1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- synced with 1.63 -->
<chapter id="install">
<title>Installation</title>
<para>
Un guide d'installation rapide peut être trouvé dans le fichier <filename>README</filename>.
Veuillez le lire d'abord et revenir ensuite ici pour le reste des détails.
</para>
<para>
Dans ce chapitre je vais essayer de vous guider à travers la compilation
et la configuration de <application>MPlayer</application>. Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile
non plus. Si vous rencontrez un comportement différent de celui de mes explications,
cherchez dans la doc et vous trouverez les réponses. Si vous voyez des liens, suivez-les
et lisez attentivement ce qu'ils contiennent. Cela prendra du temps, mais ça en vaut
VRAIMENT la peine.
</para>
<para>
Vous aurez besoin d'un système relativement récent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont
recommandés.
</para>
<sect1 id="softreq">
<title>Logiciels nécessaires</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">binutils</emphasis> - la version conseillée est la <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
Ce programme génère les instructions spécifiques MMX/3DNow!,
il est donc très important.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> - versions conseillées: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis>
(peut être <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) et <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
N'utilisez <emphasis role="bold">jamais</emphasis> 2.96 ou 3.0.x! Ils
génèrent des erreurs de code. Si vous décidez de changer votre gcc
2.96, n'optez pas en faveur d'un 3.0.x uniquement parce qu'il sera plus récent !
Les premières versions des 3.x étaient encore plus boguées que 2.96. Donc
downgradez vers 2.95.x (downgradez <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>
également, d'autres programmes pourraient en avoir besoin) ou ne changez pas du tout
(mais dans ce cas, préparez-vous à des problèmes lors de l'exécution). Si vous optez
pour un 3.x, essayez toujours la dernière version, les plus anciennes avaient des
bogues variés, donc assurez-vous d'utiliser au moins 3.1, il est testé et
fonctionnel. Pour de plus amples informations sur les bogues de gcc 2.96 (qui ne
sont toujours PAS fixés, ils ont été CONTOURNÉS dans MPlayer!), voir la section
<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> et la <xref linkend="faq"/>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - version conseillée :
<emphasis role="bold">toujours la plus récente</emphasis> (4.3).
Normalement, tout le monde veut cela, car à partir de la version 4.0.2, XFree86
contient l'extension <link linkend="xv">XVideo</link> (parfois appelé
<emphasis role="bold">Xv</emphasis>) qui est nécessaire pour activer l'accélération
YUV matérielle (affichage rapide) des cartes qui le supportent.
Assurez-vous que ses <emphasis role="bold">paquets de développement</emphasis>
sont également installés, sinon cela ne fonctionnera pas.
Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste plus bas.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">make</emphasis> - version conseillée :
<emphasis role="bold">toujours la plus récente</emphasis> (au moins 3.79.x).
Ceci n'est en général pas très important.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio,
cartes vidéos qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la version la plus récente.
(à partir de 1.2.x).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - décodeur JPEG optionnel, utilisé par
l'option <option>-mf</option> et certains fichiers QT MOV.
Utile pour <application>MPlayer</application> et <application>MEncoder</application>
si vous prévoyez de travailler avec des fichiers jpeg.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> - Décodeur (M)PNG par défaut, recommandé.
Requis pour la GUI.
Utile pour <application>MPlayer</application> et <application>MEncoder</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - recommandé, requis pour l'encodage MP3 audio avec
<application>MEncoder</application>, version conseillée :
<emphasis>toujours la plus récente</emphasis> (au moins 3.90).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">zlib</emphasis> - recommandé, nécessaire pour les
entêtes MOV compressées et le support PNG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optionnel, requis pour lire les fichiers au format OGG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - optionnel, requis pour lire du OGG Vorbis audio.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
- optionnel, requis pour lire des flux RTSP/RTP.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> - optionnel, depuis
<ulink url="http://www.directfb.org"/>. At least 0.9.13 is required.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optionnel, pour le support CDDA
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - optionnel, pour le support des
fontes TTF. Au moins 2.0.9 est requis.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optionnel, pour le support des plugins
d'entrée de XMMS. Au moins 1.2.7 est requis.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optionnel, pour le support Samba.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optionnel, pour le support de sortie audio ALSA.
