aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml3874
1 files changed, 1937 insertions, 1937 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
index 338e22f4d1..428c0448bf 100644
--- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
@@ -1,230 +1,230 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r19043 -->
<chapter id="encoding-guide">
-<title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ s <application>MEncoder</application>em</title>
<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
-<title>Vytvoření MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title>
+<title>Vytvoření MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title>
<para>
- Velmi častou otázkou je "Jak mohu vytvořit rip v nejvyšší možné kvalitě pro
- danou velikost?". Další otázkou je "Jak vytvořím DVD rip v nejvyšší možné
- kvalitě? Velikost souboru mě nezajímá, chci tu nejvyšší kvalitu."
+ Velmi častou otázkou je "Jak mohu vytvořit rip v nejvyšší možné kvalitě pro
+ danou velikost?". Další otázkou je "Jak vytvořím DVD rip v nejvyšší možné
+ kvalitě? Velikost souboru mě nezajímá, chci tu nejvyšší kvalitu."
</para>
<para>
- Druhá otázka je poněkud špatně položená. Konec konců, pokud je vám lhostejná
- velikost souboru, proč prostě nezkopírujete celý MPEG-2 video proud z DVD?
- Jistěže vaše AVI bude mít kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvyšší kvalitu a
- na velikosti nezáleží, je to jistě nejlepší volba.
+ Druhá otázka je poněkud špatně položená. Konec konců, pokud je vám lhostejná
+ velikost souboru, proč prostě nezkopírujete celý MPEG-2 video proud z DVD?
+ Jistěže vaše AVI bude mít kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvyšší kvalitu a
+ na velikosti nezáleží, je to jistě nejlepší volba.
</para>
<para>
- Ve skutečnosti, důvodem převodu DVD do MPEG-4 je právě to, že vám na velikosti
- souboru <emphasis role="bold">záleží</emphasis>.
+ Ve skutečnosti, důvodem převodu DVD do MPEG-4 je právě to, že vám na velikosti
+ souboru <emphasis role="bold">zåleŞí</emphasis>.
</para>
<para>
- Je těžké nabídnout kuchařku jak vytvořit DVD rip ve velmi vysoké kvalitě. Je
- nutné uvážit množství faktorů a měli byste rozumět těmto detailům, jinak
- budete asi zklamáni výsledkem. Níže prozkoumáme některé z těchto věcí a
- pak se podíváme na příklad. Předpokládáme, že použijete
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enkódování videa,
- ačkoli teorie je stejná i pro ostatní kodeky.
+ Je těžké nabídnout kuchařku jak vytvořit DVD rip ve velmi vysoké kvalitě. Je
+ nutné uvážit množství faktorů a měli byste rozumět těmto detailům, jinak
+ budete asi zklamáni výsledkem. Níže prozkoumáme některé z těchto věcí a
+ pak se podíváme na příklad. Předpokládáme, že použijete
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enkĂłdovĂĄnĂ­ videa,
+ ačkoli teorie je stejná i pro ostatní kodeky.
</para>
<para>
- Pokud je toho na vás moc, asi byste měli použít některý z pěkných frontendů,
- které jsou zmíněny v
+ Pokud je toho na vás moc, asi byste měli použít některý z pěkných frontendů,
+ které jsou zmíněny v
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">sekci MEncoder</ulink>
- na naší stránce odvozených projektů.
- Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení,
- protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí
- za vás.
+ na naťí strånce odvozených projektů.
+ Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení,
+ protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí
+ za vĂĄs.
</para>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode">
-<title>Příprava na enkódování: Určení zdrojového materiálu a datového toku</title>
+<title>Příprava na enkódování: Určení zdrojového materiálu a datového toku</title>
<para>
- Předtím než i jen pomyslíte na enkódování filmu, budete muset učinit
- několik přípravných kroků.
+ Předtím než i jen pomyslíte na enkódování filmu, budete muset učinit
+ několik přípravných kroků.
</para>
<para>
- Prvním a nejdůležitějším krokem před enkódováním by mělo být zjištění
- druhu obsahu se kterým máte co do činění.
- Pokud vaše zdrojové video pochází z DVD nebo veřejné/kabelové/satelitní
- TV, bude uložen v jednom ze dvou formátů: NTSC v Severní Americe a
- Japonsku, PAL v Euvropě, atd.
- Je ovšem důležité si uvědomit, že to je pouze formátování pro prezentaci
- v televizi a často <emphasis role="bold">neodpovídá</emphasis>
- originálnímu formátu filmu.
- Zkušenosti ukazují, že NTSC materiál je mnohem těžší enkódovat,
- jelikož musíme identifikovat více věcí ve zdrojovém videu.
- Abyste dosáhli uspokojivého výsledku, musíte znát původní formát.
- Nevezmete-li to správně v potaz, dostanete obraz plný nejrůznějších vad,
- včetně ošklivých kombinačních (proklad) artefaktů a zdvojených nebo dokonce
- zahozených snímků.
- Kromě toho, že budete mít nekvalitní obraz, artefakty rovněž snižují
- efektivitu kódování:
- Dosáhnete horší kvalitu na jednotku datového toku.
+ Prvním a nejdůležitějším krokem před enkódováním by mělo být zjištění
+ druhu obsahu se kterým máte co do činění.
+ Pokud vaše zdrojové video pochází z DVD nebo veřejné/kabelové/satelitní
+ TV, bude uloĹžen v jednom ze dvou formĂĄtĹŻ: NTSC v SevernĂ­ Americe a
+ Japonsku, PAL v Euvropě, atd.
+ Je ovšem důležité si uvědomit, že to je pouze formátování pro prezentaci
+ v televizi a často <emphasis role="bold">neodpovídá</emphasis>
+ originĂĄlnĂ­mu formĂĄtu filmu.
+ Zkušenosti ukazují, že NTSC materiál je mnohem těžší enkódovat,
+ jelikož musíme identifikovat více věcí ve zdrojovém videu.
+ Abyste dosåhli uspokojivÊho výsledku, musíte znåt původní formåt.
+ Nevezmete-li to správně v potaz, dostanete obraz plný nejrůznějších vad,
+ včetně ošklivých kombinačních (proklad) artefaktů a zdvojených nebo dokonce
+ zahozených snímků.
+ Kromě toho, že budete mít nekvalitní obraz, artefakty rovněž snižují
+ efektivitu kĂłdovĂĄnĂ­:
+ DosĂĄhnete horĹĄĂ­ kvalitu na jednotku datovĂŠho toku.
</para>
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps">
-<title>Zjištění snímkové rychlosti zdroje</title>
+<title>Zjištění snímkové rychlosti zdroje</title>
<para>
- Zde máte seznam běžných typů zdrojového materiálu, kde na který nejspíš
- narazíte a jejich volby:
+ Zde máte seznam běžných typů zdrojového materiálu, kde na který nejspíš
+ narazĂ­te a jejich volby:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Standardní film</emphasis>: Vytvořený pro promítání
- v kině při 24fps.
+ <emphasis role="bold">Standardní film</emphasis>: Vytvořený pro promítání
+ v kině při 24fps.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">PAL video</emphasis>: Zaznamenáno PAL
- video kamerou s rychlostí 50 půlsnímků za sekundu.
- Půlsnímek sestává jen z lichých nebo sudých řádků daného snímku.
- Televize je navržena pro jejich střídavé zobrazování jako laciná
- forma analogové komprese.
- Lidské oko to pravděpodobně vykompenzuje, ale jakmile porozumíte
- prokládání, naučíte se jej vidět i v TV a už si ji neužijete.
- Dva půlsnímky <emphasis role="bold">netvoří</emphasis> úplný snímek,
- protože jsou zaznamenány s časovou odchylkou 1/50 sekundy a proto se
- nekryjí, dokud je zde pohyb.
+ <emphasis role="bold">PAL video</emphasis>: ZaznamenĂĄno PAL
+ video kamerou s rychlostĂ­ 50 pĹŻlsnĂ­mkĹŻ za sekundu.
+ Půlsnímek sestává jen z lichých nebo sudých řádků daného snímku.
+ Televize je navržena pro jejich střídavé zobrazování jako laciná
+ forma analogovĂŠ komprese.
+ Lidské oko to pravděpodobně vykompenzuje, ale jakmile porozumíte
+ prokládání, naučíte se jej vidět i v TV a už si ji neužijete.
+ Dva půlsnímky <emphasis role="bold">netvoří</emphasis> úplný snímek,
+ protože jsou zaznamenány s časovou odchylkou 1/50 sekundy a proto se
+ nekryjĂ­, dokud je zde pohyb.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">NTSC Video</emphasis>: Zaznamenáno
- NTSC video kamerou s rychlostí 60000/1001 půlsnímků za sekundu, nebo 60
- půlsnímků za sekundu v době před barevnou televizí.
- Jinak obdobné PAL.
+ <emphasis role="bold">NTSC Video</emphasis>: ZaznamenĂĄno
+ NTSC video kamerou s rychlostĂ­ 60000/1001 pĹŻlsnĂ­mkĹŻ za sekundu, nebo 60
+ půlsnímků za sekundu v době před barevnou televizí.
+ Jinak obdobnĂŠ PAL.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Animovaný film</emphasis>: Obvykle kreslený při
- 24 snímcích za sekundu, ale rovněž bývá v některé variantě prměnné snímkové
+ <emphasis role="bold">Animovaný film</emphasis>: Obvykle kreslený při
+ 24 snímcích za sekundu, ale rovněž bývá v některé variantě prměnné snímkové
rychlosti.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Počítačová grafika (CG)</emphasis>: Může mít jakoukoli
- snímkovou rychlost, ale některé jsou častější než jiné; 24 a 30 snímků za
- sekundu jsou typické pro NTSC a 25 snímků za sekundu zase pro PAL.
+ <emphasis role="bold">Počítačová grafika (CG)</emphasis>: Může mít jakoukoli
+ snímkovou rychlost, ale některé jsou častější než jiné; 24 a 30 snímků za
+ sekundu jsou typickĂŠ pro NTSC a 25 snĂ­mkĹŻ za sekundu zase pro PAL.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Starý film</emphasis>: Různé nižší snímkové rychlosti.
+ <emphasis role="bold">Starý film</emphasis>: RůznÊ niŞťí snímkovÊ rychlosti.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material">
-<title>Určení zdrojového materiálu</title>
+<title>Určení zdrojového materiálu</title>
<para>
- Filmy sestávající ze snímků jsou nazývány progresivní,
- zatímco ty složené z nezávislých půlsnímků buď prokládané, nebo
- jen video &ndash; ačkoli druhý termín je zavádějící.
+ Filmy seståvající ze snímků jsou nazývåny progresivní,
+ zatímco ty složené z nezávislých půlsnímků buď prokládané, nebo
+ jen video &ndash; ačkoli druhý termín je zavádějící.
</para>
<para>
- Abychom to ještě zkomplikovali, některé filmy mohou být směsí
- všeho výše uvedeného.
+ Abychom to ještě zkomplikovali, některé filmy mohou být směsí
+ vťeho výťe uvedenÊho.
</para>
<para>
- Nejdůležitějším rozdílem mezi všemi těmito formáty je to, že základem
- některých jsou snímky a jiných půlsnímky.
- <emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání
- v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky.
- Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "pulldown" a
- nechvalně známé NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant.
- Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou
- rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně.
+ Nejdůležitějším rozdílem mezi všemi těmito formáty je to, že základem
+ některých jsou snímky a jiných půlsnímky.
+ <emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání
+ v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky.
+ Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "pulldown" a
+ nechvalně známé NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant.
+ Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou
+ rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně.
</para>
<itemizedlist>
-<title>Zde je několik běžných typů pulldown:</title>
+<title>Zde je několik běžných typů pulldown:</title>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Je nejhezčí z nich.
- Každý snímek je zobrazován po dobu dvou půlsnímků tak, že se oddělí liché
- a sudé řádky a zobrazují se střídavě.
- Pokud měl originál 24 snímků za sekundu, zrychlí se film o 4%.
+ <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Je nejhezčí z nich.
+ Každý snímek je zobrazován po dobu dvou půlsnímků tak, že se oddělí liché
+ a sudé řádky a zobrazují se střídavě.
+ Pokud měl originál 24 snímků za sekundu, zrychlí se film o 4%.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown</emphasis>:
- Každý 12 snímek je zobrazen po dobu tří půlsnímků, místo dvou.
- To odstraní nevýhodu 4% zrychlení, ale znesnadní obrácený proces.
- Obvykle je používán pouze u hudební produkce, jelikož zde by 4% zrychlení
- znatelně poškodilo hudební zážitek.
+ Každý 12 snímek je zobrazen po dobu tří půlsnímků, místo dvou.
+ To odstraní nevýhodu 4% zrychlení, ale znesnadní obråcený proces.
+ Obvykle je pouŞívån pouze u hudební produkce, jelikoŞ zde by 4% zrychlení
+ znatelně poškodilo hudební zážitek.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: Snímky jsou zobrazovány
- po dobu 2 nebo 3 půlsnímků, čímž je dosaženo 2.5 krát
- vyšší půlsnímkové rychlosti, než je originální snímková rychlost.
- Výsledek je dále velmi mírně spomalen ze 60 půlsnímků za sekundu na
- 60000/1001 půlsnímků za sekundu, aby se dosáhlo NTSC půlsnímkové rychlosti.
+ <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: SnĂ­mky jsou zobrazovĂĄny
+ po dobu 2 nebo 3 půlsnímků, čímž je dosaženo 2.5 krát
+ vyĹĄĹĄĂ­ pĹŻlsnĂ­mkovĂŠ rychlosti, neĹž je originĂĄlnĂ­ snĂ­mkovĂĄ rychlost.
+ Výsledek je dále velmi mírně spomalen ze 60 půlsnímků za sekundu na
+ 60000/1001 pĹŻlsnĂ­mkĹŻ za sekundu, aby se dosĂĄhlo NTSC pĹŻlsnĂ­mkovĂŠ rychlosti.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: Používá se pro
- promítání 30fps materiálu na NTSC.
- Pěkné, stejně jako 2:2 PAL pulldown.
+ <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: PouŞívå se pro
+ promĂ­tĂĄnĂ­ 30fps materiĂĄlu na NTSC.
+ Pěkné, stejně jako 2:2 PAL pulldown.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
- Existují rovněž metody pro konverzi mezi NTSC a PAL vieem, ale to
- již je nad rámec této příručky.
- Pokud se setkáte s takovým filmem a budete jej chtít enkódovat,
- bude pro vás nejlepší opatřit si jej v originálním formátu.
- Konverze mezi těmito formáty je vysoce destruktivní a nelze ji
- čistě zvrátit, takže výsledek velmi utrpí, pokud je vytvořen z
- konvertovaného materiálu.
-</para>
-<para>
- Když je video ukládáno na DVD, po sobě jdoucí páry půlsnímků jsou
- seskupovány do snímků, dokonce i když nejsou určeny pro zobrazení
- ve stejném okamžiku.
- Standard MPEG-2 použitý na DVD a digitální televizi poskytuje možnost
- jak pro enkódování originálních progresivních snímků, tak pro uložení
- informací do hlavičky snímku o počtu půlsnímků, po jejichž dobu by měl
- být daný snímek zobrazován.
- Pokud je použita tato metoda, film bývá často označen jako
- "soft-telecined", jelikož proces pouze řídí DVD přehrávač pro
- aplikaci pulldown na film spíše než že mění samotný film.
- Tento případ je velmi upřednostňován, jalikož může být snadno
- zvrácen (ve skutečnosti ignorován) enkodérem a proto poskytuje maximální
+ Existují rovněž metody pro konverzi mezi NTSC a PAL vieem, ale to
+ již je nad rámec této příručky.
+ Pokud se setkåte s takovým filmem a budete jej chtít enkódovat,
+ bude pro vás nejlepší opatřit si jej v originálním formátu.
+ Konverze mezi těmito formáty je vysoce destruktivní a nelze ji
+ čistě zvrátit, takže výsledek velmi utrpí, pokud je vytvořen z
+ konvertovanĂŠho materiĂĄlu.
+</para>
+<para>
+ Když je video ukládáno na DVD, po sobě jdoucí páry půlsnímků jsou
+ seskupovány do snímků, dokonce i když nejsou určeny pro zobrazení
+ ve stejnĂŠm okamĹžiku.
+ Standard MPEG-2 pouĹžitĂ˝ na DVD a digitĂĄlnĂ­ televizi poskytuje moĹžnost
+ jak pro enkĂłdovĂĄnĂ­ originĂĄlnĂ­ch progresivnĂ­ch snĂ­mkĹŻ, tak pro uloĹženĂ­
+ informací do hlavičky snímku o počtu půlsnímků, po jejichž dobu by měl
+ být daný snímek zobrazovån.
+ Pokud je použita tato metoda, film bývá často označen jako
+ "soft-telecined", jelikož proces pouze řídí DVD přehrávač pro
+ aplikaci pulldown na film spíše než že mění samotný film.
+ Tento případ je velmi upřednostňován, jalikož může být snadno
+ zvrácen (ve skutečnosti ignorován) enkodérem a proto poskytuje maximální
kvalitu.
- Mnoho DVD a televizních produkčních společností však nepoužívá vhodné
- enkódovací techniky, ale místo toho produkují filmy s
- "hard telecine", kdy jsou ve skutečnosti půlsnímky duplikovány
- ve výsledném MPEG-2.
+ Mnoho DVD a televizních produkčních společností však nepoužívá vhodné
+ enkĂłdovacĂ­ techniky, ale mĂ­sto toho produkujĂ­ filmy s
+ "hard telecine", kdy jsou ve skutečnosti půlsnímky duplikovány
+ ve výslednÊm MPEG-2.
</para>
<para>
- Postupy pro tyto případy budou uvedeny
- <link linkend="menc-feat-telecine">později v této příručce</link>.
- Prozatím si řekneme několik návodů pro identifikaci o jaký typ materiálu jde:
+ Postupy pro tyto případy budou uvedeny
+ <link linkend="menc-feat-telecine">později v této příručce</link>.
+ Prozatím si řekneme několik návodů pro identifikaci o jaký typ materiálu jde:
</para>
<itemizedlist>
<title>NTSC regiony:</title>
<listitem><para>
- Pokud <application>MPlayer</application> při přehrávání vypíše, že se snímková
- rychlost změnila na 24000/1001 a již se to nezmění, pak se nejspíš jedná
- o progresivní obsah, který byl "soft telecinován".
+ Pokud <application>MPlayer</application> při přehrávání vypíše, že se snímková
+ rychlost změnila na 24000/1001 a již se to nezmění, pak se nejspíš jedná
+ o progresivnĂ­ obsah, kterĂ˝ byl "soft telecinovĂĄn".
</para></listitem>
<listitem><para>
- Pokud <application>MPlayer</application> ukazuje, že se snímková rychlost
- mění tam a zpět mezi 24000/1001 a 30000/1001 a někdy vidíte
- "combing", pak je zde několik možností.
- Segmenty 24000/1001 fps mají téměř jistě "soft telecinovaný" progresivní
- obsah, ale 30000/1001 fps části mohou mít buď hard-telecined 24000/1001 fps
- obsah, nobo se jedná o 60000/1001 půlsnímků za sekundu NTSC video.
- Použijte stejný postup jako v následujících dvou případech pro určení
- který z nich to je.
+ Pokud <application>MPlayer</application> ukazuje, Ĺže se snĂ­mkovĂĄ rychlost
+ mění tam a zpět mezi 24000/1001 a 30000/1001 a někdy vidíte
+ "combing", pak je zde několik možností.
+ Segmenty 24000/1001 fps mají téměř jistě "soft telecinovaný" progresivní
+ obsah, ale 30000/1001 fps části mohou mít buď hard-telecined 24000/1001 fps
+ obsah, nobo se jednĂĄ o 60000/1001 pĹŻlsnĂ­mkĹŻ za sekundu NTSC video.
+ Použijte stejný postup jako v následujících dvou případech pro určení
+ kterĂ˝ z nich to je.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
- a všechny snímky jsou zubaté, je váš film ve formátu NTSC video s 60000/1001
- půlsnímky za sekundu.
+ Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
+ a vĹĄechny snĂ­mky jsou zubatĂŠ, je vĂĄĹĄ film ve formĂĄtu NTSC video s 60000/1001
+ pĹŻlsnĂ­mky za sekundu.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
- a dva snímky z pěti vypadají zubatě, má vaše video "hard telecinovaný"
+ Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
+ a dva snímky z pěti vypadají zubatě, má vaše video "hard telecinovaný"
24000/1001fps obsah.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -232,293 +232,293 @@
<itemizedlist>
<title>PAL regiony:</title>
<listitem><para>
- Pokud není nikde vidět žádné zubatění, je váš film 2:2 pulldown.
+ Pokud není nikde vidět žádné zubatění, je váš film 2:2 pulldown.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Pokud vidíte jak se objevuje a mizí zubatění každou půlsekundu,
- pak je váš film 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown.
+ Pokud vidíte jak se objevuje a mizí zubatění každou půlsekundu,
+ pak je vĂĄĹĄ film 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Pokud je zubatění vidět stále, je to PAL video s 50 půlsnímky za sekundu.
+ Pokud je zubatění vidět stále, je to PAL video s 50 půlsnímky za sekundu.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<note><title>Rada:</title>
<para>
- <application>MPlayer</application> umí spomalit přehrávání videa
- pomocí volby -speed.
- Zkuste použít <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomalé přehrávání a
- najděte vzor, pokud jej nevidíte při plné rychlosti.
+ <application>MPlayer</application> umí spomalit přehrávání videa
+ pomocĂ­ volby -speed.
+ Zkuste použít <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomalé přehrávání a
+ najděte vzor, pokud jej nevidíte při plné rychlosti.
</para>
</note>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
-<title>Pevný kvantizer vs. více průchodů</title>
+<title>PevnĂ˝ kvantizer vs. vĂ­ce prĹŻchodĹŻ</title>
<para>
- Enkódování vašeho videa je možné provést v široké škále kvality.
- S moderními video enkodéry a trochou předkodekové komprese
- (zmenšení a odšumování) je možné dosáhnout velmi dobré kvality v 700 MB,
- pro 90-110 minut dlouhé širokoúhlé video.
- Jinak lze všechna videa, snad kromě těch nejdelších, enkódovat v téměř
- perfektní kvalitě do 1400 MB.
+ EnkĂłdovĂĄnĂ­ vaĹĄeho videa je moĹžnĂŠ provĂŠst v ĹĄirokĂŠ ĹĄkĂĄle kvality.
+ S moderními video enkodéry a trochou předkodekové komprese
+ (zmenĹĄenĂ­ a odĹĄumovĂĄnĂ­) je moĹžnĂŠ dosĂĄhnout velmi dobrĂŠ kvality v 700 MB,
+ pro 90-110 minut dlouhĂŠ ĹĄirokoĂşhlĂŠ video.
+ Jinak lze všechna videa, snad kromě těch nejdelších, enkódovat v téměř
+ perfektní kvalitě do 1400 MB.
</para>
<para>
- Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer
- a víceprůchodový (ABR, neboli průměrovaný datový tok).
+ Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer
+ a víceprůchodový (ABR, neboli průměrovaný datový tok).
</para>
<para>
- Komplexnost snímků ve filmu, a tím i počet bitů potřebných pro jejich
- komprimaci, se může velmi lišit od scény ke scéně.
- Moderní enkodéry se umí přizpůsobit těmto potřebám změnou datového toku.
- V jednoduchých režiměch, jako je CBR, však enkodéry neznají nároky na
- datový tok budoucích scén a tak nemohou překročit požadovaný střední
- datový tok na dlouhou dobu.
- Pokročilejší režimy, jako je víceprůchodové enkódování, umí vzít v
- potaz statistiky z předchozích režimů, což odstraní výše zmíněný problém.
+ Komplexnost snímků ve filmu, a tím i počet bitů potřebných pro jejich
+ komprimaci, se může velmi lišit od scény ke scéně.
+ Moderní enkodéry se umí přizpůsobit těmto potřebám změnou datového toku.
+ V jednoduchých režiměch, jako je CBR, však enkodéry neznají nároky na
+ datový tok budoucích scén a tak nemohou překročit požadovaný střední
+ datovĂ˝ tok na dlouhou dobu.
+ Pokročilejší režimy, jako je víceprůchodové enkódování, umí vzít v
+ potaz statistiky z předchozích režimů, což odstraní výše zmíněný problém.
</para>
-<note><title>Poznámka:</title>
+<note><title>PoznĂĄmka:</title>
<para>
- Většina kodeků, které podporují ABR enkódování, podporují pouze dvouprůchodové
- enkódování, zatímco ostatní jako <systemitem class="library">x264</systemitem>,
+ Většina kodeků, které podporují ABR enkódování, podporují pouze dvouprůchodové
+ enkĂłdovĂĄnĂ­, zatĂ­mco ostatnĂ­ jako <systemitem class="library">x264</systemitem>,
<systemitem class="library">XviD</systemitem>
- a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporují víceprůchodové
- enkódování, které s každým průchodem trochu zlepší kvalitu, ačkoli toto
- zlepšení již není viditelné, nebo měřitelné po asi čtvrtém průchodu.
- V této sekci budeme považovat dvouprůchodové a víceprůchodové
- enkódování za shodné.
+ a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporujĂ­ vĂ­ceprĹŻchodovĂŠ
+ enkódování, které s každým průchodem trochu zlepší kvalitu, ačkoli toto
+ zlepšení již není viditelné, nebo měřitelné po asi čtvrtém průchodu.
+ V tĂŠto sekci budeme povaĹžovat dvouprĹŻchodovĂŠ a vĂ­ceprĹŻchodovĂŠ
+ enkĂłdovĂĄnĂ­ za shodnĂŠ.
</para>
</note>
<para>
- V každém z těchto režimů video kodek (jako je
+ V každém z těchto režimů video kodek (jako je
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>)
- rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok
- aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok.
- Metoda, kterou enkodér filmu používá pro
- určení jaký kvantizer použít pro daný makroblok, se liší a je vysoce
- ovlivnitelná. (Toto je extrémní zjednodušení daného procesu, ale je vhodné
- rozumět základnímu principu.)
-</para>
-
-<para>
- Pokud nastavíte konstantní datový tok, bude videokodek enkódovat video tak,
- že zahodí
- detaily podle potřeby a jen tolik, aby se udržel pod zadaným datovým tokem.
- Pokud je vám opravdu lhostejná velikost souboru, můžete také použít CBR a
- nastavit datový tok na nekonečno. (V praxi to znamená nastavit hodnotu tak
- vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 Kbitů.) Bez reálného omezení
- datového toku použije kodek
- nejnižší možný kvantizer pro každý makroblok (ten je nastaven pomocí
+ rozbije videosnĂ­mek na makrobloky 16x16 pixelĹŻ a potom na kaĹždĂ˝ makroblok
+ aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok.
+ Metoda, kterou enkodÊr filmu pouŞívå pro
+ určení jaký kvantizer použít pro daný makroblok, se liší a je vysoce
+ ovlivnitelnĂĄ. (Toto je extrĂŠmnĂ­ zjednoduĹĄenĂ­ danĂŠho procesu, ale je vhodnĂŠ
+ rozumět základnímu principu.)
+</para>
+
+<para>
+ Pokud nastavĂ­te konstantnĂ­ datovĂ˝ tok, bude videokodek enkĂłdovat video tak,
+ Ĺže zahodĂ­
+ detaily podle potřeby a jen tolik, aby se udržel pod zadaným datovým tokem.
+ Pokud je våm opravdu lhostejnå velikost souboru, můŞete takÊ pouŞít CBR a
+ nastavit datový tok na nekonečno. (V praxi to znamená nastavit hodnotu tak
+ vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 KbitĹŻ.) Bez reĂĄlnĂŠho omezenĂ­
+ datovĂŠho toku pouĹžije kodek
+ nejniŞťí moŞný kvantizer pro kaŞdý makroblok (ten je nastaven pomocí
<option>vqmin</option> pro <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
- kde je výchozí 2). Jakmile nastavíte dostatečně nižší
- datový tok, takže je kodek
- přinucen použít vyšší kvantizer, pak téměř jistě snížíte kvalitu svého videa.
- Abyste se tomu vyhnuli, měli byste zvážit zmenšení videa podle postupu
- popsaného později v této příručce.
+ kde je výchozí 2). Jakmile nastavíte dostatečně nižší
+ datovĂ˝ tok, takĹže je kodek
+ přinucen použít vyšší kvantizer, pak téměř jistě snížíte kvalitu svého videa.
+ Abyste se tomu vyhnuli, měli byste zvážit zmenšení videa podle postupu
+ popsaného později v této příručce.
</para>
<para>
- Při konstantním kvantizeru kodek
- používá kvantizer nastavený volbou <option>vqscale</option> (pro
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) na každý makroblok.
- Pokud chcete maximálně kvalitní rip, opět bez ohledu na datový tok, můžete
- použít <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejnému datovému toku a PSNR
- (odstup signál &ndash; šum) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a
- výchozím <option>vqmin</option> rovným 2.
+ Při konstantním kvantizeru kodek
+ pouŞívå kvantizer nastavený volbou <option>vqscale</option> (pro
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) na kaĹždĂ˝ makroblok.
+ Pokud chcete maximálně kvalitní rip, opět bez ohledu na datový tok, můžete
+ pouŞít <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejnÊmu datovÊmu toku a PSNR
+ (odstup signĂĄl &ndash; ĹĄum) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a
+ výchozím <option>vqmin</option> rovným 2.
</para>
<para>
- Problém s konstantní kvantizací je ten, že používá zadaný kvantizer ať to daný
- makroblok potřebuje či nikoli. Je totiž možné použít vyšší kvantizer na
- makroblok bez obětování viditelné kvality. Proč tedy plýtvat bity s nemístně
- nízkým kvantizerem? Váše CPU má tolik cyklů, kolik máte času, ale na harddisku
- máte jen určitý počet bitů.
+ ProblÊm s konstantní kvantizací je ten, Şe pouŞívå zadaný kvantizer aż to daný
+ makroblok potřebuje či nikoli. Je totiž možné použít vyšší kvantizer na
+ makroblok bez obětování viditelné kvality. Proč tedy plýtvat bity s nemístně
+ nízkým kvantizerem? Váše CPU má tolik cyklů, kolik máte času, ale na harddisku
+ máte jen určitý počet bitů.
</para>
<para>
- Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být
- CBR, ale vlastnosti každého snímku se zaznamenají do logu. Tato data jsou pak
- použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru.
- V rychlých scénách nebo scénách s velkým počtem detailů budou častěji používány
- vyšší kvantizery a v pomalých nebo méně detailních scénách zase nižší kvantizery.
- Obvykle je důležitější množství pohybu než detailů.
+ Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být
+ CBR, ale vlastnosti kaĹždĂŠho snĂ­mku se zaznamenajĂ­ do logu. Tato data jsou pak
+ použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru.
+ V rychlých scénách nebo scénách s velkým počtem detailů budou častěji používány
+ vyšší kvantizery a v pomalých nebo méně detailních scénách zase nižší kvantizery.
