1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- Synced with: 1.87 -->
<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
<title>Èasto Kladené Dotazy (FAQ)</title>
<qandaset defaultlabel="qanda">
<qandadiv id="faq-development">
<title>Vývoj</title>
<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvoøím správnì patch pro <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">krátký dokument</ulink>
popisující v¹echny nezbytné detaily. Následujte tyto instrukce.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak pøelo¾ím <application>MPlayer</application> do nového jazyka?
</para></question>
<answer><para>
Pøeètìte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>,
to vám objasní v¹e. Podrobnìj¹í pomoc mù¾ete dostat v
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
mailing listu.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu podpoøit vývoj <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Rádi pøijmeme va¹e hardwarové a softwarové
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">pøíspìvky</ulink>.
Ty nám pomáhají neustále vylep¹ovat <application>MPlayer</application>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak se mohu stát vývojáøem <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
V¾dy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Pøeètìte si
<ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink>
abyste dostali obecnou pøedstavu. Pak byste se mìli pøihlásit do
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
mailing listu a zaèít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, pøipojte se do
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>
mailing listu.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Proè nepou¾íváte autoconf/automake?
</para></question>
<answer><para>
Máme modulární, ruènì dìlaný konfiguraèní a pøekladový systém, který odvádí
docela dobrou práci, tak proè to mìnit? Konec koncù se nám nelíbí auto*
nástroje, stejnì jako
<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatním lidem</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-compilation">
<title>Kompilace</title>
<qandaentry>
<question><para>
Kompilace skonèí s chybou a <application>gcc</application> vypí¹e nìjakou
záhadnou zprávu obsahující frázi
<systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo
<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>.
</para></question>
<answer><para>
Právì jste narazili na chybu v <application>gcc</application>.
<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>,
nikoli nám. Z nìjakého dùvodu se zdá, ¾e <application>MPlayer</application>
èasto spou¹tí chyby kompileru. Pøesto je v¹ak nebudeme odstraòovat, ani je
v na¹ich zdrojových textech obcházet. Chcete-li se vyhnout tìmto problémùm,
zùstaòte vìrni té verzi kompileru, která je známa jako spolehlivá a stabilní,
nebo èasto upgradujte.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Existují binární (RPM/deb) balíèky <application>MPlayer</application>u?
</para></question>
<answer><para>
Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu skompilovat 32 bitový <application>MPlayer</application> na 64 bitovém
Athlonu?
</para></question>
<answer><para>
Vyzkou¹ejte následující volby configure:
<screen>
./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Configure skonèí s následujícím textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje!
<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
</para></question>
<answer><para>
Va¹e gcc není správnì nainstalováno, detaily naleznete v souboru
<filename>configure.log</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/pou¾iji ovladaè mga_vid?
</para></question>
<answer><para>
Pøeètìte si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Bìhem 'make', si <application>MPlayer</application> stì¾uje na X11 knihovny.
Tomu nerozumím, v¾dy» MÁM nainstalovány X!?
</para></question>
<answer><para>
... ale nemáte nainstalován vývojáøský (dev/devel) balíèek pro X.
Nebo ne správnì.
V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>,
v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>,
v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se pøesvìdète,
¾e symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a
<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují (to mù¾e být
problém v Mandrake). Mù¾ete si je vytvoøit tìmito pøíkazy:
<screen>
# ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11
# ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11
</screen>
Va¹e distribuce se mù¾e li¹it od
<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardní Hierarchie Souborového systému</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-general">
<title>Obecné dotazy</title>
<qandaentry>
<question><para>
Existují nìjaké mailing listy pro <application>MPlayer</application>?
</para></question>
<answer><para>
Ano. Viz sekci <link linkend="mailinglists">mailing listy</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Na¹el/na¹la jsem odpornou chybu kdy¾ jsem chtìl(a) pøehrát svùj oblíbený film!
Jak mám dát zprávu?
</para></question>
<answer><para>
Pøeètìte si prosím
<link linkend="bugreports">postupy hlá¹ení chyb</link>
a následujte instrukce.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mám potí¾e s pøehráváním souborù s ... kodekem. Mohu je pou¾ívat?