Au moins 0.9.0rc4 est requis.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - optionnel, pour le support de la
sortie audio JACK, requis seulement au moment de la compilation. Vous pouvez
l'obtenir depuis
<ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Il n'a pas
d'options d'installation donc vous devez placer manuellement le fichier
<filename>libbio2jack.a</filename> quelque part dans votre chemin de librairies
(par ex. <filename>/usr/local/lib</filename>) ou utiliser l'option
<option>--with-bio2jack=DIR</option> pour dire à
<filename>./configure</filename> où se trouve le fichier.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="installation_codecs">
<title>Codecs</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>: Ce paquet de codecs est capable de
décoder les flux vidéo encodés en H.263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3
et les flux audio WMA (Windows Media Audio) v1/v2, sur
plusieurs plateformes. Il est également considéré comme le plus rapide pour cette
tâche. Voir la section <link linkend="ffmpeg">FFmpeg</link> pour de plus amples détails.
Fonctionnalités:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
ajoute le décodage des vidéos mentionnées ci dessus, sur des machines non-x86
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
encodage avec la plupart des codecs mentionnés
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
ce codec est le <emphasis role="bold">plus rapide disponible</emphasis> pour
les formats DivX/3/4/5 et autre MPEG-4. Recommandé!
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">codecs Win32</emphasis>: Si vous prévoyez d'utiliser
<application>MPlayer</application> sur une architecture non x86, vous en aurez
probablement besoin. Téléchargez les codecs Win32 depuis notre
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">page de codecs</ulink>
et installez-les dans <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
<emphasis role="bold">AVANT</emphasis> de compiler <application>MPlayer</application>,
sinon aucun support Win32 ne sera compilé!
<note><para>Le projet avifile a un paquet de codecs similaire, mais qui diffère
du nôtre. Si vous voulez avoir tous les codecs supportés, alors installez notre paquet
(ne vous inquiétez pas, avifile fonctionne avec sans problèmes).</para>
</note>
Fonctionnalités:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
Vous en aurez besoin si vous voulez lire ou encoder par exemple des films enregistrés
avec des compresseurs matériels divers, comme des cartes tuner ou des caméras numériques
(exemple: DV, ATI VCR, MJPEG)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
nécessaire si vous voulez lire des <emphasis role="bold">films WMV9/WMA9</emphasis>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Non requis pour les vieux ASF avec vidéo MP41 ou MP42 (bien que VoxWare audio soit
fréquent pour ces fichiers - ceci est géré par les codecs Win32), ou WMV7.
Requis également pour WMA (Windows Media Audio), <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> possède un décodeur
open source pour cela.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">codecs QuickTime</emphasis>: sur les plateformes x86 ces
codecs peuvent être utilisés pour décoder RPZA et les autres vidéos
QuickTime, ainsi que les flux audio QDesign. Les instructions d'installation peuvent
être trouvées dans la section
<link linkend="sorenson">codec vidéo Sorenson</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: information sur ce codec disponible
dans la section <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Vous ne voudrez
probablement pas de ce codec car <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis> (voir
plus haut) est bien plus rapide et de meilleur qualité, tant pour le décodage que
l'encodage.
Fonctionnalités:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
encodage en une passe ou deux passes avec <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
peut lire les films au vieux format <emphasis role="bold">DivX3</emphasis>
bien plus rapidement que les DLL Win32 mais plus lentement que
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
les sources sont fermées, et seule une version x86 est disponible.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Encodage libre alternatif à DivX4Linux
Caractéristiques:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
encodage en une passe ou deux passes avec <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
les sources sont ouvertes, donc c'est multi-plateformes.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Il est environ 2 fois plus rapide que DivX4 pour l'encodage - pour une qualité
similaire.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
Les <emphasis role="bold"><link linkend="xanim">codecs XAnim</link></emphasis> sont
les meilleurs (plein écran, zoom YUV matériel) pour décoder les films
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis> et Indeo 3/4/5, et quelques autres vieux
formats. Et ils sont multiplateforme, c'est donc la seule façon de lire de l'Indeo
sur des plateformes non-x86 (bon, à part en utilisant XAnim:). Mais par exemple les
films Cinepak sont mieux joués par le décodeur Cinepak de <application>MPlayer</application> !
