diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs/install.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/install.xml | 580 |
1 files changed, 290 insertions, 290 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/install.xml b/DOCS/xml/cs/install.xml index 2399120c39..ce384261e8 100644 --- a/DOCS/xml/cs/install.xml +++ b/DOCS/xml/cs/install.xml @@ -1,126 +1,126 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19975 --> <chapter id="install"> <title>Instalace</title> <para> -Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>. -Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti. +JednoduchĂ˝ nĂĄvod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>. +PĹeÄtÄte si nejprve tento soubor a potĂŠ se vraĹĽte zde pro dalĹĄĂ podrobnosti. </para> <para> -V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu -<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být nutně těžké. -Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji, prostudujte si prosím -tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. Pokud narazíte na odkazy, následujte je -a pečlivě si prostudujte jejich obsah. Bude vás to stát trochu času, ale STOJÍ to +V tĂŠto ÄĂĄsti vĂĄs provedeme procesem kompilace a konfigurace programu +<application>MPlayer</application>. NenĂ to snadnĂŠ, ale nemusĂ to bĂ˝t nutnÄ tÄĹžkĂŠ. +Pokud zaznamenĂĄte rozdĂlnĂŠ chovĂĄnĂ, neĹž zde popisuji, prostudujte si prosĂm +tuto dokumentaci a naleznete svĂŠ odpovÄdi. Pokud narazĂte na odkazy, nĂĄsledujte je +a peÄlivÄ si prostudujte jejich obsah. Bude vĂĄs to stĂĄt trochu Äasu, ale STOJĂ to za to. </para> <para> -Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro řady 2.4.x. +Budete potĹebovat pomÄrnÄ zĂĄnovnĂ systĂŠm. Na Linuxu doporuÄujeme jĂĄdro Ĺady 2.4.x. </para> <sect1 id="softreq"> -<title>Softwarové požadavky</title> +<title>SoftwarovĂŠ poĹžadavky</title> <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">binutils</emphasis> – Doporučená verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. - Tento program zajišťuje generování MMX/ 3DNow!/atd. instrukcí, které jsou velmi - důležité. + <emphasis role="bold">binutils</emphasis> – DoporuÄenĂĄ verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. + Tento program zajiĹĄĹĽuje generovĂĄnĂ MMX/ 3DNow!/atd. instrukcĂ, kterĂŠ jsou velmi + dĹŻleĹžitĂŠ. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">gcc</emphasis> – Doporučené verze jsou 2.95 - a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a - 3.2 měly rovněž problémy. + <emphasis role="bold">gcc</emphasis> – DoporuÄenĂŠ verze jsou 2.95 + a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou znĂĄmy generovĂĄnĂm vadnĂŠho kĂłdu, 3.1 a + 3.2 mÄly rovnÄĹž problĂŠmy. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> – Doporučená verze je - <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3). - Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze - XFree86 4.0.2 obsahuje rozšíření <link linkend="xv">XVideo</link> - (místy zmiňované jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) - které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování - obrázku) na kartách, které to podporují. - Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev) - balíček</emphasis>, jinak to nebude pracovat. - Pro některé video karty nepotřebujete XFree86. Viz seznam níže. + <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> – DoporuÄenĂĄ verze je + <emphasis role="bold">vĹždy ta nejnovÄjĹĄĂ</emphasis> (4.3). + NormĂĄlnÄ by to mÄl chtĂt kaĹždĂ˝, jelikoĹž od verze + XFree86 4.0.2 obsahuje rozĹĄĂĹenĂ <link linkend="xv">XVideo</link> + (mĂsty zmiĹovanĂŠ jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) + kterĂŠ je nutnĂŠ k zapnutĂ hardwarovĂŠ YUV akcelerace (rychlĂŠ vykreslovĂĄnĂ + obrĂĄzku) na kartĂĄch, kterĂŠ to podporujĂ. + UjistÄte se Ĺže mĂĄte nainstalovĂĄn i <emphasis role="bold">vĂ˝vojovĂ˝ (dev) + balĂÄek</emphasis>, jinak to nebude pracovat. + Pro nÄkterĂŠ video karty nepotĹebujete XFree86. Viz seznam nĂĹže. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">make</emphasis> – Doporučená verze je - <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to - není důležité. + <emphasis role="bold">make</emphasis> – DoporuÄenĂĄ verze je + <emphasis role="bold">vĹždy ta nejnovÄjĹĄĂ</emphasis> (aspoĹ 3.79.x). Obvykle to + nenĂ dĹŻleĹžitĂŠ. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 nebo pozdější je vyžadována, - abyste měli font pro OSD a titulky. + <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 nebo pozdÄjĹĄĂ je vyĹžadovĂĄna, + abyste mÄli font pro OSD a titulky. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">SDL</emphasis> – není vyžadována, ale může pomoci - v některých - případech (špatný zvuk, video karty které se podivně opožďují s xv rozhraním). - Vždy použijte nejnovější (počínaje 1.2.x). + <emphasis role="bold">SDL</emphasis> – nenĂ vyĹžadovĂĄna, ale mĹŻĹže pomoci + v nÄkterĂ˝ch + pĹĂpadech (ĹĄpatnĂ˝ zvuk, video karty kterĂŠ se podivnÄ opoĹžÄujĂ s xv rozhranĂm). + VĹždy pouĹžijte nejnovÄjĹĄĂ (poÄĂnaje 1.2.x). </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – volitelný JPEG dekodér, používaný - volbou <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro + <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – volitelnĂ˝ JPEG dekodĂŠr, pouĹžĂvanĂ˝ + volbou <option>-mf</option> a nÄkterĂ˝mi QT MOV soubory. PouĹžitelnĂ˝ pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application> pokud chcete pracovat se soubory JPEG. