summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/gl.po
blob: 6cb85ae6c28bc07c40c739922a5c8f5e5b9f6f03 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
# Galician translation of zephyr's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the zephyr package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zephyr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kcr@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-19 04:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:1001 ../zephyr-server.templates:1001
msgid "Zephyr servers:"
msgstr "Servidores zephyr:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
"(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If you "
"are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
msgstr ""
"Escriba os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados por "
"espazos. (Teña en conta que isto pode ser un subconxunto do que lles conta "
"aos servidores)"

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-server.templates:1001
msgid ""
"Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
"(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
msgstr ""
"Escriba os nomes completos dos seus servidores zephyr, separados por "
"espazos. (Teña en conta que pode ser un superconxunto do que lles di aos "
"clientes)."

#~ msgid "for internal use"
#~ msgstr "para uso interno"

#~ msgid ""
#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
#~ "manually.  To do this we look at the file in the config script. However, "
#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
#~ "postinst is run.  Thus we may read the wrong value before the edited "
#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
#~ "files until postinst runs."
#~ msgstr ""
#~ "Preténdes capturar os cambios que fan os usuarios cando modifican "
#~ "manualmente un ficheiro de configuración. Para facelo consúltase o "
#~ "ficheiro no script de configuración. Nembargantes, no caso da "
#~ "preconfiguración, o script de configuración execútase dúas veces antes de "
#~ "executar o script de post-instalación. Polo tanto, pódese ler o valor "
#~ "incorrecto antes de que se grave o valor editado na post-instalación. Se "
#~ "isto é falso omítese a lectura de ficheiros de configuración ata que se "
#~ "execute o script de post-instalación."

#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
#~ msgstr "Non especificou servidores zephyr para o cliente"

#~ msgid ""
#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
#~ "servers configured.  Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
#~ "variable."
#~ msgstr ""
#~ "Por algún motivo, o paquete zephyr-clients non ten configurado ningún "
#~ "servidor zephyr. Edite o ficheiro /etc/default/zephyr-clients e engada os "
#~ "nomes dos servidores zephyr, separados por espazos, á variable zhm_args."