1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- Synced to: 1.51 -->
<sect1 id="install">
<title>Instalace</title>
<para>
Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>.
Pøeètìte si nejprve tento soubor a poté se vra»te zde pro dal¹í podrobnosti.
</para>
<para>
V této èásti vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu
<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být nutnì tì¾ké.
Pokud zaznamenáte rozdílné chování, ne¾ zde popisuji, prostudujte si prosím
tuto dokumentaci a naleznete své odpovìdi. Pokud narazíte na odkazy, následujte je
a peèlivì si prostudujte jejich obsah. Bude vás to stát trochu èasu, ale STOJÍ to
za to.
</para>
<para>
Budete potøebovat pomìrnì zánovní systém. Na Linuxu doporuèujeme jádro øady 2.4.x.
</para>
<sect2 id="softreq">
<title>Softwarové po¾adavky</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">binutils</emphasis> - navrhovaná verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
Tento program zaji¹»uje generování MMX/ 3DNow!/atd. instrukcí, které jsou velmi
dùle¾ité.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">gcc</emphasis> - doporuèené verze jsou: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis>
(mo¾ná <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) a <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> nepou¾ívejte 2.96 nebo 3.0.x! Tyto generují vadný kód pro
<application>MPlayer</application>. Pokud se rozhodnete vymìnit gcc verze
2.96, pak nevolte verzi 3.x jen proto, ¾e je novìj¹í! První verze øady
3.x byly je¹tì hor¹í ne¾ 2.96. Tak¾e radìji downgradujte na 2.95.x
(downgradujte také <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>, proto¾e
ji mohou potøebovat jiné programy) nebo neup/downgradujte vùbec (pak se ale
pøipravte na problémy pøi bìhu). Pokud se rozhodnete pro 3.x, zkuste pou¾ít poslední verzi,
první verze mìly rùzné chyby, tak¾e se ujistìte, ¾e máte aspoò 3.1, ta je otestovaná
a funkèní. Pro podrobnìj¹í informace o chybách gcc 2.96 (které stále NEJSOU opraveny,
byly v <application>MPlayer</application>u pouze OBEJITY!), viz sekci <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> a <xref linkend="faq"/>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - doporuèená verze je <emphasis role="bold">v¾dy ta nejnovìj¹í</emphasis> (4.3). Normálnì by to mìl chtít ka¾dý, jeliko¾ od verze
XFree86 4.0.2 obsahuje roz¹íøení <link linkend="xv">XVideo</link>
(místy zmiòované jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>)
které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování obrázku)
na kartách, které to podporují.
Ujistìte se ¾e máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev) balíèek</emphasis>,
jinak to nebude pracovat.
Pro nìkteré video karty nepotøebujete XFree86. Viz seznam ní¾e.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">make</emphasis> - doporuèená verze je
<emphasis role="bold">v¾dy ta nejnovìj¹í</emphasis> (aspoò 3.79.x). Obvykle to není dùle¾ité.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - není vy¾adována, ale mù¾e pomoci v nìkterých
pøípadech (¹patný zvuk, video karty které se podivnì opo¾ïují s xv rozhraním).
V¾dy pou¾ijte nejnovìj¹í (poèínaje 1.2.x).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - volitelný JPEG dekodér, pou¾ívaný volbou
<option>-mf</option> a nìkterými QT MOV soubory. Pou¾itelný pro <application>MPlayer</application>
i <application>MEncoder</application> pokud chcete pracovat se soubory JPEG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> - doporuèený a výchozí (M)PNG dekodér. Vy¾adován pro GUI.
Pou¾itelný pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - doporuèený, nutný pro enkódování MP3 zvuku
v <application>MEncoder</application>u, doporuèená verze je
<emphasis>v¾dy ta nejnovìj¹í</emphasis> (aspoò 3.90).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">zlib</emphasis> - doporuèená, nutná pro komprimovanou
MOV hlavièku a podporu PNG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libogg</emphasis> - volitelná, nutná pro pøehrávání souborového formátu OGG.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - volitelná, nutná pro pøehrávání OGG Vorbis zvuku.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis>
- volitelná, nutná pro pøehrávání RTSP/RTP datových proudù.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">directfb</emphasis> - volitelný, z
<ulink url="http://www.directfb.org"/>. Vy¾adujeme aspoò 0.9.13.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - volitelná, pro podporu CDDA
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libfreetype</emphasis> - volitelná, pro podporu TTF fontù.
