aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/DOCS/xml/hu/faq.xml
blob: 45d30c36c1f613fa62102c6deb0fa87c014c5f44 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r28707 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Gyakran ismételt kérdések</title>

<qandaset defaultlabel="qanda">

<qandadiv id="faq-development">
<title>Fejlesztés</title>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan készítsek egy megfelelő patchet az <application>MPlayer</application>hez?
</para></question>
<answer><para>
Készítettünk egy <ulink url="../../tech/patches.txt">rövid leírást</ulink>,
melyben minden fontos dolgot megtalálsz. Kérünk kövesd az utasításait!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan fordíthatom le az <application>MPlayer</application>t egy új nyelvre?
</para></question>
<answer><para>
Olvasd el a <ulink url="../../tech/translations.txt">fordítás HOGYAN</ulink>-t,
az elmagyaráz mindent. További segítséget kaphatsz az
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>
levelezési listán.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan támogathatom az <application>MPlayer</application> fejlesztését?
</para></question>
<answer><para>
Több mint örömmel fogadjuk a hardver és szoftver
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">felajánlásokat</ulink>.
Ezek segítenek nekünk az <application>MPlayer</application> folyamatos fejlesztésében.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan lehetek én is <application>MPlayer</application> fejlesztő?
</para></question>
<answer><para>
Mindig örömmel várjuk a programozókat és a dokumentáció készítőket. Olvasd el a
<ulink url="../../tech/">technikai dokumentációt</ulink>
hogy egy kicsit megértsd a dolgokat. Majd fel kell iratkoznod az
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
levelezési listára és elkezdeni kódolni. Ha a dokumentáció készítésében szeretnél segíteni,
csatlakozz az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
levelezési listához!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Miért nem használjátok az autoconf/automake párost?
</para></question>
<answer><para>
Van egy saját, moduláris fordító rendszerünk. Meglehetősen jól teszi
a dolgát, így hát miért váltsunk? Ezonkívül nem szeretjük az auto* eszközöket,
mint ahogy <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">mások sem</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-compilation-installation">
<title>Fordítás és telepítés</title>

<qandaentry>
<question><para>
A fordítás leáll hibaüzenettel és a <application>gcc</application> valami
titokzatos üzenetet ad ki magából, ami a
<systemitem>internal compiler error</systemitem> vagy
<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> vagy
<systemitem>can't find a register in class `GENERAL_REGS'
while reloading `asm'</systemitem>
sorokat tartalmazza.
</para></question>
<answer><para>
Belebotlottál egy <application>gcc</application> hibába. Kérjük
<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">jelentsd a gcc csapatnak</ulink>
és ne nekünk. Valamiért úgy tűnik az <application>MPlayer</application>
folyamatosan fordító hibákat idéz elő. Azonban mi ezeket nem tudjuk javítani
és nem teszünk "kerülőutakat" a kódba a fordító hibái miatt. Hogy elkerüld
ezt a problémát, vagy használj ismert és megbízható, stabil verziót a
fordítóból vagy frissítsd rendszeresen.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Vannak bináris (RPM/Debian) csomagok az <application>MPlayer</application>ből?
</para></question>
<answer><para>
Nézd meg a <link linkend="debian">Debian</link> és az <link linkend="rpm">RPM</link>
részt bővebb infókért!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan fordíthatok 32 bites <application>MPlayer</application>t egy 64 bites Athlon-on?
</para></question>
<answer><para>
Próbáld meg a következő configure kapcsolókkal:
<screen>
./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A konfiguráció ezzel a szöveggel ér véget és az <application>MPlayer</application> nem fordul le!
<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
</para></question>
<answer><para>
A gcc-d nincs megfelelően installálva, ellenőrizd a <filename>configure.log</filename> fájlt
a részletekért!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Van egy Matrox G200/G400/G450/G550 kártyám, hogyan tudom lefordítani/használni
az <systemitem>mga_vid</systemitem> vezérlőt?
</para></question>
<answer><para>
Olvasd el az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> részt.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A 'make' közben az <application>MPlayer</application> hiányzó X11 könyvtárak miatt
panaszkodik. Nem értem, <emphasis>van</emphasis> telepítve X11-em!?
</para></question>
<answer><para>
... de nincsenek telepítve az X11 fejlesztői csomagjai. Vagy rosszul vannak fent.
<filename>XFree86-devel*</filename> a nevük Red Hat alatt,
<filename>xlibs-dev</filename> Debian Woody és
<filename>libx11-dev</filename> Debian Sarge alatt. Nézd meg azt is, hogy
a <filename class="directory">/usr/X11</filename> és a
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> szimbolikus linkek
léteznek-e.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz.
