aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/core/locales/locale.de.conf
blob: 7dcfa4042d07cbaa4a38113f25422031cbf47bac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
# Copyright 2007-2020 Mitchell mitchell.att.foicica.com. See LICENSE.
# German localization file for Textadept by Robert Gieseke.
#
# When translating this file into your native language, all translated text must
# be encoded in UTF-8. For each "key = value" line, please replace the "value"
# part with the translation of "key". Any whitespace around '=' is ignored.
#
# Note: for languages that support it, buttons and menu items may have a "_"
# before any single letter, which means that pressing the "Alt" modifier key
# along with that letter will activate (click) the button or menu item. You are
# free to use or omit these "_" mnemonics from your translations as you see fit.

# [core/events.lua]
# This error message is displayed if the user accidentally emits an event with
# no name (e.g. mistypes the name of an existing event).
Undefined event name = Undefinierter Eventname

# [core/file_io.lua]
# The title of dialogs prompting the user to open a file.
Open File = Öffnen
# The error message displayed when a file's text encoding could not be detected
# and when that text cannot be converted into UTF-8 for display.
Encoding conversion failed. = Fehler beim Wechseln der Zeichenkodierung.
# The title of dialogs prompting the user to save a file.
Save File = Speichern
# The text displayed for untitled and unsaved buffers.
Untitled = Unbenannt
# The text displayed in a dialog when the user attempts to close a file with
# unsaved changes.
Close without saving? = Schließen ohne Speichern?
There are unsaved changes in = Es gibt ungespeicherte Änderungen in
_Cancel = _Abbrechen
Close _without saving = Schließen ohne Speichern
# The text displayed in a dialog when a file has been externally modified.
Reload? = Erneut laden?
Reload modified file? = Geänderte Datei erneut laden?
has been modified. Reload it? = wurde geändert. Erneut laden?
_Yes = _Ja
_No = _Nein
# The column label for lists of filenames in dialogs.
Filename = Datei
# The text displayed in a dialog when more than X files were found in the quick
# open dialog.
files or more were found. Showing the first = Dateien oder mehr gefunden. Zeige die ersten
File Limit Exceeded = Datei-Grenze überschritten
_OK = _OK

# [core/keys.lua]
# The statusbar text shown when the user has pressed a key that is part of a key
# chain (e.g. "Ctrl+Alt+V" followed by "S"). Textadept is waiting for another
# keypress.
Keychain: = Keychain:
# The statusbar text shown when the user started a key chain, but the next
# keypress was unrecognized. Thus the key sequence is invalid.
Invalid sequence = Ungültige Sequenz

# [core/ui.lua]
# The name of the buffer Textadept prints messages and error messages to.
[Message Buffer] = [Nachrichten-Buffer]
# The column label for lists of buffer names in dialogs.
Name = Name
# The title of the dialog for switching between open buffers.
Switch Buffers = Buffer wechseln
# The line-ending, indentation, and positional buffer information shown in the
# statusbar.
CRLF = CRLF
LF = LF
Tabs: = Tabs:
Spaces: = Leerzeichen:
Line: = Zeile:
Col: = Spalte:
# The statusbar text shown when the user resets Textadept's internal Lua state.
Lua reset = Lua zurückgesetzt
# The text displayed in a dialog when the user attempts to quit Textadept with
# unsaved changes in open buffers.
Quit without saving? = Beenden ohne Speichern?
The following buffers are unsaved: = Die folgenden Buffer sind ungespeichert:
Quit _without saving = Beenden ohne Speichern

# [modules/textadept/bookmarks.lua]
# The text displayed in the dialog for selecting a bookmark to jump to.
Select Bookmark = Wähle Lesezeichen
Bookmark = Lesezeichen

# [modules/textadept/editing.lua]
# The text displayed in the dialog for jumping to a particular line.
Go To = Gehe zu
Line Number: = Zeilennummer:
# The statusbar message displayed when a shell command used to filter text
# through returns a non-zero status (indicating failure).
returned non-zero status = returned non-zero status

