aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/core/locales/locale.es.conf
blob: 51d178931a463e19d3374d3dec7279a04227f7e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
# Copyright 2007-2016 Mitchell mitchell.att.foicica.com. See LICENSE.
# Spanish translation by Manuel Montenegro Montes <manuelmont AT gmail.com>
#
# Localization file.
# The localized strings may contain UTF-8 characters, but not UTF-16 or UTF-32.
# The latter must be converted manually from the \U+xxxx format. Note that if
# you use the \ddd representation of characters, it must be in DECIMAL format,
# not Octal.
#
# Each line contains a "message = localized string" pair. The message should not
# be localized. Extra spaces around '=' are ignored.
#
# Notes:
#   - Buttons and menu items have a "_" character as a mnemonic (for
#     Alt+character) access. You can put the "_" anywhere applicable in your
#     localized version or eliminate it altogether.

# core/events.lua
Undefined event name = Nombre de evento sin definir

# core/file_io.lua
Open = Abrir
Encoding conversion failed. = Error al convertir codificación.
Save = Guardar
Untitled = Sin Nombre
Close without saving? = ¿Cerrar sin guardar?
There are unsaved changes in = Hay cambios sin guardar en
Close _without saving = Cerrar _sin guardar
Reload? = Volver a cargar?
Reload modified file? = ¿Volver a cargar fichero modificado?
has been modified. Reload it? = ha sido modificado. ¿Desea volver a cargarlo?
_Yes = _Sí
_No = _No
File = Archivo

# core/gui.lua
[Message Buffer] = [Buffer de mensajes]
_OK = _Aceptar
_Cancel = _Cancelar
Name = Nombre
#File = File
#Untitled = Sin Nombre
Switch Buffers = Cambiar Buffer
theme not found. = tema no encontrado.
CRLF = CRLF
LF = LF
Tabs: = Tabuladores:
Spaces: = Espacios:
Line: = Línea:
Col: = Col:
Quit without saving? = ¿Salir sin guardar?
The following buffers are unsaved: = Los siguientes buffers no han sido guardados:
Quit _without saving = Salir _sin guardar
Lua reset = Lua reiniciado

# core/keys.lua
Keychain: = Combinación de teclas:
Invalid sequence = Combinación de teclas no válida

# modules/textadept/bookmarks.lua
Select Bookmark = Seleccionar marcador
Bookmark = Marcador

# modules/textadept/editing.lua
Go To = Ir a
Line Number: = Número de línea:
#_OK = _Aceptar
#_Cancel = _Cancelar

# modules/textadept/find.lua
_Find: = _Buscar:
R_eplace: = Reempla_zar:
Find _Next = Buscar _siguiente
Find _Prev = Buscar a_nterior
_Replace = _Reemplazar
Replace _All = Reemplazar _todo
_Match case = Concid. _mayús/minús
_Whole word = Palabra _completa
Rege_x = Rege_x
_In files = En ficher_os
Find in Files = Buscar en ficheros
Find: = Buscar:
No results found = No se han encontrado coincidencias
[Files Found Buffer] = [Buffer de búsqueda en ficheros]
Binary file matches. = Coincidencia en fichero binario.
Search wrapped = La búsqueda ha sobrepasado el final/inicio del documento
Continue? = Continue?
Still searching in files... Continue waiting? = Still searching in files... Continue waiting?
Find in Files aborted = Find in Files aborted
Error = Error
An error occurred: = Ha ocurrido un error:
#_OK = _Aceptar
#_Cancel = _Cancelar
replacement(s) made = cambios(s) hecho(s)
# For curses:
#Find: = Buscar:
Replace: = Reemplazar:
[Next] = [Siguiente]
[Prev] = [Anterior]
[Replace] = [Reemplazar]
[All] = [Todo]
Case(F1) = Concid.(F1)
Word(F2) = Palabra(F2)
Regex(F3) = Regex(F3)
Files(F4) = Ficheros(F4)