</para></question>
<answer>
<para>
A szerkesztési hiba, amit tapasztalhatsz, valószínűleg így néz ki:
<screen>
ld: Undefined symbols:
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
</screen>
A probléma, hogy az Apple fejlesztői 10.4-et használnak a szoftvereik
fordításához és a 10.3 felhasználók felé történő terjesztéshez a
Software Update-n keresztül.
A nem definiált szimbólumok jelen vannak a Mac OS 10.4-ben,
de nincsenek ott a 10.3-ban.
Az egyik megoldás a QuickTime 7.0.1-re történő downgrade lehet.
De van egy jobb is.
</para>
<para>
Szerezd be a
<ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">framework-ök régebbi másolatát</ulink>.
Ez egy tömörített fájl, ami tartalmazza a QuickTime
7.0.1 Framework-öt és a 10.3.9 QuartzCore Framework-öt.
</para>
<para>
Csomagold ki a fájlokat valahova a System könyvtáradon kívülre.
(vagyis ne telepítsd ezen framework-öket a
<filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>
könyvtáradba! A régebbi másolat csak a szerkesztési hibák ellen kell!)
<screen>gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen>
A config.mak fájlba írd be
<systemitem>-F/eleresi/ut/ahova/kicsomagoltad</systemitem>
az <systemitem>OPTFLAGS</systemitem> változóhoz.
Ha <application>X-Code</application>-ot használsz, egyszerűen kiválaszthatod
ezeket a framework-öket a rendszer sajátjai helyett.
</para>
<para>
A keletkező <application>MPlayer</application> bináris a rendszeredbe
telepített framework-öt fogja használni dinamikus link-ek segítségével,
melyek futási időben kerülnek feloldásra.
(Ezt leellenőrizheted a <systemitem>otool -l</systemitem> használatával).
</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-general">
<title>Általános kérdések</title>

<qandaentry>
<question><para>
Van <application>MPlayer</application>rel foglalkozó levelezési lista?
</para></question>
<answer><para>
Igen. Lásd a weboldal
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">levelezési lista részét</ulink>!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Találtam egy csúnya hibát, amikor megpróbáltam lejátszani a kedvenc videómat!
Kit értesítsek?
</para></question>
<answer><para>
Kérünk olvasd el a <link linkend="bugreports">hiba jelentési útmutatót</link>
és kövesd az utasításait.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Egy core dump-ot kapok, amikor folyamokat dump-olok, mi a baj?
</para></question>
<answer><para>
Ne pánikolj. Keresd meg a zsepidet.</para>
<para>
Na komolyan, vedd már észre a smiley-t és keresd meg a
<filename>.dump</filename>-ra végződő fájlokat!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Ha elindítom a lejátszást, ezt az üzenetet kapom, de látszólag minden rendben van:
<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
</para></question>
<answer><para>
Speciálisan beállított kernel kell az új időzítő kód használatához.
A részletekért lásd az <link linkend="rtc">RTC</link> részt a dokumentációban.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan készíthetek mentést a képernyőről?
</para></question>
<answer><para>
Olyan videó kimeneti vezérlőt kell használnod, ami nem átlapolva dolgozik,
csak így tudod elmenteni a képet. X11 alatt a <option>-vo x11</option> megteszi,
Windows alatt a <option>-vo directx:noaccel</option> működik.
</para>
<para>
Alternatívaként futtathatod az <application>MPlayer</application>t a
<systemitem>screenshot</systemitem> videó szűrővel
(<option>-vf screenshot</option>) és az <keycap>s</keycap> gomb
megnyomásával képernyőmentést készíthetsz.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mit jelentenek a számok a státusz sorban?
</para></question>
<answer><para>
Például:
<screen>
A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
</screen>
<variablelist>
<varlistentry>
  <term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
  <listitem><para>audió pozíció másodpercekben</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
  <listitem><para>videó pozíció másodpercekben</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
  <listitem><para>audió-videó különbség másodpercekben (késleltetés)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
  <listitem><para>teljes elvégzett A-V szinkron</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>57/57</systemitem></term>
  <listitem><para>
  lejátszott/dekódolt képkockák (az utolsó kereséstől számítva)
  </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>41%</systemitem></term>
  <listitem><para>
  videó codec CPU használata százalékban
  (a slice rendering-nél és a direkt rendering-nél ebben benne
  van a video_out is)
  </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>0%</systemitem></term>
  <listitem><para>video_out CPU használat</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
  <listitem><para>audió codec CPU használat százalékban</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>0</systemitem></term>
  <listitem><para>az A-V szinkron fenntartása miatt eldobott képkockák száma</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>4</systemitem></term>
  <listitem><para>
  a kép utófeldolgozás aktuális szintje (<option>-autoq</option> használatakor)
  </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>49%</systemitem></term>
  <listitem><para>
  aktuálisan használt cache méret (50% körül a normális)
  </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
  <listitem><para>lejátszási sebesség az eredeti sebesség faktorjaként</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
Ezek legtöbbje hibakeresési céllal szerepel, a <option>-quiet</option>
kapcsoló használatával eltüntethetőek.
