aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/DOCS/xml/hu/ports.xml
blob: f010b78058ff873887be651e6ee31e675babca69 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with r19820 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portok</title>

<sect1 id="linux">
<title>Linux</title>
<para>
Az elsõdleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az 
<application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
fut.
Bináris csomagok számos forrásból elérhetõek, de ezek közül <emphasis role="bold">
egyik sem támogatott a fejlesztõk által</emphasis>, ezért ha bármi gond adódik velük,
akkor a bináris csomag készítõjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
</para>

<sect2 id="debian">
<title>Debian csomagolás</title>
<para>
Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
<application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában:

<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>

Ha különleges kapcsolókat akarsz átadni a configure-nak, állítsd be a
<envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar> környezeti változót. például ha
szeretnél GUI-t és OSD menü támogatást, ezt kell használnod:

<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>

Pár változót is átadhatsz a Makefile-nak. Például ha gcc 3.4-et szeretnél
használni a fordításhoz annak ellenére, hogy nem az az alapértelmezett
fordító:

<screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>

A forrás fa kitakarításához add ki a következõ parancsot:

<screen>fakeroot debian/rules clean</screen>

Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthetõ a <filename>.deb</filename> csomag:
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
</para>

<para>
Christian Marillat már régóta készít nem-hivatalos Debian csomagokat
az <application>MPlayerbõl</application>, <application>MEncoderbõl</application> és
a bináris codec csomagokból, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetõk
<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">a weboldaláról</ulink>.
</para>
</sect2>

<sect2 id="rpm">
<title>RedHat csomagolás</title>
<para>
Dominik Mierzejewski készítette el és tartja karban az <application>MPlayer</application>
hivatalos RPM csomagjait a Red Hat-hoz és a Fedora Core-hoz. Elérhetõek ezen a
<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">helyen</ulink>.
</para>

<para>
A Mandrake/Mandriva RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
találhatóak.
A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val mûködõ csomagok a
<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>
oldalon találhatóak.
</para>
</sect2>

<sect2 id="arm">
<title>ARM</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> mûködik ARM CPU-val rendelkezõ PDA-kon is,
mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerûbb
módja az  <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> webhelyérõl
történõ letöltés. Ha saját erõdbõl akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
és a
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> CVS verziójának
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történõ lefordításához.
Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="bsd">
<title>*BSD</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> fut az összes ismert BSD-n.
Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az
<application>MPlayer</application>bõl, amelyek nagy valószínûséggel
egyszerûbben fordíthatóak le, mint a mi nyers forrásaink.
</para>

<para>
A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
</para>

<para>
Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a <filename>/dev/cdrom</filename>-ot
vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket:
<screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen>
</para>

<para>
Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel,
újra kell fordítanod a kernelt
&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot;-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
használsz, ahol ez az alapállapot).
</para>


<sect2 id="freebsd">
<title>FreeBSD</title>
<para>
Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
a kernelt az &quot;<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; beállítással
kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
</para>
</sect2>

<sect2 id="openbsd">
<title>OpenBSD</title>
<para>
A gas különbözõ verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
lépésben kell fordítani: elõszõr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban,
majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
<command>gmake</command>.
</para>
<para>
Az OpenBSD 3.4-tõl a fenti kavarás már nem szükséges.
</para>
</sect2>

<sect2 id="darwin">
<title>Darwin</title>
<para>
Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt.
</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="unix">
<title>Kereskedelmi Unix</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> számos kereskedelmi Unix variánsra
portolva lett. Mivel a fejlesztõ környezet ezeken a rendszereken másfajta,
mint a szabad Unix-okon, lehet, hogy némi kézi beállítást igényel a
fordítás.
</para>

<sect2 id="solaris">
<title>Solaris</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken mûködik.
A SUN audió vezérlõjét a <option>-ao sun</option> kapcsolóval használhatod.
</para>

<para>
Az <application>MPlayer</application> kihasználja az
<emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a
<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>-ben,
<systemitem class="library">libvo</systemitem>-ben és
a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ben, de az
<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>-ben nem.
Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetõen lejátsz egy VOB filet.
Szükséged lesz egy felinstallált
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>-re
is.
</para>

