diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 104 |
1 files changed, 104 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..27a0f97 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# Translation of proftpd-dfsg debconf templates to German +# Copyright (C) Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2005, 2006. +# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007. +# This file is distributed under the same license as the proftpd-dfsg package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-18 21:27+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001 +msgid "Zephyr servers:" +msgstr "Zephyr-Server:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001 +msgid "" +"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated " +"list." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Namen der Zephyr-" +"Server an." + +#. Type: string +#. Description +#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001 +msgid "" +"The list configured on clients can be a subset of the list configured on " +"servers." +msgstr "" +"Die Listen auf den konfigurierten Clients können eine Untermenge der Listen " +"auf den konfigurierten Servern sein." + +#. Type: string +#. Description +#: ../zephyr-clients.templates:2001 +msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers." +msgstr "" +"Diese Liste kann leer bleiben, falls Hesiod zum Bekanntgeben von Zephyr-" +"Servern verwendet wird." + +#~ msgid "" +#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. " +#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If " +#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer Zephyr-Server durch " +#~ "Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Untermenge von " +#~ "dem sein kann, was Sie den Servern angeben.) Falls Sie Hesiod zum " +#~ "Bekanntgeben Ihrer Server verwenden, lassen Sie dies leer." + +#~ msgid "" +#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. " +#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer zephyr-Server durch " +#~ "Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Obermenge von dem " +#~ "sein kann, was Sie den Clients angeben.)" + +#~ msgid "for internal use" +#~ msgstr "Für interne Verwendung" + +#~ msgid "" +#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file " +#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, " +#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the " +#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited " +#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config " +#~ "files until postinst runs." +#~ msgstr "" +#~ "Es wird versucht, manuelle Änderungen des Benutzers an den " +#~ "Konfigurationsdateien zu erkennen. Aus diesem Grund werden die Dateien " +#~ "mit Hilfe des Konfigurationsskripts angesehen. Allerdings wird dieses " +#~ "Konfigurationsskript im Falle von »preconfigure« zweimal ausgeführt, bevor " +#~ "»postinst« an der Reihe ist. Daher kann es sein, dass ein falscher Wert " +#~ "eingelesen wird, bevor der korrekte Wert während »postinst« geschrieben " +#~ "wird. Falls dies nicht richtig ist, wird das Einlesen von " +#~ "Konfigurationsdateien übersprungen, bis »postinst« ausgeführt wird." + +#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client" +#~ msgstr "Sie haben keine zephyr-Server für den Client angegeben" + +#~ msgid "" +#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr " +#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and " +#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args " +#~ "variable." +#~ msgstr "" +#~ "Aus irgendwelchen Gründen wurden im Paket zephyr-clients keine zephyr-" +#~ "Server eingerichtet. Bitte ändern Sie die Datei /etc/default/zephyr-" +#~ "clients und fügen Sie die Namen Ihrer zephyr-Server zur Variablen " +#~ "zhm_args durch Leerzeichen getrennt hinzu." |