aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/help_mp-fr.h
blob: e748913cd9053db6f32b96a8e61a8ae62f87f54a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
// Original transation by Firebird <firebird@chez.com>
// Updates & fixes by pl <p_l@gmx.fr>

// ========================= Aide MPlayer ===========================

#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char* banner_text=
"\n\n"
"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (lisez les DOCS!)\n"
"\n";

static char help_text[]=
#ifdef HAVE_NEW_GUI
"Utilisation:   mplayer [-gui] [options] [répertoire/]fichier\n"
#else
"Utilisation:   mplayer [options] [répertoire/]fichier\n"
#endif
"\n"
"Options de base (voir la page man pour TOUTES les autres options):\n"
" -vo <pil[:pér]>  Sél. le pil. et le périph. vidéo ('-vo help' pour la liste)\n"
" -ao <pil[:pér]>  Sél. le pil. et le périph. audio ('-ao help' pour la liste)\n"
#ifdef HAVE_VCD
" -vcd <n°piste>   Joue à partir d'un VCD plutôt que d'un fichier\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <pér>   Précise le chemin du lecteur DVD (pour les DVD cryptés)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" -dvd <nrtitre>   Joue à partir du lecteur DVD plutôt que d'un fichier\n"
" -alang/-slang    Sélectionne la langue pour l'audio/les sous-titres (fr,en,...)\n"
#endif
" -ss <temps>      Démarre la lecture à 'temps' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n"
" -nosound         Ne joue aucun son\n"
" -fs -vm -zoom    Options plein-écran (fs: plein-écran, vm: changement de mode\n"
"                  vidéo, zoom: changement de taille software)\n"
" -x <x> -y <y>    Résolution de l'affichage (chgts. de mode vidéo ou zoom soft)\n"
" -sub <fich>      Spécifie les sous-titres à utiliser (cf. -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <fich> Spécifie la liste des fichiers à jouer\n"
" -vid x -aid y    Spécifie les flux vidéos (x) et audio (y) à jouer\n"
" -fps x -srate y  Options pour changer les fréq. vidéo (x fps) et audio (y Hz)\n"
" -pp <qualité>    Filtres de sorties (voir page man et les docs)\n"
" -framedrop       \"Drop\" d'images (pour les machines lentes)\n"
"\n"
"Fonctions au clavier: (voir la page man et regarder aussi dans input.conf)\n"
" <- ou ->         + / - 10 secondes\n"
" haut ou bas      + / - 1 minute\n"
" PgUp ou PgDown   + / - de 10 minutes\n"
" < ou >           Fichier suivant / précédent dans la playlist\n"
" p ou ESPACE      Pause (presser n'importe quelle touche pour continuer)\n"
" q ou ESC         Quitter\n"
" + ou -           Synchro audio / vidéo: +/- 0.1 seconde\n"
" o                Change l'OSD: rien / barre de recherche / barre rech. + temps\n"
" * ou /           Augmente/diminue le volume PCM\n"
" z ou x           Synchro des sous-titres: +/- 0.1 seconde\n"
" r ou t           Pos. des sous-titres: plus haut/plus bas (cf. -vop expand !)\n"
"\n"
" *** VOIR LA PAGE MAN POUR LES DETAILS ET LES AUTRES OPTIONS (AVANCEES) ***\n"
"\n";
#endif

// ========================= Messages MPlayer ===========================

// mplayer.c: 