</para></question>
<answer><para>
Provìøte
<ulink url="../../codecs-status.html">stav kodeku</ulink>,
pokud neobsahuje vá¹ kodek, pøeètìte si
<link linkend="codecs">kodekovou dokumentaci</link>,
zvlá¹tì <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link>
a kontaktujte nás.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Pøi startu pøehrávání dostanu následující hlá¹ku, ale jinak v¹e vypadá dobøe:
<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
</para></question>
<answer><para>
Potøebujete práva roota nebo speciálnì nastavené jádro, abychom mohli pou¾ít
nový kód èasování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> èásti
dokumentace.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak si mohu udìlat snímek obrazovky?
</para></question>
<answer><para>
Abyste si mohli udìlat snímek, musíte pou¾ít video výstupní rozhraní, které
nepou¾ívá pøekrývání. Jde to napøíklad pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod
Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Volba <option>-xy</option> ani <option>-fs</option> nepracují v rozhraní x11
(<option>-vo x11</option>) ...
</para></question>
<answer><para>
Pracují, ale musíte explicitnì nastavit softwarové ¹kálování (velmi pomalé)
pomocí volby <option>-zoom</option>. Radìji pou¾ijte podporu XF86VidMode:
Musíte zadat volbu <option>-vm</option> a volbu <option>-fs</option>,
a to je v¹e.
Ujistìte se, ¾e máte správné nastavení grafických re¾imù v souboru
<filename>XF86Config</filename>, a zkuste zprovoznit
<link linkend="dga">DGA ovladaè</link> a
<link linkend="sdl">DGA ovladaè z SDL</link>. Jsou mnohem rychlej¹í.
Pokud pracuje DGA ovladaè z SDL, bude je¹tì rychlej¹í.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Co znamenají èísla na stavovém øádku?
</para></question>
<answer><para>
Pøíklad:
<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen>
<itemizedlist>
<listitem><para>A: audio pozice v sekundách</para></listitem>
<listitem><para>V: video pozice v sekundách</para></listitem>
<listitem><para>A-V: odchylka pozice audia a videa v sekundách (delay)</para></listitem>
<listitem><para>ct: celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem>
<listitem><para>poèet pøehraných snímkù (od posledního pøevíjení)</para></listitem>
<listitem><para>poèet dekódovaných snímkù (od posledního pøevíjení)</para></listitem>
<listitem><para>procentuální zatí¾ení CPU video kodekem (pøi slices a DR to
zahrnuje video_out)</para></listitem>
<listitem><para>video_out zatí¾ení CPU</para></listitem>
<listitem><para>procentuální zatí¾ení CPU audio kodekem</para></listitem>
<listitem><para>poèet zahozených snímkù pro udr¾ení A-V synchronizace</para></listitem>
<listitem><para>aktuální úroveò postprocesingu obrazu (pøi pou¾ití
<option>-autoq</option>)</para></listitem>
<listitem><para>aktuální naplnìní vyrovnávací pamìti (bì¾nì okolo 50%)</para></listitem>
<listitem><para>rychlost pøehrávání v násobcích pùvodní rychlosti</para></listitem>
</itemizedlist>
Vìt¹ina z nich je urèena pro ladìní chyb a jednou budou odstranìny.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Co mám udìlat, aby se nezobrazovaly?
</para></question>
<answer><para>
Pou¾ijte volbu <option>-quiet</option> a pøeètìte si manuálovou stránku.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak to, ¾e video_out nijak nezatì¾uje (0%) CPU u nìkterých souborù?
</para></question>
<answer><para>
Zátì¾ není nulová, ale zobrazení je voláno pøímo kodekem, tak¾e nemù¾e být mìøena oddìlenì.
Mìli byste zkusit pøehrát soubor s vyu¾itím <option>-vo null</option> a
pak <option>-vo ...</option> a sledovat odchylky v rychlosti video_out.
</para></answer>
<answer><para>
Pou¾íváte Direct Rendering tehdy, kdy kodek vykresluje pøímo do video pamìti.
V tom pøípadì zátì¾ dekódováním zahrnuje i zátì¾ vykreslováním.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Dostávám chybová hlá¹ení, ¾e nebyl nalezen soubor <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
</para></question>
<answer><para>
Stáhnìte si binární kodeky z na¹í
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">stránky s kodeky</ulink>
a nainstalujte je.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Titulky jsou hezké, nejkrásnìj¹í jaké jsem vidìl, ale zpomalují pøehrávání!
Vím ¾e je to nepravdìpodobné ...