</para></listitem>
<listitem><para>
Pour le décodage d'<emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, vous aurez besoin
d'installer <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> correctement.
Vous pouvez avoir les paquetages binaires et le code source depuis le
<ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">site Ogg Vorbis</ulink>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<application>MPlayer</application> peut utiliser les bibliothèques de RealPlayer 8
ou RealONE pour lire de la vidéo <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 et 4.0</emphasis>,
et de l'audio Sipro/Cook. Voir la section <link linkend="realmedia">format de fichier RealMedia</link>
pour les instructions d'installation et plus d'information.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="video-cards">
<title>Cartes graphiques</title>
<para>
Il y a généralement deux types de cartes graphiques. Les premières (les cartes les plus récentes) ont
<emphasis role="bold">un zoom matériel et l'accélération YUV</emphasis>, les autres n'en ont pas.
</para>
<sect2 id="yuv-cards">
<title>Cartes YUV</title>
<para>
Vous pouvez afficher et redimensionner (zoom) l'image dans n'importe quelle
taille qui tient dans leur mémoire, avec <emphasis role="bold">peu d'utilisation processeur</emphasis>
(même en zoomant), ainsi la lecture plein-écran est agréable et très rapide.
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Cartes Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: bien qu'un
<link linkend="vidix">pilote Vidix</link> soit fourni, il est recommandé
d'utiliser le module noyau mga_vid à la place, il fonctionne bien mieux.
Voir la section <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> pour son
installation et son utilisation. Il est important de faire cela
<emphasis>avant</emphasis> la compilation de <application>MPlayer</application>,
sinon aucun support mga_vid ne sera construit. Voir aussi la section
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>.
<emphasis role="bold">Si vous n'utilisez pas Linux</emphasis>, votre seule possibilité
est le pilote VIDIX: lisez la section <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Cartes 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: voir la section
<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pour obtenir une grande accélération.
Il est important de faire cela <emphasis role="bold">avant</emphasis>
la compilation de <application>MPlayer</application>, sinon
aucun support 3Dfx ne sera disponible. Voir aussi la section <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-out</link>.
Si vous utilisez X, utilisez au moins la version <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, car les pilotes
Xv 3dfx sont endommagés dans 4.1.0 et les versions plus anciennes.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Cartes ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">un pilote VIDIX</link>
est fourni pour les cartes suivantes:
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
Voir aussi la section <link linkend="tvout-ati">Cartes ATI</link> de la documentation TV-out,
pour savoir si la sortie TV de votre carte est supportée sous Linux/<application>MPlayer</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Cartes S3</emphasis>: les chipsets Savage et Virge/DX possèdent
l'accélération matérielle. Utilisez la plus récente version de XFree86 possible, les
anciens pilotes sont bogués. Les chipsets Savage ont des problèmes avec l'affichage YV12,
voir la section <link linkend="s3">Xv S3</link>. Plus anciennes, les cartes Trio n'ont pas
ou peu d'accélération matérielle.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Cartes nVidia</emphasis>: très mauvais choix pour la lecture vidéo.
Si vous n'avez pas une GeForce2 (ou plus récent), elle risque de ne pas fonctionner sans bogues.
<emphasis role="bold">Le pilote intégré à XFree86 ne supporte l'accélération matérielle YUV
sur aucune des cartes nVidia</emphasis>. Vous devrez télécharger les pilotes nVidia
propriétaires depuis <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. Voir la section
<link linkend="nvidia">pilote Xv nVidia</link> pour de plus amples détails, voir aussi la section
<link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> si vous souhaitez utiliser une télé.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 et Permedia3</emphasis>: un pilote VIDIX est fourni
(pm3_vid). Reportez vous à la section <link linkend="vidix">VIDIX</link> pour plus de détails.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Autre cartes</emphasis>: Aucune de celles citées plus haut ?