Észreveheted, hogy a video_out CPU használata nulla (0%) néhány fájlnál.
Ez azért van, mert közvetlenül a codec-ből kerül meghívásra, így nem mérhető
külön. Ha tudni akarod a video_out sebességét, hasonlítsd össze a
<option>-vo null</option>-lal és a hagyományos videó kimeneti vezérlővel
történő lejátszás értékeit.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Üzeneteket kapok a <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename>
könyvtárban nem található fájlokról...
</para></question>
<answer><para>
Töltsd le a bináris codeceket a
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalunkról</ulink>
és telepítsd.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan emlékeztethetem az <application>MPlayer</application>t egy bizonyos fájlnál
használt opciókra, pl. a <filename>movie.avi</filename>-nál?
</para></question>
<answer><para>
Hozz létre egy <filename>movie.avi.conf</filename> nevű fájl a fájl-specifikus
opciókkal és tedd a <filename class="directory">~/.mplayer</filename> könyvtárba
vagy a fájl mellé.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A feliratok gyönyörűek, a legszebbek, amit valaha láttam, de lelassítják
a lejátszást! Tudom, hogy hihetetlen ...
</para></question>
<answer><para>
Miután lefuttattad a <filename>./configure</filename>-t,
írd át a <filename>config.h</filename> fájlt és
cseréld ki az <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> sort
<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>-re. Aztán forgass újra.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudom az <application>MPlayer</application> a háttérben futtatni?
</para></question>
<answer><para>
Így:
<screen>
mplayer <replaceable>kapcsolók</replaceable> <replaceable>fájlnév</replaceable> &lt; /dev/null &amp;
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-playback">
<title>Lejátszási problémák</title>

<qandaentry>
<question><para>
Nem találom néhány érdekes lejátszási probléma okát.
</para></question>
<answer><para>
Nem maradt valahol egy <filename>codecs.conf</filename> fájlod a
<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
<filename>/usr/local/etc/</filename> vagy hasonló helyen? Töröld le,
egy régi <filename>codecs.conf</filename> fájl ismeretlen problémákat
okozhat és csak a fejlesztőknek lett szánva a codec támogatások elkészítéséhez.
Felülbírálja az <application>MPlayer</application> belső codec beállításait,
ami megbosszulja magát, ha az újabb verziókban inkompatibilis változások
jelennek meg. Hacsak nem vagy hozzáértő, ez a tuti recept a láthatóan
véletlenszerű és nehezen azonosítható fagyások és lejátszási problémák esetén.
Ha még valahol megtalálható a rendszereden, most azonnal töröld le!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan jeleníthetem meg a feliratot a film körül lévő fekete sávon?
</para></question>
<answer><para>
Használd az <systemitem>expand</systemitem> videó szűrőt a videó függőleges
renderelési területének növeléséhez és igazítsd a filmet a felső határhoz,
például:
<screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudok audió/felirat sávot választani a DVD, OGM, Matroska vagy NUT fájlban?
</para></question>
<answer><para>
A <option>-aid</option> (audio ID) vagy <option>-alang</option>
(audió nyelv), <option>-sid</option>(felirat ID) vagy <option>-slang</option>
(felirat nyelv) kapcsolókkal, például:
<screen>
mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>example.mkv</replaceable>
mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>example.mkv</replaceable>
</screen>
Ha kiváncsi vagy, hogy melyek elérhetőek:
<screen>
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>fájlenév</replaceable> | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>fájlenév</replaceable> | grep aid
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Egy véletlen stream-et szeretnék lejátszani az Internetről, de nem sikerül.
</para></question>
<answer><para>
Próbáld meg lejátszani a stream-et a <option>-playlist</option> kapcsolóval.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Letöltöttem egy videót egy P2P hálózatról és nem megy!
</para></question>
<answer><para>
A fájlod valószínűleg sérült vagy fake. Ha egy ismerőstől kaptad és ő
azt mondja, hogy működik, hasonlítsd össze az
<application>md5sum</application> hash-eket.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Gondjaim vannak a feliratok megjelenítésével, segítsetek!!
</para></question>
<answer><para>
Győződj meg róla, hogy helyesen telepítetted a betűtípusokat. Fuss át a lépésein újra
a <link linkend="fonts-osd">OSD és felirat</link> részben a telepítési fejezetben.
Ha TrueType betűtípusokat használsz, ellenőrizd, hogy van
<systemitem class="library">FreeType</systemitem> függvénykönyvtárad telepítve.
Ellenőrizheted még a feliratodat egy szövegszerkesztőben vagy másik lejátszóval.