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libpng</emphasis> – doporučený a výchozí (M)PNG dekodér. - Vyžadován pro GUI. - Použitelný pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>. + <emphasis role="bold">libpng</emphasis> – doporuÄenĂ˝ a vĂ˝chozĂ (M)PNG dekodĂŠr. + VyĹžadovĂĄn pro GUI. + PouĹžitelnĂ˝ pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">lame</emphasis> – doporučený, nutný pro enkódování MP3 - zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je - <emphasis>vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.90). + <emphasis role="bold">lame</emphasis> – doporuÄenĂ˝, nutnĂ˝ pro enkĂłdovĂĄnĂ MP3 + zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporuÄenĂĄ verze je + <emphasis>vĹždy ta nejnovÄjĹĄĂ</emphasis> (aspoĹ 3.90). </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">zlib</emphasis> – doporučená, nutná pro komprimovanou - MOV hlavičku a podporu PNG. + <emphasis role="bold">zlib</emphasis> – doporuÄenĂĄ, nutnĂĄ pro komprimovanou + MOV hlaviÄku a podporu PNG. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libogg</emphasis> – volitelná, nutná pro přehrávání - souborového formátu OGG. + <emphasis role="bold">libogg</emphasis> – volitelnĂĄ, nutnĂĄ pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ + souborovĂŠho formĂĄtu OGG. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> – volitelná, nutná pro přehrávání + <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> – volitelnĂĄ, nutnĂĄ pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ OGG Vorbis zvuku. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> - - volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů. + - volitelnĂĄ, nutnĂĄ pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ RTSP/RTP datovĂ˝ch proudĹŻ. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, z - <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Vyžadujeme aspoň 0.9.13. + <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelnĂ˝, z + <ulink url="http://www.directfb.org"/>. VyĹžadujeme aspoĹ 0.9.13. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> – volitelná, pro podporu CDDA + <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> – volitelnĂĄ, pro podporu CDDA </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> – volitelná, pro podporu XMMS - vstupního pluginu. - Vyžadujeme aspoň 1.2.7. + <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> – volitelnĂĄ, pro podporu XMMS + vstupnĂho pluginu. + VyĹžadujeme aspoĹ 1.2.7. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – volitelná, pro podporu Samby. + <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – volitelnĂĄ, pro podporu Samby. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelná, pro podporu ALSA - zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4. + <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelnĂĄ, pro podporu ALSA + zvukovĂŠho vĂ˝stupu. VyĹžadujeme aspoĹ 0.9.0rc4. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> – volitelný, pro podporu JACK audio - výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z + <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> – volitelnĂ˝, pro podporu JACK audio + vĂ˝stupu, potĹebnĂ˝ pouze pĹi kompilaci. MĹŻĹžete jej zĂskat z <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. - Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor - <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací - cesty (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou - <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename> + ProtoĹže nemĂĄ volbu install, uloĹžte ruÄnÄ soubor + <filename>libbio2jack.a</filename> nÄkam do knihovnĂ vyhledĂĄvacĂ + cesty (napĹ. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou + <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdÄlte <filename>./configure</filename> kde ten soubor najde. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -131,9 +131,9 @@ Budete potřebovat poměrně zánovní systém. Na Linuxu doporučujeme jádro řady 2.4. <title>Video karty</title> <para> -Obecně máme dva druhy video karet. Jedny (ty novější) mají podporu pro -<emphasis role="bold">hardwarové škálování a YUV akceleraci</emphasis>, -druhé ji nemají. +ObecnÄ mĂĄme dva druhy video karet. Jedny (ty novÄjĹĄĂ) majĂ podporu pro +<emphasis role="bold">hardwarovĂŠ ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ a YUV akceleraci</emphasis>, +druhĂŠ ji nemajĂ. </para> @@ -141,85 +141,85 @@ druhé ji nemají. <title>YUV karty</title> <para> -Mohou zobrazit a škálovat (zvětšit/zmenšit) obraz na jakoukoli velikost, -která se jim vejde do paměti, při <emphasis role="bold">nízkém zatížení CPU</emphasis> -(dokonce i při zoomu), takže je zobrazení na celou obrazovku hezké a velmi rychlé. +Mohou zobrazit a ĹĄkĂĄlovat (zvÄtĹĄit/zmenĹĄit) obraz na jakoukoli velikost, +kterĂĄ se jim vejde do pamÄti, pĹi <emphasis role="bold">nĂzkĂŠm zatĂĹženĂ CPU</emphasis> +(dokonce i pĹi zoomu), takĹže je zobrazenĂ na celou obrazovku hezkĂŠ a velmi rychlĂŠ. <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je - pro ně - <link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději - použít modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe. - Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o - jeho použití - a instalaci. Je důležité provést všechny tyto kroky - <emphasis>před</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u, - jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovněž nahlédněte do části + <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: aÄkoli je + pro nÄ + <link linkend="vidix">Vidix ovladaÄ</link>, doporuÄuje se mĂsto nÄj radÄji + pouĹžĂt modul mga_vid, jelikoĹž pracuje mnohem lĂŠpe. + PodĂvejte se do ÄĂĄsti <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o + jeho pouĹžitĂ + a instalaci. Je dĹŻleĹžitĂŠ provĂŠst vĹĄechny tyto kroky + <emphasis>pĹed</emphasis> kompilacĂ <application>MPlayer</application>u, + jinak nebude zabudovĂĄna podpora pro mga_vid. RovnÄĹž nahlĂŠdnÄte do ÄĂĄsti <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>. - <emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou + <emphasis role="bold"> Pokud nepouĹžĂvĂĄte Linux</emphasis>, je vaĹĄĂ jedinou volbou - VIDIX ovladač: přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. + VIDIX ovladaÄ: pĹeÄtÄte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si - sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení. - Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis role="bold">před</emphasis> - kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudována + sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velkĂŠ zrychlenĂ. + Je dĹŻleĹžitĂŠ provĂŠst vĹĄechny tyto kroky <emphasis role="bold">pĹed</emphasis> + kompilacĂ <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudovĂĄna podpora pro 3Dfx. - Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, - protože 3dfx Xv ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích. + Pokud pouĹžĂvĂĄte X, pouĹžijte alespoĹ <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, + protoĹže 3dfx Xv ovladaÄ je vadnĂ˝ v 4.1.0 a pĹedchozĂch. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link> - ovladač je k dispozici pro následující karty: + ovladaÄ je k dispozici pro nĂĄsledujĂcĂ karty: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). - Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link> - s dokumentací pro TV-out, kde se dozvíte zda je pod - Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován - TV-out vaší karty. + RovnÄĹž nahlĂŠdnÄte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link> + s dokumentacĂ pro TV-out, kde se dozvĂte zda je pod + Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporovĂĄn + TV-out vaĹĄĂ karty. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX čipy mají - hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné, - starší ovladače - jsou plné chyb. Čipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci + <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX Äipy majĂ + hardwarovou akceleraci. PouĹžijte tak novou verzi XFree86 jak je jen moĹžnĂŠ, + starĹĄĂ ovladaÄe + jsou plnĂŠ chyb. Äipy Savage majĂ problĂŠmy se zobrazovĂĄnĂm YV12, viz sekci <link linkend="s3">S3 Xv</link> - pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou + pro vĂce detailĹŻ. StarĹĄĂ Trio karty nemajà Şådnou, nebo jen pomalou hardwarovou podporu. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou - volbou pro přehrávání videa pod Linuxem. - Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novější), nejspíše nebude pracovat bezchybně. - <emphasis role="bold">Vestavěný nVidia ovladač v XFree86 nepodporuje - hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset - stáhnout closed-source ovladače od nVidie + <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusĂ bĂ˝t dobrou + volbou pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ videa pod Linuxem. + Pokud nemĂĄte kartu GeForce2 (nebo novÄjĹĄĂ), nejspĂĹĄe nebude pracovat bezchybnÄ. + <emphasis role="bold">VestavÄnĂ˝ nVidia ovladaÄ v XFree86 nepodporuje + hardwarovou YUV akceleraci na vĹĄech nVidia kartĂĄch.</emphasis> Budete muset + stĂĄhnout closed-source ovladaÄe od nVidie z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. - Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů. - Rovněž navštivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> - pokud chcete používat TV. + Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladaÄ</link> pro vĂce detailĹŻ. + RovnÄĹž navĹĄtivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> + pokud chcete pouĹžĂvat TV. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici máte - VIDIX ovladač (pm3_vid). Rovněž nahlédněte do části <link linkend="vidix">VIDIX</link> - pro více informací. + <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici mĂĄte + VIDIX ovladaÄ (pm3_vid). RovnÄĹž nahlĂŠdnÄte do ÄĂĄsti <link linkend="vidix">VIDIX</link> + pro vĂce informacĂ. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Ostatní karty</emphasis>: žádná z výše uvedených? + <emphasis role="bold">OstatnĂ karty</emphasis>: ŞådnĂĄ z výťe uvedenĂ˝ch? <itemizedlist> <listitem><simpara> - Zkuste zda XFree86 ovladač (a vaše karta) podporuje hardwarovou - akceleraci. Pro více informací viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>. + Zkuste zda XFree86 ovladaÄ (a vaĹĄe karta) podporuje hardwarovou + akceleraci. Pro vĂce informacĂ viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaší karty podporovány vaším operačním - systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to - neznamená, že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému. - To závisí na ovladačích. Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani - nezveřejnila specifikace svých - čipů -- pokud používáte jejich karty pak máte smůlu. + Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaĹĄĂ karty podporovĂĄny vaĹĄĂm operaÄnĂm + systĂŠmem:( JestliĹže hardwarovĂŠ ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ pracuje ve Windows, jeĹĄtÄ to + neznamenĂĄ, Ĺže bude funkÄnĂ v Linuxu nebo jinĂŠm operaÄnĂm systĂŠmu. + To zĂĄvisĂ na ovladaÄĂch. VÄtĹĄina vĂ˝robcĹŻ nedodĂĄvĂĄ ovladaÄe pro Linux ani + nezveĹejnila specifikace svĂ˝ch + ÄipĹŻ -- pokud pouĹžĂvĂĄte jejich karty pak mĂĄte smĹŻlu. Viz <xref linkend="non-yuv-cards"/>. </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -233,23 +233,23 @@ která se jim vejde do paměti, při <emphasis role="bold">nízkém zatížení CPU</emp <title>Ne-YUV karty</title> <para> -Přehrávání na celé obrazovce může být dosaženo buď zapnutím <emphasis role="bold"> -softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo -<option>-vf</option>, ale varuji vás: je to pomalé), anebo přepnutím do menšího -videorežimu, například -352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporučujeme druhou možnost. -Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>, -což pracuje s těmito ovladači: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ na celĂŠ obrazovce mĹŻĹže bĂ˝t dosaĹženo buÄ zapnutĂm <emphasis role="bold"> +softwarovĂŠho ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ</emphasis> (pouĹžitĂm volby <option>-zoom</option> nebo +<option>-vf</option>, ale varuji vĂĄs: je to pomalĂŠ), anebo pĹepnutĂm do menĹĄĂho +videoreĹžimu, napĹĂklad +352x288. Pokud nemĂĄte YUV akceleraci, doporuÄujeme druhou moĹžnost. +PĹepĂnĂĄnĂ videoreĹžimu lze zapnout pouĹžitĂm volby <option>-vm</option>, +coĹž pracuje s tÄmito ovladaÄi: <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">používáte</emphasis> XFree86: viz detaily v části - <link linkend="dga">DGA ovladač</link> a - <link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA - přes SDL, někdy je lepší. + <emphasis role="bold">pouĹžĂvĂĄte</emphasis> XFree86: viz detaily v ÄĂĄsti + <link linkend="dga">DGA ovladaÄ</link> a + <link linkend="x11">X11 ovladaÄ</link>. DoporuÄujeme DGA! VyzkouĹĄejte takĂŠ DGA + pĹes SDL, nÄkdy je lepĹĄĂ. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače - v následujícím pořadí: + <emphasis role="bold">nepouĹžĂvĂĄte</emphasis> XFree86: zkouĹĄejte ovladaÄe + v nĂĄsledujĂcĂm poĹadĂ: <link linkend="vesa">vesa</link>, <link linkend="fbdev">fbdev</link>, <link linkend="svgalib">svgalib</link>, @@ -264,29 +264,29 @@ což pracuje s těmito ovladači: <title>Karty Cirrus-Logic</title> <itemizedlist> <listitem><para> - GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady + GD 7548: byla integrovanĂĄ na zĂĄkladnĂ desce a testovĂĄna v noteboocĂch Ĺady Compaq Armada 41xx. <itemizedlist> <listitem><simpara> - XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a - nestabilní při - 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporučujeme: 640x480@16bpp</emphasis> + XFree86 3: pracuje v reĹžimech 8/16bpp. OvladaÄ je ovĹĄem velmi pomalĂ˝ a + nestabilnĂ pĹi + 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">DoporuÄujeme: 640x480@16bpp</emphasis> </simpara></listitem> <listitem><simpara> XFree86 4: Xserver zamrznul brzy po startu pokud nebyla vypnuta akcelerace, - ale pak se vše zpomalilo víc než v XFree86 3. Není XVideo. + ale pak se vĹĄe zpomalilo vĂc neĹž v XFree86 3. NenĂ XVideo. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - FBdev: framebuffer lze zapnout pomocí modulu jádra <systemitem>clgenfb</systemitem>. - Pracoval ovšem pouze v 8bpp barevné hloubce, což je k ničemu. - Zdrojový kód clgenfb musí být rozšířen o ID 7548 před kompilací. + FBdev: framebuffer lze zapnout pomocĂ modulu jĂĄdra <systemitem>clgenfb</systemitem>. + Pracoval ovĹĄem pouze v 8bpp barevnĂŠ hloubce, coĹž je k niÄemu. + ZdrojovĂ˝ kĂłd clgenfb musĂ bĂ˝t rozĹĄĂĹen o ID 7548 pĹed kompilacĂ. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít. - Nelze to obejít pomocí UniVBE. + VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takĹže vĂ˝stup VESA nelze pouĹžĂt. + Nelze to obejĂt pomocĂ UniVBE. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při + SVGAlib: detekuje starĹĄĂ Cirrus Äip. PouĹžitelnĂŠ, ale pomalĂŠ pĹi <option>-bpp 8</option>. </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -297,28 +297,28 @@ což pracuje s těmito ovladači: <sect1 id="sound-cards"> -<title>Zvukové karty</title> +<title>ZvukovĂŠ karty</title> <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete - použít 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování - místo 2 kanálového. - Přečtěte si sekci - <link linkend="swac3">Softwarové dekódování AC3</link>. Pro hardwarové AC3 - tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS - emulací! + <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou mĹŻĹžete + pouĹžĂt 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanĂĄlovĂŠ AC3 dekĂłdovĂĄnĂ + mĂsto 2 kanĂĄlovĂŠho. + PĹeÄtÄte si sekci + <link linkend="swac3">SoftwarovĂŠ dekĂłdovĂĄnĂ AC3</link>. Pro hardwarovĂŠ AC3 + tunelovĂĄnĂ <emphasis role="bold">musĂte</emphasis> pouĹžĂt ALSA 0.9 s OSS + emulacĂ! </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarové AC3 - tunelování je s těmito kartami možné, viz sekci - <link linkend="hwac3">Hardwarové AC3 dekódování</link>. + <emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF vĂ˝stupem</emphasis>: hardwarovĂŠ AC3 + tunelovĂĄnĂ je s tÄmito kartami moĹžnĂŠ, viz sekci + <link linkend="hwac3">HardwarovĂŠ AC3 dekĂłdovĂĄnĂ</link>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatních karet</emphasis> nejsou - <application>MPlayer</application>em podporovány. - <emphasis role="bold">Velmi doporučujeme k přečtení sekci - <link linkend="audio">zvukové karty</link>!</emphasis> + Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatnĂch karet</emphasis> nejsou + <application>MPlayer</application>em podporovĂĄny. + <emphasis role="bold">Velmi doporuÄujeme k pĹeÄtenĂ sekci + <link linkend="audio">zvukovĂŠ karty</link>!</emphasis> </simpara></listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -329,32 +329,32 @@ což pracuje s těmito ovladači: <itemizedlist> <listitem><para> - Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací + RozhodnÄte se zda potĹebujete GUI. Pokud ano, pĹeÄtÄte si pĹed kompilacĂ sekci <link linkend="gui">GUI</link>. </para></listitem> <listitem><para> - Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý - všestranný enkodér), přečtěte si sekci + Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (nĂĄĹĄ skvÄlĂ˝ + vĹĄestrannĂ˝ enkodĂŠr), pĹeÄtÄte si sekci <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para></listitem> <listitem><para> - Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu, - a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em, - přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>. + Pokud mĂĄte V4L kompatibilnĂ <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu, + a pĹejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em, + pĹeÄtÄte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>. </para></listitem> <listitem><para> - Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> kartu - a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk <application>MPlayer</application>em, - přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>. + Pokud mĂĄte V4L kompatibilnĂ <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> kartu + a pĹejete si poslouchat nebo zachytĂĄvat zvuk <application>MPlayer</application>em, + pĹeÄtÄte si sekci <link linkend="radio">radio</link>. </para></listitem> <listitem><para> - Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>. - Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>. + PĹipravena k pouĹžitĂ je podpora pÄknĂŠho <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>. + PĹeÄtÄte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>. </para></listitem> </itemizedlist> <para> - Pak přeložte <application>MPlayer</application>: + Pak pĹeloĹžte <application>MPlayer</application>: <screen> ./configure make @@ -362,56 +362,56 @@ což pracuje s těmito ovladači: </para> <para> - V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití. - Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> - obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení - všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete - tyto předvolby změnit, protože - jeho kopie je součástí vlastního programu. - Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor + V tuto chvĂli mĂĄte <application>MPlayer</application> pĹipraven k pouĹžitĂ. + AdresĂĄĹ <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> + obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se pouĹžĂvĂĄ pro oznĂĄmenĂ + vĹĄech kodekĹŻ a jejich schopnostĂ. Tento soubor je potĹeba pouze pokud chcete + tyto pĹedvolby zmÄnit, protoĹže + jeho kopie je souÄĂĄstĂ vlastnĂho programu. + ZjistÄte jestli mĂĄte v domĂĄcĂm adresĂĄĹi soubor <filename>codecs.conf</filename> - (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí - <application>MPlayer</application>u a odstraňte ho. + (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starĂ˝ch verzĂ + <application>MPlayer</application>u a odstraĹte ho. </para> <para> - Poznamenejme že pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do - <filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový - <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány. - Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení - <application>MPlayer</application>u, což může způsobit mnoho