</para></question>
<answer><para>
Poté co provedete <filename>./configure</filename>, vyeditujte <filename>config.h</filename>
a nahraïte <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za
<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu pravým tlaèítkem, ale nemám pøístup
k ¾ádné z polo¾ek!
</para></question>
<answer><para>
Pou¾íváte FVWM? Zkuste následující:
<orderedlist>
<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
<listitem><para>Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
to <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
</orderedlist>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozadí?
</para></question>
<answer><para>
Use:
<screen>mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> < /dev/null &</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-playback">
<title>Potí¾e s pøehráváním</title>
<qandaentry>
<question><para>
Nemohu pøijít na pøíèinu nìjakého podivného problému pøi pøehrávání.
</para></question>
<answer><para>
Máte zatoulaný soubor <filename>codecs.conf</filename> v
<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
<filename>/usr/local/etc/</filename> a podobnì? Odstraòte jej, proto¾e
zastaralé <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou zpùsobit obskurní
potí¾e a jsou zamý¹leny jen pro pou¾ití vývojáøi pracujícími na podpoøe kodekù.
Tento soubor má pøednost pøed vestavìným nastavením kodekù
<application>MPlayer</application>u, co¾ zpùsobí katastrofu, jakmile dojde
k nekompatibilním zmìnám v nových verzích programu.
Pokud není pou¾íván experty, jedná se jistou cestu do pekel, pùsobící
náhodné a tì¾ko odhalitelné pády aplikace a problémy s pøehráváním.
Pokud jej tedy stále je¹tì nìkde máte, ihned se jej zbavte.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu vybrat audio/titulkové stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru?
</para></question>
<answer><para>
Musíte pou¾ít <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option>
(jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulkù) nebo <option>-slang</option>
(jazyk titulkù), napøíklad:
<screen>
mplayer example.mkv -alang eng -slang eng
mplayer example.mkv -aid 1 -sid 1
</screen>
Chcete-li vìdìt jaké jsou k dispozici:
<screen>
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep sid
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep aid
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Zkou¹ím pøehrávat náhodný stream z internetu, ale nedaøí se mi to.
</para></question>
<answer><para>
Zkuste pøehrávat stream s volbou <option>-playlist</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Stáhnul jsem si film pøes P2P sí» ale nefunguje!
</para></question>
<answer><para>
Vá¹ soubor je po¹kozený nebo fale¹ný. Pokud jej máte od kámo¹e a jemu funguje,
zkuste si porovnat
<application>md5sum</application> hashe.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Právì jsem nainstalil <application>MPlayer</application>. Kdy¾ chci otevøít
video soubor, nastane fatální chyba:
<screen>
inicializace zvoleného video_out (-vo) rozhraní.
</screen>
Jak to mám vyøe¹it?
</para></question>
<answer><para>
Jen zmìòte své video výstupní rozhraní. Spus»te následující pøíkaz a
dostanete seznam dostupných video výstupních rozhraní:
<screen>
mplayer -vo help
</screen>
A¾ si vyberete správné video rozhraní, pøidejte jej do
svého konfiguraèního souboru. Pøidejte
<programlisting>
vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo
<programlisting>
vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable>
</programlisting>
do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Nedaøí se mi pøimìt titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!!
</para></question>
<answer><para>
Ujistìte se, ¾e máte správnì nainstalovány fonty. Znovu proveïte kroky v èásti
<link linkend="mpsub-install">OSD a titulky</link> sekce instalace.
Pokud pou¾íváte TrueType fonty, ovìøte zda máte nainstalovánu
<systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu.
Dal¹í postup zahrnuje provìøení va¹ich titulkù v textovém editoru nebo v jiných
pøehrávaèích. Také je zkuste pøevézt do jiného formátu.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Proè <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core?
</para></question>
<answer><para>
Ve Fedoøe je ¹patná spolupráce mezi exec-shieldem,
prelinkem a jakoukoli aplikací pou¾ívající Windows DLL
(tak jako <application>MPlayer</application>).
</para>
<para>
Problém je v tom, ¾e exec-shield znáhodní naèítací adresy v¹ech systémových
knihoven. Toto znáhodnìní nastane v dobì pøedlinkování (prelink time)(jednou
za dva týdny).
</para>
<para>
Kdy¾ se <application>MPlayer</application> pokou¹í nahrát Windows DLL, chce ji
umístit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale ji¾ je dùle¾itá
systémová knihovna, <application>MPlayer</application>
zhavaruje.