+ Obvykle je důležitější množství pohybu než detailů.
</para>
<para>
- Pokud použijete <option>vqscale=2</option>, plýtváte bity. Pokud použijete
- <option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitnější možný rip.
- Dejme tomu, že ripujete DVD při <option>vqscale=3</option> a
- výsledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvouprůchodové enkódování
- s <option>vbitrate=1800</option>, výsledné video bude mít <emphasis
- role="bold">vyšší kvalitu</emphasis> při
- <emphasis role="bold">stejném datovém toku</emphasis>.
+ Pokud pouŞijete <option>vqscale=2</option>, plýtvåte bity. Pokud pouŞijete
+ <option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitnější možný rip.
+ Dejme tomu, že ripujete DVD při <option>vqscale=3</option> a
+ výsledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvouprůchodovÊ enkódovåní
+ s <option>vbitrate=1800</option>, výslednÊ video bude mít <emphasis
+ role="bold">vyšší kvalitu</emphasis> při
+ <emphasis role="bold">stejnĂŠm datovĂŠm toku</emphasis>.
</para>
<para>
- Jelikož jsme vás nyní přesvědčili, že dvouprůchodový režim je správná volba,
- skutečnou otázkou je, jaký datový tok použít? Odpověď je, že není jediná
- odpověď. Ideálně byste měli zvolit takový datový tok, který zajistí nejlepší
- rovnováhu mezi kvalitou a velikostí souboru. Ten bude pokaždé jiný
- v závislosti na zdrojovém videu.
+ Jelikož jsme vás nyní přesvědčili, že dvouprůchodový režim je správná volba,
+ skutečnou otázkou je, jaký datový tok použít? Odpověď je, že není jediná
+ odpověď. Ideálně byste měli zvolit takový datový tok, který zajistí nejlepší
+ rovnovĂĄhu mezi kvalitou a velikostĂ­ souboru. Ten bude pokaĹždĂŠ jinĂ˝
+ v zĂĄvislosti na zdrojovĂŠm videu.
</para>
<para>
- Pokud na velikosti souboru nezáleží, pak je dobrý startovní můstek pro rip
- s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 Kbitů plus-mínus 200 Kbitů.
- Pro rychlé akční nebo vysoce detailní zdrojové video, nebo máte-li velmi
- kritické oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600.
- U některých DVD nepoznáte rozdíl při 1400 Kbitech. Je vhodné experimentovat
- se scénami při různých datových tocích, abyste pro to dostali cit.
+ Pokud na velikosti souboru nezåleŞí, pak je dobrý startovní můstek pro rip
+ s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 KbitĹŻ plus-mĂ­nus 200 KbitĹŻ.
+ Pro rychlé akční nebo vysoce detailní zdrojové video, nebo máte-li velmi
+ kritickĂŠ oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600.
+ U některých DVD nepoznáte rozdíl při 1400 Kbitech. Je vhodné experimentovat
+ se scénami při různých datových tocích, abyste pro to dostali cit.
</para>
<para>
- Pokud se snažíte o určitou velikost, budete muset nějak spočítat datový tok.
- Ale ještě předtím musíte zjistit, kolik místa byste měli rezervovat pro
- zvukové(ou) stopy(u), takže byste si
- <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je měli ripnout</link> jako první.
- Můžete si pak spočítat datový tok pomocí následující rovnice:
- <systemitem>datový_tok = (požadovaná_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) *
- 1024 * 1024 / délka_v_sek * 8 / 1000</systemitem>
- Například abyste nacpali dvouhodinový film na 702MB CD, se 60MB zvukovou
- stopou, bude muset být datový tok videa:
+ Pokud se snažíte o určitou velikost, budete muset nějak spočítat datový tok.
+ Ale ještě předtím musíte zjistit, kolik místa byste měli rezervovat pro
+ zvukovĂŠ(ou) stopy(u), takĹže byste si
+ <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je měli ripnout</link> jako první.
+ Můžete si pak spočítat datový tok pomocí následující rovnice:
+ <systemitem>datový_tok = (poŞadovanå_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) *
+ 1024 * 1024 / dĂŠlka_v_sek * 8 / 1000</systemitem>
+ Například abyste nacpali dvouhodinový film na 702MB CD, se 60MB zvukovou
+ stopou, bude muset být datový tok videa:
<systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000
- = 740kbps (kilobitů za sekundu)</systemitem>
+ = 740kbps (kilobitĹŻ za sekundu)</systemitem>
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints">
-<title>Omezení pro efektivní enkódování</title>
+<title>OmezenĂ­ pro efektivnĂ­ enkĂłdovĂĄnĂ­</title>
<para>
- Ze samé podstaty komprese typu MPEG vyplývají určitá omezení, která byste měli
- ctít, pokud chcete maximální kvalitu.
- MPEG rozdělí video na čtverce 16x16 nazývané makrobloky, které se skládají
- ze čtyř bloků 8x8 jasové (luma) složky a dvou bloků 8x8 barevné (chroma)
- složky v polovičním rozlišení (jeden pro osu červená-cyan (modrozelená) a druhý pro osu
- modrá-žlutá).
- Dokonce i když šířka a výška vašeho videa nejsou násobky 16, použije enkodér
- dostatek 16x16 makrobloků, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere místo
- navíc, které přijde vniveč.
- Takže chcete-li maximalizovat kvalitu při dané velikosti souboru, není dobrý
- nápad používat rozměry které nejsou násobky 16.
+ Ze samé podstaty komprese typu MPEG vyplývají určitá omezení, která byste měli
+ ctĂ­t, pokud chcete maximĂĄlnĂ­ kvalitu.
+ MPEG rozdělí video na čtverce 16x16 nazývané makrobloky, které se skládají
+ ze čtyř bloků 8x8 jasové (luma) složky a dvou bloků 8x8 barevné (chroma)
+ složky v polovičním rozlišení (jeden pro osu červená-cyan (modrozelená) a druhý pro osu
+ modrĂĄ-ĹžlutĂĄ).
+ Dokonce i když šířka a výška vašeho videa nejsou násobky 16, použije enkodér
+ dostatek 16x16 makroblokĹŻ, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere mĂ­sto
+ navíc, které přijde vniveč.
+ Takže chcete-li maximalizovat kvalitu při dané velikosti souboru, není dobrý
+ nápad používat rozměry které nejsou násobky 16.
</para>
<para>
- Většina DVD má také různě velké černé okraje videa. Ponechání těchto ploch
- může různým způsobem snížit kvalitu.
+ Většina DVD má také různě velké černé okraje videa. Ponechání těchto ploch
+ můŞe různým způsobem sníŞit kvalitu.
</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>
- Komprese typu MPEG je rovněž velmi závislá na plošných frekvenčních
- transformacích, konkrétně Diskrétní Kosinové Transformaci (DCT), která se
- podobá Fourierově transformaci. Tento druh enkódování je efektivní na
- reprezentaci opakujících se vzorů a pozvolné přechody, ale má potíže s ostrými
- přechody. Chcete-li je enkódovat, musíte použít mnoho bitů, jinak se objeví
- artefakty známé jako kroužkování.
+ Komprese typu MPEG je rovněž velmi závislá na plošných frekvenčních
+ transformacích, konkrétně Diskrétní Kosinové Transformaci (DCT), která se
+ podobá Fourierově transformaci. Tento druh enkódování je efektivní na
+ reprezentaci opakujících se vzorů a pozvolné přechody, ale má potíže s ostrými
+ přechody. Chcete-li je enkódovat, musíte použít mnoho bitů, jinak se objeví
+ artefakty znĂĄmĂŠ jako krouĹžkovĂĄnĂ­.
</para>
<para>
- Frekvenční transformace (DCT) je provedena zvlášť pro každý makroblok
- (ve skutečnosti na každý blok), takže problém nastane pouze tehdy, je-li ostrý
- přechod uvnitř bloku. Pokud vaše černé okraje začínají přesně na hranicích
- násobků 16 pixelů, pak to není problém. Černé okraje jsou však na DVD jen
- málokdy pěkně umístěny, takže je v praxi budete muset vždy odstranit, abyste
- se vyhnuli tomuto problému.
+ Frekvenční transformace (DCT) je provedena zvlášť pro každý makroblok
+ (ve skutečnosti na každý blok), takže problém nastane pouze tehdy, je-li ostrý
+ přechod uvnitř bloku. Pokud vaše černé okraje začínají přesně na hranicích
+ násobků 16 pixelů, pak to není problém. Černé okraje jsou však na DVD jen
+ málokdy pěkně umístěny, takže je v praxi budete muset vždy odstranit, abyste
+ se vyhnuli tomuto problĂŠmu.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>
- Navíc k plošně frekvenčním transformacím používá komprese typu MPEG vektory
- pohybu k popisu změn od jednoho snímku ke druhému. Vektory pohybu přirozeně
- pracují méně efektivně s novým obsahem přicházejícím zpoza okrajů snímku,
- protože ten nebyl přítomen na předchozím snímku. Dokud se obraz rozšiřuje
- směrem k okrajům snímku, nemají s tím vektory pohybu žádný problém, ale
- jsou-li zde černé okraje, může problém nastat:
+ Navíc k plošně frekvenčním transformacím používá komprese typu MPEG vektory
+ pohybu k popisu změn od jednoho snímku ke druhému. Vektory pohybu přirozeně
+ pracují méně efektivně s novým obsahem přicházejícím zpoza okrajů snímku,
+ protože ten nebyl přítomen na předchozím snímku. Dokud se obraz rozšiřuje
+ směrem k okrajům snímku, nemají s tím vektory pohybu žádný problém, ale
+ jsou-li zde černé okraje, může problém nastat:
</para>
<orderedlist continuation="continues">
<listitem>
<para>
- Komprese typu MPEG ukládá pro každý makroblok vektor, identifikující která
- část předchozího obrázku by měla být zkopírována onoho makrobloku jako základ
- pro predikci následujícího snímku. Pouze zbývající odlišnosti musí být
- enkódovány. Pokud makroblok přesahuje okraj obrázku a obsahuje část černého
- okraje, vektory pohybu z ostatních částí obrázku přepíší černý okraj.
- To znamená mnoho bitů spotřebovaných buď na znovuzačernění, nebo se (spíš)
- vektory pohybu nepoužijí vůbec a všechny změny v tomto makrobloku se budou
- kódovat přímo. Jinými slovy se velmi sníží efektivita enkódování.
+ Komprese typu MPEG uklĂĄdĂĄ pro kaĹždĂ˝ makroblok vektor, identifikujĂ­cĂ­ kterĂĄ
+ část předchozího obrázku by měla být zkopírována onoho makrobloku jako základ
+ pro predikci nåsledujícího snímku. Pouze zbývající odliťnosti musí být
+ enkódovány. Pokud makroblok přesahuje okraj obrázku a obsahuje část černého
+ okraje, vektory pohybu z ostatních částí obrázku přepíší černý okraj.
+ To znamená mnoho bitů spotřebovaných buď na znovuzačernění, nebo se (spíš)
+ vektory pohybu nepoužijí vůbec a všechny změny v tomto makrobloku se budou
+ kódovat přímo. Jinými slovy se velmi sníží efektivita enkódování.
</para>
<para>
- Tento problém nastává opět jen v případě, že černé okraje nezačínají na lince
- jejíž pozice je násobkem 16.
+ Tento problém nastává opět jen v případě, že černé okraje nezačínají na lince
+ jejĂ­Ĺž pozice je nĂĄsobkem 16.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- Nakonec zde máme makroblok uvnitř obrázku do nějž se posunuje objekt z okraje
- obrázku. Kódování typu MPEG neumí říct "zkopíruj to co je na obrázku, ale ne
- černý okraj." Takže se zkopíruje i černý okraj a spotřebuje se spousta bitů
- na enkódování té části obrázku, která tu měla být.
+ Nakonec zde máme makroblok uvnitř obrázku do nějž se posunuje objekt z okraje
+ obrázku. Kódování typu MPEG neumí říct "zkopíruj to co je na obrázku, ale ne
+ černý okraj." Takže se zkopíruje i černý okraj a spotřebuje se spousta bitů
+ na enkódování té části obrázku, která tu měla být.
</para>
<para>
- Pokud se obrázek dostane úplně ven z enkódované oblasti, má MPEG speciální
- optimalizace pro opakované kopírování pixelů na okraj obrázku pokud přijde
- vektor pohybu zvenčí enkódované oblasti. Tato vlastnost bude k ničemu, pokud
- má film černé okraje. Na rozdíl od problémů 1 a 2 zde umístění okrajů na
- násobky 16 nepomůže.
+ Pokud se obrázek dostane úplně ven z enkódované oblasti, má MPEG speciální
+ optimalizace pro opakované kopírování pixelů na okraj obrázku pokud přijde
+ vektor pohybu zvenčí enkódované oblasti. Tato vlastnost bude k ničemu, pokud
+ má film černé okraje. Na rozdíl od problémů 1 a 2 zde umístění okrajů na
+ nĂĄsobky 16 nepomĹŻĹže.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- Navzdory tomu, že okraje jsou úplně černé a nikdy se nemění, je zde vždy
- alespoň minimální datový tok spotřebovaný na větší množství makrobloků.
+ Navzdory tomu, že okraje jsou úplně černé a nikdy se nemění, je zde vždy
+ alespoň minimální datový tok spotřebovaný na větší množství makrobloků.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>
- Ze všech těchto důvodů doporučujeme zcela odstranit černé okraje. Dále, pokud
- je na okraji obrázku oblast se šumem/zkreslením, jejím odstřižením se ještě
- zvýší efektivita enkódování. Videofilní puristé, kteří chtějí zůstat tak
- blízko originálu, jak je to jen možné, mohou protestovat proti tomuto ořezání,
- ale pokud nehodláte enkódovat s konstantním kvantizerem, kvalita kterou
- dostanete díky ořezání znatelně převýší množství ztracených informací na
- okrajích.
+ Ze všech těchto důvodů doporučujeme zcela odstranit černé okraje. Dále, pokud
+ je na okraji obrázku oblast se šumem/zkreslením, jejím odstřižením se ještě
+ zvýší efektivita enkódování. Videofilní puristé, kteří chtějí zůstat tak
+ blízko originálu, jak je to jen možné, mohou protestovat proti tomuto ořezání,
+ ale pokud nehodlĂĄte enkĂłdovat s konstantnĂ­m kvantizerem, kvalita kterou
+ dostanete díky ořezání znatelně převýší množství ztracených informací na
+ okrajĂ­ch.
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
-<title>Ořezávání a škálování</title>
+<title>Ořezávání a škálování</title>
<para>
- Připomeňme z předchozí části, že konečná velikost obrázku by měla mít
- jak šířku, tak výšku beze zbytku dělitelnou 16, čehož můžete dosáhnout
- pomocí ořezání, škálování, nebo kombinací obou.
+ Připomeňme z předchozí části, že konečná velikost obrázku by měla mít
+ jak šířku, tak výšku beze zbytku dělitelnou 16, čehož můžete dosáhnout
+ pomocí ořezání, škálování, nebo kombinací obou.
</para>
<para>
- Při ořezávání byste se měli držet několika zásad, abyste předešli poškození
- svého filmu.
- Normální YUV formát 4:2:0, ukládá barvonosnou (chroma) informaci
- podvzorkovanou, čili hustota vzorkování barvy je poloviční oproti jasové
- (černobílé) složce v obou směrech.
- Prohlédněte si tento diagram, kde L označuje vzorkovací body jasu a C
+ Při ořezávání byste se měli držet několika zásad, abyste předešli poškození
+ svĂŠho filmu.
+ NormĂĄlnĂ­ YUV formĂĄt 4:2:0, uklĂĄdĂĄ barvonosnou (chroma) informaci
+ podvzorkovanou, čili hustota vzorkování barvy je poloviční oproti jasové
+ (černobílé) složce v obou směrech.
+ Prohlédněte si tento diagram, kde L označuje vzorkovací body jasu a C
barvy.
</para>
@@ -596,15 +596,15 @@
</informaltable>
<para>
- Jak vidíte, řádky i sloupce obrázku se přirozeně párují. Při ořezávání tedy
- <emphasis>musí</emphasis> být hodnoty odsazení i rozměrů sudá čísla.
- Pokud nejsou, nebude se barvonosná informace zprávně krýt s jasovou.
- Teoreticky lze stříhat s lichým odsazením, ale to vyžaduje převzorkování
- barvy, což je potenciálně ztrátový úkon a není podporován filtrem crop.
+ Jak vidíte, řádky i sloupce obrázku se přirozeně párují. Při ořezávání tedy
+ <emphasis>musí</emphasis> být hodnoty odsazení i rozměrů sudá čísla.
+ Pokud nejsou, nebude se barvonosná informace zprávně krýt s jasovou.
+ Teoreticky lze stříhat s lichým odsazením, ale to vyžaduje převzorkování
+ barvy, což je potenciálně ztrátový úkon a není podporován filtrem crop.
</para>
<para>
- Dále, prokládané video je vzorkováno takto:
+ DĂĄle, proklĂĄdanĂŠ video je vzorkovĂĄno takto:
</para>
<informaltable>
@@ -637,8 +637,8 @@
<spanspec spanname="spa15-16" namest="col15" nameend="col16"/>
<tbody>
<row>
- <entry namest="col1" nameend="col8">Horní půlsnímek</entry>
- <entry namest="col9" nameend="col16">Spodní půlsnímek</entry>
+ <entry namest="col1" nameend="col8">HornĂ­ pĹŻlsnĂ­mek</entry>
+ <entry namest="col9" nameend="col16">SpodnĂ­ pĹŻlsnĂ­mek</entry>
</row>
<row>
<entry>L</entry>
@@ -845,216 +845,216 @@
</informaltable>
<para>
- Jak vidíte, tak se vzor opakuje každé 4 řádky, takže při ořezu prokládaného
- videa musí být odsazení v ose y a výška beze zbytku delitelné 4.
+ Jak vidíte, tak se vzor opakuje každé 4 řádky, takže při ořezu prokládaného
+ videa musí být odsazení v ose y a výťka beze zbytku delitelnÊ 4.
</para>
<para>
- Nativní DVD rozlišení je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde ještě
- příznak poměru stran, který udává, zda se jedná o obrazovku (full-screen)(4:3),
- nebo širokoúhlý film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne většina)
- širokoúhlých DVD není přesně 16:9, ale bude buď 1.85:1 anebo 2.35:1
- (cinescope). To znamená, že zde budou ve videu černé okraje, které bude nutné
- odstřihnout.
+ Nativní DVD rozlišení je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde ještě
+ příznak poměru stran, který udává, zda se jedná o obrazovku (full-screen)(4:3),
+ nebo širokoúhlý film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne většina)
+ širokoúhlých DVD není přesně 16:9, ale bude buď 1.85:1 anebo 2.35:1
+ (cinescope). To znamená, že zde budou ve videu černé okraje, které bude nutné
+ odstřihnout.
</para>
<para>
- <application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci potřebného
- ořezu, který stanoví ořezový obdélník (<option>-vf cropdetect</option>).
- Spusťte <application>MPlayer</application> s volbou
- <option>-vf cropdetect</option> a on vám vypíše nastavení filtru crop pro
- ořezání okrajů.
- Měli byste nechat běžet film tak dlouho, dokud není použita celá plocha
- obrázku, abyste dostali správné hodnoty crop.
+ <application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci potřebného
+ ořezu, který stanoví ořezový obdélník (<option>-vf cropdetect</option>).
+ SpusĹĽte <application>MPlayer</application> s volbou
+ <option>-vf cropdetect</option> a on vĂĄm vypĂ­ĹĄe nastavenĂ­ filtru crop pro
+ ořezání okrajů.
+ Měli byste nechat běžet film tak dlouho, dokud není použita celá plocha
+ obrĂĄzku, abyste dostali sprĂĄvnĂŠ hodnoty crop.
</para>
<para>
- Pak otestujte získané hodnoty z příkazového řádku
- <application>MPlayer</application>u vypisované <option>cropdetect</option>em
- a upravte obdélník podle potřeby.
- V tom vám pomůže filtr <option>rectangle</option>, který umožňuje interaktivně
- nastavit obdélník pro váš film.
- Nezapomeňte zachovat výše uvedená doporučení, abyste nepoškodili barevnou
+ Pak otestujte získané hodnoty z příkazového řádku
+ <application>MPlayer</application>u vypisovanĂŠ <option>cropdetect</option>em
+ a upravte obdélník podle potřeby.
+ V tom vám pomůže filtr <option>rectangle</option>, který umožňuje interaktivně
+ nastavit obdĂŠlnĂ­k pro vĂĄĹĄ film.
+ Nezapomeňte zachovat výše uvedená doporučení, abyste nepoškodili barevnou
mapu.
</para>
<para>
- Škálování je obvykle nevhodné.
- Škálování prokládaného videa je obtížné a pokud chcete zachovat prokládání,
- měli byste se mu úplně vyhnout.
- Pokud mebudete škálovat, ale budete chtít používat rozměry v násobcích 16,
- budete muset oříznout i část obrazu.
- Neponechávejte ani malé černé okraje, jelikož se velmi špatně kódují!
+ Ĺ kĂĄlovĂĄnĂ­ je obvykle nevhodnĂŠ.
+ Ĺ kĂĄlovĂĄnĂ­ proklĂĄdanĂŠho videa je obtĂ­ĹžnĂŠ a pokud chcete zachovat proklĂĄdĂĄnĂ­,
+ měli byste se mu úplně vyhnout.
+ Pokud mebudete škálovat, ale budete chtít používat rozměry v násobcích 16,
+ budete muset oříznout i část obrazu.
+ Neponechávejte ani malé černé okraje, jelikož se velmi špatně kódují!
</para>
<para>
- Protože MPEG-4 používá makrobloky 16x16, měli byste se ujistit, že oba rozměry
- videa jsou násobkem 16, jinak snížíte kvalitu, zvlášť při nízkých datových
- tocích. Můžete to zajistit zaokrouhlením šířky a výšky ořezového obdélníku
- dolů na nejbližší násobek 16.
- Jak jsme již řekli, měli byste při ořezávání zvýšit odsazení
- (offset) v ose y o polovinu rozdílu mezi starou a novou výškou, takže bude
- výsledné video bráno ze středu snímku. Z důvodu principu vzorkování DVD videa
- se ujistěte, že je odsazení sudé číslo. (Popravdě, přijměte jako pravidlo,
- nikdy nepoužívat liché hodnoty pro jakýkoli z parametrů při ořezávání a
- škálování videa.) Pokud nechcete zahodit těch několik pixelů navíc, můžete
- místo toho raději změnit velikost videa (škálovat). Na to se podíváme
- v příkladu níže.
- V praxi můžete nechat filtr <option>cropdetect</option> udělat všechnu práci
- zmíněnou výše, jelikož má volitelný parametr <option>round</option>
- (zaokrouhlení), jehož výchozí hodnota je 16.
+ Protože MPEG-4 používá makrobloky 16x16, měli byste se ujistit, že oba rozměry
+ videa jsou násobkem 16, jinak snížíte kvalitu, zvlášť při nízkých datových
+ tocích. Můžete to zajistit zaokrouhlením šířky a výšky ořezového obdélníku
+ dolů na nejbliŞťí nåsobek 16.
+ Jak jsme již řekli, měli byste při ořezávání zvýšit odsazení
+ (offset) v ose y o polovinu rozdílu mezi starou a novou výťkou, takŞe bude
+ výsledné video bráno ze středu snímku. Z důvodu principu vzorkování DVD videa
+ se ujistěte, že je odsazení sudé číslo. (Popravdě, přijměte jako pravidlo,
+ nikdy nepoužívat liché hodnoty pro jakýkoli z parametrů při ořezávání a
+ škálování videa.) Pokud nechcete zahodit těch několik pixelů navíc, můžete
+ místo toho raději změnit velikost videa (škálovat). Na to se podíváme
+ v příkladu níže.
+ V praxi můžete nechat filtr <option>cropdetect</option> udělat všechnu práci
+ zmíněnou výše, jelikož má volitelný parametr <option>round</option>
+ (zaokrouhlení), jehoŞ výchozí hodnota je 16.
</para>
<para>
- Rovněž buďte opatrní na "napůl černé" pixely na okrajích. Vždy je rovněž
- odstřihněte, jinak zde budete plýtvat bity, které můžete použít jinde.
+ Rovněž buďte opatrní na "napůl černé" pixely na okrajích. Vždy je rovněž
+ odstřihněte, jinak zde budete plýtvat bity, které můžete použít jinde.
</para>
<para>
- Poté co provedete vše, co jsme si doposud řekli, budete mít video, které asi
- nebude právě 1.85:1 nebo 2.35:1, ale někde poblíž. Můžete spočítat nový poměr
- stran ručně, ale <application>MEncoder</application> nabízí volbu pro
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nazývanou <option>autoaspect</option>,
- která to za vás udělá. Nezvětšujte video jen proto, abyste dosáhli čtvercových
- pixelů, pokud je vám milé místo na disku. Škálování by mělo být provedeno při
- přehrávání, kdy přehrávač použije poměr stran uložený v AVI pro zajištění
- správného rozlišení.
- Naneštěstí ne všechny přehrávače uplatňují tuto autoškálovací informaci,
- takže můžete přece jen chtít škálovat.
+ Poté co provedete vše, co jsme si doposud řekli, budete mít video, které asi
+ nebude právě 1.85:1 nebo 2.35:1, ale někde poblíž. Můžete spočítat nový poměr
+ stran ručně, ale <application>MEncoder</application> nabízí volbu pro
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nazývanou <option>autoaspect</option>,
+ která to za vás udělá. Nezvětšujte video jen proto, abyste dosáhli čtvercových
+ pixelů, pokud je vám milé místo na disku. Škálování by mělo být provedeno při
+ přehrávání, kdy přehrávač použije poměr stran uložený v AVI pro zajištění
+ sprĂĄvnĂŠho rozliĹĄenĂ­.
+ Naneštěstí ne všechny přehrávače uplatňují tuto autoškálovací informaci,
+ takže můžete přece jen chtít škálovat.
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">
-<title>Volba rozlišení a datového toku</title>
+<title>Volba rozliĹĄenĂ­ a datovĂŠho toku</title>
<para>
- Pokud nebudete enkódovat v režimu konstantního kvantizeru, musíte zvolit
- velikost datového toku.
- Koncepce datového toku je velmi jednoduchá.
- Je to (průměrný) počet bitů spotřebovaný na jednu sekundu filmu.
- Normálně se datový tok udává v kilobitech (1000 bitů) za sekundu.
- Velikost vašeho filmu je pak datový tok násobený délkou filmu, plus malá
- režie (viz například sekci
+ Pokud nebudete enkĂłdovat v reĹžimu konstantnĂ­ho kvantizeru, musĂ­te zvolit
+ velikost datovĂŠho toku.
+ Koncepce datovĂŠho toku je velmi jednoduchĂĄ.
+ Je to (průměrný) počet bitů spotřebovaný na jednu sekundu filmu.
+ Normálně se datový tok udává v kilobitech (1000 bitů) za sekundu.
+ Velikost vaĹĄeho filmu je pak datovĂ˝ tok nĂĄsobenĂ˝ dĂŠlkou filmu, plus malĂĄ
+ režie (viz například sekci
<link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">kontejner AVI</link>).
- Ostatní parametry jako je škálování, ořezání atd.
- <emphasis role="bold">nezmění</emphasis> velikost souboru, pokud zároveň
- nezměníte datový tok!
+ Ostatní parametry jako je škálování, ořezání atd.
+ <emphasis role="bold">nezmění</emphasis> velikost souboru, pokud zároveň
+ nezměníte datový tok!
</para>
<para>
- Datový tok se <emphasis role="bold">nemění</emphasis> proporcionálně
- k rozlišení.
- Jinými slovy, soubor 320x240 při 200 kbit/sek nebude mít stejnou kvalitu
- jako ten samý film při 640x480 a 800 kbitech/sek!
- Jsou pro to dva důvody:
+ Datový tok se <emphasis role="bold">nemění</emphasis> proporcionálně
+ k rozliĹĄenĂ­.
+ Jinými slovy, soubor 320x240 při 200 kbit/sek nebude mít stejnou kvalitu
+ jako ten samý film při 640x480 a 800 kbitech/sek!
+ Jsou pro to dva dĹŻvody:
<orderedlist>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Dojem</emphasis>: MPEG artefakty jsou patrné
- tím více, čím jsou více zvětšené!
- Artefakty se objevují ve velikosti bloků (8x8).
- Vaše oko neodhalí chyby ve 4800 malých blocích tak snadno jako ve 1200
- velkých (předpokládáme, že oboje budete škálovat na celou obrazovku).
+ <emphasis role="bold">Dojem</emphasis>: MPEG artefakty jsou patrnĂŠ
+ tím více, čím jsou více zvětšené!
+ Artefakty se objevujĂ­ ve velikosti blokĹŻ (8x8).
+ Vaťe oko neodhalí chyby ve 4800 malých blocích tak snadno jako ve 1200
+ velkých (předpokládáme, že oboje budete škálovat na celou obrazovku).
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Teoretický</emphasis>: Když zmenšíte obrázek,
- ale stále použijete stejnou velikost bloků (8x8) pro frekvenční prostorovou
- transformaci, přesunete více dat do oblasti vyšších frekvencí.
- Zjednodušeně řečeno, každý pixel nyní obsahuje více detailů, než předtím.
- Dokonce i když připustíme, že jste zmenšili obraz obsahující 1/4 informací
- o daném prostoru, stále může obsahovat mnoho detailů v daném frekvenčním
- pásmu (předpokládáme, že vysoké frekvence byly v originálním 640x480 snímku
- ořezány).
+ <emphasis role="bold">TeoretickĂ˝</emphasis>: KdyĹž zmenĹĄĂ­te obrĂĄzek,
+ ale stále použijete stejnou velikost bloků (8x8) pro frekvenční prostorovou
+ transformaci, přesunete více dat do oblasti vyšších frekvencí.
+ Zjednodušeně řečeno, každý pixel nyní obsahuje více detailů, než předtím.
+ Dokonce i když připustíme, že jste zmenšili obraz obsahující 1/4 informací
+ o daném prostoru, stále může obsahovat mnoho detailů v daném frekvenčním
+ pásmu (předpokládáme, že vysoké frekvence byly v originálním 640x480 snímku
+ ořezány).
</para></listitem>
</orderedlist>
</para>
<para>
- Dřívější návody doporučovaly volit datový tok a rozlišení rozpočítáním
- bitů na pixely, ale to obvykle není správně díky ze zmíněných důvodů.
- Mnohem lepším se zdá odhad, že je datový tok úměrný čtverci rozlišení,
- takže 320x240 při 400 kbit/sek by mělo být srovnatelné s 640x480
- při 800 kbit/sek.
- Tato úměra však nebyla ověřena teoreticky ani empiricky.