Vy¾adujeme aspoò 2.0.9.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - volitelná, pro podporu XMMS vstupního pluginu.
Vy¾adujeme aspoò 1.2.7.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - volitelná, pro podporu Samby.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - volitelná, pro podporu ALSA
zvukového výstupu. Vy¾adujeme aspoò 0.9.0rc4.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - volitelný, pro podporu JACK audio výstupu,
potøebný pouze pøi kompilaci. Mù¾ete jej získat z
<ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Proto¾e nemá volbu
install, ulo¾te ruènì soubor <filename>libbio2jack.a</filename> nìkam do knihovní vyhledávací
cesty (napø. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou
<option>--with-bio2jack=DIR</option> sdìlte <filename>./configure</filename> kde ten soubor
najde.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Kodeky</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>:
Tento balík kodekù je schopen dekódovat
H.263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3 enkódované
video proudy a WMA (Windows Media Audio) v1/v2 zvukové proudy na rùzných
platformách. Je také známý jako nejrychlej¹í pro tento úèel. Podrobnosti viz oddíl
<link linkend="ffmpeg">FFmpeg</link>. Vlastnosti:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
umo¾òuje dekódování vý¹e uvedených druhù videa na ne-x86 strojích
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
enkódování vìt¹inou zmínìných kodekù
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Tento kodek je <emphasis role="bold">nejrychlej¹í dostupný kodek</emphasis> pro
DivX/3/4/5 a ostatní MPEG-4 kodeky. Doporuèeno!
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Win32 kodeky</emphasis>: Pokud plánujete pou¾ívat
<application>MPlayer</application> na x86 architektuøe, mo¾ná je budete potøebovat.
Stáhnìte si Win32 kodeky z na¹í
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekové stránky</ulink>
a nainstalujte je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
<emphasis role="bold">PØED</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
jinak nebude zakompilována podpora pro Win32!
<note><para>Projekt avifile má podobný balíèek kodekù, ale ten se od na¹eho li¹í,
tak¾e pokud chcete v¹echny podporované kodeky, pou¾ijte ná¹ balíèek
(bez obav, avifile s ním pracuje bez problémù).</para>
</note>
Vlastnosti:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
potøebujete je pokud chcete pøehrávat nebo enkódovat napøíklad filmy zaznamenané rùznými
hardwarovými kompresory, jako jsou tunerové karty a digitální kamery
(napøíklad: DV, ATI VCR, MJPEG)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
potøebné pokud chcete pøehrávat <emphasis role="bold">WMV9/WMA9 filmy</emphasis>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Nejsou potøeba pro staré ASF s MP41 nebo MP42 videem (jeliko¾ je v tìchto souborech èasto
VoxWare audio, je to provádìno Win32 kodekem), nebo WMV7. Rovnì¾ nejsou potøeba pro
WMA (Windows Media Audio), proto¾e
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro nì obsahuje open source dekodér.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">QuickTime kodeky</emphasis>: na platformnì x86 mohou být tyto kodeky
pou¾ity k dekódování RPZA a ostatního QuickTime videa, jako¾ i QDesign audio proudù.
Návod na instalaci naleznete v èásti
<link linkend="sorenson">Sorensonùv video kodek</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informace o tomto kodeku jsou dostupné
v èásti <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Pravdìpodobnì tento kodek nebudete
vùbec potøebovat, proto¾e
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>
(viz vý¹) je mnohem rychlej¹í a dosahuje lep¹í kvality ne¾ on jak pøi dekódování,
tak pøi enkódování. Vlastnosti:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
jedno nebo dvouprùchodové enkódování pomocí
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application>u</link>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
umí pøehrávat staré <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> filmy mnohem rychleji ne¾
Win32 DLL ale pomaleji ne¾
<emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
jeho kód je uzavøený a je k dispozici pouze x86 verze.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Open source enkódovací alternativa k DivX4Linux.