(Typickým projevem je segmentation fault pøi pokusu o pøehrání
Windows Media 9 souborù.)
</para>
<para>
Pokud narazíte na tento problém, máte dvì mo¾nosti:
<itemizedlist>
<listitem><para>Poèkat dva týdny. Mo¾ná to bude opìt fungovat.</para></listitem>
<listitem><para>Pøelinkovat v¹echny knihovny systému s odli¹nými prelink
volbami.
Zde jsou instrukce krok za krokem:</para>
<para>
<orderedlist>
<listitem><para>Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a zmìòte</para>
<para>
<programlisting>
PRELINK_OPTS=-mR
</programlisting>
</para>
<para>
na
<programlisting>
PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
</programlisting>
</para>
</listitem>
<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command>
(To pøelinkuje v¹echny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.)
</para></listitem>
<listitem>
<para><command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command>
(Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.)
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
... pracuje s <application>xine/vlc/...</application>, ale ne s
<application>MPlayer</application>em.
</para></question>
<answer><para>
<application>MPlayer</application> není <application>xine/vlc/...</application>.
Aèkoli mají tyto pøehrávaèe èást kódu spoleènou, sada kodekù (DLL),
synchronizace, demultiplexace atd jsou odli¹né nemìly by být srovnávány.
Pokud máte soubor, který <application>MPlayer</application> nedoká¾e správnì
pøehrát, ale jiný pøehrávaè ano, pøeètìte si prosím
<link linkend="bugreports">postup hlá¹ení chyb</link> a nahrajte soubor na ná¹
FTP server.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Zvuk se zaène rozcházet s videem pøi pøehrávání AVI souboru.
</para></question>
<answer><para>
Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to
nezlep¹í, pøeètìte si <link linkend="bugreports">toto</link> a nahrajte
soubor na FTP.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mùj poèítaè pøehrává MS DivX AVI s rozli¹ením ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem
pøíli¹ pomalu. Kdy¾ pou¾iji volbu <option>-nosound</option>, v¹e je OK
(jen bez zvuku).
</para></question>
<answer><para>
Máte pomalý poèítaè nebo je ¹patný ovladaè va¹í zvukové karty. Prostudujte si
dokumentaci a uvidíte zda doká¾ete zvý¹it výkon.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
<application>MPlayer</application> zkolabuje s hlá¹kou
<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
</para></question>
<answer><para>
Zkuste spustit <application>MPlayer</application> na poèítaèi kde jste jej
skompilovali. Nebo jej zkuste rekompilovat s detekcí CPU za bìhu
(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
Nepou¾ívejte <application>MPlayer</application> na CPU odli¹ném ne¾ ten, na
kterém jste jej kompilovali bez pou¾ití vý¹e zmínìné vlastnosti.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mám potí¾e s [vá¹ okenní mana¾er] a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 re¾imy ...
</para></question>
<answer><para>
Pøeètìte si <link linkend="bugreports">postupy pro nahlá¹ení chyb</link> a
po¹lete nám patøièné hlá¹ení o chybách.
Rovnì¾ zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Pokud spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze èernou
obrazovku a nic se nedìje. Po asi minutì se zaène video pøehrávat.
</para></question>
<answer><para>
Zvukový démon arts z KDE blokuje zvukové zaøízení. Buï poèkejte dokud video
nezaène hrát, nebo vypnìte démon arts v control center. Pokud chcete pou¾ívat
arts zvuk, nastavte zvukový výstup pøes nativní arts audio rozhraní
(<option>-ao arts</option>). Pokud sel¾e, nebo není zakompilován, zkuste SDL
(<option>-ao sdl</option>) a ujistìte se, ¾e va¹e SDL umí pou¾ít arts zvuk.
Dal¹í mo¾ností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Pøi pøehrávání tohoto filmu se mi rozejde video se zvukem a/nebo
<application>MPlayer</application> spadne se zprávou:
<screen>DEMUXER: Pøíli¹ mnoho (945 ve 8390980 bajtech) video paketù ve
vyrovnávací pamìti!</screen>
</para></question>
<answer><para>
Pøíèin mù¾e být nìkolik.
<itemizedlist>
<listitem><para>
Vá¹ CPU <emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> video karta
<emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> sbìrnice je/jsou pøíli¹ pomalé.
<application>MPlayer</application> zobrazí zprávu, pokud je to tento pøípad
(a èítaè zahozených snímkù se rychle zvy¹uje).