<para><emphasis role="bold">Figyelmeztetés:</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem><para>A <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis>
<emphasis role="bold">jelenleg le van tiltva</emphasis> alapértelmezésben
az <application>MPlayer</application>ben, mivel hibás. A SPARC felhasználók,
akik az MPlayert mediaLib támogatással forgatták, egy vastag, zöld
csíkról számoltak be a libavcodec-kal kódolt és dekódolt videók esetén.
Ha mégis akarod, engedélyezheted:
<screen>
$ ./configure --enable-mlib
</screen>
Azonban ezt a saját felelõsségedre tedd. Az x86 felhasználóknak
<emphasis role="bold">soha</emphasis> sem ajánlott mediaLib-et használni,
mivel nagyon lerontja az MPlayer teljesítményét.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív
Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
<screen>
   % /usr/ccs/bin/make
   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
</screen>
</para>

<para>
Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel
vagy nélküle van.
</para>

<para>
Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia
kell a GNU assemblert! Az <application>MPlayer</application> igencsak
támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard
assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat.
</para>

<para>
A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
&quot;gcc&quot; parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
használd a <option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option>
kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét
a rendszeredben).
</para>

<para>Megoldások a gyakori problémákra:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Hibaüzenet a <filename>configure</filename>-tól egy Solaris x86-os rendszeren
GNU assembler nélküli GCC használata esetén:
<screen>
   % configure
   ...
   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
</screen>
(Megoldás: &quot;<option>--with-as=gas</option>&quot;-al fordított GCC használata)
</para>

<para>
Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ:
<screen>
   % gmake
   ...
   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
        -fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
   Assembler: mplayer.c
   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
   ... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
</screen>
</para>
</listitem>

<listitem><para>Az <application>MPlayer</application> segfault-olhat ha win32codec-eket
használó videót akarsz kódolni vagy dekódolni:
<screen>
...
Trying to force audio codec driver family acm...
Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
Couldn't install fs segment, expect segfault


MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
...
</screen>
Ez a Solaris 10-ben és a pre-Solaris Nevada b31-ben a sysi86() egyik
változtatása miatt van. Javítva lett a Solaris Nevada b32-ben; bár a
Sun-nak még vissza kell vezetnie a javítást a Solaris 10-be. Az MPlayer
Project felhívta a Sun figyelmét a problémára, a javítás készülõben van
a Solaris 10-hez. Ettõl a hibáról további információt itt találhatsz:
<ulink
url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
</para>
</listitem>

<listitem><para>
A Solaris 8 hibái miatt nem biztos, hogy le tudsz játszani 4 GB-nál nagyobb DVD lemezt:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
Az sd(7D) vezérlõnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél
egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média).
A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
</para></listitem>

<listitem><para>
Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
modulo 4GB-vel lesz elérve
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésû patch-ek telepítése
után megszûnik.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<sect2 id="irix">
<title>IRIX</title>
<para>
A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális
path-ba) megadni a helyét:
<screen>./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable></screen>
</para>

<para>
Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
a <filename>Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következõ
két sort kell átírni:
<programlisting>
  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1

  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
</programlisting>
erre:
<programlisting>
  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/

  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
</programlisting>
Add ki a következõ parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában):
<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
ezután símán fordíts és telepíts.
</para>
</sect2>


<sect2 id="hp-ux">
<title>HP-UX</title>
<para>
Joe Page ad helyet egy részletes HP-UX <application>MPlayer</application>
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-nak
a weboldalán, amit Martin Gansser írt. Ezekkel az utasításokkal a fordítás után
egybõl kész programot kapsz. A következõ információk a HOGYAN-ból lettek átvéve.
</para>

<para>
GCC 3.4.0 vagy késõbbire lesz szükséged, GNU make 3.80 vagy újabb és SDL 1.2.7 vagy
újabb. A HP cc nem tud mûködõ programot fordítani, a korábbi GCC verziók pedig hibásak.
Az OpenGL funkcionalításhoz telepítened kel a Mesa-t és így a gl és gl2 videó kimeneti
vezérlõknek mûködniük kell, bár nagyon lassúak is lehetnek a CPU sebességétõl függõen.

