1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
|
// Sync'ed with help_mp-en.h 1.105
// Translated to Bulgarian. encoding: M$ CP1251
// Приемам всякакви предложения, поправки и съвети на ivan@cacad.com
// Ако направите промени може да ги пратите на mplayer-dev-eng maillist
// като patch (вижте mplayer/DOC/tech/patches.txt).
// Специални благодарности на Vlindos Vlindos (vlidos@abv.bg)
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
"Употреба: mplayer [опции] [url | път/]име_на_файл\n"
"\n"
"Основни опции: (вижте manpage `man mplayer` за пълен списък на всички опции!)\n"
" -vo <drv[:dev]> Избира видео изход (драйвер и устройство) (виж '-vo help')\n"
" -ao <drv[:dev]> Избира аудио изход (драйвер и устройство) (виж '-ao help')\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<trackno> Пуска VCD (Видео Копакт Диск) писта, вместо файл\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth <dev> Указва DVD устройство за дешифриране (при кодирани дискове)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<titleno> Пуска DVD заглавие/пътечка от устройството, вместо от файл\n"
" -alang/-slang Избира език на DVD - аудио/субтитри (с 2-буквен код - 'bg')\n"
#endif
" -ss <timepos> Превърта до дадена позиция (в секунди или чч:мм:сс)\n"
" -nosound Изключва звука\n"
" -fs -vm -zoom Опции за цял екран (пусни на цял екран, смяна на режима,\n"
" програмно разпъване на картината)\n"
" -x <x> -y <y> Задава големината на екрана (при смяна на режима или\n"
" програмно разпъване на картината)\n"
" -sub <file> Указва файла със субтитрите(виж и -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <file> Указва файл със списък за просвирване playlist\n"
" -vid x -aid y Опции за избор на видео (x) и аудио (y) поток (при повече потоци)\n"
" -fps x -srate y Опции за смяна на видео (x fps) и/ли/ аудио (y Hz) честотата\n"
" -pp <качество> Включва филтър за допълнителна обработка на картината\n"\
" \"postprocessing\" (виж manpage/docs за описание)\n"
" -framedrop Включва автоматично пропускане на кадри (при бавни машини)\n"
"\n"
"Основни клавиши: (Виж manpage за пълен списък, провери и input.conf)\n"
" <- or -> превърта напред/назад с 10 секунди\n"
" up or down превърта напред/назад с 1 минута\n"
" pgup or pgdown превърта напред/назад с 10 минути\n"
" < or > стъпка напред/назад в списъка playlist\n"
" p or SPACE пауза (натисни някой клавиш за да продължи)\n"
" q or ESC спира и излиза от програмата\n"
" + or - настройка закъснение на звука с +/- 0.1 секунда\n"
" o превключва OSD режима: none / seekbar / seekbar+timer\n"
" * or / увеличава или намалява звука (pcm volume)\n"
" z or x настройка закъснение на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n"
" r or t настройка позицията на субтитрите нагоре/надолу,\n"
" погледни -vf expand!\n"
"\n"
" * * ПРОВЕРИ MANPAGE ЗА ПОДРОБНОСТИ, ПОВЕЧЕ (И ПО-СЛОЖНИ) ОПЦИИ И КЛАВИШИ! * *\n"
"\n";
#endif
// ========================= MPlayer messages ===========================
// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nИзлизам... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Край"
#define MSGTR_Exit_eof "Край на файла"
#define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer прекъснат от signal %d в модул: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Не намирам HOME директория\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Създавам конфигурационен файл: %s\n"
#define MSGTR_InvalidVOdriver "Невалидно име на видео драйвер: %s\nИзползвай '-vo help' за списък на наличните видео драйвери.\n"
#define MSGTR_InvalidAOdriver "Невалидно име на аудио драйвер: %s\nИзползвай '-ao help' за списък на наличните аудио драйвери.\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(копирай/свържи etc/codecs.conf (от сорс кода на MPlayer) с ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Използвам вградения codecs.conf\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Не мога да заредя шрифт: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Не мога за заредя субтитри: %s\n"
#define MSGTR_ErrorDVDkey "Грешка при обработка на DVD KEY (ключът невалиден).\n"
#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line requested key is stored for descrambling.\n"
#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ФАТАЛНО: избраният поток липсва!\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Не мога да създам файл за извличане!!\n"
#define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Кадри В Секунда) е с неизвестна или невалидна стойност! Използвайте опция -fps!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не мога да намеря аудио декодер от указаната фамилия, връщам се на другите.\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не мога да намеря декодер за аудио формат 0x%X!\n"
#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не успях да пусна аудио декодера! -> изключвам звука\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не мога да намеря декодер който да работи с този видео драйвер и видео тип 0x%X!\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Съжалявам, избраният видео драйвер е несъвместим с този декодер.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Не мога да пусна видео драйвера!\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "не мога да отворя/пусна аудио устройство -> ИЗКЛЮЧВАМ ЗВУКА\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ************************************************\n"\
" **** Вашата система е твърде бавна ****\n"\
" ************************************************\n"\
"Възможни причини, проблеми и настройки: \n"\
"- Най-вероятно: \"развален\" аудио драйвер. настройка:\n"\
" - Опитай -ao sdl или използвай ALSA 0.5 или OSS емулация на ALSA 0.9. \n"\
" - Експериментирай с различни стойности на опцията -autosync 30\n"\
"- Бавен видео изход.\n"\
" - Пробвай с различни -vo драйвери (за пълен списък: -vo help)\n"\
" или пробвай с опция -framedrop!\n"\
"- Бавен процесор.\n"\
" - Не се опитвай да пускаш DVD/DivX с голям размер на кадрите\n"\
" на бавен процесор! Последно спасение -hardframedrop\n"\
"- Развален файл.\n"\
" - Опитай различни комбинации от тези опции:\n"\
" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
"- Ако пускаш от бавен източник (nfs/smb мрежа, cd, dvd, vcd и т.н.)\n"\
" - Опитай с -cache 8192\n"\
