aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/help_mp-ro.h
blob: 4d25a6dcefaff89cda17b9a3d6a815fa80049eaf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
// Translated by:  Codre Adrian <codreadrian@softhome.net>

// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n"
"\n";

static char help_text[]=
#ifdef HAVE_NEW_GUI
"Folosire:   mplayer [-gui] [opțiuni] [cale/]fișier\n"
#else
"Folosire:   mplayer [opțiuni] [cale/]fișier\n"
#endif
"\n"
"Opțiuni:\n"
" -vo <drv[:disp]> Ieșirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listă)\n"
" -ao <drv[:disp]> Ieșirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listă)\n"
" -vcd <număr pistă>  folosește <pista> de pe dispozitivul VCD în loc de fișier\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <disp>  dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" -dvd <titlu>  folosește titlu/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fișier\n"
#endif
" -ss <poziția>   sare la poziția (secunde sau oo:mm:ss)\n"
" -nosound        fără sunet\n"
#ifdef USE_FAKE_MONO
" -stereo <mod>   modul stereo la MPEG (0:stereo 1:canalul stâng 2:canalul drept)\n"
#endif
" -fs -vm -zoom   mod tot ecranul (tot ecranul,schimbă modul,scalat prin software)\n"
" -x <x> -y <y>   scalează imaginea la <x> * <y> [dacă driver-ul -vo suportă!]\n"
" -sub <fișier>   specifică fișierul cu subtitrări (vezi și -subfps, -subdelay)\n"
" -vid x -aid y   opțiuni pentru selectarea pistei video (x) sau audio (y)\n"
" -fps x -srate y opțiuni pentru schimbarea ratei video (x fps) sau audio (y Hz)\n"
" -pp <calitate>  activează filtrul de postprocesare (0-4 la DivX, 0-63 la MPEG)\n"
" -nobps          folosește metoda alternativă de sicronizare A-V (poate ajuta!)\n"
" -framedrop      activează săritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n"
"\n"
"Taste:\n"
" <-  sau  ->      caută față/spate cu 10 secunde\n"
" sus sau jos      caută față/spate cu 1 minut\n"
" p sau SPACE      pune filmul pe pauză (orice tastă pentru a continua)\n"
" q sau ESC        oprește filmul și iese din program\n"
" + sau -          ajustează decalajul audio cu +/- 0.1 secunde\n"
" o                rotește modurile OSD: nimic / bară progres / bară progres+ceas\n"
" * sau /          crește sau scade volumul (apăsați 'm' pentru principal/wav)\n"
" z sau x          ajustează decalajul subtitrării cu +/- 0.1 secunde\n"
"\n"
" * * * VEDEȚI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPȚIUNI AVANSATE ȘI TASTE ! * * *\n"
"\n";
#endif

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c: 

#define MSGTR_Exiting "\nIes... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_frames "Numărul de cadre cerut a fost redat"
#define MSGTR_Exit_quit "Ieșire"
#define MSGTR_Exit_eof "Sfârșitul fișierului"
#define MSGTR_Exit_error "Eroare fatală"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost intrerupt de semnalul %d în modulul: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nu găsesc directorul HOME\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") cu probleme\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fișierul de configurare: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ieșire video invalidă: %s\nFolosiți '-vo help' pentru o listă de ieșiri video disponibile.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ieșire audio invalidă: %s\nFolosiți '-ao help' pentru o listă de ieșiri audio disponibile.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copiați etc/codecs.conf (din directorul sursă MPlayer) în  ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot incărca fontul: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot incarcă subtitrarea: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Eroare la procesarea cheii DVD.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Cheia DVD specificată în linia de comandă este păstrată pentru decodificare.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "Secvența de autentificare DVD pare să fie OK.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALA: pista selectată lipsește!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fișierul (dump)!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) în antet! Folosiți opțiunea -fps!\n"
#define MSGTR_NoVideoStream "Îmi pare rău, nici o pistă video... este de neafișat încă\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Încerc să forțez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot să găsesc un codec audio pentru familia forțată, revin la alte drivere.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu găsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Încercați să înnoiți %s din etc/codecs.conf\n*** Dacă nu ajută citiți DOCS/CODECS!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot să inițializez codec-ul audio! -> fără sunet\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Încerc să forțez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nu pot să găsesc un codec video pentru familia forțată, revin la alte drivere.\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu găsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Îmi pare rău, ieșirea video selectată este incompatibilă cu acest codec.\n"
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALĂ: Nu pot inițializa codec-ul video :(\n"
#define MSGTR_EncodeFileExists "Fișierul există deja: %s (nu vă suprascrieți fișierul AVI preferat!)\n"
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nu pot creea fișierul pentru codare\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATALĂ: Nu pot inițializa diver-ul video!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/inițializa dispozitivul audio -> fără sunet\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Încep afișarea...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\
			    "\n** Sistemul dumneavoastră este prea LENT ! încercați cu -framedrop sau RTFM! **"\
			    "\n*******************************************************************************\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat fără interfață grafică!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "Interfața grafica necesită X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Afișez %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: fără sunet!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS forțat la %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispozitivul CD-ROM '%s' nu a fost găsit!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la selectarea pistei VCD!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc de la intrarea standard...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nu pot accesa adresa: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Conectat la serverul: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Fișier negăsit: '%s'\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu am putut deschide dispozitivul DVD: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Citesc structura discului, vă rog așteptați...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Pe acest DVD sunt %d titluri.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Număr titlu DVD invalid: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "În acest titlu DVD sunt %d capitole.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Număr capitol DVD invalid: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri în acest titlu DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Număr unghi DVD invalid: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fișierul IFO pentru titlul DVD %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide fișierul titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD deschis cu succes!\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Atenție! Antet pistă audio %d redefinit!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Atenție! Antet pistă video %d redefinit!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d în %d bytes) pachete audio în tampon!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d în %d bytes) pachete video în tampon!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(poate afișați un film/pistă ne-întrețesut sau codec-ul a dat eroare)\n"
#define MSGTR_DetectedAVIfile "Format fișier detectat: AVI\n"
#define MSGTR_DetectedASFfile "Format fișier detectat: ASF\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Format fișier detectat: MPEG-PES\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Format fișier detectat: MPEG-PS\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Format fișier detectat: MPEG-ES\n"
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Format fișier detectat: QuickTime/MOV\n"
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Lipsește pista video MPEG!? contactați autorul, poate fi un bug :(\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Pistă MPEG-ES invalidă??? contactați autorul, poate fi un bug :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Îmi pare rău, acest format de fișier nu este recunoscut/suportat ===============\n"\
				  "======== Dacă acest fișier este o pistă AVI, ASF sau MPEG , contactați vă rog autorul! ========\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am găsit piste video!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am găsit piste audio...  -> fără sunet\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Lipsește pista video!? Contactați autorul, poate fi un bug :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: fișierul nu conține pista audio sau video specificată\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Forțat"
#define MSGTR_NI_Detected "Detectat"
#define MSGTR_NI_Message "%s fișier AVI NE-ÎNTREȚESUT!\n"