A meglehetõsen gyenge natív HP-UX hangrendszer helyett inkább használd a GNU esound-ot.
</para>

<para>
Hozd létre a DVD eszközt
nézd végig a SCSI buszt:
</para>

<screen>
# ioscan -fn

Class          I            H/W   Path          Driver    S/W State    H/W Type        Description
...
ext_bus 1    8/16/5      c720  CLAIMED INTERFACE  Built-in SCSI
target  3    8/16/5.2    tgt   CLAIMED DEVICE
disk    4    8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis>  sdisk CLAIMED DEVICE     <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
                         /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
target  4    8/16/5.7    tgt   CLAIMED DEVICE
ctl     <emphasis role="bold">1</emphasis>    8/16/5.7.0  sctl  CLAIMED DEVICE     Initiator
                         /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
...
</screen>

<para>
A képernyõn a kimenetben egy Pioneer DVD-ROM látszik a 2. SCSI címen.
A kártya a 8/16-os hardver útra az 1-essel hivatkozik.
</para>

<para>
Készíts egy linket a nyers eszközrõl a DVD eszközre.
</para>

<screen>
# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI busz hivatkozás&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;SCSI cél ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;eszköz&gt;</replaceable>
</screen>

<para>
Például:
</para>

<screen>
# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd
</screen>

<para>
Itt van pár gyakori probléma megoldása:
</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>
A rendzser összeomlik indításkor a következõ hibaüzenettel:
<screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
</screen>
</para>

<para>
Ez azt jelenti, hogy a <systemitem>.finite().</systemitem> függvény
nincs benne a szabványos HP-UX math függvénykönyvtárban.
Ekkor <systemitem>.isfinite().</systemitem> van helyette.
Megoldás: Használd a legújabb Mesa depot fájlt.
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Összeomlás lejátszáskor a következõ hibaüzenettel:
<screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
</screen>
</para>

<para>
Megoldás: Használd a configure extralibdir opcióját
<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
</para>
</listitem>

<listitem>
<para>
Az MPlayer segfault-ol egy ilyesmi üzenettel:
<screen>
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
Segmentation fault
</screen>
</para>

<para>
Megoldás:
A HP-UX kernel alapértelmezésként 8MB-os(?) méretû vermet használ processzenként.(11.0 és
az újabb 10.20 foltok engedik növelni a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t egészen
350MB-ig a 32-bit-es programokhoz). Növelned kell a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t
és újrafordítani a kernelt (majd reboot-olni). Ehhez használhatod a SAM-ot. (Ha már itt
tartunk, nézd meg a <systemitem>maxdsiz</systemitem> paramétert is az egy program által
használható maximum adatmennyiséghez. Az alkalmazásaidon múlik, hogy az alapértelmezett
64MB elég vagy sem.)
</para>
</listitem>
</itemizedlist>

</sect2>

<sect2 id="aix">
<title>AIX</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> sikeresen fordul AIX 5.1-en,
5.2-n és 5.3-on, GCC 3.3 vagy újabbal. Az
<application>MPlayer</application> fordítását AIX 4.3.3 és
régebbi változaton nem teszteltük. Javasoljuk, hogy az
<application>MPlayer</application>t GCC 3.4 vagy újabbal fordítsd
vagy ha POWER5-ön forgatsz, GCC 4.0 szükséges.
</para>

<para>
Gyõzõdj meg róla, hogy a GNU make-et használod
(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) az
<application>MPlayer</application> forgatásához, mivel problémákba
fogsz ütközni, ha a <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>
fájlt használod.
</para>

<para>
A CPU detektálás még fejlesztés alatt áll.
A következõ architektúrákat teszteltük:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>604e</para></listitem>
<listitem><para>POWER3</para></listitem>
<listitem><para>POWER4</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
A következõ architektúrák nem lettek tesztelve, de mûködhetnek:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>POWER</para></listitem>
<listitem><para>POWER2</para></listitem>
<listitem><para>POWER5</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Az Ultimedia Services-en keresztüli hang nem támogatott, mert az Ultimedia-t
dobták az AIX 5.1-ben; ezért az egyetlen lehetõség az AIX Open
Sound System (OSS) vezérlõk használata a 4Front Technologies-tõl <ulink
url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html
</ulink>.
A 4Front Technologies szabadon biztosítja az OSS vezérlõket az AIX 5.1-hez
nem-üzleti felhasználásra; azonban jelenleg nincs hang kimeneti vezérlõ
AIX 5.2 és 5.3 alá. Ez azt jelenti, hogy az <emphasis role="bold">AIX 5.2
és 5.3 alatt jelenleg az MPlayer nem képes audió kimenetre.</emphasis>
</para>