problémů. - Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků, - použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, - <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku, - nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka). + Poznamenejme Ĺže pokud umĂstĂte <filename>codecs.conf</filename> do + <filename>~/.mplayer/</filename>, vestavÄnĂ˝ a systĂŠmovĂ˝ + <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovĂĄny. + NedÄlejte to pokud nechcete oĹĄidit pĹednastavenĂ + <application>MPlayer</application>u, coĹž mĹŻĹže zpĹŻsobit mnoho problĂŠmĹŻ. + Pokud jen chcete zmÄnit poĹadĂ vyhledĂĄvĂĄnĂ kodekĹŻ, + pouĹžijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, + <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku, + nebo konfiguraÄnĂm souboru (viz manuĂĄlovĂĄ strĂĄnka). </para> <para> - Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché. - Jen spusťte binárku + UĹživatelĂŠ Debianu si mohou vyrobit .deb balĂÄek, je to velmi jednoduchĂŠ. + Jen spusĹĽte binĂĄrku <screen>fakeroot debian/rules</screen> - v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz - <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>. + v <application>MPlayer</application>ovÄ koĹenovĂŠm adresĂĄĹi. Podrobnosti viz + <link linkend="debian">BalĂÄkovĂĄnĂ Debianu</link>. </para> <para> - <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis> + <emphasis role="bold">VĹždy si prostudujte vĂ˝stup skriptu</emphasis> <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>, - které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete - chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a + kterĂŠ obsahujĂ informace o tom co bude zakompilovĂĄno a co ne. TakĂŠ mĹŻĹžete + chtĂt vidÄt soubory <filename>config.h</filename> a <filename>config.mak</filename>. - Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem - <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové + Pokud mĂĄte nÄkterĂŠ knihovny nainstalovĂĄny, ale nebyly detekovĂĄny skriptem + <filename>./configure</filename>, pak ovÄĹte, zda mĂĄte pĹĂsluĹĄnĂŠ hlaviÄkovĂŠ soubory - (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor - <filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí. + (obvykle -dev balĂÄky) a jejich verze jsou shodnĂŠ. Soubor + <filename>configure.log</filename> vĂĄm obvykle prozradĂ co vĂĄm chybĂ. </para> <para> - Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a - zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit - <application>MPlayer</application>u jej používat. + AÄkoli to nenĂ podmĂnkou, mÄli byste mĂt nainstalovĂĄny fonty pro funkci OSD a + zobrazovĂĄnĂ titulkĹŻ. DoporuÄujeme nainstalovat soubor fontu TTF a naĹĂdit + <application>MPlayer</application>u jej pouĹžĂvat. Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>. </para> @@ -420,36 +420,36 @@ což pracuje s těmito ovladači: <!-- ********** --> <sect1 id="gui"> -<title>Chtěli byste GUI?</title> +<title>ChtÄli byste GUI?</title> <para> - GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou). - Skiny jsou uloženy v PNG formátu, - takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> - (a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> - a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány. - Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu - <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním - binárky <command>gmplayer</command>. + GUI potĹebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (nenĂ plnÄ GTK, ale panely jsou). + Skiny jsou uloĹženy v PNG formĂĄtu, + takĹže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> + (a jejich pĹĂsluĹĄenstvĂ, obvykle nazĂ˝vanĂŠ <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> + a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musĂ bĂ˝t nainstalovĂĄny. + MĹŻĹžete jej zakompilovat pĹedĂĄnĂm volby <option>--enable-gui</option> skriptu + <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI reĹžimu pak provedete spuĹĄtÄnĂm + binĂĄrky <command>gmplayer</command>. </para> <para> - V současnosti lze také předat volbu <option>-gui</option> na příkazovém řádku, - z technických důvodů. + V souÄasnosti lze takĂŠ pĹedat volbu <option>-gui</option> na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku, + z technickĂ˝ch dĹŻvodĹŻ. </para> <para> - Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si - muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink - url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>. - Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře + ProtoĹže <application>MPlayer</application> nemĂĄ pĹibalen ŞådnĂ˝ skin, budete si + muset nÄjakĂ˝ stĂĄhnout abyste mohli pouĹžĂvat GUI. Viz naĹĄi <ulink + url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download strĂĄnku</ulink>. + Skiny by mÄly bĂ˝t rozbaleny do obvyklĂŠho systĂŠmovĂŠho adresĂĄĹe (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. - <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích - podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale - můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option> - nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro - použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>. + <application>MPlayer</application> ve