</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud se jedná o AVI, mo¾ná má ¹patné prokládání. Zkuste volbu
<option>-ni</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Ovladaè va¹í zvukové karty je vadný, nebo pou¾íváte ALSA 0.5 s <option>-ao oss</option>.
Viz <link linkend="audio">sekci zvuková karta</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
AVI má ¹patnou hlavièku, zkuste volbu <option>-nobps</option> a/nebo
<option>-mc 0</option>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Kdy¾ se pokusím grabovat ze svého pøijímaèe, funguje to, ale dostanu divné barvy.
V ostatních aplikacích je v¹e v poøádku.
</para></question>
<answer><para>
Pravdìpodobnì hlásí va¹e karta nìkteré barevné prostory jako podporované, ale
ve skuteènosti je nepodporuje. Zkuste YUY2 místo výchozího YV12
(viz sekce <link linkend="tv-input">TV</link>).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Mám problémy s A/V synchronizací. Nìkteré AVI se pøehrávají normálnì, nìkteré
se v¹ak pøehrávají s dvojnásobnou rychlostí!
</para></question>
<answer><para>
Máte vadnou zvukovou kartu/její ovladaè. Nejspí¹ je fixována na 44100Hz a
zkou¹íte pøehrát soubor, který má zvuk 22050Hz. Zkuste audio filtr resample.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Dostávám podivné procentuální hodnoty (pøíli¹ vysoké) pøi pøehrávání na
notebooku.
</para></question>
<answer><para>
Toto je problém power managementu / systému ¹etøícím energií va¹eho notebooku
(BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor externího napájení
<emphasis role="bold">pøed</emphasis> zapnutím notebooku. Rovnì¾ mù¾ete zkusit,
jestli vám pomù¾e <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
(interface ke SpeedStep v Linuxu).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Audio/video se úplnì rozejdou kdy¾ pou¹tím <application>MPlayer</application>
jako root na notebooku. Kdy¾ jej spou¹tím jako u¾ivatel, pracuje normálnì.
</para></question>
<answer><para>
To je opìt efekt power managementu (viz vý¹). Pøipojte externí napájení
<emphasis role="bold">pøed</emphasis> zapnutím notebooku, nebo pou¾ijte
volbu <option>-nortc</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Film zaène být bìhem pøehrávání trhaný a dostanu následující zprávu:
<screen>Detekován ¹patnì prokládaný AVI soubor - pøepínám do -ni re¾imu...</screen>
</para></question>
<answer><para>
©patnì prokládané soubory a <option>-cache</option> nejdou dobøe dohromady.
Zkuste <option>-nocache</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-driver">
<title>Potí¾e s video/audio rozhraním (vo/ao)</title>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu pou¾ít <application>dmix</application> spolu s
<application>MPlayer</application>em?
</para></question>
<answer><para>
Poté co nastavíte
<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
musíte pou¾ít <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Nemám zvuk pøi pøehrávání videa a dostanu chybovou zprávu podobnou této:
<screen>
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
audio_setup: Nelze otevøít audio zaøízení /dev/dsp: Zaøízení nebo rozhraní je ji¾ pou¾íváno
nelze otevøít/inicializovat audio zaøízení -> BEZ ZVUKU
Audio: bez zvuku!!!
Zaèínám pøehrávat...
</screen>
</para></question>
<answer><para>
Máte spu¹tìno KDE nebo GNOME s ARTS nebo ESD zvukovým démonem? Zkuste zakázat
zvukový démon, nebo pou¾ijte volbu <option>-ao arts</option> nebo
<option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> pou¾il ARTS
nebo ESD.
Mo¾ná provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahrát jaderné moduly pro ALSA
OSS, nebo naøiïte pou¾ití výstupního rozhraní ALSA pøidáním volby
<option>-ao alsa</option> do pøíkazového øádku.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-dvd">
<title>Pøehrávání DVD</title>
<qandaentry>
<question><para>
Co¾ takhle DVD navigace/nabídky?
</para></question>
<answer><para>
<application>MPlayer</application> nepodporuje DVD nabídky díky záva¾ným
omezením svého návrhu znemo¾òujícím správné nakládání se stabilními obrázky a
interaktivním obsahem. Pokud chcete mít své oblíbené nabídky (menu), budete
muset pou¾ít jiný pøehrávaè jako <application>xine</application>,
<application>vlc</application> nebo <application>Ogle</application>.