Vlastnosti:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
jedno nebo dvouprùchodové enkódování pomocí
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application>u</link>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
je open-source, tak¾e je multiplatformní.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
je zhruba 2 krát rychlej¹í pøi enkódování ne¾ DivX4 - pøi odpovídající kvalitì
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold"><link linkend="xanim">XAnim kodeky</link></emphasis>
jsou nejlep¹í (celoobrazovkový, hardwarový YUV zoom) pro dekódování
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis> a Indeo 3/4/5 filmù, a nìkterých starých
formátù. Navíc jsou multiplatformní, tak¾e jsou jedinou mo¾ností jak pøehrát Indeo na
ne-x86 platformách (nehledì na pøehrávání XAnim:). Ale napøíklad Cinepak filmy
jsou nejlépe pøehrávány pomocí <application>MPlayer</application>ova vlastního Cinepak dekodéru!
</para></listitem>
<listitem><para>
Pro dekódování <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> audia musíte správnì
nainstalovat <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>.
Binární balíèky a zdrojové kódy naleznete na
<ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">stránkách Ogg Vorbis</ulink>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<application>MPlayer</application> mù¾e pou¾ít knihovny z RealPlayeru 8
nebo RealONE k pøehrávání souborù s
<emphasis role="bold">RealVideo 3.0 a 4.0</emphasis>
videem, a Sipro/Cook zvukem. Viz èást
<link linkend="realmedia">souborový formát RealMedia</link>
pro návod na instalaci a více informací.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="video-cards">
<title>Video karty</title>
<para>
Obecnì máme dva druhy video karet. Jedny (ty novìj¹í) mají podporu pro
<emphasis role="bold">hardwarové ¹kálování a YUV akceleraci</emphasis>,
druhé ji nemají.
</para>
<sect3 id="yuv-cards">
<title>YUV karty</title>
<para>
Mohou zobrazit a ¹kálovat (zvìt¹it/zmen¹it) obraz na jakoukoli velikost,
která se jim vejde do pamìti, pøi <emphasis role="bold">nízkém zatí¾ení CPU</emphasis>
(dokonce i pøi zoomu), tak¾e je zobrazení na celou obrazovku hezké a velmi rychlé.
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: aèkoli je pro nì
<link linkend="vidix">Vidix ovladaè</link>, doporuèuje se místo nìj radìji pou¾ít
modul mga_vid, jeliko¾ pracuje mnohem lépe.
Podívejte se do èásti <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o jeho pou¾ití
a instalaci. Je dùle¾ité provést v¹echny tyto kroky
<emphasis>pøed</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovnì¾ nahlédnìte do èásti
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>.
<emphasis role="bold"> Pokud nepou¾íváte Linux</emphasis>, je va¹í jedinou volbou
VIDIX ovladaè: pøeètìte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si sekci
<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení.
Je dùle¾ité provést v¹echny tyto kroky <emphasis role="bold">pøed</emphasis>
kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudována podpora pro 3Dfx.
Rovnì¾ nahlédnìte do èásti <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-out</link>.
Pokud pou¾íváte X, pou¾ijte alespoò <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, proto¾e 3dfx Xv
ovladaè je vadný v 4.1.0 a pøedchozích.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link>
ovladaè je k dispozici pro následující karty:
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
Rovnì¾ nahlédnìte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link> s dokumentací pro
TV-out, kde se dozvíte zda je pod Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován
TV-out va¹í karty.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX èipy mají
hardwarovou akceleraci. Pou¾ijte tak novou verzi XFree86 jak je jen mo¾né, star¹í ovladaèe
jsou plné chyb. Èipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci
<link linkend="s3">S3 Xv</link>
pro více detailù. Star¹í Trio karty nemají ¾ádnou, nebo jen pomalou hardwarovou podporu.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou volbou
pro pøehrávání videa pod Linuxem.
Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novìj¹í), nejspí¹e nebude pracovat bezchybnì.
<emphasis role="bold">Vestavìný nVidia ovladaè v XFree86 nepodporuje
hardwarovou YUV akceleraci na v¹ech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset stáhnout
closed-source ovladaèe od nVidie z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>.
Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladaè</link> pro více detailù. Rovnì¾ nav¹tivte
sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> pokud chcete pou¾ívat TV.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici máte
VIDIX ovladaè (pm3_vid). Rovnì¾ nahlédnìte do èásti <link linkend="vidix">VIDIX</link>
pro více informací.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Ostatní karty</emphasis>: ¾ádná z vý¹e uvedených?