- Navíc, vezmeme-li v úvahu to, že se filmy velmi liší šumem, počtem detailů,
- množstvím pohybu atd, je beznadějné vytvořit obecná doporučení pro počet
- bitů na délku diagonály (analogie bitů na pixel, avšak používá plochu obrazu).
+ Dřívější návody doporučovaly volit datový tok a rozlišení rozpočítáním
+ bitů na pixely, ale to obvykle není správně díky ze zmíněných důvodů.
+ Mnohem lepším se zdá odhad, že je datový tok úměrný čtverci rozlišení,
+ takže 320x240 při 400 kbit/sek by mělo být srovnatelné s 640x480
+ při 800 kbit/sek.
+ Tato úměra však nebyla ověřena teoreticky ani empiricky.
+ Navíc, vezmeme-li v úvahu to, že se filmy velmi liší šumem, počtem detailů,
+ množstvím pohybu atd, je beznadějné vytvořit obecná doporučení pro počet
+ bitů na dÊlku diagonåly (analogie bitů na pixel, avťak pouŞívå plochu obrazu).
</para>
<para>
- Tolik k obtížnosti volby datového toku a rozlišení.
+ Tolik k obtĂ­Ĺžnosti volby datovĂŠho toku a rozliĹĄenĂ­.
</para>
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute">
-<title>Výpočet rozlišení</title>
+<title>Výpočet rozlišení</title>
<para>
- Následující kroky vás provedou výpočty rozlišení výsledného filmu tak,
- abyste příliš nesnížili kvalitu videa s přihlédnutím k několika typům
- informací o zdrojovém videu.
- Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran:
- <systemitem>PSo = (Šo x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem>
+ Následující kroky vás provedou výpočty rozlišení výsledného filmu tak,
+ abyste příliš nesnížili kvalitu videa s přihlédnutím k několika typům
+ informacĂ­ o zdrojovĂŠm videu.
+ Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran:
+ <systemitem>PSo = (Ĺ o x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem>
<itemizedlist>
<title>kde:</title>
<listitem><para>
- Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa,
+ Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa,
</para></listitem>
<listitem><para>
- PSa je zobrazovaný poměr stran, jež je obvykle 4/3 nebo 16/9,
+ PSa je zobrazovaný poměr stran, jež je obvykle 4/3 nebo 16/9,
</para></listitem>
<listitem><para>
- PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD
+ PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD
v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC,
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
- Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese
+ Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese
(CQ):
- <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem>
+ <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem>
a
<systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem>
</para>
<para>
- Dobře, ale co je ten CQ?
- CQ odpovídá počtu bitů na pixel a na snímek v zakódování. Jinými slovy, čím
- vyšší je CQ, tím nižší je šance uvidět enkódovací artefakty.
- Pokud ovšem máte cílový rozměr vašeho filmu (1 nebo 2 CD například), máte jen
- omezené množství bitů, které můžete spotřebovat; takže je nutné najít vhodný
- kompromis mezi komprimovatelností a kvalitou.
+ Dobře, ale co je ten CQ?
+ CQ odpovídá počtu bitů na pixel a na snímek v zakódování. Jinými slovy, čím
+ vyšší je CQ, tím nižší je šance uvidět enkódovací artefakty.
+ Pokud ovšem máte cílový rozměr vašeho filmu (1 nebo 2 CD například), máte jen
+ omezené množství bitů, které můžete spotřebovat; takže je nutné najít vhodný
+ kompromis mezi komprimovatelnostĂ­ a kvalitou.
</para>
<para>
- CQ závisí na datovém toku, efektivitě video kodeku a na rozlišení filmu.
- Abyste zvýšili CQ, obvykle zmenšíte daný film, takže je datový tok spočítán
- ve funkci cílové velikosti a délky filmu, které jsou konstantní.
+ CQ závisí na datovém toku, efektivitě video kodeku a na rozlišení filmu.
+ Abyste zvýšili CQ, obvykle zmenšíte daný film, takže je datový tok spočítán
+ ve funkci cĂ­lovĂŠ velikosti a dĂŠlky filmu, kterĂŠ jsou konstantnĂ­.
S MPEG-4 ASP kodeky jako jsou <systemitem class="library">XviD</systemitem>
a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vede CQ pod 0.18
- obvykle k velmi čtverečkovanému obrázku, protože není dostatek bitů pro
- zakódování informací každého makrobloku. (MPEG4, stejně jako mnoho
- jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není
- dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků.)
- Proto je rozumné volit CQ v rozmezí 0.20 až 0.22 pro rip na 1 CD a
- 0.26 až 0.28 pro rip na 2 CD při standardních enkódovacích volbách.
- Pokročilejší volby podobné těm zmiňovaným zde pro
+ obvykle k velmi čtverečkovanému obrázku, protože není dostatek bitů pro
+ zakódování informací každého makrobloku. (MPEG4, stejně jako mnoho
+ jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není
+ dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků.)
+ Proto je rozumnĂŠ volit CQ v rozmezĂ­ 0.20 aĹž 0.22 pro rip na 1 CD a
+ 0.26 až 0.28 pro rip na 2 CD při standardních enkódovacích volbách.
+ Pokročilejší volby podobné těm zmiňovaným zde pro
<link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
a
<link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link>
- by měly umožnit dosažení stejné kvality při CQ v rozsahu od
- 0.18 do 0.20 pro rip na 1 CD a 0.24 až 0.26 pro rip na 2 CD.
+ by měly umožnit dosažení stejné kvality při CQ v rozsahu od
+ 0.18 do 0.20 pro rip na 1 CD a 0.24 aĹž 0.26 pro rip na 2 CD.
S MPEG-4 ASP kodeky jako je <systemitem class="library">x264</systemitem>,
- můžete použít CQ v rozmezí 0.14 až 0.16 při standardních enkódovacích volbách
- a měli byste být schopni jít až na nízký od 0.10 do 0.12 s pokročilými
- <link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enkódovacími volbami</link>.
+ můžete použít CQ v rozmezí 0.14 až 0.16 při standardních enkódovacích volbách
+ a měli byste být schopni jít až na nízký od 0.10 do 0.12 s pokročilými
+ <link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enkĂłdovacĂ­mi volbami</link>.
</para>
<para>
- Prosíme berte v potaz, že CQ je jen informační pomůcka závisející na
- enkódovaném obsahu. CQ okolo 0.18 může být dostatečně dobrý pro Bergmana,
- na rozdíl od filmu jako je Matrix, který obsahuje mnoho rychlých scén.
- Na druhou stranu je zbytečné zvyšovat CQ výš než 0.30, jelikož budete plýtvat
- bity za minimální zisk kvality.
- Také berte v potaz, jak jsme již řekli, že videa s nízkým rozlišením
- vyžadují vyšší CQ (v porovnání s např. DVD rozlišením), aby vypadala dobře.
+ Prosíme berte v potaz, že CQ je jen informační pomůcka závisející na
+ enkódovaném obsahu. CQ okolo 0.18 může být dostatečně dobrý pro Bergmana,
+ na rozdíl od filmu jako je Matrix, který obsahuje mnoho rychlých scÊn.
+ Na druhou stranu je zbytečné zvyšovat CQ výš než 0.30, jelikož budete plýtvat
+ bity za minimĂĄlnĂ­ zisk kvality.
+ Také berte v potaz, jak jsme již řekli, že videa s nízkým rozlišením
+ vyžadují vyšší CQ (v porovnání s např. DVD rozlišením), aby vypadala dobře.
</para>
</sect3>
@@ -1062,336 +1062,336 @@
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering">
-<title>Filtrování</title>
+<title>FiltrovĂĄnĂ­</title>
<para>
- Naučit se používat video filtry <application>MEncoder</application>u je
- základem pro produkci dobrých videí.
- Veškeré úpravy videa jsou prováděny pomocí filtrů -- ořezání, škálování,
- úprava barev, odstranění šumu, zaostření, odstranění prokladu, telecinování,
- inverzní telecine a deblokování, abychom jmenovali alespoň některé.
- Spolu s vyčerpávajícím počtem podporovaných vstupních formátů je nabídka
- dostupných filtrů v <application>MEncoder</application>u jednou z jeho
- hlavních výhod oproti podobným aplikacím.
+ Naučit se používat video filtry <application>MEncoder</application>u je
+ zåkladem pro produkci dobrých videí.
+ Veškeré úpravy videa jsou prováděny pomocí filtrů -- ořezání, škálování,
+ úprava barev, odstranění šumu, zaostření, odstranění prokladu, telecinování,
+ inverzní telecine a deblokování, abychom jmenovali alespoň některé.
+ Spolu s vyčerpávajícím počtem podporovaných vstupních formátů je nabídka
+ dostupných filtrů v <application>MEncoder</application>u jednou z jeho
+ hlavních výhod oproti podobným aplikacím.
</para>
<para>
- Filtry jsou nahrávány v řadě za použití volby -vf :
+ Filtry jsou nahrávány v řadě za použití volby -vf :
<screen>-vf filtr1=volby,filtr2=volby,...</screen>
- Většina filtrů přebírá několik číselných voleb oddělených dvojtečkou, ale
- syntaxe voleb se liší od filtru k filtru, takže si přečtěte manuál
- pro více informací o filtru který chcete použít.
+ Většina filtrů přebírá několik číselných voleb oddělených dvojtečkou, ale
+ syntaxe voleb se liší od filtru k filtru, takže si přečtěte manuál
+ pro více informací o filtru který chcete pouŞít.
</para>
<para>
- Filtry zpracovávají video v pořadí, v jakém jsou načteny.
- Například následující řada:
+ Filtry zpracovávají video v pořadí, v jakém jsou načteny.
+ Například následující řada:
<screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen>
- nejprve vyřízne z obrázku oblast 688x464 s levým horním rohem v bodě (12,4)
- a výsledek pak zmenší na 640x464.
+ nejprve vyřízne z obrázku oblast 688x464 s levým horním rohem v bodě (12,4)
+ a výsledek pak zmenťí na 640x464.
</para>
<para>
- Určité filtry potřebují být nahrány na začátku, nebo co nejblíž začátku
- řetězu filtrů, aby mohly využívat informace z video dekodéru, které budou
- ztraceny nebo znehodnoceny ostatními filtry.
- Nejdůležitější příklady jsou <option>pp</option> (postprocesing, pouze pokud
- provádí deblok nebo dering operace),
- <option>spp</option> (další postprocesor pro odstranění MPEG artefaktů),
- <option>pullup</option> (inverzní telecine) a
+ Určité filtry potřebují být nahrány na začátku, nebo co nejblíž začátku
+ řetězu filtrů, aby mohly využívat informace z video dekodéru, které budou
+ ztraceny nebo znehodnoceny ostatnĂ­mi filtry.
+ Nejdůležitější příklady jsou <option>pp</option> (postprocesing, pouze pokud
+ provĂĄdĂ­ deblok nebo dering operace),
+ <option>spp</option> (další postprocesor pro odstranění MPEG artefaktů),
+ <option>pullup</option> (inverznĂ­ telecine) a
<option>softpulldown</option> (pro konverzi soft telecine na hard
telecine).
</para>
<para>
- Všeobecně byste měli filtrovat co nejméně je to možné, abyste zůstali co
- nejblíže DVD originálu. Ořezání je často nutné (vysvětleno výše), ale vyhněte
- se škálování videa. Ačkoli je zmenšení občas preferováno před použitím
- vyšších kvantizérů. My se musíme vyvarovat obou těchto případů: pamatujte,
- že jsme se již na začátku rozhodli obětovat bity za kvalitu.
+ Všeobecně byste měli filtrovat co nejméně je to možné, abyste zůstali co
+ nejblíže DVD originálu. Ořezání je často nutné (vysvětleno výše), ale vyhněte
+ se škálování videa. Ačkoli je zmenšení občas preferováno před použitím
+ vyšších kvantizérů. My se musíme vyvarovat obou těchto případů: pamatujte,
+ že jsme se již na začátku rozhodli obětovat bity za kvalitu.
</para>
<para>
- Rovněž neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypadá dobře na vaší
- obrazovce, nemusí vypadat dobře na ostatních. Tyto korekce by měly být
- prováděny výhradně při přehrávání.
+ Rovněž neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypadá dobře na vaší
+ obrazovce, nemusí vypadat dobře na ostatních. Tyto korekce by měly být
+ prováděny výhradně při přehrávání.
</para>
<para>
- Jednu věc byste však udělat mohli, a to protáhnout video velmi lehkým
- odšumovacím filtrem, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>.
- Zde je opět důvodem využití bitů k lepšímu účelu: proč jimi plýtvat na
- enkódování šumu, když si můžete šum přidat až při přehrávání?
- Zvýšením parametrů pro <option>hqdn3d</option> dále zvýší komprimovatelnost,
- ale pokud zvýšíte hodnoty příliš, riskujete zhoršení viditelnosti obrazu.
- Výše zmíněné hodnoty (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativní;
- měli byste si zaexperimentovat s vyššími hodnotami a zhodnotit výsledky sami.
+ Jednu věc byste však udělat mohli, a to protáhnout video velmi lehkým
+ odĹĄumovacĂ­m filtrem, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>.
+ Zde je opět důvodem využití bitů k lepšímu účelu: proč jimi plýtvat na
+ enkódování šumu, když si můžete šum přidat až při přehrávání?
+ Zvýťením parametrů pro <option>hqdn3d</option> dåle zvýťí komprimovatelnost,
+ ale pokud zvýšíte hodnoty příliš, riskujete zhoršení viditelnosti obrazu.
+ Výše zmíněné hodnoty (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativní;
+ měli byste si zaexperimentovat s vyššími hodnotami a zhodnotit výsledky sami.
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing">
-<title>Prokládání a Telecine</title>
+<title>ProklĂĄdĂĄnĂ­ a Telecine</title>
<para>
- Téměř veškeré filmy jsou natáčeny při 24 snímcích/s. Jelikož NTSC má
- snímkovou rychlost 30000/1001 snímků/s, je třeba provést úpravu těchto
- 24 snímků/s videí, aby měly správnou NTSC snímkovou rychlost. Tato úprava se
- jmenuje 3:2 pulldown a obecně je známa jako telecine (protože je pulldown
- často prováděn během přenosu filmu na video) a, jednoduše řečeno, pracuje tak,
- že se film zpomalí na 24000/1001 snímků/s a každý čtvrtý snímek se zopakuje.
+ Téměř veškeré filmy jsou natáčeny při 24 snímcích/s. Jelikož NTSC má
+ snímkovou rychlost 30000/1001 snímků/s, je třeba provést úpravu těchto
+ 24 snímků/s videí, aby měly správnou NTSC snímkovou rychlost. Tato úprava se
+ jmenuje 3:2 pulldown a obecně je známa jako telecine (protože je pulldown
+ často prováděn během přenosu filmu na video) a, jednoduše řečeno, pracuje tak,
+ že se film zpomalí na 24000/1001 snímků/s a každý čtvrtý snímek se zopakuje.
</para>
<para>
- Naopak žádné speciální úpravy se neprovádějí videu pro PAL DVD, která běží
- při 25 snímcích/s. (Technicky lze na PAL provést telecine, tzv. 2:2 pulldown,
- ale v praxi se nepoužívá.) Film s 24 snímky/s je jednoduše přehráván rychlostí
- 25 snímků/s. Výsledkem je, že video běží o něco rychleji, ale pokud nejste
- vetřelec, tak si rozdílu ani nevšimnete. Většina filmů má navíc výškově
- korigovaný zvuk, takže při přehrávání 25 snímků/s vše zní jak má i přesto, že
- zvuk (a proto i celé video) má o 4% kratší dobu přehrávání než NTSC DVD.
+ Naopak žádné speciální úpravy se neprovádějí videu pro PAL DVD, která běží
+ při 25 snímcích/s. (Technicky lze na PAL provést telecine, tzv. 2:2 pulldown,
+ ale v praxi se nepoužívá.) Film s 24 snímky/s je jednoduše přehráván rychlostí
+ 25 snímků/s. Výsledkem je, že video běží o něco rychleji, ale pokud nejste
+ vetřelec, tak si rozdílu ani nevšimnete. Většina filmů má navíc výškově
+ korigovaný zvuk, takže při přehrávání 25 snímků/s vše zní jak má i přesto, že
+ zvuk (a proto i celé video) má o 4% kratší dobu přehrávání než NTSC DVD.
</para>
<para>
- Jelikož video na PAL DVD nebylo upravováno, nemusíte si dělat starosti s jeho
- snímkovou rychlostí. Zdroj má 25 snímků/s, váš rip také. Pokud ovšem ripujete
- NTSC DVD film, musíte provést inverzní telecine.
+ Jelikož video na PAL DVD nebylo upravováno, nemusíte si dělat starosti s jeho
+ snĂ­mkovou rychlostĂ­. Zdroj mĂĄ 25 snĂ­mkĹŻ/s, vĂĄĹĄ rip takĂŠ. Pokud ovĹĄem ripujete
+ NTSC DVD film, musĂ­te provĂŠst inverznĂ­ telecine.
</para>
<para>
- Filmy točené rychlostí 24 snímků/s jsou na NTSC DVD uloženy buď jako
- 30000/1001 po telecine, nebo jako progresivní (neprokládaný) se snímkovou
- 24000/1001 snímků/s, na kterých by měl provést telecine DVD přehrávač za letu.
- Není to ale zákon: některé TV série jsou prokládané (např. Buffy Lovec upírů),
- zatímco jiné jsou porůznu neprokládané nebo prokládané (např. Anděl, nebo 24
+ Filmy točené rychlostí 24 snímků/s jsou na NTSC DVD uloženy buď jako
+ 30000/1001 po telecine, nebo jako progresivnĂ­ (neproklĂĄdanĂ˝) se snĂ­mkovou
+ 24000/1001 snímků/s, na kterých by měl provést telecine DVD přehrávač za letu.
+ Není to ale zákon: některé TV série jsou prokládané (např. Buffy Lovec upírů),
+ zatímco jiné jsou porůznu neprokládané nebo prokládané (např. Anděl, nebo 24
hodin).
</para>
<para>
- Doporučujeme, abyste si přečetli sekci o tom
+ Doporučujeme, abyste si přečetli sekci o tom
<link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine a prokladem na NTSC DVD</link>
- a naučili se jak využít různé možnosti.
+ a naučili se jak využít různé možnosti.
</para>
<para>
- Pokud ovšem většinou ripujete pouze filmy, nejspíš se setkáváte
- s neprokládaným nebo prokládaným videem 24 snímků/s. V tom případě můžete
- použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>.
+ Pokud ovšem většinou ripujete pouze filmy, nejspíš se setkáváte
+ s neprokládaným nebo prokládaným videem 24 snímků/s. V tom případě můžete
+ pouŞít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced">
-<title>Enkódování prokládaného videa</title>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ proklĂĄdanĂŠho videa</title>
<para>
- Pokud je film, který chcete enkódovat, prokládaný (NTSC video nebo
- PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odproložit" nebo ne.
- Zatímco odstranění prokladu učiní váš film použitelným na progresivně
- vykreslovaných zobrazovačích jako jsou počítačové monitory a projektory.
- Cenou za to je, snížení rychlosti z 50 nebo 60000/1001 půlsnímků za sekundu
- na 25 nebo 30000/1001 snímků za sekundu a zhruba polovina informací bude
- z vašeho filmu ztracena ve scénách s významným množstvím pohybu.
+ Pokud je film, kterĂ˝ chcete enkĂłdovat, proklĂĄdanĂ˝ (NTSC video nebo
+ PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odproloĹžit" nebo ne.
+ Zatímco odstranění prokladu učiní váš film použitelným na progresivně
+ vykreslovaných zobrazovačích jako jsou počítačové monitory a projektory.
+ Cenou za to je, snĂ­ĹženĂ­ rychlosti z 50 nebo 60000/1001 pĹŻlsnĂ­mkĹŻ za sekundu
+ na 25 nebo 30000/1001 snĂ­mkĹŻ za sekundu a zhruba polovina informacĂ­ bude
+ z vaťeho filmu ztracena ve scÊnåch s významným mnoŞstvím pohybu.
</para>
<para>
- Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme
- ponechat film prokládaný.
- Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete
- na progresivně zobrazujícím zařízení.
- Výkon současných počítačů nutí přehrávače používat filtr prokladu, což
- působí mírnou degradaci kvality obrazu.
- Budoucí přehrávače však budou schopny napodobovat chování prokládané
- TV obrazovky, odstraňovat proklad v plné půlsnímkové rychlosti a
- odvozovat 50 nebo 60000/1001 úplných snímků za sekundu z prokládaného videa.
+ Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme
+ ponechat film proklĂĄdanĂ˝.
+ Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete
+ na progresivně zobrazujícím zařízení.
+ Výkon současných počítačů nutí přehrávače používat filtr prokladu, což
+ pĹŻsobĂ­ mĂ­rnou degradaci kvality obrazu.
+ Budoucí přehrávače však budou schopny napodobovat chování prokládané
+ TV obrazovky, odstraňovat proklad v plnÊ půlsnímkovÊ rychlosti a
+ odvozovat 50 nebo 60000/1001 úplných snímků za sekundu z proklådanÊho videa.
</para>
<para>
-Když pracujete s prokládaným videem, musíte zvláště dbát na:
+Když pracujete s prokládaným videem, musíte zvláště dbát na:
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>
- Výška a svislé odsazení pro ořezání musí být násobkem 4.
+ Výška a svislé odsazení pro ořezání musí být násobkem 4.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Jakékoli svislé škálování musí být provedeno v prokládaném režimu.
+ JakÊkoli svislÊ ťkålovåní musí být provedeno v proklådanÊm reŞimu.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Postprocesní a odšumovací filtry nemusí pracovat podle očekávání,
- dokud nezařídíte, aby zpracovávaly najednou pouze jeden půlsnímek a
- mohou vám poškodit video při nesprávném použití.
+ Postprocesní a odšumovací filtry nemusí pracovat podle očekávání,
+ dokud nezařídíte, aby zpracovávaly najednou pouze jeden půlsnímek a
+ mohou vám poškodit video při nesprávném použití.
</para></listitem>
</orderedlist>
<para>
-S vědomím těchto souvislostí vám předkládáme první příklad:
+S vědomím těchto souvislostí vám předkládáme první příklad:
</para>
<screen>
mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \
vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224
</screen>
<para>
-Povšimněte si voleb <option>ilme</option> a <option>ildct</option>.
+Povšimněte si voleb <option>ilme</option> a <option>ildct</option>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync">
-<title>Poznámky k Audio/Video synchronizaci</title>
-<para>
-<application>MEncoder</application>ovy audio/video synchronizační
-algoritmy byly navrženy se záměrem obnovy souborů s vadnou synchronizací.
-V některých případech však můžou působit zbytečné zahazování a duplikaci snímků
-a možná mírnou A/V desynchronizaci při použití s bezvadným vstupem
-(přirozeně tyto A/V synchronizační omezení projeví pouze pokud kopírujete
-zvukovou stopu při překódovávání videa, což je velmi doporučováno).
-Můžete však přepnout do základní A/V synchronizace s volbou
-<option>-mc 0</option>, nebo ji přidejte do svého konfiguračního souboru
-<systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem> config file, aspoň pokud pracujete
-pouze s kvalitními zdroji (DVD, zachytávaná TV, vysoce kvalitní MPEG-4 ripy,
-atd) ale nikoli s vadnými ASF/RM/MOV soubory.
-</para>
-<para>
-Chcete-li si dále pohlídat podivné zahazování snímků a duplikaci, můžete použít
+<title>PoznĂĄmky k Audio/Video synchronizaci</title>
+<para>
+<application>MEncoder</application>ovy audio/video synchronizační
+algoritmy byly navrženy se záměrem obnovy souborů s vadnou synchronizací.
+V některých případech však můžou působit zbytečné zahazování a duplikaci snímků
+a možná mírnou A/V desynchronizaci při použití s bezvadným vstupem
+(přirozeně tyto A/V synchronizační omezení projeví pouze pokud kopírujete
+zvukovou stopu při překódovávání videa, což je velmi doporučováno).
+Můžete však přepnout do základní A/V synchronizace s volbou
+<option>-mc 0</option>, nebo ji přidejte do svého konfiguračního souboru
+<systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem> config file, aspoň pokud pracujete
+pouze s kvalitnĂ­mi zdroji (DVD, zachytĂĄvanĂĄ TV, vysoce kvalitnĂ­ MPEG-4 ripy,
+atd) ale nikoli s vadnými ASF/RM/MOV soubory.
+</para>
+<para>
+Chcete-li si dåle pohlídat podivnÊ zahazovåní snímků a duplikaci, můŞete pouŞít
<option>-mc 0</option> spolu s <option>-noskip</option>.
-To zamezí <emphasis>veškeré</emphasis> A/V synchronizaci a snímky se skopírují
-jedna k jedné, takže to nelze použít ve spojení s filtry, které v nestřženém
-okamžiku přidají nebo zahodí snímky, nebo pokud zdrojové video má proměnnou
-snímkovou rychlost!
-V tom případě není použití <option>-noskip</option> obecně doporučováno.
+To zamezĂ­ <emphasis>veĹĄkerĂŠ</emphasis> A/V synchronizaci a snĂ­mky se skopĂ­rujĂ­
+jedna k jedné, takže to nelze použít ve spojení s filtry, které v nestřženém
+okamžiku přidají nebo zahodí snímky, nebo pokud zdrojové video má proměnnou
+snĂ­mkovou rychlost!
+V tom případě není použití <option>-noskip</option> obecně doporučováno.
</para>
<para>
-O takzvaném "tříprůchodovém" enkódování zvuku podporované
-<application>MEncoder</application>em bylo hlášeno, že způsobuje A/V
+O takzvaném "tříprůchodovém" enkódování zvuku podporované
+<application>MEncoder</application>em bylo hlĂĄĹĄeno, Ĺže zpĹŻsobuje A/V
desynchronizaci.
-To nastává tehdy, pokud je použito v kombinaci s některými filtry, takže
-<emphasis>není</emphasis> v tuto chvíli doporučováno používat tříprůchodové
-enkódování zvuku.
-Tato vlastnost je zachována pouze z důvodu kompatibility a pro expertní
-uživatele, kteří vědí, kdy je bezpečné ji použít a kdy ne.
-Pokud jste o tomto režimu nikdy předtím neslyšeli, zapoměňte, že jsme se
-o něm vůbec zmínili!
+To nastává tehdy, pokud je použito v kombinaci s některými filtry, takže
+<emphasis>není</emphasis> v tuto chvíli doporučováno používat tříprůchodové
+enkĂłdovĂĄnĂ­ zvuku.
+Tato vlastnost je zachovĂĄna pouze z dĹŻvodu kompatibility a pro expertnĂ­
+uživatele, kteří vědí, kdy je bezpečné ji použít a kdy ne.
+Pokud jste o tomto režimu nikdy předtím neslyšeli, zapoměňte, že jsme se
+o něm vůbec zmínili!
</para>
<para>
-Existují rovněž hlášení o A/V desynchronizaci při enkódování ze stdin
+Existují rovněž hlášení o A/V desynchronizaci při enkódování ze stdin
<application>MEncoder</application>em.
-Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
+Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-codec">
-<title>Výběr video kodeku</title>
+<title>Výběr video kodeku</title>
<para>
- Výběr vhodného video kodeku k použití závisí na několika faktorech,
- jako je velikost, kvalita, schopnost přehrávání po síti, použitelnost nebo
- obliba, z nichž některé čistě věcí osobního vkusu, některé závisí na technických
- omezeních.
+ Výběr vhodného video kodeku k použití závisí na několika faktorech,
+ jako je velikost, kvalita, schopnost přehrávání po síti, použitelnost nebo
+ obliba, z nichž některé čistě věcí osobního vkusu, některé závisí na technických
+ omezenĂ­ch.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Účinost komprimace</emphasis>:
- Jednoduše můžeme říct, že většina kodeků novější generace je vytvořena
- tak, aby dosahovala vyšší kvality a komrimace než předchozí generace.
- Proto se autoři této příručky a mnoho jiných lidí, domnívají že
- neuděláte chybu,
+ <emphasis role="bold">Účinost komprimace</emphasis>:
+ Jednoduše můžeme říct, že většina kodeků novější generace je vytvořena
+ tak, aby dosahovala vyšší kvality a komrimace než předchozí generace.
+ Proto se autoři této příručky a mnoho jiných lidí, domnívají že
+ neuděláte chybu,
<footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'>
- <para>Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD
- rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5Ghz, nebo
+ <para>Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD
+ rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5Ghz, nebo
Pentium M nad 1Ghz).
</para></footnote>
- když zvolíte MPEG-4 AVC kodeky, jako
- <systemitem class="library">x264</systemitem> místo MPEG-4 ASP kodeků
+ kdyĹž zvolĂ­te MPEG-4 AVC kodeky, jako
+ <systemitem class="library">x264</systemitem> mĂ­sto MPEG-4 ASP kodekĹŻ
jako jsou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4, nebo
<systemitem class="library">XviD</systemitem>.
- (Pokročilé vývojáře kodeků by mohl zajímat názor Michaela Niedermayera na
- "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">proč mě štve MPEG4-ASP</ulink>".)
- Podobně byste měli dosáhnout lepší kvality použitím MPEG-4 ASP místo
- MPEG-2 kodeků.
+ (Pokročilé vývojáře kodeků by mohl zajímat názor Michaela Niedermayera na
+ "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">proč mě štve MPEG4-ASP</ulink>".)
+ Podobně byste měli dosáhnout lepší kvality použitím MPEG-4 ASP místo
+ MPEG-2 kodekĹŻ.
</para>
<para>
- Novější kodeky, které jsou v rozsáhlém vývoji, mohou obsahovat chyby,
- kterých si dosud nikdo nevšiml a které mohou zničit výsledek.
- To je daň za použití nejnovější technologie.
+ Novější kodeky, které jsou v rozsáhlém vývoji, mohou obsahovat chyby,
+ kterých si dosud nikdo nevšiml a které mohou zničit výsledek.
+ To je daň za použití nejnovější technologie.
</para>
<para>
- Navíc, v začátku používání nového kodeku se budete muset strávit nějaký
- čas seznámením se s jeho volbami, abyste se dověděli co kde nastavit pro
- dosažení požadované kvality obrazu.
+ Navíc, v začátku používání nového kodeku se budete muset strávit nějaký
+ čas seznámením se s jeho volbami, abyste se dověděli co kde nastavit pro
+ dosaĹženĂ­ poĹžadovanĂŠ kvality obrazu.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Hardwarová kompatibilita</emphasis>:
- Obvykle trvá dlouhou dobu, než začnou stolní video přehrávače podporovat
- nejnovější videokodeky. Výsledkem toho je, že většina z nich podporuje
+ <emphasis role="bold">HardwarovĂĄ kompatibilita</emphasis>:
+ Obvykle trvá dlouhou dobu, než začnou stolní video přehrávače podporovat
+ nejnovější videokodeky. Výsledkem toho je, že většina z nich podporuje
pouze kodeky MPEG-1 (jako VCD, XVCD a KVCD), MPEG-2 (jako DVD, SVCD a KVCD)
a MPEG-4 ASP (jako DivX,
LMP4 z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a
<systemitem class="library">XviD</systemitem>)
- (Pozor: obvykle nejsou podporovány všechny vlastnosti (features) MPEG-4 ASP).