#define MSGTR_Exiting "\nSortie... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_frames "Nombre demandé de frames joué"
#define MSGTR_Exit_quit "Fin"
#define MSGTR_Exit_eof "Fin du fichier"
#define MSGTR_Exit_error "Erreur fatale"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompu par le signal %d dans le module: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Ne peut trouver répertoire home\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "Problème get_path(\"config\")\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Création du fichier de config: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nom du pilote de sortie vidéo invalide: %s\nUtiliser '-vo help' pour avoir une liste des pilotes disponibles.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nom du pilote de sortie audio invalide: %s\nUtiliser '-ao help' pour avoir une liste des pilotes disponibles.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Copiez/liez etc/codecs.conf (dans le source de MPlayer) vers ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Ne peut charger la police: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Ne peut charger les sous-titres: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erreur avec la clé du DVD.\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "La clé DVD demandée sur la ligne de commande a été sauvegardée pour le décryptage.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "La séquence d'authentification DVD semble OK.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: le flux sélectionné est manquant\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Ne peut ouvrir un fichier dump!!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spécifié (ou invalide) dans l'entête! Utiliser l'option -fps!\n"
#define MSGTR_NoVideoStream "Désolé, aucun flux vidéo... c'est injouable\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Tente de forcer famille de pilotes codec audio de famille %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ne peut trouver de codec audio pour famille de pilotes choisie, utilise d'autres.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ne peut trouver codec pour format audio 0x%X !\n"
#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tentez de mettre à jour %s à partir de etc/codecs.conf\n*** Si ce n'est toujours pas bon, alors lisez DOCS/codecs.html!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Ne peut trouver de codec audio! -> Aucun son\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Tente de forcer famille de pilotes codec vidéo %d ...\n"
#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Ne peut trouver de codec vidéo pour famille de pil. choisie, utilise d'autres.\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ne peut trouver codec pour format vidéo 0x%X !\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Désolé, le pilote de sortie vidéo choisi n'est pas compatible avec ce codec.\n"
#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Ne peut initialiser le codec vidéo :(\n"
#define MSGTR_EncodeFileExists "fichier déjà existant: %s (N'effacez pas vos AVIs préférés!)\n"
#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Ne peut ouvrir fichier pour encodage\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Ne peut initialiser le pilote vidéo!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Ne peut ouvrir/initialiser le périphérique audio -> Aucun son\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Démarre la reproduction...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n***********************************************************************"\
			    "\n** Votre système est trop lent. Essayez l'option -framedrop ou RTFM! **"\
			    "\n***********************************************************************\n"\
			    "!!! Raisons possibles, problèmes, solutions: \n"\
			    "- Le plus probable: pilote audio _buggé_ => essayer -ao sdl ou\n"\
			    "  ALSA 0.5 ou l'émulation OSS d'ALSA 0.9 => lire DOCS/sound.html\n"\
			    "- Vidéo lente => essayer avec plusieurs pilotes -vo (pour la liste: -vo help) ou\n"\
			    "  avec -framedrop => lire DOCS/video.html\n"\
			    "- CPU lent => éviter les gros DVD/DivX => essayer -hardframedrop\n"\
			    "- Fichier corrompu => essayer des mélanges de -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
			    "- -cache est utilisé avec un fichier mal multiplexé => essayer avec -nocache\n"\
			    "Si rien de tout cela ne résout le problème, lisez DOCS/bugreports.html !\n\n"

#define MSGTR_NoGui "MPlayer a été compilé SANS support GUI!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Joue %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: Aucun son!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS forcé à %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "Lecteur CD-ROM '%s' non trouvé!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erreur lors du choix de la piste VCD!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Lecture depuis stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Ne peut ouvrir l'URL: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Connecté au serveur: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvé: '%s'\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Ne peut ouvrir le lecteur DVD: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Lecture de la structure du disque, veuillez attendre...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numéro de titre DVD invalide: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Il y a %d chapitres sur ce titre DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numéro de chapitre DVD invalide: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Il y a %d séquences sur ce titre DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numéro de séquence DVD invalide: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Ne peut ouvrir le fichier IFO pour le titre DVD %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Ne peut ouvrir titre VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ouvert avec succès!\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Attention! Entête du flux audio %d redéfini!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Attention! Entête du flux vidéo %d redéfini!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets audio dans le tampon!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets vidéo dans le tampon!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(Peut-être jouez-vous un flux/fichier mal multiplexé, ou le codec manque...)\n"\
                      "Pour les fichier .AVI, essayez l'option -ni."
#define MSGTR_DetectedFILMfile "Format de fichier FILM détecté!\n"
#define MSGTR_DetectedFLIfile "Format de fichier FLI détecté!\n"
#define MSGTR_DetectedROQfile "Format de fichier RoQ détecté!\n"
#define MSGTR_DetectedREALfile "Format de fichier REAL détecté!\n"
#define MSGTR_DetectedAVIfile "Format de fichier AVI détecté!\n"
#define MSGTR_DetectedASFfile "Format de fichier ASF détecté!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Format de fichier MPEG-PES détecté!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Format de fichier MPEG-PS détecté!\n"
#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Format de fichier MPEG-ES détecté!\n"
#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Format de fichier QuickTime/MOV détecté!\n"
#define MSGTR_MissingMpegVideo "Flux vidéo MPEG manquant!? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bug :(\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flux MPEG-ES invalide??? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bug :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Désolé, ce format de fichier n'est pas reconnu/supporté ===========\n"\
				  "========= Si ce fichier est un fichier AVI, ASF ou MPEG en bon état, =========\n"\
				  "======================= merci de contacter l'auteur ! ========================\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ne peut trouver de flux vidéo!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ne peut trouver de flux audio...  -> pas de son\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Flux vidéo manquant!? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bug :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demux: le fichier ne contient pas le flux audio ou vidéo sélectionné\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Forcé"
#define MSGTR_NI_Detected "Détecté"
#define MSGTR_NI_Message "%s format de fichier AVI mal multiplexé!\n"

#define MSGTR_UsingNINI "Utilise le support des fichiers AVI mal multiplexés!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ne peut déterminer le nombre de frames (pour recherche absolue)\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Ne peut chercher dans un flux .AVI brut! (index requis, essayez l'option -idx!)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Ne peut chercher dans ce fichier!  \n"

#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB crypté (support libcss NON compilé!) Lire DOCS/cd-dvd.html\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux crypté mais l'authentification n'a pas été demandée explicitement!\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Les entêtes compressées ne sont pas (encore) supportés!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Attention! Variable FOURCC détectée!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Attention! Trop de pistes!"
#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n******** Format Quicktime MOV pas encore supporté!!!!!!! *********\n"