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
Zkuste zda XFree86 ovladaè (a va¹e karta) podporuje hardwarovou
akceleraci. Pro více informací viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti va¹í karty podporovány va¹ím operaèním
systémem:( Jestli¾e hardwarové ¹kálování pracuje ve Windows, je¹tì to neznamená,
¾e bude funkèní v Linuxu nebo jiném operaèním systému. To závisí na ovladaèích.
Vìt¹ina výrobcù nedodává ovladaèe pro Linux ani nezveøejnila specifikace svých
èipù -- pokud pou¾íváte jejich karty pak máte smùlu.
Viz <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect3>
<sect3 id="non-yuv-cards" xreflabel="Ne-YUV karty">
<title>Ne-YUV karty</title>
<para>
Pøehrávání na celé obrazovce mù¾e být dosa¾eno buï zapnutím <emphasis role="bold">
softwarového ¹kálování</emphasis> (pou¾itím volby <option>-zoom</option> nebo <option>-vf</option>,
ale varuji vás: toto je pomalé), anebo pøepnutím do men¹ího videore¾imu, napøíklad
352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporuèujeme druhou mo¾nost.
Pøepínání videore¾imu lze zapnout pou¾itím volby <option>-vm</option>, co¾ pracuje s tìmito
ovladaèi:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">pou¾íváte</emphasis> XFree86: viz detaily v èásti
<link linkend="dga">DGA ovladaè</link> a
<link linkend="x11">X11 ovladaè</link>. Doporuèujeme DGA! Vyzkou¹ejte také DGA pøes SDL,
nìkdy je lep¹í.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">nepou¾íváte</emphasis> XFree86: zkou¹ejte ovladaèe v následujícím
poøadí:
<link linkend="vesa">vesa</link>,
<link linkend="fbdev">fbdev</link>,
<link linkend="svgalib">svgalib</link>,
<link linkend="aalib">aalib</link>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect3>
<!-- FIXME: find a more logical organization for this section -->
<sect3 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Karty Cirrus-Logic">
<title>Karty Cirrus-Logic</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích øady Compaq Armada 41xx.
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
XFree86 3: pracuje v re¾imech 8/16bpp. Ovladaè je ov¹em velmi pomalý a nestabilní pøi
800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporuèujeme: 640x480@16bpp</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
XFree86 4: Xserver zamrznul brzy po startu pokud nebyla vypnuta akcelerace,
ale pak se v¹e zpomalilo víc ne¾ v XFree86 3. Není XVideo.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
FBdev: framebuffer lze zapnout pomocí modulu jádra <systemitem>clgenfb</systemitem>.
Pracoval ov¹em pouze v 8bpp barevné hloubce, co¾ je k nièemu.
Zdrojový kód clgenfb musí být roz¹íøen o ID 7548 pøed kompilací.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, tak¾e výstup VESA nelze pou¾ít. Nelze to obejít
pomocí UniVBE.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
SVGAlib: detekuje star¹í Cirrus èip. Pou¾itelné, ale pomalé pøi <option>-bpp 8</option>.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="sound-cards">
<title>Zvukové karty</title>
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou mù¾ete pou¾ít
4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování místo 2 kanálového.
Pøeètìte si sekci
<link linkend="swac3">Softwarové dekódování AC3</link>. Pro hardwarové AC3
tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> pou¾ít ALSA 0.9 s OSS emulací!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarové AC3
tunelování je s tìmito kartami mo¾né, viz sekci
<link linkend="hwac3">Hardwarové AC3 dekódování</link>.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatních karet</emphasis> nejsou
<application>MPlayer</application>em podporovány.
<emphasis role="bold">Velmi doporuèujeme k pøeètení sekci
<link linkend="audio">zvukové karty</link>!</emphasis>
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Vlastnosti</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Rozhodnìte se zda potøebujete GUI. Pokud ano, pøeètìte si pøed kompilací
sekci <link linkend="gui">GUI</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (ná¹ skvìlý
v¹estranný enkodér), pøeètìte si sekci
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu,
a pøejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em,
pøeètìte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Pøipravena k pou¾ití je podpora pìkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>.
Pøeètìte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Pak pøelo¾te <application>MPlayer</application>:
<screen>
./configure
make
make install</screen>
</para>
<para>
V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> pøipraven k pou¾ití.
Adresáø <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se pou¾ívá pro oznámení v¹ech kodekù a
jejich schopností. Tento soubor je potøeba pouze pokud chcete tyto pøedvolby zmìnit, proto¾e
jeho kopie je souèástí vlastního programu.
