summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po98
1 files changed, 98 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..70aba7e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# Portuguese translation for zephyr's debconf messages
+# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-19 22:05+0000\n"
+"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid "Zephyr servers:"
+msgstr "Servidores Zephyr:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid ""
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
+msgstr ""
+"Por favor especifique o nome completo dos servidores Zephyr, numa lista "
+"separada por espaços."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid ""
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+"A lista configurada nos clientes pode ser um sub-conjunto da lista "
+"configurada nos servidores."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
+msgstr ""
+"Esta opção pode ser deixada vazia se o Hesiod for utilizado para anunciar os "
+"servidores Zephyr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
+#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor escreva os nomes completos dos seus servidores zephyr, "
+#~ "separados por espaços. (note que esta lista pode ser um subconjunto do "
+#~ "que diz aos servidores)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor escreva os nomes completos dos seus servidores zephyr, "
+#~ "separados por espaços. (Note que esta lista pode ser um super-conjunto "
+#~ "do que diz aos clientes.)"
+
+#~ msgid "for internal use"
+#~ msgstr "para uso interno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
+#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, "
+#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
+#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited "
+#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
+#~ "files until postinst runs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentamos determinar que alterações os utilizadores fazem quando editam "
+#~ "um ficheiro de configuração manualmente. Para tal analisamos o ficheiro "
+#~ "no script de configuração. No entanto quando há pré-configuração, o "
+#~ "script de configuração é corrido duas vezes antes do pós-instalaçÃ"
+#~ "£o. Assim podemos ler os valores errados antes que o valor editado seja "
+#~ "escrito no pós-instalação. Se esta opção for falsa não analisamos "
+#~ "os ficheiros de configuração até que o pós-instalação corra."
+
+#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
+#~ msgstr "Não tem nenhum servidor zephyr especificado para o cliente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
+#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
+#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
+#~ "variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "O pacote zephyr-clients por alguma razão não tem nenhum servidor zephyr "
+#~ "configurado. Por favor edite o ficheiro /etc/default/zephyr-clients e "
+#~ "adicione os nomes dos seus servidores zephyr, separados por espaços à "
+#~ "variável zhm_args."