<para>Megoldás a gyakori problémákra:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Ha ezt a hibaüzenetet kapod a <filename>configure</filename>-tól:
<screen>
$ ./configure
...
Checking for iconv program ... no
No working iconv program found, use
--charset=US-ASCII to continue anyway.
Messages in the GTK-2 interface will be broken then.
</screen>
Ez azért van, mert az AIX nem-szabványos kódlap neveket használ; ezért
az MPlayer kimenetének másik kódlapra konvertálása jelenleg nem
támogatott. A megoldás:
<screen>
$ ./configure --charset=noconv
</screen>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="windows">
<title>Windows</title>

<para>Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on
  <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és
  <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt.
  Még nincs hivatalos GUI-ja, de a parancssoros verzió
  teljes mértékben használható. Ajánlott megnézni az
  <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
  levelezési listát is segítéségért és a legfrissebb információkért.
  A hivatalos Windows-os binárisok megtalálhatóak a
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalon</ulink>.
  A külsõ forrásból származó telepítõ csomagokat és egyszerû GUI frontend-eket
  összegyûjtöttük a 
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">kapcsolódó projektek oldal</ulink>
  Windows-os részében.
</para>

<para>Ha el akarod kerülni a parancssor használatát, van egy egyszerû trükk.
  Tegyél egy parancsikont az asztalodra, ami valami hasonló parancssort
  tartalmaz:
  <screen><replaceable>c:\eleresi\ut\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
  Ezután az <application>MPlayer</application> le fog játszani bármilyen
  videót, amit erre a parancsikonra ejtesz. Írd hozzá a <option>-fs</option>
  kapcsolót a teljes képernyõs módhoz.
</para>

<para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlõvel
  (<option>-vo directx</option>). Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
  az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig
  torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
  próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
  <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
  a DirectX videó kimeneti vezérlõ beforgatásához.</para>

<para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is mûködik már Windows alatt
  a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
  van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>
  vagy <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (MTRR támogatással)</ulink>
  fájlt és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba
  az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és
  válts át erre a könyvtárra, majd írd be

  <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>

  és futtasd

  <screen>dhasetup.exe install</screen>

  mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy
  másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a
  <filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az
  <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba,
  az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.</para>

<para>A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan
  színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os
  grafikus vezérlõ hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd,
  melyiket, próbáld ki az

  <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>

  parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet,
  amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz
  olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel,
  <option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option>
  kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba,
  hogy véglegesen kimaradjon a használatból.</para>

<para>Vannak speciálisan Windowsra készített codec csomagok a
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalunkon</ulink>,
  melyek segítségével azokat a formátumokat is lejátszhatod, amikhez még
  nincs natív támogatás.
  Tedd be a codec-eket valahova az elérési útvonaladba vagy add meg a
  <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/ut/a/codecjeidhez</replaceable></option>
  (alternatívaként
  <option>--with-codecsdir=<replaceable>/ut/a/codecjeidhez</replaceable></option>
  csak <application>Cygwin</application> alatt) kapcsolóval a <filename>configure</filename>-nak.
  Kaptunk olyan visszajelzéseket, hogy a Real DLL-eknek írhatóaknak kell lenniük az
  <application>MPlayer</application>t futtató felhasználó által, de csak bizonyos
  rendszereken (NT4). Próbáld meg írhatóvá tenni õket, ha problémáid vannak.</para>

<para>VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy <filename>.MPG</filename> fájlok
  lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. Így nagyszerûen mûködik (javítsd ki a CD-ROM-od
  betûjelét):</para>

<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>

<para>A DVD-k is mûködnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolócal a DVD-ROM-od
  betûjelét:</para>

<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;title&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>

<para>A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
  konzol meglehetõsen lassú. Kimenet átirányítással vagy a
  <option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a
  teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>)
  is segíthet. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a
  <option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd
  be a konfigurációs fájlodba.</para>
  
<note>

<para>Windows-on a futásidejû CPU-detektálás letiltja az SSE támogatást
  visszatérõ és nehezen követhetõ SSE-vel kapcsolatos fagyások miatt. Ha
  szeretnél SSE támogatást, futás idejû CPU-detektálás nélkül kell
  fordítanod.
</para>

<para>Ha Pentium 4-ed van és fagyásokat tapasztalsz a RealPlayer codec-ekkel,
  le kell tiltanod a hyperthread támogatást.
</para>