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
Testez si le pilote XFree86 (et votre carte vidéo) supporte l'accélération
matérielle. Voir la section <link linkend="xv">Xv</link> pour plus de détails.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Si ce n'est pas le cas, alors les fonctionnalités de votre carte vidéo ne sont
pas supportées sous votre système d'exploitation :(
Si le zoom matériel fonctionne sous Windows, cela ne veut pas dire qu'il
fonctionnera sous Linux ou d'autres systèmes d'exploitation: cela dépend des pilotes.
La plupart des fabriquants ne font pas de pilotes Linux ni ne diffusent les spécifications
de leurs chipsets, donc vous n'avez pas de chance d'utiliser leur cartes.
Voir <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Non-YUV cards">
<title>Cartes non-YUV</title>
<para>
L'affichage en plein-écran peut être obtenu soit en activant le <emphasis role="bold">
redimensionnement logiciel</emphasis> (utilisez <option>-zoom</option> ou <option>-vf</option>,
mais je vous préviens: c'est lent), ou passez dans une résolution plus basse, par exemple 352x288. Si vous
n'avez pas d'accélération YUV, cette dernière méthode est recommandée. Le changement de mode vidéo peut
être activé en utilisant l'option <option>-vm</option> et fonctionne avec les pilotes suivants:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">en utilisant</emphasis> XFree86: voir les sections <link linkend="dga">pilote DGA</link>
et <link linkend="x11">pilote X11</link>. DGA est recommandé! Essayez aussi DGA via SDL, parfois c'est mieux.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">sans utiliser</emphasis> XFree86: essayez les pilotes dans l'ordre suivant:
<link linkend="vesa">vesa</link>,
<link linkend="fbdev">fbdev</link>,
<link linkend="svgalib">svgalib</link>,
<link linkend="aalib">aalib</link>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards">
<title>Cartes Cirrus-Logic</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
GD 7548: intégré aux cartes mères et testé sur la gamme de portables Compaq Armada 41xx.
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
XFree86 3: fonctionne dans les modes 8/16bpp. Cependant, le pilote est dramatiquement
lent et bogué en 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Recommandé: 640x480@16bpp</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
XFree86 4: le serveur X se gèle peu après le lancement à moins de désactiver l'accélération
matérielle, mais dans ce cas l'ensemble devient plus lent que XFree86 3. Pas de XVideo.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
FBdev: le framebuffer peut être activé avec le pilote <systemitem>clgenfb</systemitem>
dans le noyau, bien que pour moi cela n'est fonctionné qu'en 8bpp, donc inutilisable.
L'ID 7548 doit être précisé dans le source clgenfb avant la compilation.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
VESA: la carte est limité au standard VBE 1.2, donc la sortie VESA ne peut
pas être utilisé. On ne peut pas contourner ceci avec UniVBE.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
SVGAlib: détecte un chips Cirrus plus ancien. Utilisable mais lent avec
<option>-bpp 8</option>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="sound-cards">
<title>Cartes son</title>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: avec cette carte vous pouvez utiliser 4 ou 6
canaux AC3 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) au lieu de 2. Voir la section
<link linkend="swac3">Décodage AC3 logiciel</link>. Pour le transfert AC3 matériel vous
<emphasis role="bold">devez</emphasis> utiliser ALSA 0.9 avec l'émulation OSS!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">C-Media avec sortie S/PDIF</emphasis>: Le transfert AC3 matériel est possible
avec ces cartes, voir la section <link linkend="hwac3">Décodage AC3 matériel</link>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Les Fonctions des <emphasis role="bold">autres cartes</emphasis> ne sont pas supportées par
<application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Il est fortement recommandé de lire
la section <link linkend="audio">cartes son</link> !</emphasis>
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="features">
<title>Fonctionalités</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Décidez si vous avez besoin d'une GUI (interface graphique). Si c'est le cas,
voir la section <link linkend="gui">GUI</link> avant de compiler.
</para></listitem>
<listitem><para>
Si vous voulez installer <application>MEncoder</application> (notre excellent
encodeur multi-usages), voir la section <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Si vous possédez une carte <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> compatible
V4L, et désirez voir/enregistrer et encoder des films avec <application>MPlayer</application>, voyez la section
<link linkend="tv-input">Entrée TV</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Il y a un élégant <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis> prêt à être utilisé.