- Nahlédněte prosím do technických specifikací vašeho přehrávače (pokud jsou),
- nebo si vygooglete více informací.
+ (Pozor: obvykle nejsou podporovĂĄny vĹĄechny vlastnosti (features) MPEG-4 ASP).
+ Nahlédněte prosím do technických specifikací vašeho přehrávače (pokud jsou),
+ nebo si vygooglete vĂ­ce informacĂ­.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Nejlepší kvalita na enkódovací čas</emphasis>:
- Kodeky, které již jsou zde nějakou dobu (jako
+ <emphasis role="bold">Nejlepší kvalita na enkódovací čas</emphasis>:
+ Kodeky, které již jsou zde nějakou dobu (jako
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 a
<systemitem class="library">XviD</systemitem>), jsou obvykle vysoce
- optimalizovány všemi druhy chytrých algoritmů a SIMD assembly kódem.
- Proto mají snahu dosahovat nejlepší poměr kvality na enkódovací čas.
- Mohou však mít některé velmi pokročilé volby, které, pokud jsou zapnuty,
- velmi spomalí enkódování při mizivém zisku.
+ optimalizovåny vťemi druhy chytrých algoritmů a SIMD assembly kódem.
+ Proto mají snahu dosahovat nejlepší poměr kvality na enkódovací čas.
+ Mohou však mít některé velmi pokročilé volby, které, pokud jsou zapnuty,
+ velmi spomalí enkódování při mizivém zisku.
</para>
<para>
- Pokud vám jde o rychlost, měli byste se držet výchozího nastavení
- video kodeku (ačkoli byste stejně měli zkusit ostatní volby
- zmíněné v dalších částech této příručky).
+ Pokud vám jde o rychlost, měli byste se držet výchozího nastavení
+ video kodeku (ačkoli byste stejně měli zkusit ostatní volby
+ zmíněné v dalších částech této příručky).
</para>
<para>
- Rovněž můžete zvážit použití kodeku, který umí vícevláknové zpracování,
- což je ovšem k něčemu jen uživatelům víceprocesorových strojů.
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umožňuje,
- ale nárůst rychlosti je omezený a dostanete nepatrně méně kvalitní obraz.
- Vícevláknový režim <systemitem class="library">XviD</systemitem>, aktivovaný
- volbou <option>threads</option>, můžete využít ke zvýšení rychlosti
- enkódování &mdash; obvykle o 40&ndash;60% &mdash; s velmi malým nebo žádným
- zhoršením obrazu.
- <systemitem class="library">x264</systemitem> rovněž umožňuje vícevláknové
- enkódování, které v současnosti zrychluje enkódování asi o 15&ndash;30%
- (v závislosti na použitých volbách), ale snížuje PSNR o 0.05dB.
+ Rovněž můžete zvážit použití kodeku, který umí vícevláknové zpracování,
+ což je ovšem k něčemu jen uživatelům víceprocesorových strojů.
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umoŞňuje,
+ ale nárůst rychlosti je omezený a dostanete nepatrně méně kvalitní obraz.
+ VĂ­cevlĂĄknovĂ˝ reĹžim <systemitem class="library">XviD</systemitem>, aktivovanĂ˝
+ volbou <option>threads</option>, můŞete vyuŞít ke zvýťení rychlosti
+ enkódovåní &mdash; obvykle o 40&ndash;60% &mdash; s velmi malým nebo Şådným
+ zhorĹĄenĂ­m obrazu.
+ <systemitem class="library">x264</systemitem> rovněž umožňuje vícevláknové
+ enkódování, které v současnosti zrychluje enkódování asi o 15&ndash;30%
+ (v zåvislosti na pouŞitých volbåch), ale sníŞuje PSNR o 0.05dB.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Osobní vkus</emphasis>:
- Zde jsme v rovině téměř iracionální: Ze stejného důvodu, pro který někteří
- setrvávali léta u DivX&nbsp;3 i když novější kodeky již dělaly zázraky,
- preferují někteří lidé <systemitem class="library">XviD</systemitem>
- nebo <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 před
+ <emphasis role="bold">OsobnĂ­ vkus</emphasis>:
+ Zde jsme v rovině téměř iracionální: Ze stejného důvodu, pro který někteří
+ setrvávali léta u DivX&nbsp;3 i když novější kodeky již dělaly zázraky,
+ preferují někteří lidé <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+ nebo <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 před
<systemitem class="library">x264</systemitem>.
</para>
<para>
- Udělejte si vlastní úsudek a neposlouchejte lidi, kteří přísahají na jediný
+ Udělejte si vlastní úsudek a neposlouchejte lidi, kteří přísahají na jediný
kodek.
- Udělejte si několik vzorků ze surových zdrojů a porovnejte různé volby
- enkódování a kodeky, abyste nalezli ten, který vám vyhovuje nejlépe.
- Nejlepší kodek je ten, který nejlépe
- ovládáte a který vypadá nejlépe na vaší obrazovce
+ Udělejte si několik vzorků ze surových zdrojů a porovnejte různé volby
+ enkĂłdovĂĄnĂ­ a kodeky, abyste nalezli ten, kterĂ˝ vĂĄm vyhovuje nejlĂŠpe.
+ NejlepĹĄĂ­ kodek je ten, kterĂ˝ nejlĂŠpe
+ ovlĂĄdĂĄte a kterĂ˝ vypadĂĄ nejlĂŠpe na vaĹĄĂ­ obrazovce
<footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'>
- <para>Stejný film nemusí vypadat stejně na monitoru někoho jiného, nebo
- když je přehráván jiným dekodérem, takže si prověřujte své výtvory
- přehráváním na různých sestavách.</para></footnote>!
+ <para>Stejný film nemusí vypadat stejně na monitoru někoho jiného, nebo
+ když je přehráván jiným dekodérem, takže si prověřujte své výtvory
+ přehráváním na různých sestavách.</para></footnote>!
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
- Seznam podporovaných kodeků najdete v sekci
- <link linkend="menc-feat-selecting-codec">výběr kodeků a nosných formátů</link>.
+ Seznam podporovaných kodeků najdete v sekci
+ <link linkend="menc-feat-selecting-codec">výběr kodeků a nosných formátů</link>.
</para>
</sect2>
@@ -1399,259 +1399,259 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
<title>Zvuk</title>
<para>
- Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě
+ Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě
jej nechte jak je.
- Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit.
- Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen
- proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená,
- že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním
- AC3 datových proudů.
- Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu
- <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>.
- Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je
+ Dokonce i AC3 5.1 datovÊ proudy mají nanejvýť 448Kbitů/s a stojí za kaŞdý bit.
+ Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen
+ proto, Ĺže dnes nemĂĄte A/V receiver pro hardwarovĂŠ dekĂłdovĂĄnĂ­ AC3 neznamenĂĄ,
+ že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním
+ AC3 datových proudů.
+ Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu
+ <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>.
+ Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je
NUT nebo Matroska.
- <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen>
- vytáhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu
- číslo 129 ze souboru <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD
- VOB soubory obvykle používají odlišné číslování audia,
- což znamená, že VOB zvuková stopa 120 je druhou zvukovou stopou v souboru).
+ <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen>
+ vytĂĄhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu
+ číslo 129 ze souboru <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD
+ VOB soubory obvykle používají odlišné číslování audia,
+ coĹž znamenĂĄ, Ĺže VOB zvukovĂĄ stopa 120 je druhou zvukovou stopou v souboru).
</para>
<para>
- Někdy ovšem opravdu nemáte jinou možnost než dále zkomprimovat zvuk, aby vám
- zbylo více bitů na video.
- Většina lidí volí komprimaci buď pomocí MP3 nebo Vorbis audio kodeků.
- Zatímco ten druhý je efektivnější z prostorového hlediska, MP3 je lépe
- podporován hardwarovými přehrávači, ačkoli časy se mění.
+ Někdy ovšem opravdu nemáte jinou možnost než dále zkomprimovat zvuk, aby vám
+ zbylo vĂ­ce bitĹŻ na video.
+ Většina lidí volí komprimaci buď pomocí MP3 nebo Vorbis audio kodeků.
+ Zatímco ten druhý je efektivnější z prostorového hlediska, MP3 je lépe
+ podporován hardwarovými přehrávači, ačkoli časy se mění.
</para>
<para>
- <emphasis>Nepoužívejte</emphasis> <option>-nosound</option>, enkódujete-li
- soubor se zvukem, dokonce i v tom případě, že budete enkódovat a muxovat
- zvuk samostatně později.
- Ačkoli to může v ideálním případě fungovat, použití <option>-nosound</option>
- spíše skryje určité problémy v nastaveních enkódování na příkazovém řádku.
- Jinými slovy vám přítomnost zvukové stopy zajistí, pokud neuvidíte
- hlášky typu
- <quote>Příliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti</quote>, že budete
- schopni dosáhnout správné synchronizace.
+ <emphasis>NepouŞívejte</emphasis> <option>-nosound</option>, enkódujete-li
+ soubor se zvukem, dokonce i v tom případě, že budete enkódovat a muxovat
+ zvuk samostatně později.
+ Ačkoli to může v ideálním případě fungovat, použití <option>-nosound</option>
+ spíše skryje určité problémy v nastaveních enkódování na příkazovém řádku.
+ Jinými slovy vám přítomnost zvukové stopy zajistí, pokud neuvidíte
+ hlĂĄĹĄky typu
+ <quote>Příliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti</quote>, že budete
+ schopni dosĂĄhnout sprĂĄvnĂŠ synchronizace.
</para>
<para>
- Musíte nechat <application>MEncoder</application> zpracovat zvuk.
- Můžete například skopírovat originální zvukovou stopu během enkódování
- pomocí <option>-oac copy</option>, nebo jej převést na "tenký" 4 kHz mono WAV
- PCM pomocí <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
- Jinak v některých případech vytvoříte video soubor, který nebude synchronní
+ MusĂ­te nechat <application>MEncoder</application> zpracovat zvuk.
+ Můžete například skopírovat originální zvukovou stopu během enkódování
+ pomocí <option>-oac copy</option>, nebo jej převést na "tenký" 4 kHz mono WAV
+ PCM pomocĂ­ <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
+ Jinak v některých případech vytvoříte video soubor, který nebude synchronní
se zvukem.
- Tyto případy nastávají tehdy, když počet videosnímků ve zdroji neodpovídá
- celkové délce zvukových vzorků, nebo pokud je zvuk přerušovaný či překrývaný
- díky chybějícím či nadbývajícím audio vzorkům.
- Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na
- těchto místech.
- <application>MPlayer</application> to však neumí, takže pokud demuxujete
- AC3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM
- <application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a
- jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto
- místech.
- Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování
- videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK,
- jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény, ale pokud
- <application>MEncoder</application> nevidí zvuk, zpracuje snímky jak jsou
- a ty pak nepasují na konečnou zvukovou stopu když například spojíte svou
+ Tyto případy nastávají tehdy, když počet videosnímků ve zdroji neodpovídá
+ celkové délce zvukových vzorků, nebo pokud je zvuk přerušovaný či překrývaný
+ díky chybějícím či nadbývajícím audio vzorkům.
+ Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na
+ těchto místech.
+ <application>MPlayer</application> to vĹĄak neumĂ­, takĹže pokud demuxujete
+ AC3 zvuk a enkĂłdujete jej zvlĂĄĹĄtnĂ­ aplikacĂ­ (nebo jej dumpnete do PCM
+ <application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a
+ jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto
+ mĂ­stech.
+ Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování
+ videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK,
+ jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény, ale pokud
+ <application>MEncoder</application> nevidĂ­ zvuk, zpracuje snĂ­mky jak jsou
+ a ty pak nepasují na konečnou zvukovou stopu když například spojíte svou
video a zvukovou stopu do Matroska souboru.
</para>
<para>
- Nejdříve ze všeho budete muset převést DVD zvuk do WAV souboru, který pak
- použije zvukový kodek jako vstup.
- Například:
- <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
+ Nejdříve ze všeho budete muset převést DVD zvuk do WAV souboru, který pak
+ pouĹžije zvukovĂ˝ kodek jako vstup.
+ Například:
+ <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
vylije druhou zvukovou stopu ze souboru
- <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> do souboru
- <replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable>.
- Měli byste normalizovat zvuk před enkódováním, protože DVD zvukové stopy jsou
- obvykle nahrávány při nízkých hlasitostech.
- Můžete například použít nástroj <application>normalize</application>, který je
- k dispozici ve většině distribucí.
- Pokud používáte Windows, stejnou práci udělá nástroj jako
+ <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> do souboru
+ <replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable>.
+ Měli byste normalizovat zvuk před enkódováním, protože DVD zvukové stopy jsou
+ obvykle nahrávány při nízkých hlasitostech.
+ Můžete například použít nástroj <application>normalize</application>, který je
+ k dispozici ve většině distribucí.
+ Pokud používáte Windows, stejnou práci udělá nástroj jako
<application>BeSweet</application>.
- Komprimovat budete buď ve Vorbisu nebo MP3.
- Například:
- <screen>oggenc -q1 <replaceable>cílový_zvuk.wav</replaceable></screen>
- provede enkódování <replaceable>cílového_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1,
- která přibližně odpovídá 80Kb/s a je to minimální kvalita na kterou byste měli
- enkódovat, pokud vám záleží na kvalitě.
- Poznamenejme, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí
- muxovat Vorbis zvukové stopy do výstupního souboru, protože podporuje pouze
- AVI a MPEG kontejnery jako výstup. Pro oba platí, že některé přehrávače mohou
- mít problémy s udržením audio/video synchronizace, pokud je přítomen VBR zvuk
+ Komprimovat budete buď ve Vorbisu nebo MP3.
+ Například:
+ <screen>oggenc -q1 <replaceable>cílový_zvuk.wav</replaceable></screen>
+ provede enkĂłdovĂĄnĂ­ <replaceable>cĂ­lovĂŠho_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1,
+ která přibližně odpovídá 80Kb/s a je to minimální kvalita na kterou byste měli
+ enkódovat, pokud vám záleží na kvalitě.
+ Poznamenejme, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí
+ muxovat Vorbis zvukovÊ stopy do výstupního souboru, protoŞe podporuje pouze
+ AVI a MPEG kontejnery jako výstup. Pro oba platí, že některé přehrávače mohou
+ mít problémy s udržením audio/video synchronizace, pokud je přítomen VBR zvuk
jako je Vorbis.
- Nemějte obavy, v tomto dokumentu vám ukážeme, jak to lze udělat pomocí
- programů třetích stran.
+ Nemějte obavy, v tomto dokumentu vám ukážeme, jak to lze udělat pomocí
+ programů třetích stran.
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing">
-<title>Muxování (multiplexování)</title>
+<title>MuxovĂĄnĂ­ (multiplexovĂĄnĂ­)</title>
<para>
- Nyní, když máte své video enkódované, budete jej nejspíš chtít muxovat
- s jedním nebo více zvukovými stopami do nosného filmového formátu, jako je
+ NynĂ­, kdyĹž mĂĄte svĂŠ video enkĂłdovanĂŠ, budete jej nejspĂ­ĹĄ chtĂ­t muxovat
+ s jedním nebo více zvukovými stopami do nosnÊho filmovÊho formåtu, jako je
AVI, MPEG, Matroska nebo NUT.
- <application>MEncoder</application> je zatím schopen nativně zapracovat
- zvuk a video pouze do nosných formátů MPEG a AVI.
- Například:
- <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable></screen>
- To by mělo sloučit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
- a zvukový soubor <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable>
- do AVI souboru <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable>.
- Tento příkaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (známým jako MP3) zvukem,
- WAV a také několika dalšími formáty zvuku.
-</para>
-
-<para>
- <application>MEncoder</application> obsahuje experimentální podporu pro
- <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, což je knihovna
- z projektu FFmpeg, která podporuje muxování a demuxování celé řady nosných
- formátů.
- Například:
- <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen>
- To provede stejnou činnost jako předchozí příklad, avšak výstupním formátem
+ <application>MEncoder</application> je zatím schopen nativně zapracovat
+ zvuk a video pouze do nosných formåtů MPEG a AVI.
+ Například:
+ <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable></screen>
+ To by mělo sloučit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
+ a zvukovĂ˝ soubor <replaceable>vstupnĂ­_audio.mp2</replaceable>
+ do AVI souboru <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable>.
+ Tento příkaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (známým jako MP3) zvukem,
+ WAV a také několika dalšími formáty zvuku.
+</para>
+
+<para>
+ <application>MEncoder</application> obsahuje experimentĂĄlnĂ­ podporu pro
+ <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, coĹž je knihovna
+ z projektu FFmpeg, která podporuje muxování a demuxování celé řady nosných
+ formĂĄtĹŻ.
+ Například:
+ <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen>
+ To provede stejnou činnost jako předchozí příklad, avšak výstupním formátem
bude ASF.
- Prosím berte na vědomí, že tato podpora je velmi experimentální (ale de ode
- dne lepší) a bude funkční pouze pokud jste zkompilovali
+ Prosím berte na vědomí, že tato podpora je velmi experimentální (ale de ode
+ dne lepší) a bude funkční pouze pokud jste zkompilovali
<application>MPlayer</application> s podporou pro
- <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (což znamená, že
- předkompilovaná binární verze nebude většinou fungovat).
+ <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (coĹž znamenĂĄ, Ĺže
+ předkompilovaná binární verze nebude většinou fungovat).
</para>
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">
-<title>Zlepšování spolehlivosti muxování a A/V synchronizace</title>
+<title>ZlepĹĄovĂĄnĂ­ spolehlivosti muxovĂĄnĂ­ a A/V synchronizace</title>
<para>
- Můžete se dostat do vážných problémů s A/V sychronizací, pokud se snažíte
- muxovat video a některé zvukové stopy, kdy bez ohledu na nastavení zpoždění
- zvuku nedosáhnete správné synchronizace.
- To může nastat, pokud použijete některé video filtry, které zahodí nebo
- zdvojí některé snímky, jako jsou filtry pro inverzi telecine.
- Velmi doporučujeme přidat videofiltr <option>harddup</option> na samý konec
- řetězu videofiltrů pro potlačení tohoto problému.
+ MůŞete se dostat do våŞných problÊmů s A/V sychronizací, pokud se snaŞíte
+ muxovat video a některé zvukové stopy, kdy bez ohledu na nastavení zpoždění
+ zvuku nedosĂĄhnete sprĂĄvnĂŠ synchronizace.
+ To může nastat, pokud použijete některé video filtry, které zahodí nebo
+ zdvojí některé snímky, jako jsou filtry pro inverzi telecine.
+ Velmi doporučujeme přidat videofiltr <option>harddup</option> na samý konec
+ řetězu videofiltrů pro potlačení tohoto problému.
</para>
<para>
Bez <option>harddup</option>, pokud chce <application>MEncoder</application>
- duplikovat snímek, závisí na muxeru, aby vložil značku do nosiče, takže
- bude poslední snímek zobrazen znovu, aby se dosáhlo synchronizace, přičemž
- se nezapíše žádný snímek.
+ duplikovat snímek, závisí na muxeru, aby vložil značku do nosiče, takže
+ bude poslední snímek zobrazen znovu, aby se dosáhlo synchronizace, přičemž
+ se nezapíťe Şådný snímek.
S <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application>
- pustí poslední zobrazený snímek znovu do řetězu filtrů.
- To znamená, že enkodér obdrží stejný snímek dvakrát a comprimuje ho.
- To povede k o něco většímu souboru, ale nezpůsobí problémy při demuxování
- nebo remuxování do jiného nosného formátu.
+ pustí poslední zobrazený snímek znovu do řetězu filtrů.
+ To znamenå, Şe enkodÊr obdrŞí stejný snímek dvakråt a comprimuje ho.
+ To povede k o něco většímu souboru, ale nezpůsobí problémy při demuxování
+ nebo remuxovĂĄnĂ­ do jinĂŠho nosnĂŠho formĂĄtu.
</para>
<para>
- Rovněž nemáte jinou možnost než použít <option>harddup</option> s těmi
- nosnými formáty, které nejsou těsně spjaty s
- <application>MEncoder</application>em, jako jsou ty, které jsou podporovány
- přes <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, které nemusí
- podporovat duplikaci na úrovni nosného formátu.
+ Rovněž nemáte jinou možnost než použít <option>harddup</option> s těmi
+ nosnými formáty, které nejsou těsně spjaty s
+ <application>MEncoder</application>em, jako jsou ty, kterĂŠ jsou podporovĂĄny
+ přes <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, které nemusí
+ podporovat duplikaci na Ăşrovni nosnĂŠho formĂĄtu.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">
-<title>Limitace nosného formátu AVI</title>
+<title>Limitace nosnĂŠho formĂĄtu AVI</title>
<para>
- Ačkoli je to po MPEG-1 nejpodporovanější nosný formát, má AVI i jisté
- zásadní nedostatky. Snad nejviditelnější je režie.
- Na každý chunk AVI souboru je 24 bajtů ztraceno na hlavičky a index.
- To se projeví asi 5 MP na hodinu, neboli 1-2.5% prodloužení 700 MB filmu.
- Nevypadá to jako mnoho, ale může to znamenat rozdíl mezi možností použít
- video při 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se každý bit projeví na
- kvalitě.
+ Ačkoli je to po MPEG-1 nejpodporovanější nosný formát, má AVI i jisté
+ zásadní nedostatky. Snad nejviditelnější je režie.
+ Na každý chunk AVI souboru je 24 bajtů ztraceno na hlavičky a index.
+ To se projevĂ­ asi 5 MP na hodinu, neboli 1-2.5% prodlouĹženĂ­ 700 MB filmu.
+ Nevypadå to jako mnoho, ale můŞe to znamenat rozdíl mezi moŞností pouŞít
+ video při 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se každý bit projeví na
+ kvalitě.
</para>
<para>
- Navíc k této neefektivitě má AVI také následující hlavní omezení:
+ Navíc k této neefektivitě má AVI také následující hlavní omezení:
</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>
- Může být uchováván pouze obsah s konstantní snímkovou rychlostí. To je
- zvláště omezující, když má původní materiál, který chcete enkódovat, smíšený
- obsah. Například směs NTSC videa a filmového materiálu.
- Jistěže jsou zde cestičky, které umožní uložit obsah se smíšenou snímkovou
- rychlostí v AVI, ale ty zvyšují (již tak velkou) režii pětinásobně nebo víc,
- proto nejsou praktické.
+ MůŞe být uchovåvån pouze obsah s konstantní snímkovou rychlostí. To je
+ zvláště omezující, když má původní materiál, který chcete enkódovat, smíšený
+ obsah. Například směs NTSC videa a filmového materiálu.
+ Jistěže jsou zde cestičky, které umožní uložit obsah se smíšenou snímkovou
+ rychlostí v AVI, ale ty zvyšují (již tak velkou) režii pětinásobně nebo víc,
+ proto nejsou praktickĂŠ.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost
- rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků).
- Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto
- požadavků.
- Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně
- efektivní kodek, jako MP3 nebo AC3.
+ Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost
+ rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků).
+ Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto
+ poĹžadavkĹŻ.
+ Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně
+ efektivnĂ­ kodek, jako MP3 nebo AC3.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>
- Z výše uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím
- nepodporuje proměnnou snímkovou rychlost ani enkódování do Vorbisu.
- Nemusíte to však považovat za omezení, jestliže je
- <application>MEncoder</application> jediným nástrojem pro vaše
- enkódování. Nakonec je možné použít <application>MEncoder</application> pouze
- pro enkódování videa a pak použít externí nástroje pro enkódování zvuku a
- namuxování do jiného nosného formátu.
+ Z výťe uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím
+ nepodporuje proměnnou snímkovou rychlost ani enkódování do Vorbisu.
+ NemusĂ­te to vĹĄak povaĹžovat za omezenĂ­, jestliĹže je
+ <application>MEncoder</application> jediným nåstrojem pro vaťe
+ enkódovåní. Nakonec je moŞnÊ pouŞít <application>MEncoder</application> pouze
+ pro enkódovåní videa a pak pouŞít externí nåstroje pro enkódovåní zvuku a
+ namuxovĂĄnĂ­ do jinĂŠho nosnĂŠho formĂĄtu.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska">
-<title>Muxování do nosného formátu Matroska</title>
+<title>MuxovĂĄnĂ­ do nosnĂŠho formĂĄtu Matroska</title>
<para>
- Matroska je svobodný a otevřený standard nosného formátu, zaměřený na
- nabídku mnoha pokročilých vlastností, které starší nosné formáty, jako AVI,
+ Matroska je svobodný a otevřený standard nosného formátu, zaměřený na
+ nabídku mnoha pokročilých vlastností, které starší nosné formáty, jako AVI,
nemohou poskytnout.
- Například Matroska podporuje zvuk s proměnným datovým tokem (VBR),
- proměnné snímkové rychlosti (VFR), kapitoly, přílohy souborů, kód pro
- detekci chyb (EDC) a moderní A/V kodeky jako "Advanced Audio
- Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nichž žádný nelze
- použít v AVI.
+ Například Matroska podporuje zvuk s proměnným datovým tokem (VBR),
+ proměnné snímkové rychlosti (VFR), kapitoly, přílohy souborů, kód pro
+ detekci chyb (EDC) a modernĂ­ A/V kodeky jako "Advanced Audio
+ Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nichŞ Şådný nelze
+ pouŞít v AVI.
</para>
<para>
- Nástroje pro vytváření Matroska souborů jsou souhrnně nazvány
- <application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupné pro většinu Unixových
- platforem a stejně tak <application>Windows</application>.
- Protože je Matroska otevřený standard, můžete najít jiné nástroje, které vám
- lépe padnou, ale protože mkvtoolnix je nejrozšířenější a je podporován
- přímo Matroska týmem, pokryjeme jen jejich použití.
+ Nástroje pro vytváření Matroska souborů jsou souhrnně nazvány
+ <application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupné pro většinu Unixových
+ platforem a stejně tak <application>Windows</application>.
+ Protože je Matroska otevřený standard, můžete najít jiné nástroje, které vám
+ lépe padnou, ale protože mkvtoolnix je nejrozšířenější a je podporován
+ přímo Matroska týmem, pokryjeme jen jejich použití.
</para>
<para>
- Asi nejsnazší způsob, jak začít s Matroskou je použít
- <application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dodávanou s
- <application>mkvtoolnix</application> a řídit se
- <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">návodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink>
+ Asi nejsnazší způsob, jak začít s Matroskou je použít
+ <application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dodĂĄvanou s
+ <application>mkvtoolnix</application> a řídit se
+ <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">nĂĄvodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink>
</para>
<para>
- Můžete rovněž muxovat zvukové a video soubory z příkazového řádku:
- <screen>mkvmerge -o <replaceable>výstup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable></screen>
- To spojí video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
- a dva zvukové soubory <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable>
- a <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru
- <replaceable>výstup.mkv</replaceable>.
- Matroska, jak jsme již řekli, umí mnohem víc než to, jako více zvukových stop
- (včetně doladění audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, stříhání,
+ Můžete rovněž muxovat zvukové a video soubory z příkazového řádku:
+ <screen>mkvmerge -o <replaceable>výstup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable></screen>
+ To spojĂ­ video soubor <replaceable>vstupnĂ­_video.avi</replaceable>
+ a dva zvukovĂŠ soubory <replaceable>vstupnĂ­_audio1.mp3</replaceable>
+ a <replaceable>vstupnĂ­_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru
+ <replaceable>výstup.mkv</replaceable>.
+ Matroska, jak jsme již řekli, umí mnohem víc než to, jako více zvukových stop
+ (včetně doladění audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, stříhání,
atd...
- Detaily naleznete v dokumentaci k těmto aplikacím.
+ Detaily naleznete v dokumentaci k těmto aplikacím.
</para>
</sect3>
@@ -1661,260 +1661,260 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-telecine">
-<title>Jak naložit s telecine a prokladem v NTSC DVD</title>
+<title>Jak naloĹžit s telecine a prokladem v NTSC DVD</title>
<sect2 id="menc-feat-telecine-intro">
-<title>Představení</title>
+<title>Představení</title>
<formalpara>
<title>Co je to telecine?</title>
<para>
- Pokud moc nerozumíte tomu, co je napsáno v tomto dokumentu,
- přečtěte si
- <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">článek na Wikipedii</ulink>.
- Je to srozumitelný a rozumně vyčerpávající popis co je to
+ Pokud moc nerozumĂ­te tomu, co je napsĂĄno v tomto dokumentu,
+ přečtěte si
+ <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">článek na Wikipedii</ulink>.
+ Je to srozumitelný a rozumně vyčerpávající popis co je to
telecine.
</para></formalpara>
<formalpara>
-<title>Poznámka k číslům.</title>
+<title>Poznámka k číslům.</title>
<para>
- Mnoho dokumentů, včetně výše odkazované příručky, udává hodnotu půlsnímků za
- sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpovídající snímky za sekundu jako 29.97
- (pro telecinované a prokládané video) a 23.976 (pro neprokládané).
- Pro jednoduchost některé dokumenty zaokrouhlují tyto hodnoty na 60, 30 a 24.
+ Mnoho dokumentů, včetně výše odkazované příručky, udává hodnotu půlsnímků za
+ sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpovĂ­dajĂ­cĂ­ snĂ­mky za sekundu jako 29.97
+ (pro telecinovanĂŠ a proklĂĄdanĂŠ video) a 23.976 (pro neproklĂĄdanĂŠ).
+ Pro jednoduchost některé dokumenty zaokrouhlují tyto hodnoty na 60, 30 a 24.
</para></formalpara>
<para>
- Přesně řečeno jsou všechny tyto čísla přibližná. Černobílé NTSC video mělo
- přesně 60 půlsnímků za sekundu, ale později byla zvolena hodnota 60000/1001,
- aby bylo možné přidat barevná data a zůstat kompatibilní se starými
- černobílými televizemi. Digitální NTSC (jak je na DVD) má rovněž rychlost
- 60000/1001 půlsnímků za sekundu. Z toho vyplývá, že prokládané a telecinované
- video má 30000/1001 snímků za sekundu; neprokládané video má 24000/1001 snímků
+ Přesně řečeno jsou všechny tyto čísla přibližná. Černobílé NTSC video mělo
+ přesně 60 půlsnímků za sekundu, ale později byla zvolena hodnota 60000/1001,
+ aby bylo možné přidat barevná data a zůstat kompatibilní se starými
+ černobílými televizemi. Digitální NTSC (jak je na DVD) má rovněž rychlost
+ 60000/1001 půlsnímků za sekundu. Z toho vyplývå, Şe proklådanÊ a telecinovanÊ
+ video mĂĄ 30000/1001 snĂ­mkĹŻ za sekundu; neproklĂĄdanĂŠ video mĂĄ 24000/1001 snĂ­mkĹŻ
za sekundu.
</para>
<para>
- Starší verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zpráv
- v archivu konference hovoří o 59.94, 29.97 a 23.976.