</note>


<sect2 id="cygwin">
<title><application>Cygwin</application></title>

<para>A <application>Cygwin</application> 1.5.0 vagy késõbbi
  verziójára lesz szükséged az <application>MPlayer</application>
  lefordításához.</para>   

<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy
  <filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba
  kell kicsomagolni.</para>

<para>Az SDL elõállításával és <application>Cygwin</application>
  alatti használatával kapcsolatos utasításokat és fájlokat a
  <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink>
  találod meg.</para>

</sect2>


<sect2 id="mingw">
<title><application>MinGW</application></title>

<para>A <application>MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése,
  ami le tudja fordítani az <application>MPlayer</application>t, régebben eléggé
  trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application>MinGW</application>
  3.1.0 vagy késõbbi és az MSYS 1.0.9 vagy késõbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni
  beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application>MinGW</application>.
</para>

<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/mingw/include/</filename>
  könyvtárba kell kicsomagolni.</para>

<para>A tömörített MOV fejlécek támogatásához
  <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami
  alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben.
  Állítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és
  telepítsd, mielõtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.</para>
  
<para>Az <application>MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak
  elkészítésének módját elolvashatod az
  <ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOGYAN</ulink>-ban.</para>

</sect2>


</sect1>

<sect1 id="macos">
<title>Mac OS</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> nem mûködik a 10-esnél régebbi Mac OS-eken,
de könnyedén lefordítható Mac OS X 10.2 és késõbbi verziók alatt.
A javasolt fordító a GCC 3.x vagy késõbbi Apple féle változata.
Az alap fordítási környezetet az Apple
<ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink>
telepítésével kapod meg.
Ha Mac OS X 10.3.9 vagy régebbi verziód és QuickTime 7-esed van,
használhatod a <option>macosx</option> videó kimeneti vezérlõt is.
</para>

<para>
Sajnos az alap környezet nem teszi lehetõvé az <application>MPlayer</application>
összes képességének kihasználását.
Például ha befordított OSD támogatást szeretnél, telepített
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> és a
<systemitem class="library">freetype</systemitem> függvénykönyvtárakra
lesz szükséged. Más Unix-okkal ellentétben, mint amilyen a legtöbb
Linux és BSD variáns, az OS X nem rendelkezik alapértelmezett csomag
kezelõvel, ami az operációs rendszerhez tartozna.
</para>

<para>
Két független közül választhatsz:
<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> és
<ulink url="http://www.macports.org/">DarwinPorts</ulink>.
Mindkettõ nagyjából ugyan azt a szolgáltatást nyújtja (pl. rengeteg választható
csomag, függõségek kezelése, csomagok egyszerû telepítése/frissítése/eltávolítása,
stb...).
A Fink biztosít elõfordított bináris csomagokat, de forrásból is lefordítható
bármi, míg a DarwinPorts csak forrásból történõ fordítást tesz lehetõvé.
Ezen leírás szerzõje a DarwinPorts-ot választotta, azon egyszerû okból kifolyólag,
hogy a beállítása sokkal egyszerûbb.
A késõbbi példák mind DarwinPorts-on alapszanak.
</para>

<para>
Például az <application>MPlayer</application> lefordítása OSD támogatással:
<screen>sudo port install pkgconfig</screen>
Ez telepíti a <application>pkg-config</application>-ot, ami a függvénykönyvtárak
fordítási/szerkesztési flag-jeinek kezelését végzõ rendszer.
Az <application>MPlayer</application> <systemitem>configure</systemitem> script-je
is ezt használja a függvénykönyvtárak megfelelõ detektálásához.
Ezután hasonló módon telepítheted a <application>fontconfig</application>-ot:
<screen>sudo port install fontconfig</screen>
Ezek után indíthatod az <application>MPlayer</application>
<systemitem>configure</systemitem> script-jét (figyelj a
<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> és <systemitem>PATH</systemitem>
környezeti változók beállítására, hogy a <systemitem>configure</systemitem> megtalálja
a DarwinPorts-szal telepített függvénykönyvtárakat):
<screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
</para>

<sect2 id="osx_gui">
<title>MPlayer OS X GUI</title>
<para>
Van egy natív GUI az <application>MPlayer</application>hez egy elõfordított
<application>MPlayer</application> binárissal együtt Mac OS X alá a
<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektbõl, de
emlékezz rá: ez a projekt már nem aktív.
</para>