"- Използваш опция -cache при неправилно структуриран файл (non-interleaved)? \n"\
" - Опитай с -nocache\n"\
"Прочети DOCS/HTML/en/devices.html за съвети и настойки\n"\
"Ако нищо не помогне, прочети DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран БЕЗ Графичен Потребителски Интерфейс (GUI)!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer с GUI изисква графична среда X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Playing %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n"
#define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжка на x86 CPU с :"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Налични видео драйвери:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Налични аудио драйвери:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Налични аудио декодери:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Налични видео декодери:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Налични слоевe в режим на цял екран:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n"
#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Пускам аудио декодер...\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/пускане на видео драйвера (-vo)!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео декодер: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Наложен аудио декодер: %s\n"
#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Описание: %s\nAO: Автор: %s\n"
#define MSGTR_AOComment "AO: Коментар: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео!!!\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не мога да пусна видео филтрите (-vf) или видео изхода (-vo)!\n"
#define MSGTR_Paused "\n ===== ПАУЗА =====\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
" Може да има бъг в кода за динамично определяне на процесора...\n"\
" Моля изпратете рапорт, след като прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer crashed by an 'Illegal Instruction'.\n"\
" Тази грешка се получава ако компилирате mplayer за един процесор\n" \
" а го пуснете на друг. Прекомилирай от сорса!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer crashed by bad usage of CPU/FPU/RAM.\n"\
" Прекомпилирайте MPlayer с --enable-debug, направете make и 'gdb' backtrace с\n"\
" disassembly. За по-точни инструкции вижте DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b .\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer crashed. This shouldn't happen.\n"\
" Може да има бъг в MPlayer _или_ във вашите драйвери _или_ във вашия\n"\
" компилатор (gcc). Ако мислите че е грешка в MPlayer's, моля следвайте\n"\
" инструкциите в DOCS/HTML/en/bugreports.html. Ние не можем и не бихме могли да\n"\
" ви помогнем без тази информация!\n"
// mencoder.c
#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл!\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n"
#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer (разпределител)\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help!\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help!\n"
// #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не мога да отворя изходящия файл '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя енкодер\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагам fourcc кода да бъде %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_WritingAVIHeader "Записвам AVI header...\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\nповтарям %d кадър(а)!!!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nпропускам кадър!!!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: грешка при писане във файла.\n"
#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЗаписвам AVI index...\n"
#define MSGTR_FixupAVIHeader "Поправям AVI header...\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителната скорост на видео потока (bitrate) за %s CD е: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f kbit/s (%d bps) големина: %d байта %5.3f сек %d кадъра\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f kbit/s (%d bps) големина: %d байта %5.3f сек\n"
// cfg-mencoder.h:
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Устройство '%s' не е намерено!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избора на VCD писта!"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Ще чета от стандартния вход stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "На мога да отворя URL адрес: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Установих връзка със сървър: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Не намирам файл: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBInitError "Не мога да пусна libsmbclient : %d\n"
#define MSGTR_SMBFileNotFound "Не мога да отворя файла по мрежата: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не е компилиран с поддръжка на SMB мрежа\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Не мога да отворя DVD устройство: %s\n"
#define MSGTR_DVDwait "Чета информацията на DVD диска, моля изчакайте...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Заглавието на DVD има невалиден номер : %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d секции в това DVD заглавие.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Секцията на DVD има невалиден номер: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Гледна точка на DVD с невалиден номер: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Не мога да отворя IFO файла на това DVD заглавие %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не мога да отворя това заглавие, грешка във VTS_%02d_1.VOB.\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD отворено успешно!\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Внимание! Audio stream header %d redefined!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Внимание! Video stream header %d redefined!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) аудио пакети в буфера!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) видео пакети в буфера!\n"
#define MSGTR_MaybeNI "(може би пускате неправилно структуриран (non-interleaved) поток/файл или\n"\
" декодерът се дъни)?\n" \
"При .AVI файл, опитай да наложиш non-interleaved режим с опция -ni\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nОткрит е неправилно структуриран .AVI - автоматично включвам опция -ni!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Засечен файлов формат %s!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Засечен аудио файл!\n"