# [modules/textadept/find.lua]
# The text displayed in the find & replace pane.
_Find: = Suchen
R_eplace: = Ersetzen
# The button text displayed in the GUI find & replace pane.
Find _Next = Vorwärts suchen
Find _Prev = Rückwärts suchen
_Replace = Ersetzen
Replace _All = Alle ersetzen
_Match case = Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen
_Whole word = Vollständiges Wort
Rege_x = Rege_x
_In files = _In Dateien
# The button text displayed in the terminal version's find & replace pane.
# These should be as short as possible, as most terminals are 80 characters in
# width.
[Next] = [Vorwärts]
[Prev] = [Rückw.]
[Replace] = [Ersetzen]
[All] = [Alle]
Case(F1) = GkSchr(F1)
Word(F2) = v.Wort(F2)
Regex(F3) = Regex(F3)
Files(F4) = Dateien(F4)
# The statusbar text shown when a search has wrapped back to the beginning of
# the buffer.
Search wrapped = Suche am Anfang fortgesetzt
# The statusbar text shown when the text to search for was not found.
No results found = Keine Treffer gefunden
# The title of the dialog for selecting files to search in.
Select Directory = In Dateien suchen
# The name of the buffer Textadept prints "Find in Files" results to.
[Files Found Buffer] = [Buffer mit gefundenen Dateien]
# The "Find in Files" result for text found in a binary file. This result is
# shown in place of binary buffer text.
Binary file matches. = Übereinstimmungen in Binärdatei.
# The text displayed in a dialog when the user is prompted to continue a "Find
# in Files" search that has taken longer than X seconds to complete.
Continue? = Fortsetzen?
Still searching in files... Continue waiting? = Suche noch in Dateien ... Weiter warten?
# The message displayed when a "Find in Files" search is aborted by the user.
Find in Files aborted = Suche in Dateien abgebrochen
# The statusbar text shown after performing a "Replace All".
replacement(s) made = Ersetzung(en) durchgeführt

# [modules/textadept/macros.lua]
# The message displayed in the statusbar while a macro is being recorded.
Macro recording = Macro recording
# The message displayed in the statusbar when finished recording a macro.
Macro stopped recording = Macro stopped recording
# The title of the dialog for selecting a file to save a recorded macro in.
Save Macro = Save Macro
# The title of the dialog for selecting a file to load a recorded macro from.
Load Macro = Load Macro

