +msgstr "Añadiendo archivos…" #: ../plugins/gtkui/progress.c:90 msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." +msgstr "Inicializando…" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162 msgid "You've modified data for this track." @@ -1121,12 +1124,12 @@ msgstr "Ha modificado los datos de esta pista." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:164 msgid "Really close the window?" -msgstr "¿Realmente desea cerrar la ventana?" +msgstr "¿Realmente quiere cerrar la ventana?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:280 msgid "[Multiple values] " -msgstr "[Múltiples valores]" +msgstr "[Valores múltiples]" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:471 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:483 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1940 @@ -1144,11 +1147,11 @@ msgstr "[Valores múltiples]" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:678 msgid "Writing tags..." -msgstr "Escribiendo etiquetas..." +msgstr "Escribiendo las etiquetas…" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:707 msgid "Field name" -msgstr "Campo de nombre" +msgstr "Nombre del campo" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:710 msgid "Name:" @@ -1160,7 +1163,7 @@ msgstr "Los nombres de campos no deben comenzar con : o _" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:723 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:762 msgid "Cannot add field" -msgstr "Imposible añadir campo" +msgstr "No se puede añadir el campo" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:761 msgid "Field with such name already exists, please try different name." @@ -1187,12 +1190,12 @@ msgstr "Opciones:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" -msgstr " --help o -h Mostrar la ayuda (éste mensaje) y salir\n" +msgstr " --help o -h Mostrar la ayuda (este mensaje) y salir\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" -msgstr " --quit Cerrar reproductor\n" +msgstr " --quit Salir del reproductor\n" #: ../main.c:93 #, c-format @@ -1291,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: ../playlist.c:463 ../playlist.c:2434 msgid "Default" -msgstr "Por defecto" +msgstr "Predeterminado" #: ../playlist.c:3822 msgid "Yes" @@ -1358,7 +1361,7 @@ msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" -"2.3 (Recomendada)\n" +"2.3 (recomendada)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 @@ -1382,7 +1385,7 @@ msgstr "" #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings #: ../translation/extra.c:3 msgid "Add audio CD" -msgstr "Agregar CD de audio" +msgstr "Añadir un CD de sonido" #: ../translation/extra.c:4 msgid "Lookup on Last.fm" @@ -1605,7 +1608,7 @@ msgstr "Título de la pista" #: ../translation/extra.c:71 msgid "Performer" -msgstr "intérprete" +msgstr "Intérprete" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Total Tracks" @@ -1641,7 +1644,7 @@ msgstr "Índice de la subpista" #: ../translation/extra.c:85 msgid "Tag Type(s)" -msgstr "Tipo de Etiqueta(s)" +msgstr "Tipo de etiqueta(s)" #: ../translation/extra.c:86 msgid "Embedded Cuesheet" @@ -1649,7 +1652,7 @@ msgstr "Hoja Cue incrustada" #: ../translation/extra.c:87 msgid "Codec" -msgstr "Codec" +msgstr "Códec" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:89 @@ -1668,7 +1671,7 @@ msgstr "Tasa de muestreo de destino" #: ../translation/extra.c:94 msgid "Quality / Algorithm" -msgstr "Calidad/Algoritmo" +msgstr "Calidad/algoritmo" #: ../translation/extra.c:95 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" @@ -1677,12 +1680,12 @@ msgstr "Muestreo automático (anula la tasa de muestreo de destino)" #. shellexecui #: ../translation/extra.c:97 msgid "Configure custom shell commands" -msgstr "Configurar comandos de usuario" +msgstr "Configurar órdenes del usuario" #. mpgmad #: ../translation/extra.c:99 msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" -msgstr "Deasactivar reproducción sin pausas (Escaneo mas rápido)" +msgstr "Desactivar la reproducción sin pausas (análisis más rápido)" #. adplug #: ../translation/extra.c:101 @@ -1691,7 +1694,7 @@ msgstr "Preferir emulador Ken sobre Satoh (El surround no funcionará)" #: ../translation/extra.c:102 msgid "Enable surround" -msgstr "Activar surround" +msgstr "Activar el sonido envolvente" #: ../plugins/converter/convgui.c:117 msgid "The file already exists. Overwrite?" @@ -1711,7 +1714,7 @@ msgstr "Error del convertidor" #: ../plugins/converter/convgui.c:313 msgid "Converting..." -msgstr "Convirtiendo..." +msgstr "Convirtiendo…" #: ../plugins/converter/convgui.c:518 msgid "Select folder..." @@ -1890,7 +1893,7 @@ msgstr "P. ej. mp3" #: ../plugins/converter/interface.c:408 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 msgid "Command line:" -msgstr "Línea de comando:" +msgstr "Línea de órdenes:" #: ../plugins/converter/interface.c:419 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:28 @@ -2007,7 +2010,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 msgid "Custom Shell Commands" -msgstr "Comandos Shell de usuario" +msgstr "Órdenes