Regardez la section <link linkend="subosd">menu OSD</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Ensuite compilez <application>MPlayer</application>:
<screen>
./configure
make
make install</screen>
</para>
<para>
A ce point, <application>MPlayer</application> est prêt à fonctionner.
Le répertoire <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
contient le fichier <filename>codecs.conf</filename>, qui est utilisé pour
donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités. Ce fichier n'est requis
que si vous voulez changer ses propriétés, car le binaire principal en contient une
copie interne. Vérifiez si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans votre
répertoire personnel (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) provenant d'une
ancienne installation de <application>MPlayer</application>, et supprimez-le.
</para>
<para>
Notez que si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans
<filename>~/.mplayer/</filename>, les fichiers <filename>codecs.conf</filename>
du système ou celui intégré seront complètement ignorés.
Ne faites pas cela à moins de vouloir jouer avec le fonctionnement interne de
<application>MPlayer</application> car cela peut poser des problèmes. Si vous voulez changer l'ordre de
recherche des codecs, utilisez les options <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
<option>-vfm</option>, ou <option>-afm</option> soit en ligne de commande soit dans
votre fichier de config (voir la page de man).
</para>
<para>
Les utilisateurs Debian peuvent construire un paquet .deb pour leur propre usage,
c'est très simple. Exécutez
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
dans le répertoire racine de <application>MPlayer</application>. Voir
<link linkend="debian">Création de paquets Debian</link> pour de plus amples
instructions.
</para>
<para>
<emphasis role="bold">Regardez toujours le listing généré par</emphasis>
<filename>./configure</filename>, ainsi que le fichier
<filename>configure.log</filename>, ils contiennent des informations sur
ce qui sera compilé, et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter
les fichiers <filename>config.h</filename> et <filename>config.mak</filename>.
Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par
<filename>./configure</filename>, alors vérifiez que vous avez les fichiers
d'en-tête (généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier
<filename>configure.log</filename> vous dit généralement ce qui manque.
</para>
<para>
Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour
l'affichage de l'OSD, et le support des sous-titres. La méthode recommandée est
d'installer un fichier de police TTF et de dire à <application>MPlayer</application> de l'utiliser. Voir la
section <link linkend="subosd">Sous-titres et OSD</link> pour les détails.
</para>
</sect1>
<!-- ********** -->
<sect1 id="gui">
<title>À propos de l'interface graphique?</title>
<para>
La GUI à besoin de GTK 1.2.x ou GTK 2.0 (elle n'est pas entièrement basée dessus, mais les
menus le sont). Les skins sont stockées au format PNG, donc GTK,
<systemitem class="library">libpng</systemitem> (ainsi que leurs paquets de dev,
généralement nommés <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> et <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>)
doivent être installés. Vous pouver la compiler en spécifiant l'option
<option>--enable-gui</option> durant l'étape
<filename>./configure</filename>. Ensuite, pour l'activer vous devrez exécuter
le binaire <command>gmplayer</command>.
</para>
<para>
Actuellement vous ne pouvez pas utiliser l'option <option>-gui</option> en ligne de commande,
ceci pour des raisons techniques.
</para>
<para>
<application>MPlayer</application> n'ayant pas de skin par défaut, vous
devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink
url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">page des téléchargements</ulink>.
Elles pourront se placer dans le répertoire commun (<filename class="directory">
$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), ou dans <filename class="directory">
$HOME/.mplayer/skins</filename>.
Par défaut, <application>MPlayer</application> consulte ces répertoires à la
recherche d'un répertoire nommé <filename class="directory">default</filename>,
mais vous pouvez utiliser l'option <option>-skin <replaceable>nouvelleskin</replaceable></option>,
ou placer <literal>skin=nouvelleskin</literal> dans votre fichier de configuration
pour utiliser la skin dans le répertoire <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>.
</para>
</sect1>
<!-- ********** -->
<sect1 id="subosd">
<title>Sous-titres et OSD</title>
<para>
<application>MPlayer</application> peut afficher des sous-titres durant le film.