# [modules/textadept/menu.lua]
# Typical "File" menu items for creating new files, opening, saving, and closing
# existing files, opening and saving sessions, and quitting Textadept.
_File = _Datei
_New = _Neu
_Open = Ö_ffnen
Open _Recent... = Zuletzt verwendete Dateien öffnen...
Re_load = Erneut laden
_Save = _Speichern
Save _As = Speichern _unter
Save All = Alle speichern
_Close = S_chließen
Close All = Alle schließen
Loa_d Session... = Session laden...
Sav_e Session... = Session speichern...
_Quit = _Beenden
# Typical "Edit" menu items for manipulating buffer text and source code.
_Edit = _Bearbeiten
_Undo = _Rückgängig
_Redo = _Wiederholen
Cu_t = _Ausschneiden
_Copy = _Kopieren
_Paste = E_infügen
Paste Re_indent = Paste Re_indent
Duplicate _Line = Zeile duplizieren
_Delete = _Löschen
D_elete Word = Wort löschen
Select _All = A_lles auswählen
_Match Brace = Zugehörige Klammer
Complete _Word = Wort vervollständigen
_Highlight Word = Wort hervorheben
Toggle _Block Comment = Kommentar umschalten
T_ranspose Characters = Zeichen vertauschen
_Join Lines = Linien verbinden
# The menu item for filtering text through a shell command and replacing input
# text with that command's output text.
_Filter Through = Filtern durch
# Menu items for selecting text and entities.
_Select = Auswählen ...
Select between _Matching Delimiters = Zwischen zugehörigen Begrenzungen auswählen
Select between _XML Tags = Inhalt eines XML-Tags auswählen
Select in XML _Tag = XML-Tags auswählen
Select in B_races = In geschweiften Klammern auswählen
Select _Word = Wort auswählen
Select _Line = Zeile auswählen
Select Para_graph = Absatz auswählen
# Menu items for transforming selected text.
Selectio_n = Auswahl ...
_Upper Case Selection = in Großbuchstaben umwandeln
_Lower Case Selection = in Kleinbuchstaben umwandeln
Enclose as _XML Tags = als XML-Tags schreiben
Enclose as Single XML _Tag = als einzelnen XML-Tag schreiben
Enclose in Single _Quotes = in einfache Anführungszeichen setzen
Enclose in _Double Quotes = in doppelte Anführungszeichen setzen
Enclose in _Parentheses = in runde Klammern setzen
Enclose in _Brackets = in eckige Klammern setzen
Enclose in B_races = in geschweifte Klammern setzen
_Move Selected Lines Up = Ausgewählte Zeilen nach oben verschieben
Move Selected Lines Do_wn = Ausgewählte Zeilen nach unten verschieben
# Menu items for searching and replacing text within buffers and files.
_Search = _Suche
_Find = _Suchen
Find _Previous = Rückwärts suchen
Find _Incremental = Inkrementelle Suche
Find in Fi_les = In Dateien suchen
Goto Nex_t File Found = Zur nächsten gefundenen Datei wechseln
Goto Previou_s File Found = Zur vorherigen gefundenen Datei wechseln
# Menu item for jumping to a specific line in a buffer.
_Jump to = _Springe zu
# Menu items for various tools and utilities for editing and working with source
# code.
_Tools = _Tools
# Menu item for opening Textadept's Lua command entry.
Command _Entry = Befehlseingabe
# Menu item for selecting a menu command to run.
Select Co_mmand = Befehl auswählen
# Menu items for running or compiling the current source file.
_Run = Ausführen
_Compile = Kompilieren
# Menu item for setting command line arguments for run and compile commands.
Set _Arguments... = Argumente festlegen...
# The text displayed in the dialog for specifying command line arguments for run
# and compile commands.
Command line arguments = Kommandozeilen-Argumente
For Run: = Zum Ausführen:
For Compile: = Zum Kompilieren:
# Menu item for building the current project.
Buil_d = Bau starten
# Menu item for stopping a run, compile, or build shell command.
S_top = Anhalten
# Menu items for navigating through recognized shell command errors.
_Next Error = Nächster Fehler
_Previous Error = Vorheriger Fehler
# Menu items for working with bookmarked lines in buffers.
_Bookmarks = Lesezeichen
_Toggle Bookmark = Lesezeichen umschalten
_Clear Bookmarks = Lesezeichen löschen
_Next Bookmark = Nächstes Lesezeichen
_Previous Bookmark = Vorheriges Lesezeichen
_Goto Bookmark... = Gehe zu Lesezeichen...
# Menu items for recording, playing back, saving, and loading macros.
_Macros = _Macros
Start/Stop _Recording = Start/Stop _Recording
_Play = _Play
Sa_ve... = Sa_ve...
_Load... = _Load...
# Menu items for launching a quick open dialog in order to open files in certain
# directories. A quick open dialog lists all files in a directory and its
# subdirectories and filters the list down as the user types.
Quick _Open = Schnelles Öffnen
Quickly Open _User Home = _Userhome-Verzeichnis
Quickly Open _Textadept Home = _Textadept-Verzeichnis
Quickly Open _Current Directory = Aktuelles Verzeichnis
Quickly Open Current _Project = Aktuelles Projekt