Próbáld meg átkonvertálni másik formátumra.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Miért nem működik az <application>MPlayer</application> Fedora Core-on?
</para></question>
<answer><para>
Rossz az együttműködés a Fedora-n az exec-shield, prelink és néhány
Windows DLL-eket használó alkalmazás (mint például az <application>MPlayer</application>)
között.
</para>
<para>
A probléma az, hogy az exec-shield véletlenszerűsíti az összes rendszer
függvény könyvtár betöltési helyét. Ez a véletlenszerűsítés prelink időben
történik meg (kéthetente egyszer).
</para>
<para>
Amikor az <application>MPlayer</application> megpróbálja betölteni egy
Windows DLL-t, egy speciális címre akarja tenni (0x400000). Ha egy fontos
rendszer függvény könyvtár már épp ott van, az <application>MPlayer</application>
összeomlik.
(Tipikus jele ennek a Windows Media 9 fájlok lejátszásakor bekövetkező
szegmentálási hiba.)
</para>
<para>
Ha egy ilyenbe belefutsz, két lehetőséged van:
<itemizedlist>
<listitem><para>
  Várj két hetet. Akkor talán újra működni fog.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Szerkeszd újra a rendszer összes binárisát egy másik
  prelink opcióval. Itt van lépésről lépésre:
  </para>
  <procedure>
  <step><para>
    Írd át a <filename>/etc/syconfig/prelink</filename>
    fájlt és változtasd meg a
    <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting>-t
    <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting>-re
  </para></step>
  <step><para>
    <command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command>
  </para></step>
  <step><para>
    <command>/etc/cron.daily/prelink</command>
    (Ez újraszerkeszti az összes alkalmazást, ami elég sokáig tart.)
  </para></step>
  <step><para>
    <command>execstack -s <replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>mplayer</command>
    (Ez kikapcsolja az exec-shield-et az
    <application>MPlayer</application> binárisán.)
  </para></step>
  </procedure>
</listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az <application>MPlayer</application> meghal ezzel:
<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
</para></question>
<answer><para>
Ne használd az <application>MPlayer</application>t más CPU-n, mint amin fordítva
lett, vagy fordítsd újra futásidejű CPU felismeréssel
(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Ha menteni próbálok a tuneremről, működik, de a színek érdekesek lesznek.
Más alkalmazásokkal minden rendben van.
</para></question>
<answer><para>
A kártyád valószínűleg támogatottként jelöl meg bizonyos színtereketet,
miközben nem támogatja őket. Próbáld meg YUY2-vel az alapértelmezett
YV12 helyett (lásd a <link linkend="tv-input">TV</link> fejezetet).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Furcsa százalékos értékeket kapok (nagyon magasak),
miközben a notebook-omon játszok le fájlokat.
</para></question>
<answer><para>
A notebookod energia menedzselő / energia takarékoskodó rendszerének
(BIOS, nem kernel) hatása. Dugd be a külső áramkábelt
<emphasis role="bold">mielőtt</emphasis> bekapcsolod a notebookodat.
Megnézheted, hogy a <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink>
(SpeedStep interfész Linuxra) segít-e neked.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Az audió/videó teljesen elveszti a szinkront ha az
<application>MPlayer</application>t
root-ként futtatom a notebookon.
Normálisan működik, ha felhasználóként futtatom.
</para></question>
<answer><para>
Ez megint csak az energia menedzsment hatása (lásd feljebb). Dugd be a
külső áramkábelt <emphasis role="bold">mielőtt</emphasis> bekapcsolod
a notebookodat vagy bizonyosodj meg róla, hogy nem használod a
<option>-rtc</option> kapcsolót.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Film lejátszása közben hirtelen szaggatottá válik és a következő üzenetet kapom:
<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
</para></question>
<answer><para>
Rossz a fájl interleave-je és a <option>-cache</option> sem működik jól.
Próbáld meg a <option>-nocache</option> kapcsolót.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-driver">
<title>Videó/audió vezérlő problémák (vo/ao)</title>

<qandaentry>
<question><para>
Ha átváltok teljes képernyős módba, csak fekete széleket kapok a kép körül
és nincs igazi méretezés teljes képernyős módra.
</para></question>
<answer><para>
A videó kimeneti eszközöd nem támogatja a hardveres méretezést és a
szoftveres hihetetlenül lassú tud lenni, az <application>MPlayer</application>
alapértelmezésként nem engedélyezi. Legvalószínűbb, hogy az
<systemitem>x11</systemitem>-et használod az <systemitem>xv</systemitem>
videó kimeneti vezérlő helyett. Próbáld meg a <option>-vo xv</option> kapcsolót
a parancssorban megadni vagy olvasd el a <link linkend="video">videó részt</link>
az alternatív videó kimeneti vezérlőkről szóló információkért. A
<option>-zoom</option> opció explicit engedélyezi a szoftveres méretezést.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Most telepítettem az <application>MPlayer</application>t. Amikor meg akarok
nyitni vele egy videó fájlt, végzetes hibával elszáll:
<screen>Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</screen>
Hogyan oldhatom meg ezt a problémát?