Les formats suivants sont supportés:
<itemizedlist>
<listitem><para>VobSub</para></listitem>
<listitem><para>OGM</para></listitem>
<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
<listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
<listitem><para>SubRip</para></listitem>
<listitem><para>SubViewer</para></listitem>
<listitem><para>Sami</para></listitem>
<listitem><para>VPlayer</para></listitem>
<listitem><para>RT</para></listitem>
<listitem><para>SSA</para></listitem>
<listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem>
<listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem>
<listitem><para>AQTitle</para></listitem>
<listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
<application>MPlayer</application> peut convertir les formats précédemment listés
(<emphasis role="bold">excepté les trois premiers</emphasis>)
dans dans les formats de destinations suivants, en utilisant ces options:
<itemizedlist>
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
<listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
<listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
<listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
<application>MEncoder</application> peut convertir les sous-titres DVD au format <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBSub</link>.
</para>
<para>
Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents formats:
</para>
<formalpara>
<title>Sous-titres VOBSub</title>
<para>
Les sous-titres VOBSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier <filename>.SUB</filename>,
et d'éventuels fichiers <filename>.IDX</filename> et/ou <filename>.IFO</filename>.
Si vous avez des fichiers tels que
<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (optionnel),
<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> -
vous devrez passer à <application>MPlayer</application> l'option
<option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option>
(éventuellement avec le chemin complet). L'option <option>-vobsubid</option> est comme l'option
<option>-sid</option> pour les DVDs, vous pouvez choisir les pistes de sous-titres (langues) avec.
Au cas où <option>-vobsubid</option> est omis, <application>MPLayer</application> essaiera
d'utiliser les langues indiqués par l'option <option>-slang</option> et se rabattra sur l'objet
<systemitem>langidx</systemitem> du fichier <filename>.IDX</filename> pour définir la langue
de sous-titres. Si cela échoue, il n'y aura pas de sous-titres.
</para>
</formalpara>
<formalpara>
<title>Autres sous-titres</title>
<para>
Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing,
l'emplacement et autres infos du texte. Utilisation: si vous avez un fichier tel que
<filename><replaceable>exemple.txt</replaceable></filename>, vous devrez passer l'option <option>-sub
exemple.txt</option> (éventuellement avec le chemin complet).
</para>
</formalpara>
<variablelist>
<title>Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</title>
<varlistentry>
<term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term>
<listitem><simpara>
Décale les sous-titres de <option><replaceable>sec</replaceable></option> secondes.
Peut être négatif. La valeur est ajouté au compteur d'avancement du film (movie's time position counter).
</simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-subfps <replaceable>DÉBIT</replaceable></option></term>
<listitem><simpara>
Spécifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule).
</simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
<listitem><simpara>
Spécifie la position des sous-titres sur l'écran.
</simpara></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>
Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en
utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse
du film et celle des sous-titres soient différentes. Veuillez noter que le format
de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation,
mais il ne contient pas d'information sur les fps et de ce fait l'option <option>-subfps</option> devrait être utilisée avec ce format.
Si vous voulez résoudre ce problème de manière permanente,
vous devez convertir manuellement le débit des trames du fichier de sous-titres.
<application>MPlayer</application> peut faire cette conversion pour vous:
<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps
<replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable>
<replaceable>dummy.avi</replaceable></screen>
</para>
<para>
A propos des sous-titres DVD, voir la section <link linkend="dvd">DVD</link>.
</para>
<sect2 id="mpsub">
<title>Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub)</title>
<para>
<application>MPlayer</application> introduit un nouveau format de sous-titres appelé
<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Il a été conçu par Gabucino. Son principal
avantage est de se baser <emphasis>dynamiquement</emphasis> sur la durée (bien qu'il
possède également un mode basé sur les frames). Exemple (de <ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
<programlisting>
FORMAT=TIME
# premier nombre : attends cette durée après la disparition du dernier sous-titre
# second nombre : affiche le sous-titre en cours pour tant de secondes
15 3
A long long, time ago...
0 3
in a galaxy far away...
0 3
Naboo was under an attack.<!--
--></programlisting>
</para>
<para>
Comme vous pouvez le constater, l'objectif ici est de <emphasis role="bold">
faciliter l'édition/synchronisation/jointure/découpage</emphasis>.