# Menu items for working with snippets, insert-able pieces of code that act like
# templates with placeholders for user input.
_Snippets = _Snippets
_Insert Snippet... = Snippet einfügen...
_Expand Snippet/Next Placeholder = _Snippet einfügen/Nächster Platzhalter
_Previous Snippet Placeholder = Vorheriger Snippet-Platzhalter
_Cancel Snippet = Snippet abbrechen
Complete Trigger _Word = Complete Trigger _Word
# Menu items for auto-completing programming language symbols and showing
# documentation for them (e.g. typing `textadept.editing.` followed by a
# "Complete Symbol" would show all possible completions for that symbol).
_Complete Symbol = Symbol vervollständigen
Show _Documentation = Dokumentation anzeigen
# Menu item for inspecting the character under the caret. The character's byte
# information, the lexer used to syntax-highlight that character, and the
# character's lexical style (e.g. string, comment, number, etc.) are shown.
Show St_yle = Style anzeigen
Lexer = Lexer
Style = Style
# Menu items for navigating between open buffers.
_Buffer = _Buffer
_Next Buffer = Nächster Buffer
_Previous Buffer = Vorheriger Buffer
_Switch to Buffer... = Wechsle zu Buffer...
# Menu items for changing the indentation settings for the current buffer.
_Indentation = Einzug
Tab width: _2 = Tabbreite: _2
Tab width: _3 = Tabbreite: _3
Tab width: _4 = Tabbreite: _4
Tab width: _8 = Tabbreite: _8
_Toggle Use Tabs = _Tabs verwenden umschalten
_Convert Indentation = Verwendeten Einzug ändern
# Menu item for changing the end-of-line mode for the current buffer.
_EOL Mode = _EOL-Modus
# Menu items for changing the encoding of the current buffer's text.
E_ncoding = Zeichenkodierung
_UTF-8 Encoding = _UTF-8
_ASCII Encoding = _ASCII
_CP-1252 Encoding = _CP-1252
UTF-1_6 Encoding = UTF-1_6
# Menu items for changing the way the current buffer is displayed.
Toggle View _EOL = _EOL-Ansicht umschalten
Toggle _Wrap Mode = Umbruchsmodus umschalten
Toggle View White_space = Leerzeichen ein-/ausblenden
# Menu items for changing and refreshing the syntax-highlighting language for
# the current buffer.
Select _Lexer... = Lexer auswählen...
_Refresh Syntax Highlighting = Syntax-Highlighting aktualisieren
# Menu items for navigating between views, splitting them, closing them, and
# resizing them.
_View = _View
_Next View = _Nächste View
_Previous View = Vorherige View
Split View _Horizontal = View _horizontal teilen
Split View _Vertical = View _vertikal teilen
_Unsplit View = View schließen
Unsplit _All Views = Alle Views schließen
_Grow View = View vergrößern
Shrin_k View = View verkleinern
# Menu item for folding (showing/hiding) the block of code the starts on the
# current line. Fold-able blocks of code are typically classes, functions, and
# control structures.
Toggle Current _Fold = Code-Faltung umschalten
# Menu item for showing line indentation markers.
Toggle Show In_dent Guides = Einrückungslinien ein-/ausblenden
# Menu item for allowing the caret to move beyond line ends and into "virtual
# space".
Toggle _Virtual Space = Virtuelle Leerzeichen umschalten
# Menu items for changing the zoom factor of displayed buffer text.
Zoom _In = Schrift vergrößern
Zoom _Out = Schrift verkleinern
_Reset Zoom = Schriftgröße zurücksetzen
# Menu items for getting help on Textadept and its Lua API documentation.
_Help = _Hilfe
Show _Manual = Handbuch anzeigen
Show _LuaDoc = LuaDoc anzeigen
_About = _Über Textadept
# The error message displayed when activating a menu item associated with an
# unknown command.
Unknown command: = Unbekannter Befehl:
# The text displayed in the dialog for running an arbitrary menu command. Any
# key binding associated with commands are also shown.
Run Command = Befehl ausführen
Command = Befehl
Key Binding = Tastatur-Shortcut

# [modules/textadept/file_types.lua]
# The title of the dialog for selecting a lexer for the current buffer. Lexers
# perform syntax highlighting of source code.
Select Lexer = Lexer auswählen

# [modules/textadept/session.lua]
# The title of the dialog for selecting a session file to load.
Load Session = Session laden
# The text displayed in a dialog when files in a loaded session were not found.
Session Files Not Found = Session-Datei nicht gefunden
The following session files were not found = Die folgenden Session-Dateien wurden nicht gefunden
# The title of the dialog for selecting a session file to save.
Save Session = Session speichern

# [modules/textadept/snippets.lua]
# The text displayed in the dialog for selecting a snippet to insert. Snippets
# have a trigger word (pressing the "Tab" key after that word inserts the
# snippet) and snippet text.
Select Snippet = Snippet auswählen
Trigger = Trigger
Snippet Text = Snippet-Text