Pokud chcete mít DVD navigaci v <application>MPlayer</application>u, musíte si
ji naprogramovat, ale uvìdomte si, ¾e to bude velká akce.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat?
</para></question>
<answer><para>
Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak nastavím kód regionu na mé DVD mechanice? Nemám Windows!
</para></question>
<answer><para>
Pou¾ijte nástroj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Musím být (setuid) root, abych mohl(a) pøehrávat DVD?
</para></question>
<answer><para>
Ne. Aèkoli musíte mít pøíslu¹ná práva k souboru DVD zaøízení
(v <filename class="directory">/dev/</filename>).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Je mo¾né pøehrát/enkódovat pouze vybrané kapitoly?
</para></question>
<answer><para>
Ano, vyzkou¹ejte volbu <option>-chapter</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Pøehrávání DVD je zdlouhavé!
</para></question>
<answer><para>
Pou¾ijte volbu <option>-cache</option> (popsanou v man stránce) a zkuste
zapnout DMA pro DVD mechaniku pomocí nástroje <command>hdparm</command>
(popsaného v <link linkend="drives">CD kapitole</link>).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Zkopíroval(a) jsem DVD pomocí vobcopy. Jak jej mohu pøehrát/enkódovat
z harddisku?
</para></question>
<answer><para>
Pou¾ijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastavení adresáøe, které
obsahují soubory:
<screen>
mplayer dvd://1 -dvd-device /cesta/do/adresáøe
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-features">
<title>Po¾adavky na vlastnosti</title>
<qandaentry>
<question><para>
Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a já se pokusím pøevíjet,
nebo stisknu jakoukoli klávesu, <application>MPlayer</application> se odpauzuje.
Rád(a) bych pøevíjel(a) film v pauze.
</para></question>
<answer><para>
Je velmi choulostivé zavést tuto vlastnost bez ztráty A/V synchronizace.
V¹echny pokusy zatím selhaly, ale patche jsou vítány.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Rád(a) bych pøevíjel(a) o +/- 1 snímek místo o 10 sekund.
</para></question>
<answer><para>
Mù¾ete se posunout o jedno pole vpøed stiskem <keycap>.</keycap>.
Pokud není film pauzován, zapauzuje se pak (detaily viz man stránka).
Krokování zpìt pravdìpodobnì nebude v dohledné dobì implementováno.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak pøimìji <application>MPlayer</application> k zapamatování voleb, které
pou¾ívám pro tento konkrétní soubor, napø. <filename>film.avi</filename>?
</para></question>
<answer><para>
Vytvoøte soubor jménem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami
specifickými pro tento film a umístìte jej do adresáøe
<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo do stejného adresáøe
jako soubor.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
<qandadiv id="faq-encoding">
<title>Enkódování</title>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu enkódovat?
</para></question>
<answer><para>
Pøeètìte si sekci
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu "nahrát" celý DVD titul do souboru?
</para></question>
<answer><para>
Jakmile jste vybrali svùj titul a ujistili se, ¾e jej lze dobøe pøehrát
<application>MPlayer</application>em, pou¾ijte volbu <option>-dumpstream</option>.
Napøíklad:
<screen>
mplayer -dumpstream dvd://5 -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
</screen>
nahraje 5. titul z DVD do souboru
<replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvoøím (S)VCD automaticky?
</para></question>
<answer><para>
Zkuste skript <filename>mencvcd</filename> z podadresáøe
<filename class="directory">TOOLS</filename>. Pomocí nìj mù¾ete enkódovat DVD
nebo jiné filmy do VCD nebo SVCD formátu a dokonce je vypálit pøímo na CD.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak vytvoøím (S)VCD?
</para></question>
<answer><para>
Novìj¹í verze <application>MEncoder</application>u umí pøímo generovat
MPEG-2 soubory, které mohou být pou¾ity jako základ pro vytvoøení VCD nebo SVCD
a mìly by být pøehratelné jak jsou na v¹ech platformách (napøíklad pro
sdílení videa z digitálního kamkodéru se svými poèítaèovì negramotnými pøáteli).