#define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream... (може би е Transport Stream?)\n"
#define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n"
#define MSGTR_FormatNotRecognized \
"============= Съжалявам, този файлов формат не е разпознат/поддържан ===============\n"\
"===== Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля свържете се с автора! =====\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Не намирам Видео поток!\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Не намирам Аудио поток... -> изключвам звука\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n"
#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файлът не съдържа посоченият аудио или видео поток\n"
#define MSGTR_NI_Forced "Наложен е"
#define MSGTR_NI_Detected "Открит е"
#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН AVI файлов формат!\n"
#define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не мога да превъртам при `сурови` .AVI потоци! (необходим е индекс, опитай с опция -idx!)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n"
#define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Кодиран VOB поток, но вие не сте поискали authentication!!\n"
#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers (засега) на се поддържат!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Внимание! Засечен променлив FOURCC код!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Внимание! Твърде много пътечки!"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Намерен аудио поток: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Намерен видео поток: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "Намерен е TV! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не мога да отворя ogg demuxer\n"
#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Търся аудио поток (id:%d)\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не мога за отворя аудио поток: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не мога да отворя поток със субтитри: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "не мога да отворя декодера\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "не мога да затворя декодера\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: Не мога да отворя DirectShow декодер: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Не мога да заредя/пусна Win32/ACM AUDIO декодер (май липсва DLL библиотеката?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не мога да намеря декодер '%s' в библиотека libavcodec...\n"
#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: EOF (Край_На_Файла) докато търсех sequence header\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header!\n"
#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header extension!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Лош sequence header!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Лош sequence header extension!\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не мога да заделя споделена памет\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не мога да заделя аудио буфер\n"
#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "Няма достатъчно памет за буфера на декодираното изображение (%ld байта)\n"
#define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/липсващ аудио формат -> изключвам звука\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n"
#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n"
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за видео декодер [%s] (vfm=%s) не е достъпна\n (включете я по време на компилация!)\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за аудио декодер [%s] (afm=%s) не е достъпна\n (включете я по време на компиляция!)\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отварям видео декодер: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отварям аудио декодер: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделям %d байта да входен буфер\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделям %d + %d = %d байта за изходен буфер\n"
// LIRC:
#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n"
#define MSGTR_LIRCdisabled "Вие няма да можете да използвате вашето дистанционно управление\n"
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Провал при пускането на LIRC поддръжката!\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Провал при четене конфигурацията на LIRC от %s!\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не мога да намеря видео филтър '%s'\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не мога да отворя видео филтър '%s'\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отварям видео филтър: "
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим, дори след включване на филтър 'scale' :(\n"
// vd.c
#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vf scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
// --- labels ---
#define MSGTR_About "За MPlayer..."
#define MSGTR_FileSelect "Файл..."
#define MSGTR_SubtitleSelect "Субтитри..."
#define MSGTR_OtherSelect "Избор..."
#define MSGTR_AudioFileSelect "Външен аудио файл..."
#define MSGTR_FontSelect "Шрифт..."
#define MSGTR_PlayList "PlayList"
#define MSGTR_Equalizer "Еквилайзер"
#define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Кожи"
#define MSGTR_Network "Поточно видео..."
#define MSGTR_Preferences "Настройки"
#define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера"
#define MSGTR_SDLPreferences "Конфигурация на SDL драйвера"
#define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD писта %d"
#define MSGTR_NoChapter "няма глави"
#define MSGTR_Chapter "глава %d"
#define MSGTR_NoFileLoaded "няма зареден файл"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Отказ"
#define MSGTR_Add "Добави"
#define MSGTR_Remove "Махни"
#define MSGTR_Clear "Изчисти"
#define MSGTR_Config "Конфигурация"
#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурация на драйвера"
#define MSGTR_Browse "Избери"
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Съжалявам, няма достатъчно памет за draw buffer."
#define MSGTR_NEMFMR "Съжалявам, няма достатъчно памет за menu rendering."