- Všechna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizována
- a používá zlomkových hodnot. Vy byste je měli používat také.
+ StarĹĄĂ­ verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zprĂĄv
+ v archivu konference hovoří o 59.94, 29.97 a 23.976.
+ VĹĄechna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizovĂĄna
+ a používá zlomkových hodnot. Vy byste je měli používat také.
</para>
<para>
- <option>-ofps 23.976</option> je nesprávně.
- Místo toho byste měli použít <option>-ofps 24000/1001</option>.
+ <option>-ofps 23.976</option> je nesprávně.
+ Místo toho byste měli použít <option>-ofps 24000/1001</option>.
</para>
<formalpara>
-<title>Jak je používáno telecine.</title>
+<title>Jak je pouŞívåno telecine.</title>
<para>
- Veškeré video určené k zobrazení na NTSC televizi musí mít 60000/1001
- půlsnímků za sekundu. Filmy vyráběné pro televizi jsou často natáčeny přímo
- ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, ale většina filmů do kin je natáčena při
- 24 nebo 24000/1001 snímcích za sekundu. Když je film přepisován na DVD, je
- video upraveno pro televizi v procesu zvaném telecine.
+ Veškeré video určené k zobrazení na NTSC televizi musí mít 60000/1001
+ půlsnímků za sekundu. Filmy vyráběné pro televizi jsou často natáčeny přímo
+ ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, ale většina filmů do kin je natáčena při
+ 24 nebo 24000/1001 snímcích za sekundu. Když je film přepisován na DVD, je
+ video upraveno pro televizi v procesu zvanĂŠm telecine.
</para></formalpara>
<para>
- Na DVD není video ve skutečnosti nikdy uloženo v 60000/1001 půlsnímcích za
- sekundu. Video jež bylo původně 60000/1001, bude mít každý pár půlsnímků
- zkombinován do podoby snímku s rychlostí 30000/1001 snímků za sekundu.
- Hardwarové DVD přehrávače pak čtou příznak, zabudovaný ve video proudu, který
- udává jestli první půlsnímek tvoří liché nebo sudé řádky.
+ Na DVD není video ve skutečnosti nikdy uloženo v 60000/1001 půlsnímcích za
+ sekundu. Video jež bylo původně 60000/1001, bude mít každý pár půlsnímků
+ zkombinovĂĄn do podoby snĂ­mku s rychlostĂ­ 30000/1001 snĂ­mkĹŻ za sekundu.
+ Hardwarové DVD přehrávače pak čtou příznak, zabudovaný ve video proudu, který
+ udává jestli první půlsnímek tvoří liché nebo sudé řádky.
</para>
<para>
- Obsah ve 24000/1001 snímcích za sekundu obvykle zůstává tak jak byl v době
- přepisu na DVD a DVD přehrávač musí provést telecine za letu. Někdy je však
- video telecinováno <emphasis>před</emphasis> uložením na DVD; dokonce i když
- mělo původně 24000/1001 snímků za sekundu, bude mít 60000/1001 půlsnímků za
- sekundu. Pokud je uložen na DVD, páry půlsnímků jsou zkombinovány do formy
- 30000/1001 snímků za sekundu.
+ Obsah ve 24000/1001 snímcích za sekundu obvykle zůstává tak jak byl v době
+ přepisu na DVD a DVD přehrávač musí provést telecine za letu. Někdy je však
+ video telecinováno <emphasis>před</emphasis> uložením na DVD; dokonce i když
+ mělo původně 24000/1001 snímků za sekundu, bude mít 60000/1001 půlsnímků za
+ sekundu. Pokud je uloĹžen na DVD, pĂĄry pĹŻlsnĂ­mkĹŻ jsou zkombinovĂĄny do formy
+ 30000/1001 snĂ­mkĹŻ za sekundu.
</para>
<para>
- Když se podíváme na jednotlivé snímky vzniklé z videa o 60000/10001 půlsnímcích
- za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile
- je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky)
- reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý.
- Přehrávání prokládaného videa na počítači vypadá škaredě jak proto, že monitor
- má vyšší rozlišení, ale i protože video je zobrazováno snímek po snímku místo
- půlsnímek po půlsnímku.
+ KdyĹž se podĂ­vĂĄme na jednotlivĂŠ snĂ­mky vzniklĂŠ z videa o 60000/10001 pĹŻlsnĂ­mcĂ­ch
+ za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile
+ je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky)
+ reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý.
+ Přehrávání prokládaného videa na počítači vypadá škaredě jak proto, že monitor
+ mĂĄ vyĹĄĹĄĂ­ rozliĹĄenĂ­, ale i protoĹže video je zobrazovĂĄno snĂ­mek po snĂ­mku mĂ­sto
+ pĹŻlsnĂ­mek po pĹŻlsnĂ­mku.
</para>
<itemizedlist>
-<title>Poznámky:</title>
+<title>PoznĂĄmky:</title>
<listitem><para>
- Tento odstavec platí pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL.
+ Tento odstavec platĂ­ pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Řádky s příklady spuštění <application>MEncoder</application>u v dokumentu
- <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> určeny pro opravdové použití.
- Obsahují pouze nutné minimum vyžadované pro enkódování příslušné ke kategorii
- videa. Jak dělat dobré DVD ripy nebo doladit
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maximální kvalitu
- není v záběru tohoto dokumentu.
+ Řádky s příklady spuštění <application>MEncoder</application>u v dokumentu
+ <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> určeny pro opravdové použití.
+ Obsahují pouze nutné minimum vyžadované pro enkódování příslušné ke kategorii
+ videa. Jak dělat dobré DVD ripy nebo doladit
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maximĂĄlnĂ­ kvalitu
+ není v záběru tohoto dokumentu.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Poznámky pod čarou příslušné pro tuto příručku jsou linkovány takto:
+ Poznámky pod čarou příslušné pro tuto příručku jsou linkovány takto:
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
-<title>Jak zjistit o jaký typ videa se jedná</title>
+<title>Jak zjistit o jakĂ˝ typ videa se jednĂĄ</title>
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
-<title>Progresivní (neprokládané)</title>
+<title>ProgresivnĂ­ (neproklĂĄdanĂŠ)</title>
<para>
- Progresivní video je původně natočeno při 24000/1001 snímcích za sekundu a
- uloženo na DVD beze změn.
+ Progresivní video je původně natočeno při 24000/1001 snímcích za sekundu a
+ uloženo na DVD beze změn.
</para>
<para>
- Když přehrajete progresivní DVD v <application>MPlayer</application>u,
- <application>MPlayer</application> vypíše následující řádek jakmile začne
- přehrávat:
+ Když přehrajete progresivní DVD v <application>MPlayer</application>u,
+ <application>MPlayer</application> vypíše následující řádek jakmile začne
+ přehrávat:
<screen> demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen>
- Od tohoto okamžiku by demux_mpg neměl nikdy říct že našel
+ Od tohoto okamžiku by demux_mpg neměl nikdy říct že našel
&quot;30000/1001 fps NTSC obsah.&quot;
</para>
<para>
- Když sledujete progresivní video, neměli byste nikdy vidět žádný proklad.
- Dejte si ale pozor, jelikož je občas trošku telecine namixováno tam, kde byste
- to vůbec nečekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, které měly sekundu
- telecine při každé změně scény nebo na zcela náhodných místech. Jednou jsem se
- díval na DVD, které bylo do půlky progresivní a od půlky telecinováno. Pokud
- chcete být <emphasis>opravdu</emphasis> důkladní, můžete oskenovat celý film:
+ Když sledujete progresivní video, neměli byste nikdy vidět žádný proklad.
+ Dejte si ale pozor, jelikož je občas trošku telecine namixováno tam, kde byste
+ to vůbec nečekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, které měly sekundu
+ telecine při každé změně scény nebo na zcela náhodných místech. Jednou jsem se
+ dĂ­val na DVD, kterĂŠ bylo do pĹŻlky progresivnĂ­ a od pĹŻlky telecinovĂĄno. Pokud
+ chcete být <emphasis>opravdu</emphasis> důkladní, můŞete oskenovat celý film:
<screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
- Použití volby <option>-benchmark</option> nechá
- <application>MPlayer</application> přehrát film tak rychle, jak je to jen
- možné; stejně to ale, v závislosti na vašem stroji, chvíli potrvá.
- Vždy, když demux_mpg ohlásí změnu snímkové rychlosti, řádek těsně nad hlášením
- ukáže čas ve kterém ke změně došlo.
+ PouĹžitĂ­ volby <option>-benchmark</option> nechĂĄ
+ <application>MPlayer</application> přehrát film tak rychle, jak je to jen
+ možné; stejně to ale, v závislosti na vašem stroji, chvíli potrvá.
+ Vždy, když demux_mpg ohlásí změnu snímkové rychlosti, řádek těsně nad hlášením
+ ukáže čas ve kterém ke změně došlo.
</para>
<para>
- Občas je progresivní video na DVD označeno jako
- &quot;soft-telecine&quot; protože je zamýšleno, aby telecine provedl DVD
- přehrávač.
+ Občas je progresivní video na DVD označeno jako
+ &quot;soft-telecine&quot; protoŞe je zamýťleno, aby telecine provedl DVD
+ přehrávač.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
-<title>Telecinováno (přepsáno pro NTSC televizi)</title>
+<title>Telecinováno (přepsáno pro NTSC televizi)</title>
<para>
- Telecinované video bylo původně natočeno při 24000/1001, ale bylo telecinováno
- <emphasis>před</emphasis> zápisem na DVD.
+ Telecinované video bylo původně natočeno při 24000/1001, ale bylo telecinováno
+ <emphasis>před</emphasis> zápisem na DVD.
</para>
<para>
- <application>MPlayer</application> (nikdy) nehlásí žádnou změnu snímkové
- rychlosti, když přehrává telecinované video.
+ <application>MPlayer</application> (nikdy) nehlásí žádnou změnu snímkové
+ rychlosti, když přehrává telecinované video.
</para>
<para>
- Při sledování telecinovaného videa uvidíte prokladové artefakty, které jako by
- &quot;blikaly&quot;: opakovaně mizí a objevují se.
- Blíže se na to můžete podívat:
+ Při sledování telecinovaného videa uvidíte prokladové artefakty, které jako by
+ &quot;blikaly&quot;: opakovaně mizí a objevují se.
+ BlĂ­Ĺže se na to mĹŻĹžete podĂ­vat:
<orderedlist>
<listitem>
<screen>mplayer dvd://1</screen>
</listitem>
<listitem><para>
- Převiňte na část s pohybem.
+ Převiňte na část s pohybem.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Použijte klávesu <keycap>.</keycap> pro krokování po jednom snímku.
+ PouĹžijte klĂĄvesu <keycap>.</keycap> pro krokovĂĄnĂ­ po jednom snĂ­mku.
</para></listitem>
<listitem><para>
- Sledujte vzor prokládaně vypadajících a progresivně vypadajících snímků.
- Pokud je vzor, který sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video
- telecinováno. Pokud vidíte jiný vzor, pak mohlo být video telecinováno
- použitím nějaké nestandardní metody; <application>MEncoder</application>
- neumí bezztrátově převést nestandardní telecine do progresivního. Pokud
- nevidíte žádný vzor, pak je video nejspíš prokládané.
+ Sledujte vzor prokládaně vypadajících a progresivně vypadajících snímků.
+ Pokud je vzor, kterĂ˝ sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video
+ telecinovåno. Pokud vidíte jiný vzor, pak mohlo být video telecinovåno
+ použitím nějaké nestandardní metody; <application>MEncoder</application>
+ neumí bezztrátově převést nestandardní telecine do progresivního. Pokud
+ nevidíte Şådný vzor, pak je video nejspíť proklådanÊ.
</para></listitem>
</orderedlist>
</para>
<para>
- Někdy je telecinované video na DVD označeno jako &quot;hard-telecine&quot;.
- Jelikož hard-telecine již je ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, DVD
- přehrávač přehraje video bez jakýchkoli manipulací.
+ Někdy je telecinované video na DVD označeno jako &quot;hard-telecine&quot;.
+ JelikoĹž hard-telecine jiĹž je ve 60000/1001 pĹŻlsnĂ­mcĂ­ch za sekundu, DVD
+ přehrávač přehraje video bez jakýchkoli manipulací.
</para>
<para>
- Dalším způsobem jak zjistíte, že je váš zdroj telecinován, je přehrát
+ Dalším způsobem jak zjistíte, že je váš zdroj telecinován, je přehrát
jej s volbami <option>-vf pullup</option> a <option>-v</option> a
- uvidíte, jak <option>pullup</option> nachází vzor.
- Pokud je zdroj telecinován, mělibyste vidět na konzoli vzor 3:2 s opakujícím
+ uvidĂ­te, jak <option>pullup</option> nachĂĄzĂ­ vzor.
+ Pokud je zdroj telecinován, mělibyste vidět na konzoli vzor 3:2 s opakujícím
se <systemitem>0+.1.+2</systemitem> a <systemitem>0++1</systemitem>.
- Tato technika má tu výhodu, že nemusíte sledovat zdroj, abyste jej
- identifikovali, což se může hodit, pokud chcete automatizovat enkódovací
- proceduru, nebo ji provést vzdáleně přes pomalou linku.
+ Tato technika må tu výhodu, Şe nemusíte sledovat zdroj, abyste jej
+ identifikovali, coĹž se mĹŻĹže hodit, pokud chcete automatizovat enkĂłdovacĂ­
+ proceduru, nebo ji provést vzdáleně přes pomalou linku.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
-<title>Prokládané</title>
+<title>ProklĂĄdanĂŠ</title>
<para>
- Prokládané video bylo od samého začátku filmováno při 60000/1001 půlsnímcích
- za sekundu a uloženo na DVD ve 30000/1001 snímcích za sekundu. Efekt
- prokládání (často označovaný jako &quot;roztřepení&quot;) je výsledkem
- skládání půlsnímků do snímků. Vzdálenost mezi půlsnímky má být 1/(60000/1001)
- sekundy a proto když jsou zobrazeny současně, je rozdíl jasně patrný.
+ Prokládané video bylo od samého začátku filmováno při 60000/1001 půlsnímcích
+ za sekundu a uloĹženo na DVD ve 30000/1001 snĂ­mcĂ­ch za sekundu. Efekt
+ prokládání (často označovaný jako &quot;roztřepení&quot;) je výsledkem
+ sklådåní půlsnímků do snímků. Vzdålenost mezi půlsnímky må být 1/(60000/1001)
+ sekundy a proto když jsou zobrazeny současně, je rozdíl jasně patrný.
</para>
<para>
- Stejně jako u telecinovaného videa by <application>MPlayer</application> neměl
- hlásit jakékoli změny snímkové rychlosti při přehrávání prokládaného obsahu.
+ Stejně jako u telecinovaného videa by <application>MPlayer</application> neměl
+ hlásit jakékoli změny snímkové rychlosti při přehrávání prokládaného obsahu.
</para>
<para>
- Když si prohlédnete video blíže pomocí krokování snímků pomocí klávesy
- <keycap>.</keycap>, uvidíte, že každý jednotlivý snímek je prokládaný.
+ KdyĹž si prohlĂŠdnete video blĂ­Ĺže pomocĂ­ krokovĂĄnĂ­ snĂ­mkĹŻ pomocĂ­ klĂĄvesy
+ <keycap>.</keycap>, uvidĂ­te, Ĺže kaĹždĂ˝ jednotlivĂ˝ snĂ­mek je proklĂĄdanĂ˝.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
-<title>Smíšené progresivní a telecinované</title>
+<title>SmĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a telecinovanĂŠ</title>
<para>
- Veškerý obsah &quot;smíšeného progresivního a telecinovaného&quot; videa měl
- původně 24000/1001 snímků za sekundu, ale některé části prošly telecine.
+ Veškerý obsah &quot;smíšeného progresivního a telecinovaného&quot; videa měl
+ původně 24000/1001 snímků za sekundu, ale některé části prošly telecine.
</para>
<para>
- Když <application>MPlayer</application> přehrává tuto kategorii, bude (často
- i opakovaně) přepínat mezi &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;
- a &quot;24000/1001 snímky/s progresivním NTSC&quot;. Sledujte spodek
- <application>MPlayer</application>ova výstupu, abyste zachytili tyto zprávy.
+ Když <application>MPlayer</application> přehrává tuto kategorii, bude (často
+ i opakovaně) přepínat mezi &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;
+ a &quot;24000/1001 snĂ­mky/s progresivnĂ­m NTSC&quot;. Sledujte spodek
+ <application>MPlayer</application>ova výstupu, abyste zachytili tyto zpråvy.
</para>
<para>
- Měli byste prověřit části se &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;, abyste měli
- jistotu, že jsou skutečně telecinovány a ne jen prokládané.
+ Měli byste prověřit části se &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;, abyste měli
+ jistotu, že jsou skutečně telecinovány a ne jen prokládané.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
-<title>Smíšené progresivní a prokládané</title>
+<title>SmĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a proklĂĄdanĂŠ</title>
<para>
- Ve &quot;smíšeném progresivním a prokládaném&quot; obsahu bylo progresivní a
- prokládané video splácáno dohromady.
+ Ve &quot;smĂ­ĹĄenĂŠm progresivnĂ­m a proklĂĄdanĂŠm&quot; obsahu bylo progresivnĂ­ a
+ proklĂĄdanĂŠ video splĂĄcĂĄno dohromady.
</para>
<para>
- Tato kategorie vypadá jako &quot;smíšené progresivní a telecine&quot;,
- dokud si neprohlédnete části se 30000/1001 snímky/s a neuvidíte, že nemají
+ Tato kategorie vypadĂĄ jako &quot;smĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a telecine&quot;,
+ dokud si neprohlédnete části se 30000/1001 snímky/s a neuvidíte, že nemají
telecine vzor.
</para>
</sect3>
@@ -1922,21 +1922,21 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
-<title>Jak enkódovat jednotlivé kategorie</title>
+<title>Jak enkĂłdovat jednotlivĂŠ kategorie</title>
<para>
- Jak jsem se zmínil na začátku, příklady příkazových řádků
- <application>MEncoder</application>u níže <emphasis role="bold">nejsou</emphasis>
- určeny pro praktické použití; pouze demonstrují, minimum voleb nutných k tomu,
- abyste správně enkódovali každou kategorii.
+ Jak jsem se zmínil na začátku, příklady příkazových řádků
+ <application>MEncoder</application>u nĂ­Ĺže <emphasis role="bold">nejsou</emphasis>
+ určeny pro praktické použití; pouze demonstrují, minimum voleb nutných k tomu,
+ abyste správně enkódovali každou kategorii.
</para>
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
-<title>Progresivní</title>
+<title>ProgresivnĂ­</title>
<para>
- Progresivní video nevyžaduje žádné speciální filtrování pro enkódování.
- Jediná volba, která by určitě neměla chybět je
+ Progresivní video nevyŞaduje ŞådnÊ speciålní filtrovåní pro enkódovåní.
+ Jediná volba, která by určitě neměla chybět je
<option>-ofps 24000/1001</option>. Jinak se <application>MEncoder</application>
- pokusí enkódovat při 30000/1001 snímcích/s a bude opakovat snímky.
+ pokusí enkódovat při 30000/1001 snímcích/s a bude opakovat snímky.
</para>
<para>
@@ -1944,122 +1944,122 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
</para>
<para>
- Často se stává, že video, které vypadá progresivně, má v sobě zamíchány
- kratičké telecinované části. Pokud si nejste jisti, je nejbezpečnější
- považovat video za
- <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
- telecinované</link>. Ztráta výkonu je jen malá
+ Často se stává, že video, které vypadá progresivně, má v sobě zamíchány
+ kratičké telecinované části. Pokud si nejste jisti, je nejbezpečnější
+ povaĹžovat video za
+ <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a
+ telecinovanÊ</link>. Ztråta výkonu je jen malå
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
-<title>Telecinované</title>
+<title>TelecinovanĂŠ</title>
<para>
- Telecine lze obrátit a dostat tak původní 24000/1001 obsah, za použití metody
- zvané inverzní telecine.
- <application>MPlayer</application> má několik filtrů právě pro tuto činnost;
- nejlepší z těchto filtrů, <option>pullup</option>, je popsán v části
- <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
- telecinované</link>.
+ Telecine lze obrĂĄtit a dostat tak pĹŻvodnĂ­ 24000/1001 obsah, za pouĹžitĂ­ metody
+ zvanĂŠ inverznĂ­ telecine.
+ <application>MPlayer</application> má několik filtrů právě pro tuto činnost;
+ nejlepší z těchto filtrů, <option>pullup</option>, je popsán v části
+ <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a
+ telecinovanĂŠ</link>.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
-<title>Prokládané</title>
+<title>ProklĂĄdanĂŠ</title>
<para>
- V praxi není většinou možné dostat kompletní progresivní video z prokládaného
- obsahu. Jediný způsob jak to udělat bez ztráty poloviny svislého rozlišení je
- zdvojením snímkové rychlosti a zkusit &quot;odhadnout&quot; co mám provést
- s odpovídajícími linkami každého z půlsnímků (má to ovšem i nevýhody &ndash;
+ V praxi není většinou možné dostat kompletní progresivní video z prokládaného
+ obsahu. Jediný způsob jak to udělat bez ztráty poloviny svislého rozlišení je
+ zdvojenĂ­m snĂ­mkovĂŠ rychlosti a zkusit &quot;odhadnout&quot; co mĂĄm provĂŠst
+ s odpovídajícími linkami kaŞdÊho z půlsnímků (må to ovťem i nevýhody &ndash;
viz metoda 3).
</para>
<orderedlist>
<listitem><para>
- Enkódujte video v prokládané formě. Obvykle prokládání způsobí těžkou újmu
- schopnosti enkodéru dobře komprimovat, ale
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> má dvě volby určené právě
- pro lepší ukládání prokládaného videa: <option> ildct</option> a
- <option>ilme</option>. Rovněž velmi doporučujeme použití volby
+ Enkódujte video v prokládané formě. Obvykle prokládání způsobí těžkou újmu
+ schopnosti enkodéru dobře komprimovat, ale
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> má dvě volby určené právě
+ pro lepĹĄĂ­ uklĂĄdĂĄnĂ­ proklĂĄdanĂŠho videa: <option> ildct</option> a
+ <option>ilme</option>. Rovněž velmi doporučujeme použití volby
<option>mbd=2</option> <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link>
- protože bude enkódovat makrobloky jako neprokládané tam, kde není žádný pohyb.
- Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">není</emphasis> nutná.
+ protoŞe bude enkódovat makrobloky jako neproklådanÊ tam, kde není Şådný pohyb.
+ Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">nenĂ­</emphasis> nutnĂĄ.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
- Použijte filtr odstraňující proklad před enkódováním. Je jich zde několik,
- můžete si vybrat. Každý z nich má svá pro i proti. Prohlédněte si výstup
- <option>mplayer -pphelp</option> abyste zjistili, které jsou k dispozici
+ Použijte filtr odstraňující proklad před enkódováním. Je jich zde několik,
+ můžete si vybrat. Každý z nich má svá pro i proti. Prohlédněte si výstup
+ <option>mplayer -pphelp</option> abyste zjistili, kterĂŠ jsou k dispozici
(grep pro &quot;deint&quot;) a vyhledejte
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">
- e-mailové konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskusí o různých
- filtrech. Snímková rychlost se ani zde nemění, takže žádné
- <option>-ofps</option>. Odstranění proklady by rovněž mělo být provedeno po
- ořezání <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale před
- škálováním.
+ e-mailovÊ konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskusí o různých
+ filtrech. Snímková rychlost se ani zde nemění, takže žádné
+ <option>-ofps</option>. Odstranění proklady by rovněž mělo být provedeno po
+ ořezání <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale před
+ ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ­m.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
- Naneštěstí je tato volba vadná v <application>MEncoder</application>u;
- měla by dobře pracovat v <application>MEncoder G2</application>, ale ten tu
- zatím není. Stejně je určením <option> -vf tfields</option> vytvoření
- kompletního snímku z každého půlsnímku, což zvýší snímkovou rychlost na
- 60000/1001. Výhoda tohoto přístupu je v tom, že nepřijdete o žádná data;
- Protože však každý snímek pochází jen z jediného půlsnímku, musí být chybějící
- linky nějak dopočítány. Neexistuje mnoho dobrých metod, generujících chybějící
- data, takže výsledek bude trochu podobný tomu, když se použije některý filtr
- odstraňující proklad.
- Generováním chybějících linek vznikají další problémy tím, že se zdvojnásobí
- množství dat. Takže jsou potřeba vyšší datové toky pro enkódování, aby byla
- zachována kvalita a spotřebuje se více výkonu CPU jak pro enkódování, tak pro
- dekódování. tfields má několik různých voleb pro volbu způsobu generování
- chybějících linek. Pokud použijete tuto možnost, prostudujte si manuál a
- zvolte si volbu, která s vaším materiálem vypadá nejlépe.
- Poznamenejme, že při použití <option>tfields</option>
- <emphasis role="bold">musíte</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a
- <option>-ofps</option> na dvojnásobek snímkové rychlosti originálu.
+ Naneštěstí je tato volba vadná v <application>MEncoder</application>u;
+ měla by dobře pracovat v <application>MEncoder G2</application>, ale ten tu
+ zatím není. Stejně je určením <option> -vf tfields</option> vytvoření
+ kompletního snímku z kaŞdÊho půlsnímku, coŞ zvýťí snímkovou rychlost na
+ 60000/1001. Výhoda tohoto přístupu je v tom, že nepřijdete o žádná data;
+ Protože však každý snímek pochází jen z jediného půlsnímku, musí být chybějící
+ linky nějak dopočítány. Neexistuje mnoho dobrých metod, generujících chybějící
+ data, takže výsledek bude trochu podobný tomu, když se použije některý filtr
+ odstraňující proklad.
+ Generováním chybějících linek vznikají další problémy tím, že se zdvojnásobí
+ množství dat. Takže jsou potřeba vyšší datové toky pro enkódování, aby byla
+ zachována kvalita a spotřebuje se více výkonu CPU jak pro enkódování, tak pro
+ dekódování. tfields má několik různých voleb pro volbu způsobu generování
+ chybějících linek. Pokud použijete tuto možnost, prostudujte si manuál a
+ zvolte si volbu, kterĂĄ s vaĹĄĂ­m materiĂĄlem vypadĂĄ nejlĂŠpe.
+ Poznamenejme, že při použití <option>tfields</option>
+ <emphasis role="bold">musĂ­te</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a
+ <option>-ofps</option> na dvojnĂĄsobek snĂ­mkovĂŠ rychlosti originĂĄlu.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
- Pokud plánujete výrazné zmenšování, můžete extrahovat a enkódovat jen jeden
- z půlsnímků. Samozřejmě přijdete o polovinu svislého rozlišení, ale pokud
- plánujete zmenšení ideálně na 1/2 originální velikosti, nebude na této ztrátě
- vůbec záležet. Výsledek bude progresivní soubor s 30000/1001 snímky za sekundu.
- Celý postup spočívá v použití <option>-vf field</option> a následném ořezu
- <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a příslušném
- škálování. Pamatujte, že musíte nastavit scale tak, aby kompenzoval
- zmenšení svislého rozměru na polovinu.
+ Pokud plånujete výraznÊ zmenťovåní, můŞete extrahovat a enkódovat jen jeden
+ z půlsnímků. Samozřejmě přijdete o polovinu svislého rozlišení, ale pokud
+ plánujete zmenšení ideálně na 1/2 originální velikosti, nebude na této ztrátě
+ vůbec zåleŞet. Výsledek bude progresivní soubor s 30000/1001 snímky za sekundu.
+ Celý postup spočívá v použití <option>-vf field</option> a následném ořezu
+ <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a příslušném
+ ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ­. Pamatujte, Ĺže musĂ­te nastavit scale tak, aby kompenzoval
+ zmenšení svislého rozměru na polovinu.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen>
</para></listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
-<title>Smíšené progresivní a telecinované</title>
+<title>SmĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a telecinovanĂŠ</title>
<para>
- Abychom převedli smíšené progresivní a telecinované video zcela na progresivní
- video, musí být telecinované části inverzně telecinovány. K tomu lze dospět
- třemi postupy popsanými níže.Poznamenejme, že byste měli
- <emphasis role="bold">vždy</emphasis> provést inverzní telecine před
- jakýmkoliv škálováním; a v případě, že přesně nevíte co děláte, také před
- ořezáním <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
- Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vyžadována, protože výstupní video
- bude mít 24000/1001 snímků za sekundu.
+ Abychom převedli smíšené progresivní a telecinované video zcela na progresivní
+ video, musí být telecinované části inverzně telecinovány. K tomu lze dospět
+ třemi postupy popsanými níže.Poznamenejme, že byste měli
+ <emphasis role="bold">vždy</emphasis> provést inverzní telecine před
+ jakýmkoliv škálováním; a v případě, že přesně nevíte co děláte, také před
+ ořezáním <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
+ Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vyŞadovåna, protoŞe výstupní video
+ bude mĂ­t 24000/1001 snĂ­mkĹŻ za sekundu.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <option>-vf pullup</option> je navržen tak, aby inverzně telecinoval, ale
- progresivní data nechával jak jsou. Pro správnou funkci
- <emphasis role="bold">musí</emphasis> být <option>pullup</option> následován
+ <option>-vf pullup</option> je navržen tak, aby inverzně telecinoval, ale
+ progresivnĂ­ data nechĂĄval jak jsou. Pro sprĂĄvnou funkci
+ <emphasis role="bold">musí</emphasis> být <option>pullup</option> nåsledovån
filtrem <option>softskip</option>, jinak <application>MEncoder</application>
- zhavaruje. <option>pullup</option> je však nejčistší a nejpřesnější dostupnou
- metodou pro enkódování jak telecinovaného, tak &quot;smíšeného progresivního a
- telecinovaného&quot;.
+ zhavaruje. <option>pullup</option> je však nejčistší a nejpřesnější dostupnou
+ metodou pro enkĂłdovĂĄnĂ­ jak telecinovanĂŠho, tak &quot;smĂ­ĹĄenĂŠho progresivnĂ­ho a
+ telecinovanĂŠho&quot;.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
</para>
@@ -2067,80 +2067,80 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
</listitem>
<listitem><para>
- Starší metodou je, spíše než inverzně telecinovat telecinované části,
- telecinovat progresivní části a poté inverzně telecinovat celé video.
- Zní to zmateně? softpulldown je filtr, který projde celé video a převede celý
- soubor na telecinovaný. Pokud budeme následovat softpulldown buď
- <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude konečný výsledek zcela
- progresivní. Nutná je volba <option>-ofps 24000/1001</option>.
+ Starší metodou je, spíše než inverzně telecinovat telecinované části,
+ telecinovat progresivní části a poté inverzně telecinovat celé video.