<screen>
mencoder -of mpeg -oac toolame -toolameopts br=224 -srate 44100 \
-af-adv force=1 -ovc lavc -mpegopts format=xsvcd -vf harddup -ofps 25 \
-lavcopts vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=25:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500 \
<replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable>
</screen>
Takto pøevedete vstupní soubor <replaceable>vstupní.avi</replaceable> na
výstupní soubor <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable>, zkonvertujete
zvuk pomocí <systemitem class="library">toolame</systemitem> pøi 224kbps
a video pomocí <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
pøi 2500kbps, s tím, ¾e datový tok nikdy neklesne pod 600 a nikdy nepøekroèí
2500kbps, co¾ odpovídá (S)VCD normì a zaji¹»uje hladké pøehrávání.
</para><para>
Poznamenejme, ¾e abychom mohli uèinit GOP strukturu SVCD kompatibilní,
mìla by být volba <option>keyint</option> rovná 15 pro PAL a 18 pro NTSC,
aèkoli èasto se pøehrají dobøe i soubory s mnohem del¹ími GOPy (25 by vám nemìlo
zpùsobit problémy).
Rovnì¾ vynechání <option>-ofps</option> by ve vìt¹inì pøípadù nemìlo vadit
(jeliko¾ va¹e video ji¾ pravdìpodobnì má správnou snímkovou rychlost).
PAL vy¾aduje <option>-ofps</option> 25 a NTSC vy¾aduje
<option>-ofps</option> 30000/1001.
Navíc PAL SVCD podporují pouze rozli¹ení 480x576 a 352x288,
zatímco NTSC podporují pouze 480x480 a 352x240.
Pokud má zdrojové video jiné rozli¹ení, pak musíte pøe¹kálovat
pomocí video filtru <option>scale</option>, tak¾e vá¹ øetìzec video filtrù
bude vypadat napøíklad takto <option>-vf scale=480:480,harddup</option> pro
NTSC SVCD, nebo <option>-vf scale=352:288,harddup</option> pro PAL SVCD.
</para><para>
Pokud po¾adujete zvuk, SVCD podporuje pouze zvuk MPEG-1 layer II,
tak¾e musíte pou¾ít jeden z tìchto kodérù
<systemitem class="library">toolame</systemitem>,
<systemitem class="library">twolame</systemitem>, nebo jako poslední záchranu
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-1 layer II
enkodér (jeho kvalita je daleko za pøedchozími dvìma knihovnami).
Jak <systemitem class="library">toolame</systemitem> tak
<systemitem class="library">twolame</systemitem> pou¾ívají stejnou syntaxi,
tak¾e v závislosti na tom, co máte nainstalováno, bude uvedený pøíklad vy¾adovat
jen malou zmìnu. Pokud musíte pou¾ít
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-1 layer II
enkodér, zmìòte
<screen>
-oac toolame -toolameopts br=224
</screen>
pokud pou¾íváte toolame nebo
<screen>
-oac twolame -twolameopts br=224
</screen>
pokud pou¾íváte twolame za:
<screen>
-oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224
</screen>
</para><para>
Výsledný soubor <replaceable>xsvcd.mpg</replaceable> je roz¹íøené
SVCD (proto se nazývá xsvcd), hlavnì proto, ¾e neobsahuje
scan offsety. Pokud z nìj potøebujete generovat SVCD obraz disku, mìli byste jej
protáhnout pøes
<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak spojím dva video soubory?
</para></question>
<answer><para>
MPEGy mohou být spojeny do jediného souboru s trochou ¹tìstí pøímo.
Pro AVI soubory mù¾ete vyu¾ít podporu pro více souborù
v <application>MEncoder</application>u takto:
<screen>
mencoder -ovc copy -oac copy -o výstupní.avi -forceidx soubor1.avi soubor2.avi
</screen>
To v¹ak bude pracovat pouze tehdy, mají-li soubory stejné rozli¹ení a kodek.
Také mù¾ete zkusit
<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> a
<application>avimerge</application> (souèást sady nástrojù
<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>).
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu opravit AVI soubory s vadným indexem nebo prokládáním?
</para></question>
<answer><para>
Prostì zkopírujte video a audio proudy do nového souboru a
<application>MEncoder</application> vygeneruje index a rovnì¾ opraví prokládání,
tak¾e volba <option>-ni</option> ji¾ nebude potøeba.
To samozøejmì nemù¾e opravit pøípadné chyby v samotných video a/nebo audio
proudech.
<screen>
mencoder -idx <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable>
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu opravit pomìr stran videa v AVI souboru?