</para></question>
<answer><para>
Csak változtass a videó kimeneti eszközön. Írd be a következő parancsot
a használható videó kimeneti vezérlők listájához:
<screen>mplayer -vo help</screen>
Miután kiválasztottad a megfelelő videó kimeneti vezérlőt, írd be a konfigurációs
fájlodba. Ezt egy
<programlisting>
vo = <replaceable>selected_vo</replaceable>
</programlisting>
sor <filename>~/.mplayer/config</filename> fájlhoz adásával és/vagy
<programlisting>
vo_driver = <replaceable>selected_vo</replaceable>
</programlisting>
<filename>~/.mplayer/gui.conf</filename> fájlba írásával teheted meg.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Problémám van a <replaceable>[ablakkezelőd]</replaceable> és a teljes képernyős
xv/xmga/sdl/x11 módokkal ...
</para></question>
<answer><para>
Olvasd el a <link linkend="bugreports">hiba jelentési leírást</link> és küldj egy
megfelelő hiba jelentést.
Vagy próbaként kísérletezhetsz a <option>-fstype</option> kapcsolóval.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
AVI fájl lejátszásakor elveszik az audió szinkronizáció.
</para></question>
<answer><para>
Próbáld meg a <option>-bps</option> vagy a <option>-nobps</option> kapcsolót. Ha nem
javul, olvasd el a <link linkend="bugreports">hibajelentési útmutatót</link> és töltsd
fel a fájlt az FTP-re.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudom használni a <application>dmix</application>-et az
<application>MPlayer</application>rel?
</para></question>
<answer><para>
Miután beállítottad az
<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>-t
használd a <option>-ao alsa:device=dmix</option> kapcsolót.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nincs hang videó lejátszása közben, és egy ehhez hasonló üzenetet kapok:
<screen>
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
[AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
Could not open/initialize audio device -> no sound.
Audio: no sound
Starting playback...
</screen>
</para></question>
<answer><para>
KDE-t vagy GNOME-ot futtatsz aRts vagy ESD hang démonnal? Próbáld meg
kikapcsolni a hang démont vagy használd a <option>-ao arts</option> vagy
<option>-ao esd</option> kapcsolót, hogy az <application>MPlayer</application>
aRts-ot vagy ESD-t használjon.
Talán az ALSA-t OSS emuláció nélkül futtatod, próbáld meg betölteni az ALSA
OSS kernel modulját vagy megadni a <option>-ao alsa</option> kapcsolót a
parancssorban a közvetlen ALSA audió kimeneti vezérlő használatához.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Ha elindítom az <application>MPlayer</application>t KDE alatt, csak egy üres
képet kapok és semmi sem történik. Majd kb. egy perc után elindul a videó
lejátszás.
</para></question>
<answer><para>
A KDE aRts zene démonja blokkolja a hang eszközt. Vagy megvárod, amíg a videó
elindul vagy kikapcsolod az arts-démont a vezérlőpanelben. Ha arts-ot akarsz
használni, add meg az audió kimenetnek a mi saját, natív aRts audió vezérlőnket
(<option>-ao arts</option>). Ha nem működik vagy nincs beforgatva, próbáld meg
az SDL-t (<option>-ao sdl</option>) és győződj meg róla, hogy az SDL tudja
kezelni az aRts-ot. Másik lehetőség, hogy az <application>MPlayer</application>t
artsdsp-vel indítod.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A/V szinkronizálási problémáim vannak.
Néhány AVI fájlom rendesen lejátszódik, de néhány dupla sebességgel megy!
</para></question>
<answer><para>
Hibás hang kártyád/vezérlőd van. Legvalószínűbb, hogy rögzítve van 44100Hz-en,
és olyan fájlt akarsz lejátszani, amiben 22050Hz-es audió van. Próbáld ki a
<systemitem>resample</systemitem> audió szűrőt.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Amikor filmet játszok le, szétesik a videó-audió szinkron
és/vagy az <application>MPlayer</application> összeomlik ezzel az üzenettel:
<screen>
Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Ennek több oka lehet.
<itemizedlist>
<listitem><para>
  A CPU-d <emphasis>és/vagy</emphasis> videó kártyád <emphasis>és/vagy</emphasis>
  buszod túl lassú. Az <application>MPlayer</application> ebben az esetben
  írja ki ezt az üzenetet (és az eldobott képkockák száma gyorsan nő).