# modules/textadept/keys.lua
Lexer = Analizador léxico
Style = Estilo
Error loading webpage: = Error al cargar la página web:

# modules/textadept/menu.lua
_File = _Archivo
_New = _Nuevo
_Open = _Abrir
Open _Recent... = Abrir _reciente...
Re_load = _Volver a cargar
_Save = _Guardar
Save _As = Guardar co_mo
Save All = Guardar to_do
_Close = _Cerrar
Close All = Cerrar _todo
Loa_d Session... = Cargar s_esión...
Sav_e Session... = G_uardar sesión...
_Quit = _Salir
_Edit = _Editar
_Undo = _Deshacer
_Redo = _Rehacer
Cu_t = Cor_tar
_Copy = _Copiar
_Paste = _Pegar
Duplicate _Line = D_uplicar línea
_Delete = _Eliminar
D_elete Word = _Borrar palabra
Select _All = Seleccionar _todo
_Match Brace = _Saltar a paréntesis coincidente
Complete _Word = C_ompletar palabra
_Highlight Word = Res_altar palabra
Toggle _Block Comment = Activar/Desactivar co_mentario de bloque
T_ranspose Characters = _Intercambiar caracteres
_Join Lines = U_nir líneas
_Filter Through = _Filtrar mediante
_Select = Se_leccionar
Select to _Matching Brace = Seleccionar _hasta paréntesis correspondiente
Select between _XML Tags = Seleccionar _entre etiquetas XML
Select in XML _Tag = Seleccionar e_tiqueta XML
Select in _Single Quotes = Seleccionar ent_re comillas simples
Select in _Double Quotes = Seleccionar e_ntre comillas dobles
Select in _Parentheses = Seleccionar entre _paréntesis
Select in _Brackets = Seleccionar entre _corchetes
Select in B_races = Seleccionar entre _llaves
Select _Word = Seleccionar pala_bra
Select _Line = Seleccionar l_ínea
Select Para_graph = Seleccionar párra_fo
Selectio_n = Sele_cción
_Upper Case Selection = _Selección a mayúsculas
_Lower Case Selection = S_eleccion a minúsculas
Enclose as _XML Tags = _Delimitar por etiq. XML
Enclose as Single XML _Tag = _Convertir en etiqueta XML
Enclose in Single _Quotes = De_limitar por comillas simples
Enclose in _Double Quotes = Del_imitar por comillas dobles
Enclose in _Parentheses = Deli_mitar por paréntesis
Enclose in _Brackets = Delimi_tar por corchetes
Enclose in B_races = Delimit_ar por llaves
_Move Selected Lines Up = Mover lí_neas seleccionadas arriba
Move Selected Lines Do_wn = Mo_ver líneas seleccionadas abajo
_Search = _Buscar
_Find = _Buscar
#Find _Next = Buscar _Siguiente
Find _Previous = Buscar _anterior
#_Replace = _Reemplazar
#Replace _All = Reemplazar _todo
Find _Incremental = Búsqueda i_ncremental
Find in Fi_les = Búsqueda en _ficheros
Goto Nex_t File Found = Ir a sig_uiente fichero encontrado
Goto Previou_s File Found = Ir _a anterior fichero encontrado
_Jump to = _Ir a
_Tools = _Herramientas
Command _Entry = _Línea de comandos
Select Co_mmand = _Seleccionar comandos
_Run = _Ejecutar
_Compile = _Compilar
Set _Arguments... = C_ambiar argumentos...
Command line arguments = Argumentos de línea de comandos
For Run: = Al ejecutar:
For Compile: = Al compilar:
Buil_d = Co_nstruir
S_top = _Detener
_Next Error = Error sig_uiente
_Previous Error = Error _anterior
_Complete Symbol = _Completar símbolo
Show _Documentation = _Mostrar documentación
_Bookmark = _Marcadores
_Toggle Bookmark = Activar/Desactivar _marcador
_Clear Bookmarks = _Borrar marcadores
_Next Bookmark = Marcador _siguiente
_Previous Bookmark = Marcador _anterior