+ Zní to zmateně? softpulldown je filtr, který projde celé video a převede celý
+ soubor na telecinovaný. Pokud budeme následovat softpulldown buď
+ <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude konečný výsledek zcela
+ progresivnĂ­. NutnĂĄ je volba <option>-ofps 24000/1001</option>.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
</para>
</listitem>
<listitem><para>
- Osobně jsem nepoužil <option>-vf filmdint</option>, ale toto o něm (přibližně)
- řekl D Richard Felker III:
-
- <blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkouší až příliš často odstraňovat
- proklad místo provádění inverzního telecine (stejně jako settop DVD
- přehrávače &amp; progresivní televize) což vede ke škaredému třepotání a
- dalším artefaktům. Pokud jej chcete používat, měli byste předtím alespoň
- trochu času věnovat ladění voleb a sledováním výstupu, abyste měli jistotu,
- že vám to něco nekazí.</para></blockquote>
+ Osobně jsem nepoužil <option>-vf filmdint</option>, ale toto o něm (přibližně)
+ řekl D Richard Felker III:
+
+ <blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkouší až příliš často odstraňovat
+ proklad místo provádění inverzního telecine (stejně jako settop DVD
+ přehrávače &amp; progresivní televize) což vede ke škaredému třepotání a
+ dalším artefaktům. Pokud jej chcete používat, měli byste předtím alespoň
+ trochu času věnovat ladění voleb a sledováním výstupu, abyste měli jistotu,
+ že vám to něco nekazí.</para></blockquote>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
-<title>Smíšené progresivní a prokládané</title>
+<title>SmĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a proklĂĄdanĂŠ</title>
<para>
- Máme dvě volby pro práci s touto kategorií, obě jsou však kompromisem. Měli
- byste se rozhodnout podle trvání/umístění každého typu.
+ Máme dvě volby pro práci s touto kategorií, obě jsou však kompromisem. Měli
+ byste se rozhodnout podle trvání/umístění každého typu.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- Považujte to za progresivní. Prokládané části budou vypadat prokládaně a
- některé z prokládaných políček bude muset být zahozeno, což povede
- k nestejnoměrnému poskakování. Můžete proti tomu nasadit postprocesní filtr,
- pokud chcete, ale tím mírně degradujete progresivní části.
+ Považujte to za progresivní. Prokládané části budou vypadat prokládaně a
+ některé z prokládaných políček bude muset být zahozeno, což povede
+ k nestejnoměrnému poskakování. Můžete proti tomu nasadit postprocesní filtr,
+ pokud chcete, ale tím mírně degradujete progresivní části.
</para>
<para>
- Této volbě byste se měli rozhodně vyhnout, pokud chcete nakonec zobrazovat
- video na zobrazovači s prokládaným obrazem (přes TV kartu například).
- Pokud máte prokládané snímky ve videu s rychlostí 24000/1001 snímků za
- sekundu, budou telecinovány spolu s progresivními snímky. Polovina
- prokládaných "snímků" bude zobrazena po dobu trvání třech snímků
- (3/(60000/1001) sekund), což povede k poskakování. Efekt
- &quot;cukání zpět&quot; vypadá skutečně zle. Pokud se o to přece pokusíte,
- <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít filtr odstraňující proklad,
+ Této volbě byste se měli rozhodně vyhnout, pokud chcete nakonec zobrazovat
+ video na zobrazovači s prokládaným obrazem (přes TV kartu například).
+ Pokud mĂĄte proklĂĄdanĂŠ snĂ­mky ve videu s rychlostĂ­ 24000/1001 snĂ­mkĹŻ za
+ sekundu, budou telecinovĂĄny spolu s progresivnĂ­mi snĂ­mky. Polovina
+ prokládaných "snímků" bude zobrazena po dobu trvání třech snímků
+ (3/(60000/1001) sekund), coĹž povede k poskakovĂĄnĂ­. Efekt
+ &quot;cukání zpět&quot; vypadá skutečně zle. Pokud se o to přece pokusíte,
+ <emphasis role="bold">musíte</emphasis> pouŞít filtr odstraňující proklad,
jako je <option>lb</option> nebo <option>l5</option>.
</para>
<para>
- Špatnou volbou je to i pro progresivní zobrazovač. Ten zahodí páry po sobě
- jdoucích snímků, což povede k přerušování, které může být více viditelné, než
- při druhé metodě, která zobrazuje některé progresivní snímky dvakrát.
- Prokládané video se 30000/1001 snímky za sekundu je totiž poněkud trhané,
- protože by ve skutečnosti mělo být promítáno při 60000/1001 půlsnímcích za
- sekundu, takže zdvojení některých snímků není tak moc vidět.
+ Špatnou volbou je to i pro progresivní zobrazovač. Ten zahodí páry po sobě
+ jdoucích snímků, což povede k přerušování, které může být více viditelné, než
+ při druhé metodě, která zobrazuje některé progresivní snímky dvakrát.
+ Prokládané video se 30000/1001 snímky za sekundu je totiž poněkud trhané,
+ protože by ve skutečnosti mělo být promítáno při 60000/1001 půlsnímcích za
+ sekundu, takže zdvojení některých snímků není tak moc vidět.
</para>
<para>
- V každém případě je nejlepší posoudit obsah a způsob, jakým bude zobrazován.
- Pokud je vaše video z 90% progresivní a nikdy jej nebudete pouštět na
- televizi, měli byste volit progresivní přístup.
- Pokud je progresívní jen z poloviny, pravděpodobně jej bude lepší enkódovat
- jako by bylo celé prokládané.
+ V každém případě je nejlepší posoudit obsah a způsob, jakým bude zobrazován.
+ Pokud je vaše video z 90% progresivní a nikdy jej nebudete pouštět na
+ televizi, měli byste volit progresivní přístup.
+ Pokud je progresívní jen z poloviny, pravděpodobně jej bude lepší enkódovat
+ jako by bylo celĂŠ proklĂĄdanĂŠ.
</para>
</listitem>
<listitem><para>
- Pokládat jej za prokládané. Některé snímky v progresivních částech budou muset
- být duplikovány, což povede k nepravidelnému poskakování. Opět platí, že
- filtry pro odstranění prokladu mohou poněkud degradovat progresivní části.
+ Pokládat jej za prokládané. Některé snímky v progresivních částech budou muset
+ být duplikovány, což povede k nepravidelnému poskakování. Opět platí, že
+ filtry pro odstranění prokladu mohou poněkud degradovat progresivní části.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -2149,76 +2149,76 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
-<title>Poznámky pod čarou</title>
+<title>Poznámky pod čarou</title>
<orderedlist>
<listitem><formalpara>
- <title>K ořezu:</title>
+ <title>K ořezu:</title>
<para>
- Video data na DVD jsou ukládána ve formátu zvaném YUV 4:2:0. V YUV videu jsou,
- jasová (&quot;černobílá&quot;; angl. luma) a barvonosná (angl. chroma) složka
- ukládány odděleně. Protože je lidské oko méně citlivé na změnu barvy, než na
- jas, připadá v YUV 4:2:0 obrázku pouze jeden barvonosný pixel na každé čtyři
- jasové pixely. V progresivním obrázku má každý čtverec 2x2 jasových pixelů
- právě jeden barvonosný pixel. Proto musíte ořezávat progresivní YUV 4:2:0
- na sudé rozměry a používat sudé odsazení (offsety). Například
+ Video data na DVD jsou uklĂĄdĂĄna ve formĂĄtu zvanĂŠm YUV 4:2:0. V YUV videu jsou,
+ jasová (&quot;černobílá&quot;; angl. luma) a barvonosná (angl. chroma) složka
+ ukládány odděleně. Protože je lidské oko méně citlivé na změnu barvy, než na
+ jas, připadá v YUV 4:2:0 obrázku pouze jeden barvonosný pixel na každé čtyři
+ jasové pixely. V progresivním obrázku má každý čtverec 2x2 jasových pixelů
+ právě jeden barvonosný pixel. Proto musíte ořezávat progresivní YUV 4:2:0
+ na sudé rozměry a používat sudé odsazení (offsety). Například
<option>crop=716:380:2:26</option> je OK, ale
- <option>crop=716:380:3:26 </option> není.
+ <option>crop=716:380:3:26 </option> nenĂ­.
</para>
</formalpara>
<para>
- Když máte co do činění s prokládaným YUV 4:2:0, je situace mnohem
- komplikovanější. Místo každých čtyřech pixelů ve <emphasis>snímku</emphasis>
- sdílejících barvonosný pixel, každé čtyři jasové pixely v každém
- <emphasis>půlsnímku</emphasis> sdílejí barvonosný pixel. Když jsou půlsnímky
- proloženy do snímku, každá linka má výšku jeden pixel. A nyní místo aby dané
- čtyři pixely tvořily čtverec, jsou první dva vedle sebe a druhé dva jsou vedle
- sebe o dvě linky níž. Dva pixely těsně pod nimi patří do jiného půlsnímku a
- proto sdílí jiný barvonosný pixel se dvěma jasovými pixely o dva řádky níž.
- Všechno tohle nás nutí mít svislé rozměry ořezání a odsazení bezezbytku
- dělitelné čtyřmi. Vodorovné stačí když budou sudé.
+ Když máte co do činění s prokládaným YUV 4:2:0, je situace mnohem
+ komplikovanější. Místo každých čtyřech pixelů ve <emphasis>snímku</emphasis>
+ sdílejících barvonosný pixel, každé čtyři jasové pixely v každém
+ <emphasis>pĹŻlsnĂ­mku</emphasis> sdĂ­lejĂ­ barvonosnĂ˝ pixel. KdyĹž jsou pĹŻlsnĂ­mky
+ proloŞeny do snímku, kaŞdå linka må výťku jeden pixel. A nyní místo aby danÊ
+ čtyři pixely tvořily čtverec, jsou první dva vedle sebe a druhé dva jsou vedle
+ sebe o dvě linky níž. Dva pixely těsně pod nimi patří do jiného půlsnímku a
+ proto sdílí jiný barvonosný pixel se dvěma jasovými pixely o dva řádky níž.
+ Všechno tohle nás nutí mít svislé rozměry ořezání a odsazení bezezbytku
+ dělitelné čtyřmi. Vodorovné stačí když budou sudé.
</para>
<para>
- Pro telecinované video doporučuji, abyste ořezání prováděli až po inverzi
- telecine. Jakmile je video progresivní, stačí řezat jen na sudé rozměry.
- Pokud si však přece jen chcete dopřát mírné zrychlení, které může poskytnout
- časný ořez, musíte svisle dodržet násobky čtyřech, jinak nebude mít filtr
- pro inverzi telecine správná data.
+ Pro telecinované video doporučuji, abyste ořezání prováděli až po inverzi
+ telecine. Jakmile je video progresivní, stačí řezat jen na sudé rozměry.
+ Pokud si však přece jen chcete dopřát mírné zrychlení, které může poskytnout
+ časný ořez, musíte svisle dodržet násobky čtyřech, jinak nebude mít filtr
+ pro inverzi telecine sprĂĄvnĂĄ data.
</para>
<para>
- Prokládané (nikoli telecinované) video musíte vždy ořezávat svisle násobky
- čtyř, pokud před ořezáním nepoužijete <option>-vf field</option>.
+ Prokládané (nikoli telecinované) video musíte vždy ořezávat svisle násobky
+ čtyř, pokud před ořezáním nepoužijete <option>-vf field</option>.
</para>
</listitem>
<listitem><formalpara>
- <title>K volbám pro enkódování a kvalitě:</title>
+ <title>K volbám pro enkódování a kvalitě:</title>
<para>
- Jen proto, že doporučuji <option>mbd=2</option> zde neznamená, že by tato
- volba nemohla být použita jinde. V kombinaci s <option>trell</option>, je
+ Jen proto, že doporučuji <option>mbd=2</option> zde neznamená, že by tato
+ volba nemohla být pouŞita jinde. V kombinaci s <option>trell</option>, je
<option>mbd=2</option> jednou ze dvou voleb
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, které nejvíce zvyšují
- kvalitu a vy byste měli vždy použít alespoň tyto dvě, pokud není na škodu
- zpomalení rychlosti enkódování (např. při enkódování v reálném čase).
- Mnoho dalších voleb <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u
- zvyšuje kvalitu enkódování (a snižuje jeho rychlost), ale to je mimo zaměření
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, kterĂŠ nejvĂ­ce zvyĹĄujĂ­
+ kvalitu a vy byste měli vždy použít alespoň tyto dvě, pokud není na škodu
+ zpomalení rychlosti enkódování (např. při enkódování v reálném čase).
+ Mnoho dalĹĄĂ­ch voleb <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u
+ zvyšuje kvalitu enkódování (a snižuje jeho rychlost), ale to je mimo zaměření
tohoto textu.
</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem><formalpara>
- <title>K výkonu filtru pullup:</title>
+ <title>K výkonu filtru pullup:</title>
<para>
- Použití <option>pullup</option> je bezpečné (spolu se <option>softskip
- </option>) na progresivní video a je to obvykle dobrá volba, pokud nebyl zdroj
- prověřen, že je celý progresivní. Ve většině případů je ztráta výkonu malá.
- V ojedinělých případech enkódování způsobí <option>pullup</option>, že je
- <application>MEncoder</application> o 50% pomalejší. Přidání zpracování zvuku
- a pokročilých <option>lavcopts</option> zastíní tento rozdíl tak, že rozdíl
- v rychlosti působený použitím <option>pullup</option> se sníží na 2%.
+ Použití <option>pullup</option> je bezpečné (spolu se <option>softskip
+ </option>) na progresivnĂ­ video a je to obvykle dobrĂĄ volba, pokud nebyl zdroj
+ prověřen, že je celý progresivní. Ve většině případů je ztráta výkonu malá.
+ V ojedinělých případech enkódování způsobí <option>pullup</option>, že je
+ <application>MEncoder</application> o 50% pomalejší. Přidání zpracování zvuku
+ a pokročilých <option>lavcopts</option> zastíní tento rozdíl tak, že rozdíl
+ v rychlosti působený pouŞitím <option>pullup</option> se sníŞí na 2%.
</para>
</formalpara>
</listitem>
@@ -2231,13 +2231,13 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
<sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
-<title>Enkódování s rodinou kodeků <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ s rodinou kodekĹŻ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
</title>
<para>
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
-zajišťuje jednoduché enkódování do mnoha zajímavých video a audio formátů.
-Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
+zajiťżuje jednoduchÊ enkódovåní do mnoha zajímavých video a audio formåtů.
+Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
</para>
@@ -2248,14 +2248,14 @@ Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+<row><entry>JmĂŠno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row><entry>mjpeg</entry><entry>
Motion JPEG
</entry></row>
<row><entry>ljpeg</entry><entry>
- lossless (bezztrátový) JPEG
+ lossless (bezztrĂĄtovĂ˝) JPEG
</entry></row>
<row><entry>h261</entry><entry>
H.261
@@ -2267,13 +2267,13 @@ Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
H.263+
</entry></row>
<row><entry>mpeg4</entry><entry>
- standardní ISO MPEG-4 (DivX 5, XviD kompatibilní)
+ standardnĂ­ ISO MPEG-4 (DivX 5, XviD kompatibilnĂ­)
</entry></row>
<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
- prvotní MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3)
+ prvotnĂ­ MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3)
</entry></row>
<row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
- prvotní MPEG-4 od MS, v2 (použitý ve starých ASF souborech)
+ prvotní MPEG-4 od MS, v2 (pouŞitý ve starých ASF souborech)
</entry></row>
<row><entry>wmv1</entry><entry>
Windows Media Video, verze 1 (WMV7)
@@ -2294,7 +2294,7 @@ Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
MPEG-2 video
</entry></row>
<row><entry>huffyuv</entry><entry>
- bezztrátová komprese
+ bezztrĂĄtovĂĄ komprese
</entry></row>
<row><entry>asv1</entry><entry>
ASUS Video v1
@@ -2303,31 +2303,31 @@ Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
ASUS Video v2
</entry></row>
<row><entry>ffv1</entry><entry>
- bezztrátový video kodek z FFmpeg
+ bezztrĂĄtovĂ˝ video kodek z FFmpeg
</entry></row>
<row><entry>svq1</entry><entry>
Sorenson video 1
</entry></row>
<row><entry>flv</entry><entry>
- Sorenson H.263 používaný ve Flash Video
+ Sorenson H.263 pouŞívaný ve Flash Video
</entry></row>
<row><entry>dvvideo</entry><entry>
Sony Digital Video
</entry></row>
<row><entry>snow</entry><entry>
- Experimentální vlnkově orientovaný kodek z FFmpeg
+ Experimentální vlnkově orientovaný kodek z FFmpeg
</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-První pole obsahuje názvy kodeků, které můžete přiřadit konfiguračnímu parametru
-<literal>vcodec</literal>, např: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
+První pole obsahuje názvy kodeků, které můžete přiřadit konfiguračnímu parametru
+<literal>vcodec</literal>, např: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
</para>
<informalexample>
<para>
-Příklad s MJPEG kompresí:
+Příklad s MJPEG kompresí:
<screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
</para>
</informalexample>
@@ -2339,7 +2339,7 @@ Příklad s MJPEG kompresí:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+<row><entry>JmĂŠno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
@@ -2352,237 +2352,237 @@ Příklad s MJPEG kompresí:
</row>
<row>
<entry>adpcm_ima_wav</entry>
- <entry>IMA adaptivní PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry>
+ <entry>IMA adaptivnĂ­ PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry>
</row>
<row>
<entry>sonic</entry>
- <entry>experimentální lossy/lossless kodek</entry>
+ <entry>experimentĂĄlnĂ­ lossy/lossless kodek</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-Vprvním sloupci naleznate jména kodeků, které byste měli přiřadit parametru
-<literal>acodec</literal>, například: <option>-lavcopts acodec=ac3</option>
+Vprvním sloupci naleznate jména kodeků, které byste měli přiřadit parametru
+<literal>acodec</literal>, například: <option>-lavcopts acodec=ac3</option>
</para>
<informalexample>
<para>
-Příklad s kompresí AC3:
+Příklad s kompresí AC3:
<screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy</screen>
</para>
</informalexample>
<para>
- Narozdíl od videokodeků z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
- její audio kodeky neprovádějí inteligentní rozdělení přidělených bitů,
- jelikož jim chybí nějaký minimální psychoakustický model (pokud vůbec),
- který obsahuje většina implementací ostatních kodeků.
- Vězte však, že všechny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychlé a pracují
- jak jsou všude, kde máte <application>MEncoder</application> se zakompilovanou
- knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (což je
- naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách.
+ NarozdĂ­l od videokodekĹŻ z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+ její audio kodeky neprovádějí inteligentní rozdělení přidělených bitů,
+ jelikož jim chybí nějaký minimální psychoakustický model (pokud vůbec),
+ který obsahuje většina implementací ostatních kodeků.
+ Vězte však, že všechny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychlé a pracují
+ jak jsou vĹĄude, kde mĂĄte <application>MEncoder</application> se zakompilovanou
+ knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (coĹž je
+ naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách.
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options">
-<title>Enkódovací volby libavcodecu</title>
+<title>EnkĂłdovacĂ­ volby libavcodecu</title>
<para>
- V ideálním případě byste asi chtěli jen říct enkodéru, aby se přepnul do
- režimu "vysoká kvalita" a šel na to.
- To by bylo jistě hezké, ale naneštěstí je to těžké zavést, jelikož různé
- volby enkódování vedou k různé kvalitě v závislosti na zdrojovém materiálu.
- To proto, že komprese závisí na vizuálních vlastnostech daného videa.
- Například anime a živá akce mají zcela rozdílné vlastnosti a tedy vyžadují
- odlišné volby pro dosažení optimálního enkódování.
- Dobrá zpráva je, že některé volby by nikdy neměly chybět, jako
+ V ideálním případě byste asi chtěli jen říct enkodéru, aby se přepnul do
+ reĹžimu "vysokĂĄ kvalita" a ĹĄel na to.
+ To by bylo jistě hezké, ale naneštěstí je to těžké zavést, jelikož různé
+ volby enkódování vedou k různé kvalitě v závislosti na zdrojovém materiálu.
+ To proto, Ĺže komprese zĂĄvisĂ­ na vizuĂĄlnĂ­ch vlastnostech danĂŠho videa.
+ Například anime a živá akce mají zcela rozdílné vlastnosti a tedy vyžadují
+ odliĹĄnĂŠ volby pro dosaĹženĂ­ optimĂĄlnĂ­ho enkĂłdovĂĄnĂ­.
+ Dobrá zpráva je, že některé volby by nikdy neměly chybět, jako
<option>mbd=2</option>, <option>trell</option> a <option>v4mv</option>.
- Podrobný popis obvyklých enkódovacích voleb naleznete níže.
+ Podrobný popis obvyklých enkódovacích voleb naleznete níŞe.
</para>
<itemizedlist>
-<title>Volby k nastavení:</title>
+<title>Volby k nastavenĂ­:</title>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 nebo 2 je v pořádku,
- v závislosti na filmu.
- Poznamenejme, že pokud chcete mít svá videa dekódovatelná kodekem DivX5,
- budete muset zapnout podporu uzavřeného GOP, pomocí volby
+ <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 nebo 2 je v pořádku,
+ v zĂĄvislosti na filmu.
+ Poznamenejme, Ĺže pokud chcete mĂ­t svĂĄ videa dekĂłdovatelnĂĄ kodekem DivX5,
+ budete muset zapnout podporu uzavřeného GOP, pomocí volby
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u <option>cgop</option>,
- ale budete také muset vypnout detekci scény, což není dobrý nápad, jelikož
- tak trochu zhoršíte efektivitu enkódování.
+ ale budete takĂŠ muset vypnout detekci scĂŠny, coĹž nenĂ­ dobrĂ˝ nĂĄpad, jelikoĹž
+ tak trochu zhorĹĄĂ­te efektivitu enkĂłdovĂĄnĂ­.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pomáhá ve scénách s rychlým
+ <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pomåhå ve scÊnåch s rychlým
pohybem.
- Vyžaduje vmax_b_frames >= 2.
- V některých videích může vmax_b_frames snížit kvalitu, ale vmax_b_frames=2
- spolu s vb_strategy=1 pomůže.
+ VyĹžaduje vmax_b_frames >= 2.
+ V některých videích může vmax_b_frames snížit kvalitu, ale vmax_b_frames=2
+ spolu s vb_strategy=1 pomĹŻĹže.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhledávání pohybu. Čím větší, tím
- lepší a pomalejší.
- Záporné hodnoty mají úplně jiný význam.
- Dobrými hodnotami jsou -1 pro rychlé enkódování, nebo 2-4 pro pomalejší.
+ <emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhledávání pohybu. Čím větší, tím
+ lepĹĄĂ­ a pomalejĹĄĂ­.
+ Záporné hodnoty mají úplně jiný význam.
+ Dobrými hodnotami jsou -1 pro rychlÊ enkódovåní, nebo 2-4 pro pomalejťí.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">predia</emphasis>: předprůchod pro vyhledávání pohybu.
- Není tak důležitý jako dia. Dobré hodnoty jsou 1 (výchozí) až 4. Vyžaduje
- preme=2, aby byla opravdu k něčemu.
+ <emphasis role="bold">predia</emphasis>: předprůchod pro vyhledávání pohybu.
+ Není tak důleŞitý jako dia. DobrÊ hodnoty jsou 1 (výchozí) aŞ 4. VyŞaduje
+ preme=2, aby byla opravdu k něčemu.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Porovnávací funkce pro
+ <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: PorovnĂĄvacĂ­ funkce pro
odhad pohybu.
- Experimentujte s hodnotami 0 (výchozí), 2 (hadamard), 3 (dct) a 6 (omezení
- datového toku).
- 0 je nejrychlejší a dostatečná pro precmp.
- Pro cmp a subcmp je 2 dobrá pro anime a 3 zase pro živou akci.
- 6 může, ale nemusí být o něco lepší, ale je pomalá.
+ Experimentujte s hodnotami 0 (výchozí), 2 (hadamard), 3 (dct) a 6 (omezení
+ datovĂŠho toku).
+ 0 je nejrychlejší a dostatečná pro precmp.
+ Pro cmp a subcmp je 2 dobrĂĄ pro anime a 3 zase pro Ĺživou akci.
+ 6 může, ale nemusí být o něco lepší, ale je pomalá.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Počet prediktorů pohybu
- přebíraných z předchozího snímku.
- 1-3 nebo tak pomůžou za cenu menšího zdržení.
- Vyšší hodnoty jsou však pomalé a nepřináší žádný další užitek.
+ <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Počet prediktorů pohybu
+ přebíraných z předchozího snímku.
+ 1-3 nebo tak pomĹŻĹžou za cenu menĹĄĂ­ho zdrĹženĂ­.
+ Vyšší hodnoty jsou však pomalé a nepřináší žádný další užitek.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovládá výběr makrobloků.
- Malá ztráta rychlosti za malý zisk kvality.
+ <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovládá výběr makrobloků.
+ MalĂĄ ztrĂĄta rychlosti za malĂ˝ zisk kvality.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivní kvantizace založená na
+ <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivnĂ­ kvantizace zaloĹženĂĄ na
komplexnosti makrobloku.
- Může pomoci i uškodit v závislosti na videu a ostatních volbách.
- Toto může způsobovat artefakty, pokud nenastavíte vqmax na nějakou rozumně
- malou hodnotu (6 je dobrá, možná byste ale měli jít až na 4); vqmin=1 může
- také pomoci.
+ MĹŻĹže pomoci i uĹĄkodit v zĂĄvislosti na videu a ostatnĂ­ch volbĂĄch.
+ Toto může způsobovat artefakty, pokud nenastavíte vqmax na nějakou rozumně
+ malou hodnotu (6 je dobrá, možná byste ale měli jít až na 4); vqmin=1 může
+ takĂŠ pomoci.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomalá, zvlášť v kombinaci
+ <emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomalĂĄ, zvlĂĄĹĄĹĽ v kombinaci
s qprd.
- Tato volba nutí enkodér minimalizovat šum díky kompresi artefaktů, místo aby
- se snažil striktně zachovávat věrnost videa. Nepoužívejte ji, pokud jste již
- nezkusili všechno ostatní kam až to šlo a výsledek přesto není dost dobrý.
+ Tato volba nutĂ­ enkodĂŠr minimalizovat ĹĄum dĂ­ky kompresi artefaktĹŻ, mĂ­sto aby
+ se snažil striktně zachovávat věrnost videa. Nepoužívejte ji, pokud jste již
+ nezkusili všechno ostatní kam až to šlo a výsledek přesto není dost dobrý.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Vylepšení ovládání datového toku.
- Dobré hodnoty se liší podle videa. Můžete to bezpečně ponechat jak to je,
+ <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: VylepĹĄenĂ­ ovlĂĄdĂĄnĂ­ datovĂŠho toku.
+ Dobré hodnoty se liší podle videa. Můžete to bezpečně ponechat jak to je,
pokud chcete.
- Snížením vqcomp pustíte více bitů do scén s nízkou komplexností, zvýšením je
- pošlete do scén s vysokou komplexností (výchozí: 0.5, rozsah: 0-1. doporučený
+ SníŞením vqcomp pustíte více bitů do scÊn s nízkou komplexností, zvýťením je
+ pošlete do scén s vysokou komplexností (výchozí: 0.5, rozsah: 0-1. doporučený
rozsah: 0.5-0.7).
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Nastaví jediný koeficient
- prahu eliminace pro jasové a barevné roviny.
- Ty jsou enkódovány odděleně ve všech MPEGu podobných algoritmech.
- Myšlenka stojící za těmito volbami je použití dobré heuristiky pro určení,
- zda je změna v bloku menší než vámi nastavený práh a v tom případě se blok
- enkóduje jako "nezměněný".
- To šetří bity a možná i zrychlí enkódování. vlelim=-4 a vcelim=9 se zdají být
- dobré pro hrané filmy, ale příliš nepomohou s anime; pokud enkódujete
- animované vido, měli byste je asi nechat beze změn.
+ <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: NastavĂ­ jedinĂ˝ koeficient
+ prahu eliminace pro jasovĂŠ a barevnĂŠ roviny.
+ Ty jsou enkódovány odděleně ve všech MPEGu podobných algoritmech.
+ Myšlenka stojící za těmito volbami je použití dobré heuristiky pro určení,
+ zda je změna v bloku menší než vámi nastavený práh a v tom případě se blok
+ enkóduje jako "nezměněný".
+ To šetří bity a možná i zrychlí enkódování. vlelim=-4 a vcelim=9 se zdají být
+ dobré pro hrané filmy, ale příliš nepomohou s anime; pokud enkódujete
+ animované vido, měli byste je asi nechat beze změn.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s přesností na čtvrt
- pixelu. MPEG-4 používá přesnost na půl pixelu jako výchozí při vyhledávání
- pohybu, proto je tato volba spojena s určitou režií, jelikož se do výstupního
- souboru ukládá více informací.
- Kompresní zisk/ztráta závisí na filmu, ale obvykle to není příliš efektivní
+ <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s přesností na čtvrt
+ pixelu. MPEG-4 používá přesnost na půl pixelu jako výchozí při vyhledávání
+ pohybu, proto je tato volba spojena s určitou režií, jelikož se do výstupního
+ souboru uklĂĄdĂĄ vĂ­ce informacĂ­.
+ Kompresní zisk/ztráta závisí na filmu, ale obvykle to není příliš efektivní
na anime.
- qpel vždy způsobí zvýšení výpočetní náročnosti dekódování (v praxi +25% času
+ qpel vždy způsobí zvýšení výpočetní náročnosti dekódování (v praxi +25% času
CPU).
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivní aktuální enkódování, ale
- zaznamená typ/velikost/kvalitu každého snímku do log souboru a na konci vypíše
- souhrnný PSNR (odstup signálu od šumu).
+ <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivnĂ­ aktuĂĄlnĂ­ enkĂłdovĂĄnĂ­, ale
+ zaznamenĂĄ typ/velikost/kvalitu kaĹždĂŠho snĂ­mku do log souboru a na konci vypĂ­ĹĄe
+ souhrnnĂ˝ PSNR (odstup signĂĄlu od ĹĄumu).
</para></listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
-<title>Volby se kterými nedoporučujeme si hrát:</title>
+<title>Volby se kterými nedoporučujeme si hrát:</title>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Výchozí je nejlepší.
+ <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Výchozí je nejlepťí.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizuálně
- adaptivní kvantizace.
- Nehrajte si s těmito volbami, pokud vám jde o kvalitu. Rozumné hodnoty mohou
- být efektivní ve vašem případě, ale pozor, je to velmi subjektivní.
+ <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizuálně
+ adaptivnĂ­ kvantizace.
+ Nehrajte si s těmito volbami, pokud vám jde o kvalitu. Rozumné hodnoty mohou
+ být efektivní ve vašem případě, ale pozor, je to velmi subjektivní.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Snaží se předcházet blokovým
- artefaktům, ale postprocesing je lepší.
+ <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Snaží se předcházet blokovým
+ artefaktĹŻm, ale postprocesing je lepĹĄĂ­.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings">
-<title>Příklady nastavení enkódování</title>
+<title>Příklady nastavení enkódování</title>
<para>
- Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
- enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
- cílovém datovém toku.
+ Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
+ enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
+ cĂ­lovĂŠm datovĂŠm toku.
</para>
<para>
- Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
- snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
- AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
- Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
- (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
- "velmi vysoká kvalita".
- Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
- počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
+ VeĹĄkerĂĄ nastavenĂ­ byla testovĂĄna na video vzorku 720x448 @30000/1001
+ snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
+ AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
+ Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
+ (ve snĂ­mcĂ­ch za sekundu) a ztrĂĄtu PSNR (v dB) oproti nastavenĂ­
+ "velmi vysokĂĄ kvalita".
+ Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
+ počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
</para>
<para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="4">
<thead>
-<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row>
+<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>RelativnĂ­ ztrĂĄta PSNR [dB]</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry>Velmi vysoká kvalita</entry>
+ <entry>Velmi vysokĂĄ kvalita</entry>
<entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:qns=2</option></entry>
<entry>6</entry>
<entry>0</entry>
</row>
<row>
- <entry>Vysoká kvalita</entry>
+ <entry>VysokĂĄ kvalita</entry>
<entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:last_pred=2:dia=-1:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:cmp=3:subcmp=3:precmp=0:vqcomp=0.6:turbo</option></entry>
<entry>15</entry>
<entry>-0.5</entry>
</row>
<row>
- <entry>Rychlé enkódování</entry>
+ <entry>RychlĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­</entry>
<entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry>
<entry>42</entry>
<entry>-0.74</entry>
</row>
<row>
- <entry>Enkódování v reálném čase</entry>
+ <entry>Enkódování v reálném čase</entry>
<entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry>
<entry>54</entry>
<entry>-1.21</entry>
@@ -2593,25 +2593,25 @@ Příklad s kompresí AC3:
</para>
</sect2>
-<sect2 id="custommatrices"><title>Uživatelské inter/intra matice</title>
+<sect2 id="custommatrices"><title>UĹživatelskĂŠ inter/intra matice</title>
<para>
-Díky této vlastnosti
+DĂ­ky tĂŠto vlastnosti
<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u
-můžete nastavit uživatelskou inter (I-snímky/klíčové snímky) a intra
-(P-snímky/predikované (rozumějte vypočítané) snímky) matice. To je podporováno
+můžete nastavit uživatelskou inter (I-snímky/klíčové snímky) a intra
+(P-snímky/predikované (rozumějte vypočítané) snímky) matice. To je podporováno
mnoha kodeky:
<systemitem>mpeg1video</systemitem> a <systemitem>mpeg2video</systemitem>
-jsou hlášeny jako funkční.
+jsou hlášeny jako funkční.
</para>
<para>
-Typické použití této vlastnosti je nastavení matic preferovaných
+TypickÊ pouŞití tÊto vlastnosti je nastavení matic preferovaných
<ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink> specifikacemi.
</para>
<para>
-<emphasis role="bold">Kvantizační Matice KVCD &quot;Notch&quot;:</emphasis>
+<emphasis role="bold">Kvantizační Matice KVCD &quot;Notch&quot;:</emphasis>
</para>
<para>
@@ -2641,9 +2641,9 @@ Inter:
</para>
<para>
-Použití:
+PouĹžitĂ­:
<screen>
-$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
+$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
</screen>
</para>
@@ -2662,90 +2662,90 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example">
-<title>Příklad</title>
+<title>Příklad</title>
<para>
- Takže jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a Tajemná komnata
- (širokoúhlou verzi samozřejmě) a chcete si toto DVD ripnout, takže si jej
- můžete přidat do svého Domácího kino-počítače PC. Je to region 1 DVD, takže je
- v NTSC. Níže uvedený příklad je stále vhodný i pro PAL, jen musíte vynechat
- <option>-ofps 24000/1001</option> (protože výstupní snímková rychlost je
- shodná se vstupní) a přirozeně budou rozdílné souřadnice pro ořez.
+ TakĹže jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a TajemnĂĄ komnata
+ (širokoúhlou verzi samozřejmě) a chcete si toto DVD ripnout, takže si jej
+ můžete přidat do svého Domácího kino-počítače PC. Je to region 1 DVD, takže je
+ v NTSC. Níže uvedený příklad je stále vhodný i pro PAL, jen musíte vynechat
+ <option>-ofps 24000/1001</option> (protoŞe výstupní snímkovå rychlost je
+ shodná se vstupní) a přirozeně budou rozdílné souřadnice pro ořez.
</para>
<para>
- Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informací
- obsažených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak naložit s telecine
- a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistíme že je to 24000/1001 neprokládané
- video, takže nepotřebujeme použít inverzní telecine filtr, jako je
+ Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informací
+ obsaŞených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak naloŞit s telecine
+ a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistĂ­me Ĺže je to 24000/1001 neproklĂĄdanĂŠ
+ video, takže nepotřebujeme použít inverzní telecine filtr, jako je
<option>pullup</option> nebo <option>filmdint</option>.
</para>
<para>
- Dále musíme zjistit vhodný ořezový obdélník, takže použijeme filtr cropdetect:
+ Dále musíme zjistit vhodný ořezový obdélník, takže použijeme filtr cropdetect:
<screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen>
- Ujistěte se, že jste přešli přes zaplněný snímek (nějakou jasnou scénu) a
- v konzoli <application>MPlayer</application>u uvidíte:
+ Ujistěte se, že jste přešli přes zaplněný snímek (nějakou jasnou scénu) a
+ v konzoli <application>MPlayer</application>u uvidĂ­te:
<screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen>
- Potom přehrajeme film s tímto filtrem, abychom otestovali jeho správnost:
+ Potom přehrajeme film s tímto filtrem, abychom otestovali jeho správnost:
<screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen>
- A zjistíme, že to vypadá zcela v pořádku. Dále se ujistíme, že šířka i výška
- jsou násobky 16. Šířka je v pořádku, výška ovšem ne. Protože jsme nepropadli
- v sedmé třídě z matematiky, víme, že nejbližším násobkem 16 nižším než 362 je
+ A zjistíme, že to vypadá zcela v pořádku. Dále se ujistíme, že šířka i výška
+ jsou násobky 16. Šířka je v pořádku, výška ovšem ne. Protože jsme nepropadli
+ v sedmé třídě z matematiky, víme, že nejbližším násobkem 16 nižším než 362 je
352.
</para>
<para>
- Mohli bychom použít <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lepší
- ustřihnout kousek nahoře i dole, takže zachováme střed. Zkrátili jsme výšku
- o 10 pixelů, ale nechceme zvýšit odsazení y o 5 pixelů, protože je to liché
- číslo, což by nepříznivě ovlivnilo kvalitu. Místo toho zvýšíme odsazení y o 4
+ Mohli bychom pouŞít <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lepťí
+ ustřihnout kousek nahoře i dole, takže zachováme střed. Zkrátili jsme výšku
+ o 10 pixelů, ale nechceme zvýťit odsazení y o 5 pixelů, protoŞe je to lichÊ
+ číslo, což by nepříznivě ovlivnilo kvalitu. Místo toho zvýšíme odsazení y o 4
pixely:
<screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
- Další důvod pro odstřižení pixelů shora i zdola je to, že si můžeme být jisti
- odstřižením napůl černých pixelů pokud existují. Pokud je však vaše video
- telecinováno, ujistěte se, že máte v řetězu filtrů <option>pullup</option>
- filtr (nebo jiný filtr pro inverzi telecine, který hodláte použít) ještě před
- odstraněním prokladu a ořezem. (Pokud se rozhodnete zachovat vaše video
- prokládané, pak se ujistěte, že vaše vertikální odsazení (offset)
- je násobkem 4.)
+ Další důvod pro odstřižení pixelů shora i zdola je to, že si můžeme být jisti
+ odstřižením napůl černých pixelů pokud existují. Pokud je však vaše video
+ telecinováno, ujistěte se, že máte v řetězu filtrů <option>pullup</option>
+ filtr (nebo jiný filtr pro inverzi telecine, který hodláte použít) ještě před
+ odstraněním prokladu a ořezem. (Pokud se rozhodnete zachovat vaše video
+ prokládané, pak se ujistěte, že vaše vertikální odsazení (offset)
+ je nĂĄsobkem 4.)
</para>
<para>
- Pokud si děláte starosti se ztrátou těch 10 pixelů, možná raději snížíte
- rozměry na nejbližší násobek 16. Řetězec filtrů by pak vypadal asi takto:
+ Pokud si děláte starosti se ztrátou těch 10 pixelů, možná raději snížíte
+ rozměry na nejbližší násobek 16. Řetězec filtrů by pak vypadal asi takto:
<screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen>
- Takovéto zmenšení videa bude znamenat ztrátu malého množství detailů, což bude
- pravděpodobně stěží postřehnutelné. Zvětšování by naopak vedlo ke snížení
- kvality (pokud byste nezvýšili datový tok). Ořez odstraní tyto pixely úplně.
- To je jedna z věcí, kterou byste si měli uvážit pro každý případ zvlášť.
- Například pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, měli byste se vyvarovat
- vertikálnímu škálování, jelikož počet řádků odpovídá originální nahrávce.
+ TakovĂŠto zmenĹĄenĂ­ videa bude znamenat ztrĂĄtu malĂŠho mnoĹžstvĂ­ detailĹŻ, coĹž bude
+ pravděpodobně stěží postřehnutelné. Zvětšování by naopak vedlo ke snížení
+ kvality (pokud byste nezvýšili datový tok). Ořez odstraní tyto pixely úplně.
+ To je jedna z věcí, kterou byste si měli uvážit pro každý případ zvlášť.
+ Například pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, měli byste se vyvarovat
+ vertikálnímu škálování, jelikož počet řádků odpovídá originální nahrávce.
</para>
<para>
- Při prohlídce jsme zjistili, že video je poměrně akční, s vysokým počtem
- detailů, takže jsme zvolili datový tok 2400 Kbitů.
+ Při prohlídce jsme zjistili, že video je poměrně akční, s vysokým počtem
+ detailĹŻ, takĹže jsme zvolili datovĂ˝ tok 2400 KbitĹŻ.
</para>
<para>
- Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna:
+ Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna:
<screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \
-o Harry_Potter_2.avi</screen>
- A průchod dva je stejný, jen nastavíme <option>vpass=2</option>:
+ A prĹŻchod dva je stejnĂ˝, jen nastavĂ­me <option>vpass=2</option>:
<screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \
@@ -2753,36 +2753,36 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
</para>
<para>
- Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zvýší kvalitu za cenu časové
- náročnosti enkódování. Vcelku není důvod tyto volby vypustit, pokud je
- primárním cílem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option>
- vyberou porovnávací funkci, která poskytuje lepší kvalitu, než výchozí.
- S tímto parametrem můžete zkusit experimentovat (nahlédněte do man stránky pro
- seznam možných hodnot), jelikož různé funkce mohou mít velký vliv na kvalitu
- v závislosti na zdrojovém materiálu. Například pokud zjistíte, že
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje příliš mnoho
- čtverečkových artefaktů, můžete zkusit zvolit experimentální NSSE jako
- porovnávací funkci přes <option>*cmp=10</option>.
+ Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zvýší kvalitu za cenu časové
+ náročnosti enkódování. Vcelku není důvod tyto volby vypustit, pokud je
+ primĂĄrnĂ­m cĂ­lem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option>
+ vyberou porovnåvací funkci, kterå poskytuje lepťí kvalitu, neŞ výchozí.
+ S tímto parametrem můžete zkusit experimentovat (nahlédněte do man stránky pro
+ seznam moŞných hodnot), jelikoŞ různÊ funkce mohou mít velký vliv na kvalitu
+ v závislosti na zdrojovém materiálu. Například pokud zjistíte, že
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje příliš mnoho
+ čtverečkových artefaktů, můžete zkusit zvolit experimentální NSSE jako
+ porovnávací funkci přes <option>*cmp=10</option>.
</para>
<para>
- V případě tohoto filmu bude výsledné AVI dlouhé 138 minut a veliké kolem 3GB.
- A protože jste řekli, že na velikosti nezáleží, je to přijatelná velikost.
- Ale pokud byste jej chtěli menší, můžete zkusit nižší datový tok.
- Efekt zvyšování datového toku se totiž neustále snižuje, takže zatímco je
- zlepšení po zvýšení z 1800 Kbitů na 2000 Kbitů zjevné, nemusí být již tak
- velké nad 2000 Kbitů. Beze všeho s tím experimentujte, dokud nebudete
+ V případě tohoto filmu bude výsledné AVI dlouhé 138 minut a veliké kolem 3GB.
+ A protože jste řekli, že na velikosti nezáleží, je to přijatelná velikost.
+ Ale pokud byste jej chtěli menší, můžete zkusit nižší datový tok.
+ Efekt zvyĹĄovĂĄnĂ­ datovĂŠho toku se totiĹž neustĂĄle sniĹžuje, takĹže zatĂ­mco je
+ zlepťení po zvýťení z 1800 Kbitů na 2000 Kbitů zjevnÊ, nemusí být jiŞ tak
+ velkĂŠ nad 2000 KbitĹŻ. Beze vĹĄeho s tĂ­m experimentujte, dokud nebudete
spokojeni.
</para>
<para>
- Jelikož jsme protáhli video odšumovacím filtrem, měli bychom jej trochu přidat
- během přehrávání. To, spolu s <option>spp</option> post-procesním filtrem,
- znatelně zvýší vnímanou kvalitu a pomůže odstranit čtverečkové artefakty ve
+ Jelikož jsme protáhli video odšumovacím filtrem, měli bychom jej trochu přidat
+ během přehrávání. To, spolu s <option>spp</option> post-procesním filtrem,
+ znatelně zvýší vnímanou kvalitu a pomůže odstranit čtverečkové artefakty ve
videu. S <application>MPlayer</application>ovou volbou <option>autoq</option>
- může být množství postprocesingu prováděného filtrem spp přizpůsobováno
- vytížení CPU. V tuto chvíli rovněž můžete provést korekci gama a/nebo barevnou
- korekci k dosažení nejlepších výsledků. Například:
+ může být množství postprocesingu prováděného filtrem spp přizpůsobováno
+ vytížení CPU. V tuto chvíli rovněž můžete provést korekci gama a/nebo barevnou
+ korekci k dosažení nejlepších výsledků. Například:
<screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen>
@@ -2792,210 +2792,210 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<sect1 id="menc-feat-xvid">
-<title>Enkódování pomocí kodeku <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ pomocĂ­ kodeku <systemitem class="library">XviD</systemitem>
</title>
<para>
- <systemitem class="library">XviD</systemitem> je svobodná knihovna pro
- enkódování MPEG-4 ASP video datových proudů.
- Před začátkem enkódování budete muset <link linkend="xvid">
+ <systemitem class="library">XviD</systemitem> je svobodnĂĄ knihovna pro
+ enkódovåní MPEG-4 ASP video datových proudů.
+ Před začátkem enkódování budete muset <link linkend="xvid">
nastavit <application>MEncoder</application> pro jeho podporu</link>.
</para>
<para>
- Tato příručka se zaměřuje na poskytování stejného druhu informací
- jako příručka enkódování s x264.
- Takže prosím začněte přečtením
- <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">první části</link>
- této příručky.
+ Tato příručka se zaměřuje na poskytování stejného druhu informací
+ jako příručka enkódování s x264.
+ Takže prosím začněte přečtením
+ <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">první části</link>
+ této příručky.
</para>
<sect2 id="menc-feat-xvid-intro">
-<title>Jaké volby by měly být použity, abychom dosáhli nejlepších výsledků?</title>
+<title>Jaké volby by měly být použity, abychom dosáhli nejlepších výsledků?</title>
<para>
- Začněte prosím pročtením sekce
- <systemitem class="library">XviD</systemitem> v manuálové stránce
+ Začněte prosím pročtením sekce
+ <systemitem class="library">XviD</systemitem> v manuĂĄlovĂŠ strĂĄnce
<application>MPlayer</application>u.
- Tato část má být doplněním man stránky.
+ Tato část má být doplněním man stránky.
</para>
<para>
- Výchozí nastavení XviD jsou dobrým kompromisem mezi rychlostí a kvalitou,
- takže je můžete bez obav použít, pokud vám nebude něco v dalším textu jasné.
+ Výchozí nastavení XviD jsou dobrým kompromisem mezi rychlostí a kvalitou,
+ takže je můžete bez obav použít, pokud vám nebude něco v dalším textu jasné.
</para>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options">
-<title>Volby pro enkódování s <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
+<title>Volby pro enkĂłdovĂĄnĂ­ s <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vhq</emphasis>
- Tato volba ovlivní rozhodovací algoritmus makrobloku, kde vyšší nastavení
- znamená lepší rozhodování.
- Výchozí nastavení mohou být bezpečně použita pro každé enkódování,
- zatímco vyšší nastavení vždy pomohou PSNR, ale je znatelně pomalejší.
- Poznamenejme, že lepší PSNR nemusí nutně znamenat, že bude obraz vypadat lépe,
- ale udává, že je blíže originálu.
- Vypnutí této volby viditelně zrychlí enkódování; pokud je pro vás
- rychlost kritická, pak to stojí za to.
+ Tato volba ovlivnĂ­ rozhodovacĂ­ algoritmus makrobloku, kde vyĹĄĹĄĂ­ nastavenĂ­
+ znamenĂĄ lepĹĄĂ­ rozhodovĂĄnĂ­.
+ Výchozí nastavení mohou být bezpečně použita pro každé enkódování,
+ zatímco vyšší nastavení vždy pomohou PSNR, ale je znatelně pomalejší.
+ Poznamenejme, že lepší PSNR nemusí nutně znamenat, že bude obraz vypadat lépe,
+ ale udĂĄvĂĄ, Ĺže je blĂ­Ĺže originĂĄlu.
+ Vypnutí této volby viditelně zrychlí enkódování; pokud je pro vás
+ rychlost kritickĂĄ, pak to stojĂ­ za to.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">bvhq</emphasis>
- Tato volba provádí to samé co vhq, ale v B-snímcích.
- Má zanedbatelný vliv na rychlost a trochu vylepšuje kvalitu
+ Tato volba provĂĄdĂ­ to samĂŠ co vhq, ale v B-snĂ­mcĂ­ch.
+ MĂĄ zanedbatelnĂ˝ vliv na rychlost a trochu vylepĹĄuje kvalitu
(kolem +0.1dB PSNR).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">max_bframes</emphasis>
- Větší počet povolených po sobě jdoucích B-snímků obvykle zvyšuje
- komprimovatelnost, ačkoli to může vést k většímu počtu blokových artefaktů.
- Výchozí nastavení je dobrým kompromisem mezi komprimovatelností a
- kvalitou, ale můžete ji zvýšit nad 3, pokud toužíte po nízkém datovém toku.
- Můžete ji rovněž snížit na 1 nebo 0, pokud vám jde o perfektní kvalitu,
- ale v tom případě byste se měli ujistit, že máte nastaven dostatečně
- vysoký datový tok, aby byla jistota, že komrimátor nebude zvyšovat kvantizer,
- aby jej dosáhl.
+ Větší počet povolených po sobě jdoucích B-snímků obvykle zvyšuje
+ komprimovatelnost, ačkoli to může vést k většímu počtu blokových artefaktů.
+ Výchozí nastavení je dobrým kompromisem mezi komprimovatelností a
+ kvalitou, ale můŞete ji zvýťit nad 3, pokud touŞíte po nízkÊm datovÊm toku.
+ Můžete ji rovněž snížit na 1 nebo 0, pokud vám jde o perfektní kvalitu,
+ ale v tom případě byste se měli ujistit, že máte nastaven dostatečně
+ vysokĂ˝ datovĂ˝ tok, aby byla jistota, Ĺže komrimĂĄtor nebude zvyĹĄovat kvantizer,
+ aby jej dosĂĄhl.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis>
- Tato volba ovládá B-snímkovou citlivost enkodéru, kdy vyšší hodnota
- vede k častějšímu použití B-snímků (a naopak).
- Má být použita spolu s <option>max_bframes</option>;
- pokud jste blázen do datového toku, měli byste zvýšit jak
+ Tato volba ovlĂĄdĂĄ B-snĂ­mkovou citlivost enkodĂŠru, kdy vyĹĄĹĄĂ­ hodnota
+ vede k častějšímu použití B-snímků (a naopak).
+ Må být pouŞita spolu s <option>max_bframes</option>;
+ pokud jste blázen do datového toku, měli byste zvýšit jak
<option>max_bframes</option>, tak <option>bf_threshold</option>,
- nebo naopak můžete zvýšit <option>max_bframes</option> a snížit
- <option>bf_threshold</option>, takže bude enkodér používat více
- B-snímků pouze na místech, které je <emphasis role="bold">opravdu</emphasis>
- potřebují.
- Nízká hodnota <option>max_bframes</option> a vysoká
- <option>bf_threshold</option> asi není nejrozumnější volbou, jelikož přinutí
- enkodér umísťovat B-snímky na místa, které z nich nebudou těžit,
- ale sníží se jejich vizuální kvalita.
- Pokud však potřebujete být kompatibilní s domácími přehrávači, které
- podporují pouze staré DivX profily (ty podporují pouze 1 po sobě jdoucí
- B-snímek), je to vaše jediná cesta ke zvýšení komprimovatelnosti pomocí
- B-snímků.
+ nebo naopak můŞete zvýťit <option>max_bframes</option> a sníŞit
+ <option>bf_threshold</option>, takŞe bude enkodÊr pouŞívat více
+ B-snĂ­mkĹŻ pouze na mĂ­stech, kterĂŠ je <emphasis role="bold">opravdu</emphasis>
+ potřebují.
+ NĂ­zkĂĄ hodnota <option>max_bframes</option> a vysokĂĄ
+ <option>bf_threshold</option> asi není nejrozumnější volbou, jelikož přinutí
+ enkodér umísťovat B-snímky na místa, které z nich nebudou těžit,
+ ale sníŞí se jejich vizuålní kvalita.
+ Pokud však potřebujete být kompatibilní s domácími přehrávači, které
+ podporují pouze staré DivX profily (ty podporují pouze 1 po sobě jdoucí
+ B-snímek), je to vaťe jedinå cesta ke zvýťení komprimovatelnosti pomocí
+ B-snĂ­mkĹŻ.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">trellis</emphasis>
- Optimalizuje proces kvantizace pro dosažení nejlepšího kompromisu
- mezi PSNR a datovým tokem, což umožňuje znatelnou úsporu bitů.
- Ušetřené bity budou využity v jiných částech videa, což zvýší
- celkovou vizuální kvalitu.
- Měli byste ji vždy mít zapnutou, jelikož její kvalitativní přínos je značný.
- Dokonce i když potřebujete vyšší rychlost, nevypínejte ji, dokud jste
- nevypli <option>vhq</option> a nezredukovali ostatní volby
- náročné na CPU na minimum.
+ Optimalizuje proces kvantizace pro dosaĹženĂ­ nejlepĹĄĂ­ho kompromisu
+ mezi PSNR a datovým tokem, coŞ umoŞňuje znatelnou úsporu bitů.
+ Ušetřené bity budou využity v jiných částech videa, což zvýší
+ celkovou vizuĂĄlnĂ­ kvalitu.
+ Měli byste ji vždy mít zapnutou, jelikož její kvalitativní přínos je značný.
+ Dokonce i když potřebujete vyšší rychlost, nevypínejte ji, dokud jste
+ nevypli <option>vhq</option> a nezredukovali ostatnĂ­ volby
+ náročné na CPU na minimum.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">hq_ac</emphasis>
- Aktivuje metodu odhadu s menšími náklady na koeficienty, což trochu
- zmenší výstupní soubor (okolo 0,15 až 0,19%, což odpovídá zvýšení PSNR
- o méně než 0.01dB) při zanedbatelném vlivu na rychlost.
- Je proto doporučeno ponechat ji vždy zapnutou.
+ Aktivuje metodu odhadu s menĹĄĂ­mi nĂĄklady na koeficienty, coĹž trochu
+ zmenťí výstupní soubor (okolo 0,15 aŞ 0,19%, coŞ odpovídå zvýťení PSNR
+ o méně než 0.01dB) při zanedbatelném vlivu na rychlost.
+ Je proto doporučeno ponechat ji vždy zapnutou.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cartoon</emphasis>
- Volba navržená pro lepší enkódování kresleného obsahu. Nemá vliv
- na rychlost, pouze doladí heuristiku pro výběr režimu pro tento
+ Volba navrĹženĂĄ pro lepĹĄĂ­ enkĂłdovĂĄnĂ­ kreslenĂŠho obsahu. NemĂĄ vliv
+ na rychlost, pouze doladí heuristiku pro výběr režimu pro tento
druh obsahu.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">me_quality</emphasis>
- Tato volba ovládá přesnost vyhledávání pohybu.
- Čím vyšší <option>me_quality</option>, tím bude
- přesnější odhad původního pohybu a výsledný snímek
- přesněji zachytí originální pohyb.
+ Tato volba ovládá přesnost vyhledávání pohybu.
+ Čím vyšší <option>me_quality</option>, tím bude
+ přesnější odhad původního pohybu a výsledný snímek
+ přesněji zachytí originální pohyb.
</para>
<para>
- Výchozí nastavení je nejlepší ve všech případech;
- takže ji nedoporučujeme vypínat, pokud nepotřebujete za každou cenu
- zvýšit rychlost, jelikož všechny bity ušetřené dobrým odhadem pohybu
- mohou být použity jinde a zvýšit tak celkovou kvalitu.
- Každopádně nechoďte níž než na 5, a když, tak jen jako poslední možnost.
+ Výchozí nastavení je nejlepší ve všech případech;
+ takže ji nedoporučujeme vypínat, pokud nepotřebujete za každou cenu
+ zvýšit rychlost, jelikož všechny bity ušetřené dobrým odhadem pohybu
+ mohou být pouŞity jinde a zvýťit tak celkovou kvalitu.
+ Každopádně nechoďte níž než na 5, a když, tak jen jako poslední možnost.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">chroma_me</emphasis>
- Zlepšuje odhad pohybu tím, že bere v potaz i chroma (barevnou)
- informaci, zatímco samotné <option>me_quality</option>
- používá pouze černobílou (luma).
- To spomalí enkódování o 5-10%, ale docela vylepší vizuální kvalitu
- omezením blokových artefaktů a zmenší velikost souboru asi o 1.3%.
- Pokud vám jde hlavně o rychlost, měli byste tuto volbu vypnout dříve,
- než začnete snižovat <option>me_quality</option>.
+ ZlepĹĄuje odhad pohybu tĂ­m, Ĺže bere v potaz i chroma (barevnou)
+ informaci, zatĂ­mco samotnĂŠ <option>me_quality</option>
+ používá pouze černobílou (luma).
+ To spomalĂ­ enkĂłdovĂĄnĂ­ o 5-10%, ale docela vylepĹĄĂ­ vizuĂĄlnĂ­ kvalitu
+ omezením blokových artefaktů a zmenťí velikost souboru asi o 1.3%.
+ Pokud vám jde hlavně o rychlost, měli byste tuto volbu vypnout dříve,
+ než začnete snižovat <option>me_quality</option>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis>
- Je určena spíše ke zvýšení kvality barev a vyčištění bílých/černých
- okrajů, než k vylepšení koprimovatelnosti.
- To vám může pomoci omezit "red stairs" efekt.
+ Je určena spíše ke zvýšení kvality barev a vyčištění bílých/černých
+ okrajĹŻ, neĹž k vylepĹĄenĂ­ koprimovatelnosti.
+ To vĂĄm mĹŻĹže pomoci omezit "red stairs" efekt.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis>
- Zkouší přiřadit nižší datový tok částem obrázku, které lidské oko
- dobře nevidí, což umožní enkodéru použít ušetřené bity na
- důležitějších místech obrázku.
- Kvalita výsledku značně závisí na osobních preferencích a
- na typu a nastavení monitoru použitého pro prohlížení
- (typicky to nebude vypadat dobře pokud je jasný, nebo je
+ Zkouší přiřadit nižší datový tok částem obrázku, které lidské oko
+ dobře nevidí, což umožní enkodéru použít ušetřené bity na
+ důležitějších místech obrázku.
+ Kvalita výsledku značně závisí na osobních preferencích a
+ na typu a nastavenĂ­ monitoru pouĹžitĂŠho pro prohlĂ­ĹženĂ­
+ (typicky to nebude vypadat dobře pokud je jasný, nebo je
to TFT monitor).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">qpel</emphasis>
- Zvýší počet možných vektorů pohybu zvýšením
- přesnosti vyhledávání pohybu z poloviny pixelu na
- čtvrtinu pixelu.
- Ideou je nalezení lepších vektorů pohybu, které naoplátku
- sníží datový tok (což zvýší kvalitu).
- Vektory pohybu s přesností na čtvrt pixelu však vyžadují pro sebe
- pár bitů navíc, ale výsledné vektory ne vždy dávají (o mnoho) lepší
- výsledky.
- Docela často vydá kodek bity na vyšší přesnost, ale dosáhne jen malého
- nebo žádného zvýšení kvality.
- Naneštěstí není způsob jak zjistit možný zisk <option>qpel</option>
- předem, takže musíte enkódovat s a bez ní, abyste měli jistotu.
+ Zvýší počet možných vektorů pohybu zvýšením
+ přesnosti vyhledávání pohybu z poloviny pixelu na
+ čtvrtinu pixelu.
+ Ideou je nalezenĂ­ lepĹĄĂ­ch vektorĹŻ pohybu, kterĂŠ naoplĂĄtku
+ sníŞí datový tok (coŞ zvýťí kvalitu).
+ Vektory pohybu s přesností na čtvrt pixelu však vyžadují pro sebe
+ pår bitů navíc, ale výslednÊ vektory ne vŞdy dåvají (o mnoho) lepťí
+ výsledky.
+ Docela často vydá kodek bity na vyšší přesnost, ale dosáhne jen malého
+ nebo ŞådnÊho zvýťení kvality.
+ Naneštěstí není způsob jak zjistit možný zisk <option>qpel</option>
+ předem, takže musíte enkódovat s a bez ní, abyste měli jistotu.
</para><para>
- <option>qpel</option> může až zdvojnásobit čas enkódování a
- vyžaduje až o 25% více výpočetního výkonu pro dekódování.
- Volba není podporována všemi stolními přehrávači.
+ <option>qpel</option> může až zdvojnásobit čas enkódování a
+ vyžaduje až o 25% více výpočetního výkonu pro dekódování.
+ Volba není podporována všemi stolními přehrávači.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">gmc</emphasis>
- Pokouší se ušetřit bity v panoramatických scénách použitím jediného
- vektoru pohybu pro celý snímek.
- To téměř vždy zvýší PSNR, ale znatelně zpomalí enkódování
- (stejně jako dekódování).
- V každém případě byste ji měli používat pouze pokud máte
- <option>vhq</option> nastavené na maximum.
+ Pokouší se ušetřit bity v panoramatických scénách použitím jediného
+ vektoru pohybu pro celĂ˝ snĂ­mek.