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Ne peut ouvrir le codec\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Ne peut fermer le codec\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERREUR: Ne peut trouver le codec DirectShow requis: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Ne peut charger/initialiser le codec AUDIO Win32/ACM (fichier DLL manquant?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Ne peut trouver le codec '%s' de libavcodec...\n"

#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer a été compilé SANS support DirectShow!\n"
#define MSGTR_NoWfvSupport "Support des codecs Win32 désactivé, ou non disponible sur plateformes non-x86!\n"
#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer a été compilé SANS le support DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n"
#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer a été compilé SANS le support ffmpeg/libavcodec!\n"
#define MSGTR_NoACMSupport "Codecs audio Win32/ACM désactivés ou non disponibles sur plateformes non-x86 -> force -nosound :(\n"
#define MSGTR_NoDShowAudio "MPlayer a été compilé sans support DirectShow -> force -nosound :(\n"
#define MSGTR_NoOggVorbis "Codec audio OggVorbis désactivé -> force -nosound :(\n"
#define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer a été compilé SANS support XAnim!\n"

#define MSGTR_MpegPPhint "ATTENTION! Vous avez demandé un filtre de sortie pour une vidéo MPEG 1/2,\n" \
			 "           mais avez compilé MPlayer sans support de filtre MPEG 1/2!\n" \
			 "           #define MPEG12_POSTPROC dans config.h et recompilez libmpeg2!\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Fin du fichier lors de la recherche d'entête de séquence\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Ne peut lire l'entête de séquence!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Ne peut lire l'extension d'entête de séquence!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mauvais entête de séquence!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mauvaise extension d'entête de séquence!\n"

#define MSGTR_ShMemAllocFail "Ne peut allouer de mémoire partagée\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ne peut allouer de tampon de sortie audio\n"
#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "pas assez de mémoire pour le tampon d'image décodée (%ld octets)\n"

#define MSGTR_AC3notvalid "Flux AC3 non-valide.\n"
#define MSGTR_AC3only48k "Seuls les flux à 48000 Hz sont supportés.\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio inconnu/manquant -> pas de son\n"

// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "définition du support LIRC...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Vous ne pourrez pas utiliser votre télécommande\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Impossible d'ouvrir le support LIRC!\n"
#define MSGTR_LIRCsocketerr "Il y a un problème avec le socket LIRC: %s\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Impossible de lire le fichier de config LIRC %s !\n"


// ====================== messages/boutons GUI ========================

#ifdef HAVE_NEW_GUI

// --- labels ---
#define MSGTR_About "À propos ..."
#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier ..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre ..."
#define MSGTR_OtherSelect "Choisir ..."
#define MSGTR_MessageBox "BoiteMessage"
#define MSGTR_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_SkinBrowser "Browser de skins"

// --- boutons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Annuler"
#define MSGTR_Add "Ajouter"
#define MSGTR_Remove "Retirer"

// --- messages d'erreur ---
#define MSGTR_NEMDB "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin."
#define MSGTR_NEMFMR "Désolé, pas assez de mémoire pour le rendu des menus."
#define MSGTR_NEMFMM "Désolé, pas assez de mémoire pour le masque de la fenêtre principale."

// --- messages d'erreurs du chargement de skin ---
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Erreur à la ligne %d du fichier de config de skin: %s" 
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Attention à la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvé mais \"section\" n'a pas été trouvé avant (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Attention à la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvé mais \"subsection\" n'a pas été trouvé avant (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps de 16 bits ou moins ne sont pas supportés ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Fichier non trouvé ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Erreur de lecture BMP ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Erreur de lecture TGA ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Erreur de lecture PNG ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga compacté en RLE non supportés ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit à 32 bit ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Message inconnu: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mémoire\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices déclarées\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificateur de fonte inexistant ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramètre inconnu ( %s )\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Browser de skins] pas assez de mémoire.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvé ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erreur de lecture du fichier de configuration du skin ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"

// --- menus gtk
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "À propos de MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir ..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier ..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Lire un VCD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Lire un DVD ..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL ..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Charger un sous-titre ..."
#define MSGTR_MENU_Playing "En cours de lecture"
#define MSGTR_MENU_Play "Lecture"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
#define MSGTR_MENU_Stop "Arrêt"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Flux suivant"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Flux précédent"
#define MSGTR_MENU_Size "Taille"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Taille normale"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Taille double"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Plein écran"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lire un disque..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Afficher le menu DVD"
#define MSGTR_MENU_Titles "Titres"
#define MSGTR_MENU_Title "Titre %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(aucun)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapitres"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapitre %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Langues (audio)"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Langues (sous-titres)"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Browser de skins"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Préférences"
#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter ..."

// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erreur fatale ..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "erreur ..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "attention ..." 

#endif