_Goto Bookmark... = _Ir a marcador...
Quick _Open = A_pertura rápida
Quickly Open _User Home = Apertura rápida en directorio de _usuario
Quickly Open _Textadept Home = Apertura rápida en directorio de _Textadept
Quickly Open _Current Directory = Apertura rápida en directorio _actual
Quickly Open Current _Project = Apertura rápida en _proyecto actual
_Snippets = _Fragmentos de código
_Insert Snippet... = _Insertar fragmento...
_Expand Snippet/Next Placeholder = _Expandir fragmento/siguiente marcador
_Previous Snippet Placeholder = _Anterior marcador en fragmento
_Cancel Snippet = _Cancelar fragmento
Show St_yle = Mos_trar estilo
_Buffer = Bu_ffer
_Next Buffer = Buffer _siguiente
_Previous Buffer = Buffer _anterior
_Switch to Buffer... = _Cambiar de Buffer...
_Indentation = _Indentación
Tab width: _2 = Ancho de tabulación: _2
Tab width: _3 = Ancho de tabulación: _3
Tab width: _4 = Ancho de tabulación: _4
Tab width: _8 = Ancho de tabulación: _8
_Toggle Use Tabs = _Activar/Desactivar tabulaciones
_Convert Indentation = _Convertir indentación
_EOL Mode = Ca_rácter fin de línea
#CRLF = _CRLF
#LF = _LF
E_ncoding = C_odificación
_UTF-8 Encoding = Codificación UTF-_8
_ASCII Encoding = Codificación _ASCII
_ISO-8859-1 Encoding = Codificación _ISO-8859-1
_MacRoman Encoding = Codificación _MacRoman
UTF-1_6 Encoding = Codificación UTF-_16
Select _Lexer... = S_eleccionar analizador léxico
_Refresh Syntax Highlighting = Ac_tualizar resaltado de sintaxis
_View = _Ver
_Next View = Vista _siguiente
_Previous View = Vista _anterior
Split View _Horizontal = Dividir vista _horizontalmente
Split View _Vertical = Dividir vista _verticalmente
_Unsplit View = _Cerrar vista
Unsplit _All Views = Cerrar _todas las vistas
_Grow View = E_xpandir vista
Shrin_k View = Enco_ger vista
Toggle Current _Fold = _Plegar/Desplegar en posición actual
Toggle View _EOL = _Mostrar/Ocultar fin de línea
Toggle _Wrap Mode = _Activar/Desactivar ajuste de línea
Toggle Show In_dent Guides = Act_ivar/Desactivar guias de indentación
Toggle View White_space = M_ostrar/Ocultar espacios en blanco
Toggle _Virtual Space = Activa_r/Desactivar modo espacio virtual
Zoom _In = _Zoom: Acercar
Zoom _Out = Zoom: Ale_jar
_Reset Zoom = Zoom: R_estaurar
_Help = A_yuda
Show _Manual = Mostrar _manual
Show _LuaDoc = Mostrar _LuaDoc
_About = Acerca _de
Command = Comando
Key Command = Teclas de comando
Run Command = Ejecutar comando
Unknown command: = Comando desconocido:

# modules/textadept/mime_types.lua
Select Lexer = Seleccionar analizador léxico
#Name = Nombre

# modules/textadept/run.lua
does not exist = no existe

# modules/textadept/session.lua
Session Files Not Found = Archivos de sesión no encontrados
The following session files were not found = No se han encontrado los archivos de sesión siguientes
#_OK = _Aceptar
Load Session = Cargar sesión
Save Session = Guardar sesión

# modules/textadept/snapopen.lua
File Limit Exceeded = Límite de ficheros excedido
files or more were found. Showing the first = ficheros o más han sido encontrados. Se muestran los primeros
#_OK = _Aceptar
#Open = Abrir
#File = Archivo

# modules/textadept/snippets.lua
Select Snippet = Seleccionar fragmento
Trigger = Disparador
Snippet Text = Texto del fragmento