vĂ˝chozĂm stavu hledĂĄ v tÄchto adresĂĄĹĂch + podadresĂĄĹ jmĂŠnem <filename class="directory">default</filename>, ale + mĹŻĹžete pouĹžĂt volbu <option>-skin <replaceable>novĂ˝_skin</replaceable></option> + nebo direktivu <literal>skin=novĂ˝_skin</literal> konfiguraÄnĂho souboru pro + pouĹžitĂ skinu v adresĂĄĹi <filename class="directory">*/skins/novĂ˝_skin</filename>. </para> </sect1> @@ -459,36 +459,36 @@ což pracuje s těmito ovladači: <title>Fonty a OSD</title> <para> -Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte -<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít. -Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font. -TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně -škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami. +Abyste si mohli uĹžĂvat OSD a titulkĹŻ, musĂte +<application>MPlayer</application>u sdÄlit, kterĂ˝ font mĂĄ pouĹžĂt. +MĹŻĹže to bĂ˝t jakĂ˝koli TrueType font, nebo speciĂĄlnĂ bitmapovĂ˝ font. +TrueType vĹĄak doporuÄujeme, jelikoĹž vypadajĂ lĂŠpe, mohou bĂ˝t vhodnÄ +ĹĄkĂĄlovĂĄny na rozmÄr filmu a lĂŠpe si poradĂ s rĹŻznĂ˝mi znakovĂ˝mi sadami. </para> <sect2 id="truetype-fonts"> <title>TrueType fonty</title> <para> -Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu -<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku. -Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního -souboru (detaily viz manuál). -Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename> -na soubor s vámi vybraným fontem. Buď +ExistujĂ dva zpĹŻsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. PrvnĂ je pouĹžĂt volbu +<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z pĹĂkazovĂŠho ĹĂĄdku. +Tato volba bude dobrĂ˝m kandidĂĄtem pro umĂstÄnĂ do konfiguraÄnĂho +souboru (detaily viz manuĂĄl). +DruhĂĄ je vytvoĹenĂ symlinku s nĂĄzvem <filename>subfont.ttf</filename> +na soubor s vĂĄmi vybranĂ˝m fontem. BuÄ <screen>ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> -pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový: +pro kaĹždĂŠho uĹživatele zvlĂĄĹĄĹĽ, nebo systĂŠmovĂ˝: <screen>ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> </para> <para> -Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude -fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu -a jako výchozí bere bezpatkový font. Seznam fontů známých +Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilovĂĄn s podporou +<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výťe uvedenĂŠ nebude +fungovat, mĂsto toho <option>-font</option> oÄekĂĄvĂĄ +<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> nĂĄzev fontu +a jako vĂ˝chozĂ bere bezpatkovĂ˝ font. Seznam fontĹŻ znĂĄmĂ˝ch <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u, -získáte pomocí <command>fc-list</command>. Příklad: +zĂskĂĄte pomocĂ <command>fc-list</command>. PĹĂklad: <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> </para> @@ -496,34 +496,34 @@ získáte pomocí <command>fc-list</command>. Příklad: <sect2 id="bitmap-fonts"> -<title>bitmapové fonty</title> +<title>bitmapovĂŠ fonty</title> <para> -Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty, -stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými +Pokud se z nÄjakĂŠho dĹŻvodu rozhodnete nebo potĹebujete pouĹžĂt bitmapovĂŠ fonty, +stĂĄhnÄte si sadu z naĹĄich strĂĄnek. MĹŻĹžete si vybrat mezi rĹŻznĂ˝mi <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink> -a několika sadami fontů -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uživateli</ulink> -v různých znakových sadách. +a nÄkolika sadami fontĹŻ +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslanĂ˝ch uĹživateli</ulink> +v rĹŻznĂ˝ch znakovĂ˝ch sadĂĄch. </para> <para> -Rozbalte stažený archiv do +Rozbalte staĹženĂ˝ archiv do <filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. -Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na -<filename class="directory">font</filename>, například: +Pak pĹejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalenĂ˝ch adresĂĄĹĹŻ na +<filename class="directory">font</filename>, napĹĂklad: <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen> <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen> </para> <para> -Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor, -který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu -textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použití +Fonty by mÄly mĂt vhodnĂ˝ <filename>font.desc</filename> soubor, +kterĂ˝ mapuje unicode pozice ve fontu na aktuĂĄlnĂ znakovou sadu +textu titulkĹŻ. DalĹĄĂm ĹeĹĄenĂm je mĂt titulky kĂłdovanĂŠ v UTF-8 a pouĹžitĂ volby <option>-utf8</option>, nebo jen pojmenovat soubor s titulky -<filename><video_název>.utf</filename> a umístěte jej do -adresáře s filmem. +<filename><video_nĂĄzev>.utf</filename> a umĂstÄte jej do +adresĂĄĹe s filmem. </para> </sect2> @@ -533,12 +533,12 @@ adresáře s filmem. <title>OSD menu</title> <para> -<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD -Menu (nabídka na obrazovce). +<application>MPlayer</application> mĂĄ plnÄ uĹživatelsky definovatelnĂŠ rozhranĂ OSD +Menu (nabĂdka na obrazovce). </para> <note><simpara> -Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO! +Menu