</para></listitem>
<listitem><para>
  Ha ez egy AVI fájl, talán rossz az interleaving. Próbáld meg a
  <option>-ni</option> kapcsolót ennek elhárításához.
  Vagy talán hibás a fejléce, ebben az esetben a <option>-nobps</option>
  és/vagy a <option>-mc 0</option> segíthet.
</para></listitem>
<listitem><para>
  Sok FLV fájl lejátszása csak a <option>-correct-pts</option> opcióval jó.
  Sajnos a <application>MEncoder</application> nem rendelkezik ilyen opcióval,
  de megpróbálhatod kézzel beállítani az <option>-fps</option> opciót,
  ha tudod.
</para></listitem>
<listitem><para>
  A hang vezérlőd hibás.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan szabadulhatok meg az A/V deszinkronizációtól
a RealMedia folyamokban történő léptetésnél?
</para></question>
<answer><para>
A <option>-mc 0.1</option> segíthet.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-dvd">
<title>DVD lejátszás</title>

<qandaentry>
<question><para>
Mi van a DVD navigációval/menükkel?
</para></question>
<answer><para>
Az <application>MPlayer</application> nem támogatja a DVD menüket súlyos
tervezési korlátok miatt, amik megakadályozzák a still images és az interaktív
tartalom használatát. Ha szép menüket akarsz használni, másik lejátszót kell
használnod, mint pl. a <application>xine</application>,
a <application>VLC</application> vagy az <application>Ogle</application>.
Ha DVD navigációt akarsz látni az <application>MPlayer</application>ben,
neked magadnak kell megcsinálnod, de vigyázz, nagy fába vágod a fejszédet.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Igen. Lásd a <link linkend="dvd">DVD fejezetet</link>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudom beállítani a DVD meghajtóm régió kódját? Nincs Windows-om!
</para></question>
<answer><para>
Használd a
<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset eszközt</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nem tudok lejátszani DVD-t, az MPlayer lefagy vagy "Titkosított VOB fájl!" / "Encrypted VOB file!" hibát ír.
</para></question>
<answer><para>
A CSS dekódolás nem működik néhány DVD meghajtóval, amíg nem állítod be
a régiókódot megfelelően. Lásd a választ az előző kérdésre.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Muszáj (setuid) root-nak lennem, hogy DVD-t nézhessek?
</para></question>
<answer><para>
Nem. De megfelelő jogokkal kell rendelkezned a DVD eszköz bejegyzésére
(a <filename class="directory">/dev/</filename> könyvtárban).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Lehetséges, hogy csak a kijelölt fejezeteket játszam le/kódoljam?
</para></question>
<answer><para>
Igen, próbáld ki a <option>-chapter</option> kapcsolót.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A DVD lejátszásom lassú!
</para></question>
<answer><para>
Használd a <option>-cache</option> kapcsolót (ahogy le van írva a man oldalon) és
próbáld meg engedélyezni a DMA-t a DVD meghajtóra a <command>hdparm</command> eszközzel
(ahogy le van írva a <link linkend="drives">CD fejezetben</link>).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Másoltam egy DVD-t vobcopy-val. Hogyan tudom lejátszani/elkódolni a merevlemezemről?
</para></question>
<answer><para>
Használd a <option>-dvd-device</option> kapcsolót, amivel megadhatod a könyvtárat, ahol
a fájlok vannak:
<screen>
mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/eleresi/ut/a/konyvtarhoz</replaceable>
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>


<qandadiv id="faq-features">
<title>Speciális kérések</title>

<qandaentry>
<question><para>
Ha az <application>MPlayer</application>t megállítom és megpróbálok ugrani
vagy megnyomok bármilyen gombot, az <application>MPlayer</application>
felfüggeszti a megállítást. Szeretnék keresni a megállított filmben.
</para></question>
<answer><para>
Ezt megvalósítani nagyon nehéz lenne az A/V szinkronizáció elveszítése nélkül.
Az összes kísérlet eddig kudarcba fulladt, de örömmel fogadjuk a javításokat.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Szeretnék +/- 1 képkockát ugrani a 10 másodperc helyett.
</para></question>
<answer><para>
Egy képkockával előre léphetsz a <keycap>.</keycap> gombbal.
Ha a film nem volt megállítva, akkor ezután megáll
(lásd a man oldalt a részletekért).
A visszafelé lépés valószínűleg nem lesz mostanában megvalósítva.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

<!-- ********** -->

<qandadiv id="faq-encoding">
<title>Elkódolás</title>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudok kódolni?
</para></question>
<answer><para>
Olvasd el a <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>
részt.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudok egy teljes DVD részt átteni egy fájlba?