</para></question>
<answer><para>
Pomìr stran lze opravit díky volbì <application>MEncoder</application>u
<option>-force-avi-aspect</option>, která pøepí¹e pomìr stran ulo¾ený
v AVI OpenDML vprp hlavièce. Napøíklad:
<screen>
mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3
</screen>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Nemohu zakódovat DVD titulky do AVI!
</para></question>
<answer><para>
Musíte správnì nastavit volbu <option>-sid</option>!
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak mohu enkódovat pouze nìkteré kapitoly z DVD?
</para></question>
<answer><para>
Pou¾ijte správnì volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option>
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Zkou¹ím pracovat s 2GB+ soubory na souborovém systému VFAT. Bude to fungovat?
</para></question>
<answer><para>
Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jakto ¾e je doporuèený bitrate vypisovaný <application>MEncoder</application>em
záporný?
</para></question>
<answer><para>
Proto¾e datový tok pøi kterém enkódujete audio je pøíli¹ velký, aby se film
ve¹el na jakékoli CD. Ovìøte si, ¾e máte dobøe nainstalovaný libmp3lame.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Nemohu kompilovat ASF soubor do AVI/MPEG-4 (DivX) proto¾e pou¾ívá 1000 fps.
</para></question>
<answer><para>
Proto¾e ASF pou¾ívá variabilní snímkovou rychlost zatímco AVI pevnou, musíte
ji nastavit ruènì pomocí volby <option>-ofps</option>.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak vlo¾ím titulky do výstupního souboru?
</para></question>
<answer><para>
Jen pøidejte volbu <option>-sub <soubor></option> (nebo obdobnì volbu
<option>-sid</option>) do pøíkazového øádku
<application>MEncoder</application>u.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Jak zakóduji pouze zvuk z hudebního videa?
</para></question>
<answer><para>
Pøímo to není mo¾né, ale mù¾ete zkusit toto (v¹imnìte si
<emphasis role="bold">&</emphasis> na konci pøíkazu
<command>mplayer</command>):
<screen>
mkfifo encode
mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &
lame <replaceable>va¹e_volby</replaceable> encode hudba.mp3
rm encode
</screen>
Toto vám umo¾òuje pou¾ít jakýkoli enkodér, ne jen <application>LAME</application>,
jen zamìòte <command>lame</command> svým oblíbeným enkodérem zvuku v pøíkazu
vý¹e.
</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question><para>
Proè pøehrávaèe tøetích stran selhávají pøi pøehrávání MPEG-4 filmù enkódovaných
<application>MEncoder</application>em pozdìj¹í verze ne¾ 1.0pre7?
</para></question>
<answer><para>
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, nativní knihovna pro
enkódování MPEG-4, obvykle pøibalovaná k <application>MEncoder</application>u,
nastavovala FourCC na 'DIVX' pøi enkódování MPEG-4 videí
(FourCC je AVI znaèka pro identifikaci software pou¾itého k enkódování a
zamý¹leného software k pou¾ití pro dekódování videa).
To vede mnoho lidí k názoru, ¾e
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
byla enkódovací knihovna DivX, zatímco ve skuteènosti je to zcela odli¹ná
knihovna pro enkódování MPEG-4, která tento standard implementuje mnohem
lépe, ne¾ DivX.
Tak¾e je novým výchozím FourCC pou¾ívaným knihovnou
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 'FMP4', ale toto chování
mù¾ete zmìnit pou¾itím volby <option>-ffourcc</option> v
<application>MEncoder</application>u.
Rovnì¾ mù¾ete zmìnit FourCC existujících souborù stejným zpùsobem:
<screen>
mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID
</screen>
Poznamenejme, ¾e takto nastavíte FourCC jako XVID, místo jako DIVX.
Toto doporuèujeme, proto¾e DIVX FourCC znamená DivX4, co¾ je velmi jednoduchý
MPEG-4 kodek, zatímco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotné MPEG-4 (ASP).
Tak¾e pokud nastavíte FourCC na DIVX, nekteré ¹patné softwarové nebo
hardwarové pøehrávaèe si mohou vylámat zuby na pokroèilýchvlastnostech, které
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuje, ale DivX
nikoli; naproti tomu je <systemitem class="library">XviD</systemitem>
blí¾e <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u z hlediska funkènosti
a je podporován v¹emi dobrými pøehrávaèi.
</para></answer>
</qandaentry>
</qandadiv>
</qandaset>
</chapter>
|