Preferences NENĂ v souÄasnosti IMPLEMENTOVĂNO! </simpara></note> <orderedlist> @@ -546,31 +546,31 @@ Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO! <listitem><simpara> zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou <option>--enable-menu</option> - předanou do <filename>./configure</filename> + pĹedanou do <filename>./configure</filename> </simpara></listitem> <listitem><simpara> - ujistěte se že máte nainstalován OSD font + ujistÄte se Ĺže mĂĄte nainstalovĂĄn OSD font </simpara></listitem> <listitem><simpara> - zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého - <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře + zkopĂrujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svĂŠho + <filename class="directory">.mplayer</filename> adresĂĄĹe </simpara></listitem> <listitem><simpara> - zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého - <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového - <application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí: + zkopĂrujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svĂŠho + <filename class="directory">.mplayer</filename> adresĂĄĹe, nebo do systĂŠmovĂŠho + <application>MPlayer</application> konfiguraÄnĂho adresĂĄĹe (vĂ˝chozĂ: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy - pro pohyb v menu (to je popsáno zde). + zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klĂĄvesy + pro pohyb v menu (to je popsĂĄno zde). </simpara></listitem> <listitem><para> - spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu: + spusĹĽte <application>MPlayer</application> podle nĂĄsledujĂcĂho pĹĂkladu: <screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> </para></listitem> <listitem><simpara> - stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali + stisknÄte nÄkterou z klĂĄves, kterou jste definovali </simpara></listitem> </orderedlist> @@ -582,43 +582,43 @@ Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO! <sect1 id="rtc"> <title>RTC</title> <para> -V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování. +V <application>MPlayer</application> jsou zabudovĂĄny tĹi metody ÄasovĂĄnĂ. <itemizedlist> <listitem><simpara> -<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat - vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání - A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace - hlídána ještě jemněji. +<emphasis role="bold">Abyste pouĹžili starou metodu</emphasis>, nemusĂte dÄlat + vĹŻbec nic. Ta pouĹžĂvĂĄ <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlĂdĂĄnĂ + A/V synchronizace s pĹesnostĂ +/- 10ms. AÄkoli nÄkdy mĹŻĹže bĂ˝t synchronizace + hlĂdĂĄna jeĹĄtÄ jemnÄji. </simpara></listitem> <listitem><para> -Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC - (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. - Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro. - Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC - kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů +KĂłd <emphasis role="bold">novĂŠho ÄasovaÄe</emphasis> pouĹžĂvĂĄ pro tento ĂşÄel RTC + (hodiny reĂĄlnĂŠho Äasu), protoĹže majĂ pĹesnĂŠ 1ms ÄasovaÄe. + Volba <option>-rtc</option> to zapĂnĂĄ, je vĹĄak nutnĂŠ vhodnÄ nastavenĂŠ jĂĄdro. + Pokud pouĹžĂvĂĄte jĂĄdro 2.4.19pre8 nebo pozdÄjĹĄĂ, mĹŻĹžete nastavit maximĂĄlnĂ RTC + kmitoÄet pro normĂĄlnĂ uĹživatele pomocĂ systĂŠmu souborĹŻ <systemitem class="systemname">/proc - </systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC - pro obyčejné uživatele: + </systemitem>. PouĹžijte jeden z tÄchto dvou pĹĂkazĹŻ pro zapnutĂ RTC + pro obyÄejnĂŠ uĹživatele: <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> - Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do + MĹŻĹžete tuto volbu uÄinit trvalou pĹidĂĄnĂm druhĂŠho pĹĂkazu do <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. </para> <para> - Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku. - Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory - špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá - připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku. - V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD - mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání. - Pak doporučujeme - použít třetí metodu. + Efektivitu novĂŠho ÄasovaÄe uvidĂte na stavovĂŠm ĹĂĄdku. + Funkce power managementu nÄkterĂ˝ch notebookovĂ˝ch BIOSĹŻ s speedstep procesory + ĹĄpatnÄ komunikujĂ s RTC. Audio a video se mohou rozejĂt. ZdĂĄ se Ĺže pomĂĄhĂĄ + pĹipojenĂ vnÄjĹĄĂho napĂĄjenĂ pĹed zapnutĂm notebooku. + V nÄkterĂ˝ch hardwarovĂ˝ch kombinacĂch (zjiĹĄtÄno bÄhem pouĹžĂvĂĄnĂ ne-DMA DVD + mechaniky na ALi1541 boardu) zpĹŻsobuje pouĹžitĂ RTC ÄasovĂĄnĂ trhavĂŠ pĹehrĂĄvĂĄnĂ. + Pak doporuÄujeme + pouĹžĂt tĹetĂ metodu. </para></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou - <option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC. - Na druhou stranu více zatěžuje CPU. + <emphasis role="bold">TĹetĂ kĂłd ÄasovaÄe</emphasis> se zapĂnĂĄ volbou + <option>-softsleep</option>. Je stejnÄ efektnĂ jako RTC, ale nepouĹžĂvĂĄ RTC. + Na druhou stranu vĂce zatÄĹžuje CPU. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> |