</para></question>
<answer><para>
Ha kiválasztottad a részt és meggyőződtél róla, hogy az
<application>MPlayer</application> jól játsza le, használhatod a <option>-dumpstream</option>
kapcsolót. Például:
<screen>
mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
</screen>
kimenti a DVD 5. részét a <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> nevű
fájlba.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudok automatikusan (S)VCD-t készíteni?
</para></question>
<answer><para>
Használd a <filename>mencvcd.sh</filename> szkriptet a
<filename class="directory">TOOLS</filename> alkönyvtárból.
Ezzel DVD-ket és más filmeket tudsz VCD vagy SVCD formátumba
kódolni és még közvetlenül CD-re is írhatod őket.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudok (S)VCD-t készíteni?
</para></question>
<answer><para>
A <application>MEncoder</application> újabb verziói direktben
tudnak MPEG-2-es fájlokat készíteni, amiket fel lehet használni VCD vagy
SVCD készítéshez és valószínűleg minden platformon lejátszhatóak (például
videó megosztása egy digitális camcorderről a számítógép-tudatlan
barátaiddal).
Kérlek olvasd el a
<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis
fájlok készítéséhez</link> című fejezetet a bővebb információkért.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudok összefűzni két videó fájlt?
</para></question>
<answer><para>
Az MPEG fájlok csak szerencsés esetben fűzhetőek össze egy fájlba.
AVI fájlokhoz használhatod a <application>MEncoder</application>
több fájl támogatását így:
<screen>
mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>file1.avi</replaceable> <replaceable>file2.avi</replaceable>
</screen>
Ez csak akkor működik, ha a fájlok ugyan felbontásúak és ugyan azt a codec-et
használják. Megpróbálhatod az
<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink>-ot és az
<application>avimerge</application>-t (a
<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>
eszközcsomag részei).
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudom megjavítani a hibás indexű vagy átlapolt AVI fájlokat?
</para></question>
<answer><para>
Ha el akarod kerülni az <option>-idx</option> kapcsoló állandó használatát
azért, hogy képes legyél keresni a hibás indexű AVI fájlban vagy az <option>-ni</option>
kapcsolót a rossz átlapoláshoz, használd a
<screen>
mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
</screen>
parancsot a videó és az audió folyamok új AVI fájlba másolásához, az index
újragenerálásával és az átlapolási adatok kijavításával.
Természetesen ez nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a videó és/vagy
audió folyamban.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudom kijavítani egy AVI fájl képének méretarányát?
</para></question>
<answer><para>
Ilyet is tudsz csinálni hála a <application>MEncoder</application>
<option>-force-avi-aspect</option> kapcsolójának, ami felülbírálja az
AVI OpenDML vprp fejlécébe beírt értéket. Például:
<screen>
mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudom lementeni és elkódolni a hibás kezdetű VOB fájlt?
</para></question>
<answer><para>
A fő probléma az  sérült VOB fájl elkódolásával, hogy
<footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para>
Bizonyos mértékig a DVD-ken használt másolásvédelem egyes fajtái
is tekinthetőek a tartalom sérülésének.
</para></footnote>
nagyon nehéz lesz tökéletes A/V szinkronú kódolást készíteni.
Az egyik megkerülő módszer a hibás rész egyszerű kivágása és csak a hibátlan
rész kódolása.
Először meg kell találnod, hogy hol kezdődik a hibátlan rész:
<screen>
mplayer <replaceable>bemenet.vob</replaceable> -sb <replaceable>kihagyando_bajtok_szama</replaceable>
</screen>
Ezután elkészítheted az új fájlt, ami csak a hibátlan részt tartalmazza:
<screen>
dd if=<replaceable>bemenet.vob</replaceable> of=<replaceable>vagott_kimenet.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>kihagyando_bajtok_szama</replaceable>
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nem tudok DVD feliratot kódolni az AVI fájlba!
</para></question>
<answer><para>
Helyesen kell megadnod a <option>-sid</option> kapcsolót!
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Csak a kiválasztott fejezeteket tudom elkódolni a DVD-ről?
</para></question>
<answer><para>
Használd a <option>-chapter</option> kapcsolót pontosan,
például: <option>-chapter 5-7</option>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
2GB+ méretű fájlokkal próbálok dolgozni VFAT fájlrendszeren. Működni fog?
</para></question>
<answer><para>
Nem, a VFAT nem támogatja a 2GB+ fájlokat.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Mit jelentenek a státusz sorban lévő számok a kódolási
folyamat közben?