#define MSGTR_UsingNINI "Folosesc fișier AVI NE-ÎNTREȚESUT eronat!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numărul de cadre (pentru căutare absolută)\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot căuta în fișiere .AVI neindexate! (am nevoie de index, încercați cu -idx!)  \n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot căuta în fișier!  \n"

#define MSGTR_EncryptedVOB "Fișier VOB encriptat (necompilat cu suport libcss)! Citiți fișierul DOCS/DVD\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fișier encriptat dar autentificarea nu a fost cerută de dumneavoastră.!!\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (încă) suportate!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Atenție! variabilă FOURCC detectată!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Atenție! prea multe piste!"
#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Formatul Quicktime MOV nu este înca suportat!!!!!!! *******\n"

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "nu pot deschide codec-ul audio\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "nu pot deschide codec-ul video\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "EROARE: Nu pot deschide codec-ul DirectShow necesar: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot încărca/inițializa codec-ul audio Win32/ACM (lipsește fișierul DLL?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu găsesc codec-ul '%s' în libavcodec...\n"

#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport directshow!\n"
#define MSGTR_NoWfvSupport "Suport pentru codec-urile win32 dezactivat, sau nedisponibil pe platformele ne-x86!\n"
#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n"
#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer a fost compilat FĂRĂ suport ffmpeg/libavcodec!\n"
#define MSGTR_NoACMSupport "Codec-ul audio Win32/ACM dezactivat, sau nedisponibil pe procesoare ne-x86 -> fortare fara sunet :(\n"
#define MSGTR_NoDShowAudio "Compilat fără suport DirectShow -> forțare fără sunet :(\n"
#define MSGTR_NoOggVorbis "Codec-ul audio OggVorbis dezactivat -> forțare fără sunet :(\n"

#define MSGTR_MpegPPhint "ATENȚIE! Ați solicitat postprocesare pentru un clip MPEG 1/2,\n" \
			 "         dar MPlayer a fost compilat fără suport pentru postprocesare MPEG 1/2!\n" \
			 "         #define MPEG12_POSTPROC în config.h, și recompilați libmpeg2!\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALĂ: EOF în timpul căutării antetului secvenței\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALĂ: Nu pot citi antetul secvenței!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALĂ: Nu pot citi extensia antetului secvenței!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Antet secvență eronat!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensie antet secvență eronată!\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nu pot aloca memoria partajată\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nu pot aloca tamponul pentru ieșirea audio\n"
#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "memorie insuficientă pentru tamponul imaginii decodate (%ld bytes)\n"

#define MSGTR_AC3notvalid "pistă AC3 invalidă.\n"
#define MSGTR_AC3only48k "Doar piste de 48000 Hz sunt suportate.\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio necunoscut/lipsă, folosesc fără sunet\n"

// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veți putea utiliza telecomanda\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n"
#define MSGTR_LIRCsocketerr "Ceva nu este în regula cu portul LIRC: %s\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fișierul de configurare LIRC %s !\n"


// ====================== GUI messages/buttons ========================

#ifdef HAVE_NEW_GUI

// --- labels ---
#define MSGTR_About "Despre..."
#define MSGTR_FileSelect "Selectare fișier..."
#define MSGTR_MessageBox "Fereastra mesaj..."
#define MSGTR_PlayList "Listă de redare..."
#define MSGTR_SkinBrowser "Navigator tematici..."

// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Anulare"
#define MSGTR_Add "Adaugă"
#define MSGTR_Remove "Scoate"

// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru tamponul de desenare."
#define MSGTR_NEMFMR "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru desenarea meniului."
#define MSGTR_NEMFMM "Îmi pare rău, memorie insuficientă pentru masca ferestrei principale."

// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: %s" 
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"section\" negăsită ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematică] eroare în fișierul de tematică la linia %d: componentă gasită dar înainte \"subsection\" negăsită (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "adâncimea de culoare de 16 biți sau mai puțin pentru imagini nesuportată ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "fișier negăsit ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire bmp ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire tga ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire png ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini tga împachetate RLE nesuportate ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fișier necunoscut ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biți la 32 biți ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mesaj necunoscut: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memorie insuficientă\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prea multe font-uri declarate\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fișier cu font negșsit\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fișier imagine font negăsit\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Navigator tematici] memorie insuficientă.\n"

#endif