Si vous avez un sous-titre SSA mal synchronisé avec votre version de la vidéo,
faites simplement un <screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>
Un fichier <filename>dump.mpsub</filename> sera créé dans le répertoire courant,
contenant le texte du sous-titre au format <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>.
Vous pourrez alors aisément ajouter/soustraire du temps entre les sous-titres.
</para>
<para>
Les sous-titres sont affichés par une technique nommée <emphasis role="bold">'OSD',
On Screen Display</emphasis> (Affichage sur l'écran). L'OSD est utilisé pour afficher
le temps de lecture, la barre de volume, d'avance/retour rapide, le contraste, etc.
</para>
</sect2>
<sect2 id="mpsub-install">
<title>Installer l'OSD et les sous-titres</title>
<para>
Vous aurez besoin d'un paquet de polices <application>MPlayer</application> afin d'utiliser
les fonctions d'OSD/SUB. Il y a plusieurs manières de les obtenir:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Utiliser le générateur de polices de <filename
class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>. C'est un outil complet pour
convertir les polices TTF/Type1/etc en paquets de polices mplayer (voir
<filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> pour les détails).
</para></listitem>
<listitem><para>
Utiliser le plugin générateur de polices de <application>GIMP</application> dans <filename
class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (note: vous devez avoir le
plugin HSI RAW également, voir <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />).
</para></listitem>
<listitem><para>
Utiliser une fonte TrueType (TTF), par l'intermédiaire de la librairie
<systemitem class="library">freetype</systemitem>. La Version 2.0.9 ou supérieure est obligatoire!
Ensuite vous avez deux méthodes:
<itemizedlist>
<listitem><para>
utiliser l'option <option>-font <replaceable>/chemin/de/police.ttf</replaceable></option>
pour spécifier un fichier de polices TrueType à chaque fois
</para></listitem>
<listitem><para>
créer un lien symbolique:
<screen>ln -s <replaceable>/chemin/de/police.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
Si <application>MPlayer</application> a été compilé avec le support
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, les méthodes ci-dessus
ne fonctionneront pas, à la place <option>-font</option> attends un nom de police
fontconfig et sinon utilise la police sans-serif par défaut. Pour obtenir une liste
des polices connues de <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
utilisez <command>fc-list</command>.
Exemple: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
</para></listitem>
<listitem><para>
Télécharger des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de <application>MPlayer</application>.
Note: Les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais
il y en a quelques autres (incluant le Coréen, le Russe, l'ISO 8859-8, etc) dans la section contrib/font
du FTP, créées par les utilisateurs.
</para><para>
<!-- FIXME: this para should be before the list -->
Les polices devront disposer du fichier <filename>font.desc</filename>
approprié qui associe les positions maps unicode au code actuel du texte
sous-titré. Une autre solution est d'avoir des sous-titres encodés en UTF8
et d'utiliser l'option <option>-utf8</option> ou de renommer le fichier
des sous-titres en <filename><nom_video>.utf</filename>. Enregistrer
de codepages différents en UTF-8 peut se faire en utilisant les programmes
<command>konwert</command> ou <command>iconv</command>.
</para><para>
<table>
<title>Quelques liens:</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>URL</entry><entry>Commentaire</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row><entry>
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/"></ulink>
</entry><entry>
polices ISO
</entry></row>
<row><entry>
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink>
</entry><entry>
contributions d'utilisateurs
</entry></row>
<row><entry>
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink>
</entry><entry>
polices Coréennes et plugin RAW
</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers <filename class="directory">~/.mplayer</filename>
ou <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Ensuite renommez
ou faites un lien symbolique de l'un d'eux sur <filename class="directory">font</filename>, par exemple:
<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> <replaceable>~/.mplayer/font</replaceable></screen>
Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaître/disparaître
avec la touche <keycap>o</keycap>).