</para></question>
<answer><para>
Példa:
<screen>
Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem: 576min 2856mb  A-V:0.065 [2126:192]
</screen>
<variablelist>
  <varlistentry>
  <term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term>
  <listitem><para>időbeli pozíció a kódolt folyamban</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>6612f</systemitem></term>
  <listitem><para>az elkódolt videó kockák száma</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>( 2%)</systemitem></term>
  <listitem><para>a bemeneti folyam már elkódolt része</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>7.12fps</systemitem></term>
  <listitem><para>kódolási sebesség</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term>
  <listitem><para>becsült hátralévő kódolási idő</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>2856mb</systemitem></term>
  <listitem><para>a kódolt fájl becsült végső fájlmérete</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term>
  <listitem><para>aktuális késleltetés az audió és a videó folyam között</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term>
  <listitem><para>
  átlagos videó bitráta (kb/s-ben) és átlagos audió bitráta (kb/s-ben)
  </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Miért negatív a <application>MEncoder</application> által kiírt
javasolt bitráta?
</para></question>
<answer><para>
Mert a bitráta, amivel kódoltad az audiót túl nagy ahhoz, hogy a film ráférjen
bármilyen CD-re. Ellenőrizd, hogy a libmp3lame megfelelően van-e telepítve.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Nem tudok elkódolni ASF fájlokat AVI/MPEG-4 (DivX)-be, mert 1000 fps-t használ?
</para></question>
<answer><para>
Mivel az ASF változó bitrátát használ, az AVI pedig fix értéket, kézzel
kell megadnod a <option>-ofps</option> kapcsoló segítségével.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba?
</para></question>
<answer><para>
Csak add meg a <option>-sub &lt;fájlnév&gt;</option> (vagy <option>-sid</option>,
megfelelően) kapcsolót a <application>MEncoder</application>nek.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudom csak a zenét elkódolni egy zenés videóból?
</para></question>
<answer><para>
Közvetlenül nem lehetséges, de megpróbálhatod a következőt (figyelj a
<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> jelre az
<command>mplayer</command> parancs végén):
<screen>
mkfifo encode
mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
lame <replaceable>kapcsoloid</replaceable> encode music.mp3
rm encode
</screen>
Így bármilyen kódolót használhatsz, nem csak a <application>LAME</application>-t,
csak cseréld ki a <command>lame</command>-t a kedvenc audió kódolóddal a fenti
parancsban.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Miért nem tudom lejátszani más programmal a <application>MEncoder</application>
1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket?
</para></question>
<answer><para>
A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, a natív MPEG-4
kódoló függvény könyvtár, ami általában a <application>MEncoder</application>rel
jön, eddig 'DIVX'-re állította be a FourCC-t MPEG-4 videók kódolásakor
(a FourCC egy AVI tag a kódoláshoz használt program azonosítására és
az ajánlott dekódoló program megnevezésére).
Ez ahhoz vezetett, hogy sokan azt hitték, hogy a
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
egy DivX kódoló könyvtár, pedig közben egy teljesen különböző MPEG-4
kódoló könyvtár, ami sokkal jobban implementálja az MPEG-4 szabványt,
mint a DivX.
Ezért a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> által használt
új, alapértelmezett FourCC az 'FMP4', azonban te ezt felülbírálhatod
a <application>MEncoder</application> <option>-ffourcc</option> kapcsolójával.
Ugyanígy a már meglévő fájljaidban is megváltoztathatod a FourCC-t:
<screen>
mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -ffourcc XVID
</screen>
Figyelj rá, hogy ez XVID-re állítja a FourCC-t a DIVX helyett.
Ez a javasolt eljárás, mivel a DIVX FourCC DivX4-et jelent, ami egy
nagyon alap MPEG-4 codec, míg a DX50 és XVID mindkettő teljes MPEG-4
(ASP) támogatást jelent.
Ezért ha DIVX-re változtatod a FourCC-t, néhány rossz program vagy
hardveres lejátszó agyoncsaphatja a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
pár fejlett tulajdonságát, amiket egyébként támogat, de a DivX nem;
másrészt az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
közelebb áll a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-hez
funkcionalitásában és minden illedelmes lejátszó támogatja.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudok elkódolni egy csak audiót tartalmazó fájlt?
</para></question>
<answer><para>
Használd az <filename>aconvert.sh</filename>-et a
<filename class="directory">TOOLS</filename>
alkönyvtárból az MPlayer forrás fájában.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
Hogyan tudom lejátszani az AVI-ba ágyazott feliratokat?
</para></question>
<answer><para>
Használd az <filename>avisubdump.c</filename> fájlt a
<filename class="directory">TOOLS</filename> alkönyvtárból vagy olvasd el
<ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">ezt a dokumentumot az OpenDML AVI fájlokba ágyazott feliratok kicsomagolásáról/demultiplex-álásáról</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question><para>
A MEncoder nem...
</para></question>
<answer><para>
Nézz bele a <filename class="directory">TOOLS</filename>
alkönyvtárba, mindenféle scriptek és hack-ok gyűjteményét találod ott.
A <filename>TOOLS/README</filename> tartalmazza a dokumentációt.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>

</qandaset>

</chapter>