<para>
Szerencsére az <application>MPlayerOSX</application> projektet az
<application>MPlayer</application> csapat egyik tagja átvette.
Elõzetes kiadások elérhetõek a
<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">letöltési oldalunkról</ulink>
és hamarosan jön a hivatalos kiadás is.
</para>

<para>
Ha saját magad akarod lefordítani forrásból az <application>MPlayerOSX</application>et,
szükséged lesz az <systemitem>mplayerosx</systemitem>-re, a
<systemitem>main</systemitem>-re és a
<systemitem>main</systemitem> CVS modul
<systemitem>main_noaltivec</systemitem>-re átnevezett másolatára.
<systemitem>mplayerosx</systemitem> a GUI frontend,
<systemitem>main</systemitem> az MPlayer és a
<systemitem>main_noaltivec</systemitem> az MPlayer AltiVec támogatás
nélkül.
</para>

<para>
Az SVN modulok letöltéséhez használt az alábbi parancsokat:

<screen>
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
</screen>
</para>

<para>
Az <application>MPlayerOSX</application> elkészítéséhez valami ilyesmit kell
csinálnod:

<screen>
MPlayer_forras_konyvtar
   |
   |--->main           (MPlayer Subversion forrás)
   |
   |--->main_noaltivec (MPlayer Subversion forrás --disable-altivec -kel konfigurálva)
   |
   |--->mplayerosx     (MPlayer OS X Subversion forrás)
</screen>

Elõször a main és main_noaltivec-et kell lefordítanod.
</para>

<para>
Ezután állíts be egy globális változót:

<screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
</para>

<para>
Majd konfigurálj:
</para>

<para>
Ha a G4 vagy késõbbi, AltiVec támogatással rendelkezõ CPU-ra konfigurálsz:
<screen>
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
</screen>
Ha G3-as, AltiVec nélküli gépre:
<screen>
./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
--disable-altivec
</screen>
Lehet, hogy szerkesztened kell a <filename>config.mak</filename> fájlt és
át kell írnod az <systemitem>-mcpu</systemitem>-t és <systemitem>-mtune</systemitem>-t
<systemitem>74XX</systemitem>-rõl <systemitem>G3</systemitem>-ra.
</para>

<para>
Folytasd a
<screen>
make
</screen>
paranccsal, majd menj a mplayerosx könyvtárba és írd be 

<screen>
make dist
</screen>
Ez egy tömörített <systemitem>.dmg</systemitem> archívot hoz létre
egy használatra kész binárissal.
</para>

<para>
Használhatod az <application>Xcode</application> 2.1 projektet is;
a régi, <application>Xcode</application> 1.x projekt nem mûködik már.
</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="exotic_platforms">
<title>Egzotikus platformok</title>

<para>
Az <application>MPlayer</application> számos egzotikus platformon fut,
de a platform-specifikus változtatások nagy része nem lett beleolvasztva
a fõ forrás fába.
A fordítási leíráshoz nézd meg a rendszer-specifikus dokumentációt.
</para>

<sect2 id="qnx">
<title>QNX</title>
<para>
Le kell töltened és telepítened kell az SDL-t a QNX-re. Majd futtasd az
<application>MPlayer</application>t a <option>-vo sdl:driver=photon</option>
és <option>-ao sdl:nto</option> kapcsolókkal, így gyors lesz.
</para>

<para>
A <option>-vo x11</option> kimenet még lassabb lesz, mint Linux-on,
mivel a QNX-nek csak X <emphasis>emulációja</emphasis> van, ami nagyon lassú.
</para>
</sect2>

<sect2 id="amiga">
<title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
<para>
Az emberek a <ulink url="http://www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>-nél
készítettek csomagokat az aktuális <application>MPlayer</application>bõl
és <application>MEncoder</application>bõl.
</para>

<para>
Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>t
MorphOS alá. Sajnálatos módon csak a 0.90-es széria van kész.
</para>

<para>
Letölthetõ a <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>-ról:
<itemizedlist>
<listitem><para>
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
<application>MPlayer</application> 0.91 bináris</ulink>
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
<application>MPlayer</application> 0.91 forrás</ulink>
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92">
<application>MEncoder</application> 0.91 bináris</ulink>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
</sect1>

</chapter>