summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po111
1 files changed, 111 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..915ba1d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zephyr 2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-06 02:33-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid "Zephyr servers:"
+msgstr "Servidores Zephyr:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid ""
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
+msgstr ""
+"Por favor, especifique os nomes completos dos servidores Zephyr, use uma "
+"lista separada por espaços."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid ""
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+"A lista configurada nos clientes pode ser um subconjunto da lista "
+"configurada nos servidores."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
+msgstr ""
+"É possível deixar este campo vazio se o Hesiod for usado para anunciar os "
+"servidores Zephyr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
+#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor digite o nome completo dos seus servidores zephyr, separado por "
+#~ "espaços. (note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está "
+#~ "dizendo aos servidores)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor digite os nomes completos de seus servidores zephyr, separado "
+#~ "por espaços. (Note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está "
+#~ "dizendo aos clientes.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
+#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, "
+#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
+#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited "
+#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
+#~ "files until postinst runs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nós queremos tentar e capturar mudanças de usuários quando eles editam um "
+#~ "arquivo de configuração manualmente. Para fazer isso nós olhamos no "
+#~ "arquivo do script de configuração. De qualquer forma, no caso de pré-"
+#~ "configuração, o script de configuração é executado duas vezes antes do "
+#~ "\"postinst\" ser executado. Se isso for falso nós continuamos lendo os "
+#~ "arquivos de configuração até que o \"postinst\" seja executado."
+
+#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
+#~ msgstr "Você não tem servidores zephyr especificados para o cliente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
+#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
+#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
+#~ "variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por uma razão qualquer o pacote zephyr-clients não possui qualquer "
+#~ "servidor zephyr configurado. Por favor edite o arquivo /etc/default/"
+#~ "zephyr-clients e adicione os nomes dos seus servidores zephyr, separado "
+#~ "por espaços na variável zhm_args."
+
+#~ msgid "What are your zephyr servers?"
+#~ msgstr "Quais são os seus servidores zephyr?"
+
+#~ msgid "You should never see this"
+#~ msgstr "Você nunca deveria ter visto isso"