personalizadas" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:69 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 @@ -2022,12 +2025,12 @@ msgstr "Cerrar" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:144 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 msgid "Edit Command" -msgstr "Editar Comando" +msgstr "Editar la orden" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:165 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 msgid "Command:" -msgstr "Comando:" +msgstr "Orden:" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:177 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 @@ -2108,11 +2111,11 @@ msgstr "Comunes" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 msgid "Item should appear in the main menu" -msgstr "El item debe aparecer en el menú principal" +msgstr "El elemento debe aparecer en el menú principal" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:94 msgid "Add Command" -msgstr "Agregar comando" +msgstr "Añadir orden" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:137 ../plugins/gtkui/widgets.c:578 msgid "Delete" @@ -2128,24 +2131,24 @@ msgstr "Confirmar borrado" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:227 msgid "ID must be non-empty and unique.\n" -msgstr "La ID no debe estar vacia y debe ser única\n" +msgstr "El id. es obligatorio y debe ser único.\n" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:233 msgid "Title must be non-empty.\n" -msgstr "El título no debe estar vació\n" +msgstr "El título es obligatorio.\n" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:239 msgid "Shell Command must be non-empty.\n" -msgstr "El comando Shell no debe estar vacío\n" +msgstr "Debe proporcionar la orden del intérprete.\n" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:246 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:250 msgid "Invalid Values" -msgstr "Valores inválidos" +msgstr "Valores no válidos" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:107 msgid "Supported sound formats" -msgstr "Formatos de sonido soportados" +msgstr "Formatos de sonido admitidos" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:118 msgid "All files (*)" @@ -2173,7 +2176,7 @@ msgstr "help.txt" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:490 msgid "Delete files from disk" -msgstr "Borrar archivos del disco" +msgstr "Eliminar los archivos del disco" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:491 msgid "" @@ -2201,11 +2204,11 @@ msgstr "Archivos de DeaDBeeF (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 msgid "Content-Type" -msgstr "Content-Type" +msgstr "Tipo de contenido" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 msgid "Invalid value(s)." -msgstr "Valor inválido(s)." +msgstr "Valor(es) no válido(s)." #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 msgid "" @@ -2231,72 +2234,72 @@ msgstr "No se ha seleccionado nada." #: ../plugins/gtkui/widgets.c:553 msgid "Replace with..." -msgstr "" +msgstr "Reemplazar con…" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:558 msgid "Insert..." -msgstr "" +msgstr "Insertar…" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:585 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Cortar" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:592 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:599 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Pegar" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:942 msgid "Lock movement" -msgstr "" +msgstr "Bloquear el movimiento" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1227 msgid "Move tab left" -msgstr "" +msgstr "Mover la pestaña a la izquierda" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1234 msgid "Move tab right" -msgstr "" +msgstr "Mover la pestaña a la derecha" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1241 msgid "Remove tab" -msgstr "" +msgstr "Eliminar la pestaña" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1248 msgid "Rename tab" -msgstr "" +msgstr "Renombrar la pestaña" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1309 msgid "Add new tab" -msgstr "" +msgstr "Añadir una pestaña nueva" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1783 msgid "Show Column Headers" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los títulos de las columnas" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2634 msgid "Expand the box by 1 item" -msgstr "" +msgstr "Expandir el cuadro un elemento" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2639 msgid "Shrink the box by 1 item" -msgstr "" +msgstr "Reducir el cuadro un elemento" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2644 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Homogéneo" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2684 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Expandir" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2692 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Rellenar" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3075 msgid "Configure button" -msgstr "" +msgstr "Configurar el botón" |