Zjistìte jestli máte v domácím adresáøi soubor
<filename>codecs.conf</filename>
(<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí <application>MPlayer</application>u
a odstraòte ho.
</para>
<para>
Poznamenejme ¾e pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do
<filename>~/.mplayer/</filename>, vestavìný a systémový
<filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány.
Nedìlejte to pokud nechcete o¹idit pøednastavení <application>MPlayer</application>u,
co¾ mù¾e zpùsobit mnoho problémù. Pokud jen chcete zmìnit poøadí vyhledávání kodekù,
pou¾ijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>,
nebo <option>-afm</option> v øádku, nebo konfiguraèním souboru (viz manuálová stránka).
</para>
<para>
U¾ivatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíèek, je to velmi jednoduché.
Jen spus»te binárku
<screen>fakeroot debian/rules</screen>
v <application>MPlayer</application>ovì koøenovém adresáøi. Podrobnosti viz
<link linkend="debian">Balíèkování Debianu</link>.
</para>
<para>
<emphasis role="bold">V¾dy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
<filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>,
které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také mù¾ete
chtít vidìt soubory <filename>config.h</filename> a <filename>config.mak</filename>.
Pokud máte nìkteré knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
<filename>./configure</filename>, pak ovìøte, zda máte pøíslu¹né hlavièkové soubory
(obvykle -dev balíèky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
<filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí.
</para>
<para>
Aèkoli to není podmínkou, mìli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a
zobrazování titulkù. Doporuèujeme nainstalovat soubor fontu TTF a naøídit
<application>MPlayer</application>u jej pou¾ívat.
Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>.
</para>
</sect2>
</sect1>
<!-- ********** -->
<sect1 id="gui">
<title>Chtìli byste GUI?</title>
<para>
GUI potøebuje GTK 1.2.x (není plnì GTK, ale panely jsou). Skiny jsou ulo¾eny v PNG formátu,
tak¾e GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
(a jejich pøíslu¹enství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány.
Mù¾ete jej zakompilovat pøedáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
<filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI re¾imu pak provedete spu¹tìním binárky
<command>gmplayer</command>.
</para>
<para>
V souèasnosti lze také pøedat volbu <option>-gui</option> na pøíkazovém øádku,
z technických dùvodù.
</para>
<para>
Proto¾e <application>MPlayer</application> nemá pøibalen ¾ádný skin, budete si muset
nìjaký stáhnout abyste mohli pou¾ívat GUI. Viz na¹i <ulink
url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">download stránku</ulink>.
Skiny by mìly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáøe
(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>),
nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/Skin</filename>.
<application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v tìchto adresáøích
podadresáø jménem <filename class="directory">default</filename>, ale
mù¾ete pou¾ít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option>
nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguraèního souboru pro
pou¾ití skinu v adresáøi <filename class="directory">*/Skin/nový_skin</filename>.
</para>
</sect1>
<!-- ********** -->
<sect1 id="subosd">
<title>Titulky a OSD</title>
<para>
<application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem.
V souèasnosti podporuje tyto formáty:
<itemizedlist>
<listitem><para>VOBsub</para></listitem>
<listitem><para>OGM</para></listitem>
<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
<listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
<listitem><para>SubRip</para></listitem>
<listitem><para>SubViewer</para></listitem>
<listitem><para>Sami</para></listitem>
<listitem><para>VPlayer</para></listitem>
<listitem><para>RT</para></listitem>
<listitem><para>SSA</para></listitem>
<listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem>
<listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem>
<listitem><para>AQTitle</para></listitem>
<listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
<application>MPlayer</application> umí vyextrahovat vý¹e uvedené formáty titulkù
(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních tøech</emphasis>) do následujících cílových
formátù zadáním pøíslu¹ných voleb:
<itemizedlist>
<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
<listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
<listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
<listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
<application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu
<link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link>.
</para>
<para>
Volby pøíkazového øádku se mírnì li¹í pro rùzné formáty:
</para>
<formalpara>
<title>VOBsub titulky</title>
<para>
VOBsub titulky sestávají z velkého (øádovì megabajty) <filename>.SUB</filename> souboru,
a volitelného <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename>
souboru. Pokud máte soubory jako
<filename><replaceable>pøíklad.sub</replaceable></filename>,
<filename><replaceable>pøíklad.ifo</replaceable></filename> (volitelné),
<filename><replaceable>pøíklad.idx</replaceable></filename> - mìli byste pøedat
<application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub pøíklad
[-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (volitelnì s plnou cestou).