#define MSGTR_IDFGCVD "Съжалявам, не мога да намеря видео драйвер съвместим с това GUI."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Съжалявам, не можете да пуснете файлове които не са MPEG на \nвашето DXR3/H+ устройство без да прекодирате видеото.\nМоля включете LAVC или FAME в конфигурацията на DXR3/H+ драйвера."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на кожата в ред %d: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"section\" - (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - (%s)"
#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d: даденият subsection не се поддържа от този widget (%s)"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът липсва (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP грешка при четене (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA грешка при четене (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG грешка при четене (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA с RLE компресия не се поддържа (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестен тип на файла (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Грешка при прерисуване от 24 бита към 32 бита (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Неизвестно съобщение: %s\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Няма достатъчно памет\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Декларирани са твърде много шрифтове\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файлът на шрифта не е намерен\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файлът с изображението на шрифта не е намерен\n"
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Несъществуващ идентификатор на шрифт (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Неизвестен параметър (%s)\n"
#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] Недостиг на памет.\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Не намирам Кожата (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Грешка при четене на конфигурационния файл на Кожата (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Кожи:"
// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "За MPlayer"
#define MSGTR_MENU_Open "Отвори..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Файл..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL..."
#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри"
#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Контроли"
#define MSGTR_MENU_Play "Старт"
#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза"
#define MSGTR_MENU_Stop "Стоп"
#define MSGTR_MENU_NextStream "Следващ"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Предишен"
#define MSGTR_MENU_Size "Размер"
#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормален размер"
#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двоен размер"
#define MSGTR_MENU_FullScreen "Цял екран"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Пусни диск..."
#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Покажи DVD меню"
#define MSGTR_MENU_Titles "Заглавие"
#define MSGTR_MENU_Title "Заглавие %2d"
#define MSGTR_MENU_None "(няма)"
#define MSGTR_MENU_Chapters "Глава"
#define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d"
#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Език на аудиото"
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите"
#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на кожа"
#define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки"
#define MSGTR_MENU_Exit "Изход..."
#define MSGTR_MENU_Mute "Замълчи"
#define MSGTR_MENU_Original "Непроменено"
#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Съотношение"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио писта"
#define MSGTR_MENU_Track "Писта %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео писта"
// --- equalizer
#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио"
#define MSGTR_EQU_Video "Видео"
#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: "
//#define MSGTR_EQU_Brightness "Осветеност: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Затъмненост: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Цветови тон: "
#define MSGTR_EQU_Saturation "Цветово насищане: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Преден Ляв"
#define MSGTR_EQU_Front_Right "Преден Десен"
#define MSGTR_EQU_Back_Left "Заден Ляв"
#define MSGTR_EQU_Back_Right "Заден Десен"
#define MSGTR_EQU_Center "Среден"
#define MSGTR_EQU_Bass "Бас"
#define MSGTR_EQU_All "Всички"
#define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1:"
#define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2:"
#define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3:"
#define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4:"
#define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5:"
#define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6:"
// --- playlist
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Път"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Избрани файлове"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлове"
#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Директории"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио"
#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео"
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри & OSD"
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разни"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Нищо"
#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Налични драйвери:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Без звук"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Изравняване силата на звука"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Включи еквилайзер"
#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включи допълнително стерео"
#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Закъснение:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включи двойно буфериране"
#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включи директно чертане"
#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включи пропускане на кадри"
#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включи СИЛНО пропускане на кадри(опасно)"
#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Обърни изображението отгоре-надолу"
#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и контроли"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само временни контроли"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Часовник, контроли и общо време"
#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Закъснение: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Местоположение: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Забрани автоматично търсене на субтитри"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Буквите са в Unicode кодировка"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Преобразувай субтитрите в собствен MPlayer формат"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразувай субтитрите в SubViewer(SRT) формат"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Позволи застъпващи се субтитри"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Декодери и разпределители"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството(max): "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани (-ni)"
#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Декодери и разпределители"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разни"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Устройство:"
#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Устройство:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм."
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционално по дължината на кадъра"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционално по височината на кадъра"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално по диагонала на кадъра"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Знакова таблица:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Размазване на сянката:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Дебелина на сянката:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Мащаб на текста:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Мащаб на OSD:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеширане на входния поток"
#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Старт на цял екран"
#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Големина на кеша: "
#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Запази местоположението на прозореца"
#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Изключи XScreenSaver"
#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Покажи лента за превъртане"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автономна синхронизация (при бъгави звукови карти)"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Степен на Autosync:"
#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM устройство:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD устройство:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Кадри в секунда:"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Видео прозорецът да е винаги видим"
#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI development sponsored by UHU Linux\n"
#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer core team:\n"
#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Additional coders:\n"
#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Main testers:\n"
// --- messagebox
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка..."
#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание..."
#endif
|