summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r--debian/po/de.po104
1 files changed, 104 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..27a0f97
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# Translation of proftpd-dfsg debconf templates to German
+# Copyright (C) Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2005, 2006.
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the proftpd-dfsg package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-18 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid "Zephyr servers:"
+msgstr "Zephyr-Server:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid ""
+"Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated "
+"list."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Namen der Zephyr-"
+"Server an."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001
+msgid ""
+"The list configured on clients can be a subset of the list configured on "
+"servers."
+msgstr ""
+"Die Listen auf den konfigurierten Clients können eine Untermenge der Listen "
+"auf den konfigurierten Servern sein."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../zephyr-clients.templates:2001
+msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers."
+msgstr ""
+"Diese Liste kann leer bleiben, falls Hesiod zum Bekanntgeben von Zephyr-"
+"Servern verwendet wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If "
+#~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer Zephyr-Server durch "
+#~ "Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Untermenge von "
+#~ "dem sein kann, was Sie den Servern angeben.) Falls Sie Hesiod zum "
+#~ "Bekanntgeben Ihrer Server verwenden, lassen Sie dies leer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. "
+#~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie die vollständigen Namen Ihrer zephyr-Server durch "
+#~ "Leerzeichen getrennt ein. (Beachten Sie, dass dies eine Obermenge von dem "
+#~ "sein kann, was Sie den Clients angeben.)"
+
+#~ msgid "for internal use"
+#~ msgstr "Für interne Verwendung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file "
+#~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, "
+#~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the "
+#~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited "
+#~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config "
+#~ "files until postinst runs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird versucht, manuelle Änderungen des Benutzers an den "
+#~ "Konfigurationsdateien zu erkennen. Aus diesem Grund werden die Dateien "
+#~ "mit Hilfe des Konfigurationsskripts angesehen. Allerdings wird dieses "
+#~ "Konfigurationsskript im Falle von »preconfigure« zweimal ausgeführt, bevor "
+#~ "»postinst« an der Reihe ist. Daher kann es sein, dass ein falscher Wert "
+#~ "eingelesen wird, bevor der korrekte Wert während »postinst« geschrieben "
+#~ "wird. Falls dies nicht richtig ist, wird das Einlesen von "
+#~ "Konfigurationsdateien übersprungen, bis »postinst« ausgeführt wird."
+
+#~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
+#~ msgstr "Sie haben keine zephyr-Server für den Client angegeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr "
+#~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and "
+#~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args "
+#~ "variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aus irgendwelchen Gründen wurden im Paket zephyr-clients keine zephyr-"
+#~ "Server eingerichtet. Bitte ändern Sie die Datei /etc/default/zephyr-"
+#~ "clients und fügen Sie die Namen Ihrer zephyr-Server zur Variablen "
+#~ "zhm_args durch Leerzeichen getrennt hinzu."