Volba <option>-vobsubid</option> je jako volba
<option>-sid</option> pro DVD, její pomocí si mù¾ete vybrat mezi titulkovými stopami
(jazyky). Pokud vynecháte <option>-vobsubid</option>, pokusí se
<application>MPlayer</application> pou¾ít jazyky pøedané volbou
<option>-slang</option> a v pøípadì selhání se vrátí zpìt k <systemitem>langidx</systemitem>
v souboru <filename>.IDX</filename> pro nastavení jazyku titulkù. Pokud i zde sel¾e, nebudou titulky.
</para>
</formalpara>
<formalpara>
<title>Ostatní titulky</title>
<para>
Ostatní formáty titulkù sestávají z jediného textového souboru obsahujícího èasování, umístìní
a text titulkù. Pou¾ití: Máme-li soubor, napøíklad
<filename><replaceable>pøíklad.txt</replaceable></filename>,
mìli byste zadat volbu <option>-sub <replaceable>pøíklad.txt</replaceable></option>
(volitelnì s plnou cestou).
</para>
</formalpara>
<variablelist>
<title>Nastavení èasování a umístìní titulkù:</title>
<varlistentry>
<term><option>-subdelay <replaceable>sek</replaceable></option></term>
<listitem><simpara>
Zpozdí titulky o <option><replaceable>sek</replaceable></option> sekund.
Hodnota mù¾e být i záporná.
</simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term>
<listitem><simpara>
Nastaví snímkovou rychlost souboru s titulky (desetinné èíslo).
</simpara></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
<listitem><simpara>
Nastavuje umístìní titulkù.
</simpara></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>
<!-- text odstavce zmìnìn podle pravdy, neodpovídá EN verzi -->
Pokud se zvìt¹uje rozdíl mezi filmem a titulky pøi pou¾ití
titulkového souboru ve formátu MicroDVD, je nejspí¹ rozdílná snímková rychlost filmu a
titulkù. Poznamenejme, ¾e formát titulkù MicroDVD pou¾ívá absolutní èísla snímkù
pro své èasování, ale nemá hlavièku která by stanovovala snímkovou rychlost, proto je nutné
pou¾ít volbu <option>-subfps</option> s tímto formátem, jestli¾e se rychlost filmu a titulkù
li¹í. Trvale lze snímkovou rychlost synchronizovat pouze manuální konverzí souboru s titulky.
Pro tento úèel lze pou¾ít napø. perlový skript, jen¾ naleznete v adresáøi
<filename class="directory">contrib</filename> na FTP serveru
<application>MPlayer</application>u.
</para>
<para>
Informace o DVD titulcích naleznete v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>.
</para>
<sect2 id="mpsub">
<title>Vlastní formát titulkù <application>MPlayer</application>u (MPsub)</title>
<para>
<application>MPlayer</application> vám pøedstavuje nový formát titulkù nazvaný
<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Ten byl vyvinut Gabucinem.
Jeho hlavním úèelem je být <emphasis>dynamicky</emphasis> èasovì-orientovaný (aèkoli
má i snímkový re¾im). Pøíklad (z <ulink
url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
<programlisting>
FORMAT=TIME
# první èíslo : vyèkej takto dlouho po zmizení pøedchozího titulku
# druhé èíslo : Zobrazuj aktuální titulek tolik sekund
15 3
Pøed dávnými èasy...
0 3
ve velmi vzdálené galaxii...
0 3
Planeta Naboo byla napadena.<!--
--></programlisting>
</para>
<para>
Jak vidíte, na¹ím hlavním cílem bylo <emphasis role="bold">udìlat
editaci/èasování/spojování/støíhání titulkù co nejsnadnìj¹í</emphasis>.
A pokud -øeknìme - dostanete SSA titulky, ale ¹patnì èasované/opo¾dìné
vùèi va¹í verzi filmu, jednodu¹e proveïte
<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>
To vytvoøí soubor <filename>dump.mpsub</filename> v aktuálním adresáøi, který bude obsahovat
pùvodní text titulkù, ale ve formátu
<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Pak mù¾ete dle libosti pøidávat a ubírat sekundy
z jednotlivých titulkù.