</para>
<para>
(les sous-titres sont <emphasis>toujours activés</emphasis>, pour les désactiver merci de lire la page de man)
</para>
<para>
L'OSD possède 4 états (interchangeable avec <keycap>o</keycap>):
<orderedlist>
<listitem><simpara>
barre de volume + barre d'avancement (par défaut)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
barre de volume + barre d'avancement + compteur + position en pourcentages quand déplacement
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
barre de volume + barre d'avancement + compteur + durée totale du média
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
uniquement les sous-titres
</simpara></listitem>
</orderedlist>
Vous pouvez en modifier le comportement par défaut en spécifiant la variable <literal>-osdlevel</literal>
dans le fichier config, ou en précisant l'option <option>-osdlevel</option> en ligne de commande.
</para>
</sect2>
<sect2 id="osdmenu">
<title>Menu OSD</title>
<para>
<application>MPlayer</application> possède une interface de menu OSD complètement modulable.
</para>
<note><simpara>
Le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant!
</simpara></note>
<orderedlist>
<title>Installation</title>
<listitem><simpara>
compilez <application>MPlayer</application> en passant le paramètre <option>--enable-menu</option>
à <filename>./configure</filename>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
assurez-vous que les polices OSD sont installées
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
copiez <filename>etc/menu.conf</filename> dans votre répertoire
<filename class="directory">.mplayer</filename>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
copiez <filename>etc/input.conf</filename> dans votre répertoire
<filename class="directory">.mplayer</filename>, ou dans le fichier de config globale de
<application>MPlayer</application> (par défaut: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
trouvez et éditez <filename>input.conf</filename> pour activer les touches
correspondants aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place).
</simpara></listitem>
<listitem><para>
lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple:
<screen>$ mplayer -menu <replaceable>fichier.avi</replaceable></screen>
</para></listitem>
<listitem><simpara>
pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini
</simpara></listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<!-- ********** -->
<sect1 id="rtc">
<title>RTC</title>
<para>
Il y a trois méthodes de synchro dans <application>MPlayer</application>.
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Pour utiliser l'ancienne méthode</emphasis>, vous n'avez
rien à faire. Elle utilise <systemitem>usleep()</systemitem> pour régler la
synchro A/V, avec une précision de +/- 10ms. Cependant parfois la synchro doit être
réglé encore plus finement.
</simpara></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Le nouveau code de synchro</emphasis> utilise la RTC
(Real Time Clock) du PC pour cette tâche, car elle à des timers précis à 1ms près.
Il est automatiquement activé si disponible, mais requiert des droits root, un binaire
<application>MPlayer</application> <emphasis>setuid root</emphasis> ou un noyau
configuré dans ce but. Si vous utilisez un noyau 2.4.19pre8 ou plus récent, vous
pouvez ajouter la fréquence maxi de la RTC pour les utilisateurs normaux au travers
du système de fichier /proc. Utilisez cette commande pour activer la RTC pour les utilisateurs normaux:
<screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
Si vous n'avez pas un noyau si récent, vous pouvez aussi changer une ligne du fichier
<filename>drivers/char/rtc.c</filename> et recompiler votre noyau. Trouvez la section suivante
<programlisting>
* We don't really want Joe User enabling more
* than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
*/
if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
</programlisting>
et changez le 64 en 1024. Cependant, vous devriez savoir ce que vous faites.
Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état.
Les fonctions d'économie d'énergie du BIOS de certains portables qui contrôlent
la vitesse des processeurs interfèrent avec la RTC. L'audio et la vidéo peuvent alors
se désynchroniser. Brancher l'alimentation sur secteur avant de démarrer le portable
semble aider. Vous pouvez toujours désactiver le support RTC avec l'option
<option>-nortc</option>. Dans certaines configurations matérielles (confirmées durant
l'utilisation d'un lecteur DVD sans DMA sur une carte ALi1541), l'utilisation de la RTC
peut causer une image qui saute. Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser
la troisième méthode.
</para></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">La troisième méthode de synchro</emphasis> est activée par l'option
<option>-softsleep</option>. Il à la précision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC.
D'un autre côté, il nécessite plus de CPU.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<note><para><emphasis role="bold">Ne JAMAIS installer un binaire
<application>MPlayer</application> setuid root sur un système multi-utilisateur !</emphasis>
C'est une manière facile pour n'importe qui de devenir root.
</para></note>
</para>
</sect1>
</chapter>
|