</para>
<para>
Titulky jsou vykreslovány technikou zvanou <emphasis role="bold">'OSD',
Display na obrazovce</emphasis>.OSD je pou¾íváno k zobrazení èasové pozice, pruh hlasitosti,
pruh vyhledávání atd.
</para>
</sect2>
<sect2 id="mpsub-install">
<title>Instalace OSD a titulkù</title>
<para>
Potøebujete <application>MPlayer</application>ùv balíèek s fonty pro pou¾ití
OSD/TIT. Existuje mnoho zpùsobù jak jej získat:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
Pou¾ijte generátor fontù <filename
class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>. Je to úplný nástroj pro
konverzi z TTF/Type1/etc fontu na balíèek fontu pro mplayer (podrobnosti si pøeètìte v
<filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>).
</para></listitem>
<listitem><para>
Pou¾ijte generátor fontu ve verzi pluginu pro <application>GIMP</application> z <filename
class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (poznámka: musíte mít také HSI
RAW plugin, viz <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />).
</para></listitem>
<listitem><para>
pou¾itím TrueType (TTF) fontu, ve smyslu knihovny <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
Vy¾adována je verze 2.0.9 nebo vy¹¹í! Máte pak dvì metody:
<itemizedlist>
<listitem><para>
pou¾ijte volbu <option>-font <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable></option>
pro výbìr fontu pøi ka¾dé pøíle¾itosti
</para></listitem>
<listitem><para>
vytvoøte symlink:
<screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
</para></listitem>
</itemizedlist>
Pokud byl <application>MPlayer</application> zkompilován s podporou
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, vý¹e uvedené metody
nebudou pracovat, místo toho <option>-font</option> oèekává jméno fontu
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
a ve výchozím stavu pou¾ije bezpatkový (sans-serif) font. Pro seznam fontù známých
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
pou¾ijte <command>fc-list</command>. Pøíklad: <option>-font
<replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
</para></listitem>
<listitem><para>
Stáhnìte si hotový balíèek fontu z <application>MPlayer</application>ova
serveru. Poznámka: v souèasnosti jsou dostupné fonty omezeny na podporu ISO 8859-1/2,
ale existují i nìkteré dal¹í (vèetnì Korejských, Ruských, ISO 8859-8 atd) fonty v
contrib/font sekci na FTP, vytvoøených u¾ivateli.
</para><para>
<!-- FIXME: this para should be before the list -->
Font by mìl mít pøíslu¹ný <filename>font.desc</filename> soubor mapující
unicode pozice fontu na aktuální kódovou stránku textu titulkù.
Dal¹í mo¾ností je mít titulky kódovány v UTF-8 a pou¾ít volbu
<option>-utf8</option> anebo pojmenujte soubor s titulky
<filename><jméno_filmu>.utf</filename> a umístìte jej do adresáøe s filmem.
Záznam z rùzných kódových stránek do UTF-8 mù¾ete provést pou¾itím
programu <command>konwert</command> nebo <command>iconv</command>.
</para><para>
<table>
<title>Nìkolik URL</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>URL</entry><entry>Komentáø</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row><entry>
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/"></ulink>
</entry><entry>
ISO fonty
</entry></row>
<row><entry>
<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink>
</entry><entry>
rùzné fonty od u¾ivatelù
</entry></row>
<row><entry>
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink>
</entry><entry>
Korejské fonty a RAW plugin
</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
Pokud si zvolíte ne-TTF fonty, rozbalte sta¾ený soubor do adresáøe <filename
class="directory">~/.mplayer</filename> nebo <filename
class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Pak pøejmenujte nebo nalinkujte
jeden z rozbalených adresáøù na <filename class="directory">font</filename>,
napøíklad:
<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
Nyní byste mìli vidìt èasovaè v levém horním rohu filmu (vypnìte jej klávesou
<keycap>o</keycap>).
</para>
<para>
(titulky jsou <emphasis>v¾dy zapnuty</emphasis>, pokud je chcete vypnout, pøeètìte si
prosím man stránku)
</para>
<para>
OSD má 4 stavy (pøepínají se pomocí <keycap>o</keycap>):
<orderedlist>
<listitem><simpara>
pás hlasitosti + pás pøevíjení (výchozí)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
pás hlasitosti + pás pøevíjení + èasovaè + pozice v souboru v procentech pøi pøevíjení
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
pás hlasitosti + pás pøevíjení + èasovaè + celkový èas
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
pouze titulky
</simpara></listitem>
</orderedlist>
Výchozí chování mù¾ete zmìnit nastavením promìnné <varname>osdlevel</varname>
v konfiguraèním souboru, nebo volbou <option>-osdlevel</option> na pøíkazovém øádku.
</para>
</sect2>
<sect2 id="osdmenu">
<title>OSD menu</title>
<para>
<application>MPlayer</application> má plnì u¾ivatelsky definovatelné rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce).
</para>
<note><simpara>
Menu Preferences NENÍ v souèasnosti IMPLEMENTOVÁNO!
</simpara></note>
<orderedlist>
<title>Instalace</title>
<listitem><simpara>
zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou <option>--enable-menu</option>
pøedanou do <filename>./configure</filename>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
ujistìte se ¾e máte nainstalován OSD font
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
<filename class="directory">.mplayer</filename> adresáøe
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého
<filename class="directory">.mplayer</filename> adresáøe, nebo do systémového
<application>MPlayer</application> konfiguraèního adresáøe (výchozí:
<filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy pro pohyb v menu
(to je popsáno zde).
</simpara></listitem>
<listitem><para>
spus»te <application>MPlayer</application> podle následujícího pøíkladu:
<screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
</para></listitem>
<listitem><simpara>
stisknìte nìkterou z kláves, kterou jste definovali
</simpara></listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<!-- ********** -->
<sect1 id="rtc">
<title>RTC</title>
<para>
V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tøi metody èasování.
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Abyste pou¾ili starou metodu</emphasis>, nemusíte dìlat vùbec
nic. Ta pou¾ívá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
A/V synchronizace s pøesností +/- 10ms. Aèkoli nìkdy mù¾e být synchronizace hlídána
je¹tì jemnìji.
</simpara></listitem>
<listitem><para>
Kód <emphasis role="bold">nového èasovaèe</emphasis> pou¾ívá pro tento úèel RTC
(hodiny reálného èasu), proto¾e mají pøesné 1ms èasovaèe. Pokud jsou RTC dostupné,
jsou automaticky pou¾ity, ale to vy¾aduje oprávnìní roota, <emphasis>setuid root</emphasis>
binárku <application>MPlayer</application>u nebo správnì nastavené jádro.
Pokud pou¾íváte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdìj¹í, mù¾ete nastavit maximální RTC
kmitoèet pro normální u¾ivatele pomocí systému souborù <systemitem class="systemname">/proc
</systemitem>. Pou¾ijte následný pøíkaz pro zapnutí RTC pro obyèejné u¾ivatele:
<screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
Pokud nemáte tak nové jádro, mù¾ete zmìnit jeden øádek v
<filename>drivers/char/rtc.c</filename> a rekompilovat jádro.
Najdìte sekci, která zaèíná
<programlisting>
* We don't really want Joe User enabling more
* than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
*/
if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
</programlisting>
a zmìòte 64 na 1024. Opravdu byste ov¹em mìli vìdìt co dìláte.
Efektivitu nového èasovaèe uvidíte na stavovém øádku.
Funkce power managementu nìkterých notebookových BIOSù s speedstep procesory
¹patnì komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se ¾e pomáhá pøipojení
vnìj¹ího napájení pøed zapnutím notebooku.
V¾dy mù¾ete vypnout podporu RTC volbou <option>-nortc</option>.
V nìkterých hardwarových kombinacích (zji¹tìno bìhem pou¾ívání ne-DMA DVD mechaniky
na ALi1541 boardu) zpùsobuje pou¾ití RTC èasování trhavé pøehrávání. Pak doporuèujeme
pou¾ít tøetí metodu.
</para></listitem>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Tøetí kód èasovaèe</emphasis> se zapíná volbou
<option>-softsleep</option>. Je stejnì efektní jako RTC, ale nepou¾ívá RTC.
Na druhou stranu více zatì¾uje CPU.
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
<note><para><emphasis role="bold">NIKDY neinstalujte setuid root binárku
<application>MPlayer</application>u na víceu¾ivatelském systému!</emphasis>
To je nejlep¹í cesta jak umo¾nit ka¾dému být rootem.
</para></note>
</para>
</sect1>
|