+ To téměř vždy zvýší PSNR, ale znatelně zpomalí enkódování
+ (stejně jako dekódování).
+ V každém případě byste ji měli používat pouze pokud máte
+ <option>vhq</option> nastavenĂŠ na maximum.
GMC v <systemitem class="library">XviD</systemitem> je mnohem
- sofistikovanější než v DivX, ale je podporována jen několika
- stolními přehrávači.
+ sofistikovanější než v DivX, ale je podporována jen několika
+ stolními přehrávači.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles">
-<title>Enkódovací profily</title>
+<title>EnkĂłdovacĂ­ profily</title>
<para>
- XviD podporuje enkódovací profily pomocí volby <option>profile</option>,
- což je využíváno pro k zařazení omezení nastavení XviD videoproudu tak,
- aby byl přehratelný na všem, co podporuje vybraný profil.
- Omezení se vstahují k rozlišením, datovému toku a různým MPEG-4
+ XviD podporuje enkĂłdovacĂ­ profily pomocĂ­ volby <option>profile</option>,
+ což je využíváno pro k zařazení omezení nastavení XviD videoproudu tak,
+ aby byl přehratelný na všem, co podporuje vybraný profil.
+ Omezení se vstahují k rozliťením, datovÊmu toku a různým MPEG-4
vlastnostem.
- Následující tabulka ukazuje, co který profil podporuje.
+ NĂĄsledujĂ­cĂ­ tabulka ukazuje, co kterĂ˝ profil podporuje.
</para>
<informaltable>
<tgroup cols="16" align="center">
@@ -3027,7 +3027,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry spanname="spa12-17">DivX</entry>
</row>
<row>
- <entry>Jméno profilu</entry>
+ <entry>JmĂŠno profilu</entry>
<entry>0</entry>
<entry>1</entry>
<entry>2</entry>
@@ -3046,7 +3046,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry>HDTV</entry>
</row>
<row>
- <entry>Šířka [pixelů]</entry>
+ <entry>Šířka [pixelů]</entry>
<entry>176</entry>
<entry>176</entry>
<entry>352</entry>
@@ -3065,7 +3065,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry>1280</entry>
</row>
<row>
- <entry>Výška [pixelů]</entry>
+ <entry>Výťka [pixelů]</entry>
<entry>144</entry>
<entry>144</entry>
<entry>288</entry>
@@ -3084,7 +3084,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry>720</entry>
</row>
<row>
- <entry>Snímková rychlost [fps]</entry>
+ <entry>SnĂ­mkovĂĄ rychlost [fps]</entry>
<entry>15</entry>
<entry>15</entry>
<entry>15</entry>
@@ -3103,7 +3103,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry>30</entry>
</row>
<row>
- <entry>Max průměrný datový tok [kbps]</entry>
+ <entry>Max průměrný datový tok [kbps]</entry>
<entry>64</entry>
<entry>64</entry>
<entry>128</entry>
@@ -3122,7 +3122,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry>9708.4</entry>
</row>
<row>
- <entry>Mezní průměr datového toku během 3 sekund [kbps]</entry>
+ <entry>Mezní průměr datového toku během 3 sekund [kbps]</entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
@@ -3141,7 +3141,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry>16000</entry>
</row>
<row>
- <entry>Max. B-snímků</entry>
+ <entry>Max. B-snĂ­mkĹŻ</entry>
<entry>0</entry>
<entry>0</entry>
<entry>0</entry>
@@ -3179,7 +3179,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry></entry>
</row>
<row>
- <entry>Adaptivní kvantizace</entry>
+ <entry>AdaptivnĂ­ kvantizace</entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
@@ -3198,7 +3198,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry>X</entry>
</row>
<row>
- <entry>Prokládané enkódování</entry>
+ <entry>ProklĂĄdanĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­</entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
@@ -3217,7 +3217,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry>X</entry>
</row>
<row>
- <entry>Čtvrtpixel</entry>
+ <entry>Čtvrtpixel</entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
@@ -3236,7 +3236,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<entry></entry>
</row>
<row>
- <entry>Globální kompenzace pohybu</entry>
+ <entry>GlobĂĄlnĂ­ kompenzace pohybu</entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
<entry></entry>
@@ -3260,52 +3260,52 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-xvid-example-settings">
-<title>Příklady nastavení enkódování</title>
+<title>Příklady nastavení enkódování</title>
<para>
- Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
- enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
- cílovém datovém toku.
+ Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
+ enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
+ cĂ­lovĂŠm datovĂŠm toku.
</para>
<para>
- Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
- snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
- AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
- Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
- (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
- "velmi vysoká kvalita".
- Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
- počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
+ VeĹĄkerĂĄ nastavenĂ­ byla testovĂĄna na video vzorku 720x448 @30000/1001
+ snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
+ AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
+ Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
+ (ve snĂ­mcĂ­ch za sekundu) a ztrĂĄtu PSNR (v dB) oproti nastavenĂ­
+ "velmi vysokĂĄ kvalita".
+ Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
+ počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
</para>
<para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="4">
<thead>
-<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row>
+<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>RelativnĂ­ ztrĂĄta PSNR [dB]</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry>Velmi vysoká kvalita</entry>
+ <entry>Velmi vysokĂĄ kvalita</entry>
<entry><option>chroma_opt:vhq=4:bvhq=1:quant_type=mpeg</option></entry>
<entry>16</entry>
<entry>0</entry>
</row>
<row>
- <entry>Vysoká kvalita</entry>
+ <entry>VysokĂĄ kvalita</entry>
<entry><option>vhq=2:bvhq=1:chroma_opt:quant_type=mpeg</option></entry>
<entry>18</entry>
<entry>-0.1</entry>
</row>
<row>
- <entry>Rychlé enkódování</entry>
+ <entry>RychlĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­</entry>
<entry><option>turbo:vhq=0</option></entry>
<entry>28</entry>
<entry>-0.69</entry>
</row>
<row>
- <entry>Enkódování v reálném čase</entry>
+ <entry>Enkódování v reálném čase</entry>
<entry><option>turbo:nochroma_me:notrellis:max_bframes=0:vhq=0</option></entry>
<entry>38</entry>
<entry>-1.48</entry>
@@ -3319,480 +3319,480 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-x264">
-<title>Enkódování s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title>
<para>
- <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodná knihovna pro
- enkódování H.264/AVC video proudů.
- Pře zahájením enkódování budete muset <link linkend="codec-x264-encode">
- nastavit její podporu v <application>MEncoder</application>u</link>.
+ <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodnĂĄ knihovna pro
+ enkĂłdovĂĄnĂ­ H.264/AVC video proudĹŻ.
+ Pře zahájením enkódování budete muset <link linkend="codec-x264-encode">
+ nastavit jejĂ­ podporu v <application>MEncoder</application>u</link>.
</para>
<sect2 id="menc-feat-x264-encoding-options">
-<title>Enkódovací volby x264</title>
+<title>EnkĂłdovacĂ­ volby x264</title>
<para>
- Začněte prosím prohlídkou sekce
- <systemitem class="library">x264</systemitem> man stránky
+ Začněte prosím prohlídkou sekce
+ <systemitem class="library">x264</systemitem> man strĂĄnky
<application>MPlayer</application>u.
- Tato sekce je zamýšlena jako doplněk nam stránky.
- Zde naleznete tipy, které volby budou nejspíše zajímat většinu lidí.
- Man stránka je více uhlazená, ale také více vyčerpávající a
- občas nabízí mnohem lepší technické detaily.
+ Tato sekce je zamýšlena jako doplněk nam stránky.
+ Zde naleznete tipy, které volby budou nejspíše zajímat většinu lidí.
+ Man stránka je více uhlazená, ale také více vyčerpávající a
+ občas nabízí mnohem lepší technické detaily.
</para>
<sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-intro">
-<title>Úvodem</title>
-<para>Tato příručka pokrývá dvě hlavní kategorie enkódovacích voleb:</para>
+<title>Úvodem</title>
+<para>Tato příručka pokrývá dvě hlavní kategorie enkódovacích voleb:</para>
<orderedlist>
- <listitem><para>Volby které mění dobu enkódování za kvalitu
+ <listitem><para>Volby které mění dobu enkódování za kvalitu
</para></listitem>
- <listitem><para>Volby které mohou být použitelné pro naplnění různých
- osobních preferencí a speciálních požadavků</para></listitem>
+ <listitem><para>Volby které mohou být použitelné pro naplnění různých
+ osobnĂ­ch preferencĂ­ a speciĂĄlnĂ­ch poĹžadavkĹŻ</para></listitem>
</orderedlist>
<para>
- Nakonec jen vy můžete rozhodnout, které volby jsou nejlepší pro
- vaše účely. Rozhodování v první kategorii voleb je nejjednodušší:
- stačí když zhodnotíte zda změny kvality ospravedlní rychlostní rozdíly.
- Druhá skupina voleb může být mnohem subjektivnější záležitostí a
- v úvahu může přijít více faktorů. Poznamenejme, že některé volby
- "osobních preferencí a speciálních požadavků" mohou také značně
- ovlivnit kvalitu nebo rychlost enkódování, ale to není jejich hlavní funkce.
- Několik voleb "osobních preferencí" může dokonce způsobit změny,
- po kterých se někomu zdá být výsledek lepší a jinému horší.
+ Nakonec jen vy mĹŻĹžete rozhodnout, kterĂŠ volby jsou nejlepĹĄĂ­ pro
+ vaše účely. Rozhodování v první kategorii voleb je nejjednodušší:
+ stačí když zhodnotíte zda změny kvality ospravedlní rychlostní rozdíly.
+ Druhá skupina voleb může být mnohem subjektivnější záležitostí a
+ v úvahu může přijít více faktorů. Poznamenejme, že některé volby
+ "osobních preferencí a speciálních požadavků" mohou také značně
+ ovlivnit kvalitu nebo rychlost enkĂłdovĂĄnĂ­, ale to nenĂ­ jejich hlavnĂ­ funkce.
+ Několik voleb "osobních preferencí" může dokonce způsobit změny,
+ po kterých se někomu zdá být výsledek lepší a jinému horší.
</para>
<para>
- Než budeme pokračovat, poznamenejme, že tento návod používá jediné měřítko
- kvality: celkový PSNR.
- Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete
+ Než budeme pokračovat, poznamenejme, že tento návod používá jediné měřítko
+ kvality: celkovĂ˝ PSNR.
+ Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete
<ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>.
- Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby
+ Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby
<option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>.
- Kdykoli píšeme o PSNR, je jedním z předpokladů tohoto sdělení
- to, že jsou použity shodné datové toky.
+ Kdykoli píšeme o PSNR, je jedním z předpokladů tohoto sdělení
+ to, Ĺže jsou pouĹžity shodnĂŠ datovĂŠ toky.
</para>
<para>
- Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete
- dvouprůchodově.
- Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového
- enkódování.
- Zaprvé, dvouprůchodové enkódování vám získá zhruba 1dB PSNR, což je
- znatelný rozdíl.
- Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových
- výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým
- enkódováním.
- Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo
- z větší části odpovídají změnám datového toku.
+ Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete
+ dvouprůchodově.
+ Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového
+ enkĂłdovĂĄnĂ­.
+ ZaprvĂŠ, dvouprĹŻchodovĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­ vĂĄm zĂ­skĂĄ zhruba 1dB PSNR, coĹž je
+ znatelnĂ˝ rozdĂ­l.
+ Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových
+ výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým
+ enkĂłdovĂĄnĂ­m.
+ Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo
+ z větší části odpovídají změnám datového toku.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">
-<title>Volby které primárně ovlivňují rychlost a kvalitu</title>
+<title>Volby které primárně ovlivňují rychlost a kvalitu</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">subq</emphasis>:
- Z voleb, které umožňují vyměnit čas za kvalitu, jsou obvykle nejdůležitější
- <option>subq</option> a <option>frameref</option> (viz níže).
- Máte-li zájem ovlivnit jak rychlost, tak kvalitu, jsou to první volby,
- které byste měli zvážit.
+ Z voleb, které umožňují vyměnit čas za kvalitu, jsou obvykle nejdůležitější
+ <option>subq</option> a <option>frameref</option> (viz nĂ­Ĺže).
+ MĂĄte-li zĂĄjem ovlivnit jak rychlost, tak kvalitu, jsou to prvnĂ­ volby,
+ které byste měli zvážit.
Ve smyslu rychlosti se spolu volby <option>frameref</option> a
- <option>subq</option> velmi silně ovlivňují.
- Zkušenosti ukazují, že při jednom referenčním snímku si
- <option>subq=5</option> vezme asi o 35% více času než
+ <option>subq</option> velmi silně ovlivňují.
+ Zkušenosti ukazují, že při jednom referenčním snímku si
+ <option>subq=5</option> vezme asi o 35% více času než
<option>subq=1</option>.
- Při 6 referenčních snímcích naroste spomalení nad 60%.
- Vliv <option>subq</option> na PSNR se zdá být poměrně stálý,
- bez ohledu na počet referenčních snímků.
- Typicky <option>subq=5</option> získá 0.2-0.5 dB
- celkového PSNR přes <option>subq=1</option>.
- To je obvykle již viditelné.
-</para>
-<para>
- Režim <option>subq=6</option> je nejpomalejší s nejvyšší kvalitou.
- Oproti <option>subq=5</option> obvykle získává 0.1-0.4 dB
- celkového PSNR za cenu ztráty rychlosti 25%-100%.
- Narozdíl od ostatních úrovní <option>subq</option> nezávisí chování
+ Při 6 referenčních snímcích naroste spomalení nad 60%.
+ Vliv <option>subq</option> na PSNR se zdá být poměrně stálý,
+ bez ohledu na počet referenčních snímků.
+ Typicky <option>subq=5</option> zĂ­skĂĄ 0.2-0.5 dB
+ celkového PSNR přes <option>subq=1</option>.
+ To je obvykle jiĹž viditelnĂŠ.
+</para>
+<para>
+ ReĹžim <option>subq=6</option> je nejpomalejĹĄĂ­ s nejvyĹĄĹĄĂ­ kvalitou.
+ Oproti <option>subq=5</option> obvykle zĂ­skĂĄvĂĄ 0.1-0.4 dB
+ celkovĂŠho PSNR za cenu ztrĂĄty rychlosti 25%-100%.
+ NarozdĂ­l od ostatnĂ­ch ĂşrovnĂ­ <option>subq</option> nezĂĄvisĂ­ chovĂĄnĂ­
<option>subq=6</option> tolik na <option>frameref</option>
- a <option>me</option>. Místo toho závisí efektivita <option>subq=6
- </option> hlavně na počtu použitých B-snímků. Při běžném použití
- to znamená, že <option>subq=6</option> má velký vliv jak na rychlost, tak na
- kvalitu v komplexních, velmi pohyblivých scénách, ale nemusí mít takový vliv
- ve scénách s malým pohybem. Poznamenejme, že stále doporučujeme nastavit
- <option>bframes</option> na nenulovou hodnotu (viz níže).
+ a <option>me</option>. MĂ­sto toho zĂĄvisĂ­ efektivita <option>subq=6
+ </option> hlavně na počtu použitých B-snímků. Při běžném použití
+ to znamenĂĄ, Ĺže <option>subq=6</option> mĂĄ velkĂ˝ vliv jak na rychlost, tak na
+ kvalitu v komplexních, velmi pohyblivých scÊnåch, ale nemusí mít takový vliv
+ ve scénách s malým pohybem. Poznamenejme, že stále doporučujeme nastavit
+ <option>bframes</option> na nenulovou hodnotu (viz nĂ­Ĺže).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">frameref</emphasis>:
- Výchozí nastavení <option>frameref</option> je 1, ale nemělo by to být bráno
- tak, že je rozumné nastavovat jej na 1.
- Pouhé zvýšení <option>frameref</option> na 2 získá okolo
- 0.15dB PSNR s 5-10% spomalením, což je zřejmě dobrý obchod.
- <option>frameref=3</option> získá kolem 0.25dB PSNR navíc k
- <option>frameref=1</option>, což již může být viditelný
- rozdíl.
- <option>frameref=3</option> je asi o 15% pomalejší než
+ Výchozí nastavení <option>frameref</option> je 1, ale nemělo by to být bráno
+ tak, Ĺže je rozumnĂŠ nastavovat jej na 1.
+ PouhÊ zvýťení <option>frameref</option> na 2 získå okolo
+ 0.15dB PSNR s 5-10% spomalením, což je zřejmě dobrý obchod.
+ <option>frameref=3</option> zĂ­skĂĄ kolem 0.25dB PSNR navĂ­c k
+ <option>frameref=1</option>, coŞ jiŞ můŞe být viditelný
+ rozdĂ­l.
+ <option>frameref=3</option> je asi o 15% pomalejĹĄĂ­ neĹž
<option>frameref=1</option>.
- Naneštěstí se zisk rychle vytrácí.
- Prř <option>frameref=6</option> můžete očekávat zisk pouze
- 0.05-0.1 dB nad <option>frameref=3</option> při dodatečném
- 15% zpomalení.
- Nad <option>frameref=6</option> je zisk kvality obvykle velmi malý
- (ačkoli byste měli mít na paměti, že se to může výrazně lišit v závislosti
- na zdrojovém materiálu).
- V poměrně typickém případě zlepší <option>frameref=12</option>
- celkový PSNR o pouhé 0.02dB nad <option>frameref=6</option>,
- při spomalení o 15%-20%.
- Při tak vysokých hodnotách <option>frameref</option> lze říct pouze
- jedinou dobrou věc, a to že jejich další zvyšování téměř nikdy
- <emphasis role="bold">nesníží</emphasis> PSNR, ale další zisk kvality
- je stěží měřitelný, natož viditelný.
-</para>
-<note><title>Poznámka:</title>
-<para>
- Zvýšení <option>frameref</option> na nemístně vysokou hodnotu
- <emphasis role="bold">může</emphasis> a
- <emphasis role="bold">obvykle taky sníží</emphasis>
- efektivitu kódování, pokud vypnete CABAC.
- Se zapnutým CABAC (výchozí chování) se zdá být možnost nastavit
- <option>frameref</option> "příliš vysoko" příliš vzdálená na to,
- abyste se tím museli trápit a v budoucnu mohou optimalizace
- tuto možnost zcela vyloučit.
+ Naneštěstí se zisk rychle vytrácí.
+ Prř <option>frameref=6</option> můžete očekávat zisk pouze
+ 0.05-0.1 dB nad <option>frameref=3</option> při dodatečném
+ 15% zpomalenĂ­.
+ Nad <option>frameref=6</option> je zisk kvality obvykle velmi malĂ˝
+ (ačkoli byste měli mít na paměti, že se to může výrazně lišit v závislosti
+ na zdrojovĂŠm materiĂĄlu).
+ V poměrně typickém případě zlepší <option>frameref=12</option>
+ celkovĂ˝ PSNR o pouhĂŠ 0.02dB nad <option>frameref=6</option>,
+ při spomalení o 15%-20%.
+ Při tak vysokých hodnotách <option>frameref</option> lze říct pouze
+ jedinou dobrou věc, a to že jejich další zvyšování téměř nikdy
+ <emphasis role="bold">nesníŞí</emphasis> PSNR, ale dalťí zisk kvality
+ je stěží měřitelný, natož viditelný.
+</para>
+<note><title>PoznĂĄmka:</title>
+<para>
+ Zvýšení <option>frameref</option> na nemístně vysokou hodnotu
+ <emphasis role="bold">mĹŻĹže</emphasis> a
+ <emphasis role="bold">obvykle taky sníŞí</emphasis>
+ efektivitu kĂłdovĂĄnĂ­, pokud vypnete CABAC.
+ Se zapnutým CABAC (výchozí chovåní) se zdå být moŞnost nastavit
+ <option>frameref</option> "příliš vysoko" příliš vzdálená na to,
+ abyste se tĂ­m museli trĂĄpit a v budoucnu mohou optimalizace
+ tuto možnost zcela vyloučit.
</para>
</note>
<para>
- Pokud vám záleží na rychlosti, bývá vhodným kompromisem použít
- nízké hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option>
- v prvním průchodu a zvýšit je ve druhém.
- Typicky to má zanedbatelný záporný vliv na konečnou kvalitu:
- Pravděpodobně stratíte méně než 0.1dB PSNR, což by měl být až příliš
- malý rozdíl, než aby byl vidět.
- Odlišné hodnoty <option>frameref</option> však mohou místy ovlivnit
- volbu typu snímku.
- Nejspíš to budou ojedinělé případy, ale chcete-li si být zcela jisti,
- zjistěte, jestli vaše video obsahuje buď blýskavé vzory přes celou obrazovku,
- nebo rozsáhlé krátkodobé změny, které by mohly vynutit I-snímek.
- Nastavte <option>frameref</option> pro první průchod tak, aby byl
- dostatečně velký pro pokrytí doby bliknutí (nebo změny).
- Například, pokud scéna přepíná tam a zpět mezi dvěma obrázky přes tři snímky,
- nastavte <option>frameref</option> pro první průchod na 3 a více.
- Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se
- vyskytuje v záznamech z videoher.
+ Pokud våm zåleŞí na rychlosti, bývå vhodným kompromisem pouŞít
+ nĂ­zkĂŠ hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option>
+ v prvním průchodu a zvýťit je ve druhÊm.
+ Typicky to má zanedbatelný záporný vliv na konečnou kvalitu:
+ Pravděpodobně stratíte méně než 0.1dB PSNR, což by měl být až příliš
+ malý rozdíl, než aby byl vidět.
+ OdliĹĄnĂŠ hodnoty <option>frameref</option> vĹĄak mohou mĂ­sty ovlivnit
+ volbu typu snĂ­mku.
+ Nejspíš to budou ojedinělé případy, ale chcete-li si být zcela jisti,
+ zjistěte, jestli vaše video obsahuje buď blýskavé vzory přes celou obrazovku,
+ nebo rozsáhlé krátkodobé změny, které by mohly vynutit I-snímek.
+ Nastavte <option>frameref</option> pro prvnĂ­ prĹŻchod tak, aby byl
+ dostatečně velký pro pokrytí doby bliknutí (nebo změny).
+ Například, pokud scéna přepíná tam a zpět mezi dvěma obrázky přes tři snímky,
+ nastavte <option>frameref</option> pro prvnĂ­ prĹŻchod na 3 a vĂ­ce.
+ Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se
+ vyskytuje v zĂĄznamech z videoher.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">me</emphasis>:
- Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu.
- Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost.
- Volba <option>me=1</option> je jen o málo procent rychlejší než
- výchozí vyhledávání za cenu pod 0.1dB globálního PSNR.
- Výchozí nastavení (<option>me=2</option>) je rozumným kompromisem
- mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=3</option> získá o trošku méně
- než 0.1dB globální PSNR, při spomalení, které se liší v závislosti na
- <option>frameref</option>. Při vysokých hodnotách
- <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=3</option>
- asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=2</option>. Při
- <option>frameref=3</option>, klesne způsobené spomalení na
+ Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu.
+ Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost.
+ Volba <option>me=1</option> je jen o mĂĄlo procent rychlejĹĄĂ­ neĹž
+ výchozí vyhledåvåní za cenu pod 0.1dB globålního PSNR.
+ Výchozí nastavení (<option>me=2</option>) je rozumným kompromisem
+ mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=3</option> získá o trošku méně
+ než 0.1dB globální PSNR, při spomalení, které se liší v závislosti na
+ <option>frameref</option>. Při vysokých hodnotách
+ <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=3</option>
+ asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=2</option>. Při
+ <option>frameref=3</option>, klesne zpĹŻsobenĂŠ spomalenĂ­ na
25%-30%.
</para>
<para>
- Volba <option>me=4</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš
- pomalá pro praktické využití.
+ Volba <option>me=4</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš
+ pomalĂĄ pro praktickĂŠ vyuĹžitĂ­.
</para>
</listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">4x4mv</emphasis>:
- Tato volba zapíná použití podčástí 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných
- makroblocích. Její aktivace vede k poměrně stálé
- 10%-15% ztrátě rychlosti. Tato volba je poměrně neužitečná ve zdroji
- obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým
- pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů,
- můžete očekávat zisk okolo 0.1dB.
+ Tato volba zapíná použití podčástí 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných
+ makroblocích. Její aktivace vede k poměrně stálé
+ 10%-15% ztrátě rychlosti. Tato volba je poměrně neužitečná ve zdroji
+ obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým
+ pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů,
+ můžete očekávat zisk okolo 0.1dB.
</para>
</listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">bframes</emphasis>:
- Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní.
- V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití
- v B-snímcích.
- Obvykle i naivní algoritmus pro výběr B-snímku může zajistit znatelný
+ Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní.
+ V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití
+ v B-snĂ­mcĂ­ch.
+ Obvykle i naivní algoritmus pro výběr B-snímku může zajistit znatelný
zisk PSNR.
- Také je zajímavé, že pokud vypnete adaptivní rozhodování o B-snímku
- (<option>nob_adapt</option>), zvýší obvykle enkódování s
- <option>bframes</option> o trochu rychlost enkódování.
+ TakĂŠ je zajĂ­mavĂŠ, Ĺže pokud vypnete adaptivnĂ­ rozhodovĂĄnĂ­ o B-snĂ­mku
+ (<option>nob_adapt</option>), zvýťí obvykle enkódovåní s
+ <option>bframes</option> o trochu rychlost enkĂłdovĂĄnĂ­.
</para>
<para>
- S vypnutým adaptivním rozhodováním o B-snímku
+ S vypnutým adaptivním rozhodovåním o B-snímku
(<option>x264encopts</option> - volba <option>nob_adapt</option>),
- optimální hodnota tohoto nastavení nebývá obvykle vyšší než
- <option>bframes=1</option>, jinak mouhou utrpět velmi pohyblivé scény.
- Se zapnutým adaptivním rozhodováním o B-snímku (výchozí chování),
- je obvykle bezpečné použít vyšší hodnoty; enkodér se pokusí snížit
- použití B-snímků ve scénách, kde by snížily kompresi.
- Enkodér zřídka použije více než 3 nebo 4 B-snímky;
- nastavení této volby na vyšší hodnotu bude mít jen nepatrný vliv.
+ optimålní hodnota tohoto nastavení nebývå obvykle vyťťí neŞ
+ <option>bframes=1</option>, jinak mouhou utrpět velmi pohyblivé scény.
+ Se zapnutým adaptivním rozhodovåním o B-snímku (výchozí chovåní),
+ je obvykle bezpečné použít vyšší hodnoty; enkodér se pokusí snížit
+ pouĹžitĂ­ B-snĂ­mkĹŻ ve scĂŠnĂĄch, kde by snĂ­Ĺžily kompresi.
+ Enkodér zřídka použije více než 3 nebo 4 B-snímky;
+ nastavenĂ­ tĂŠto volby na vyĹĄĹĄĂ­ hodnotu bude mĂ­t jen nepatrnĂ˝ vliv.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>:
- Poznámka: Výchozí je zapnuto.
-</para>
-<para>
- Je-li tato volba zapnuta, bude enkodér používat rychlou
- heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich
- použitím příliš nezískaly.
- Můžete použít <option>b_bias</option> pro nastavení jak přátelský
- bude enkodér k B-snímkům.
- Spomalení působené adaptivními B-snímky je nyní spíše malé, ale
- stejně tak potenciální zisk kvality.
- Obvykle však nijak neškodí.
- Poznamenejme, že ovlivňuje rychlost a rozhodování o typu snímku pouze
- v prvním průchodu.
- <option>b_adapt</option> a <option>b_bias</option> nemají žádný vliv
- v následných průchodech.
+ Poznåmka: Výchozí je zapnuto.
+</para>
+<para>
+ Je-li tato volba zapnuta, bude enkodÊr pouŞívat rychlou
+ heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich
+ použitím příliš nezískaly.
+ Můžete použít <option>b_bias</option> pro nastavení jak přátelský
+ bude enkodĂŠr k B-snĂ­mkĹŻm.
+ SpomalenĂ­ pĹŻsobenĂŠ adaptivnĂ­mi B-snĂ­mky je nynĂ­ spĂ­ĹĄe malĂŠ, ale
+ stejně tak potenciální zisk kvality.
+ Obvykle vĹĄak nijak neĹĄkodĂ­.
+ Poznamenejme, Şe ovlivňuje rychlost a rozhodovåní o typu snímku pouze
+ v prvnĂ­m prĹŻchodu.
+ <option>b_adapt</option> a <option>b_bias</option> nemají Şådný vliv
+ v nåsledných průchodech.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>:
- Pokud používáte >=2 B-snímky, můžete také zapnout tuto volbu; jak
- říká man stránka, dostanete malé zvýšení kvality bez ztráty rychlosti.
- Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec
- staršími než 5. března 2005.
+ Pokud pouŞívåte >=2 B-snímky, můŞete takÊ zapnout tuto volbu; jak
+ říká man stránka, dostanete malé zvýšení kvality bez ztráty rychlosti.
+ Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec
+ staršími než 5. března 2005.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">weight_b</emphasis>:
- V typických případech tato volba nepřináší velký zisk.
- V prolínacích nebo stmívacích scénách však vážená predikce
- umožňuje poměrně velkou úsporu datového toku.
- V MPEG-4 ASP bývá stmívání obvykle nejlépe kódováno jako série
- velkých I-snímků; použití vážené predikce v B-snímcích umožňuje
- změnit alespoň některé z nich na rozumně menší B-snímky.
- Spomalení enkódování se zdá být minimální, pokud nějaké je.
- Rovněž, v rozporu s tím, co si někteří lidé mohou myslet,
- požadavky dekodéru na CPU nejsou váženou predikcí ovlivněny,
- ostatní možnosti jsou stejně náročné.
-</para>
-<para>
- Naneštěstí má aktuálně algoritmus adaptivního rozhodování o B-snímcích
- výraznou tendenci vyvarovat se B-snímků při stmívání.
- Dokud se to nezmění, bude dobré přidat
- <option>nob_adapt</option> do x264encopts, pokud očekáváte, že stmívání
- bude mít znatelný vliv ve vašem konkrétním klipu.
+ V typických případech tato volba nepřináší velký zisk.
+ V prolĂ­nacĂ­ch nebo stmĂ­vacĂ­ch scĂŠnĂĄch vĹĄak vĂĄĹženĂĄ predikce
+ umožňuje poměrně velkou úsporu datového toku.
+ V MPEG-4 ASP bývå stmívåní obvykle nejlÊpe kódovåno jako sÊrie
+ velkých I-snímků; pouŞití våŞenÊ predikce v B-snímcích umoŞňuje
+ změnit alespoň některé z nich na rozumně menší B-snímky.
+ Spomalení enkódování se zdá být minimální, pokud nějaké je.
+ Rovněž, v rozporu s tím, co si někteří lidé mohou myslet,
+ požadavky dekodéru na CPU nejsou váženou predikcí ovlivněny,
+ ostatní možnosti jsou stejně náročné.
+</para>
+<para>
+ Naneštěstí má aktuálně algoritmus adaptivního rozhodování o B-snímcích
+ výraznou tendenci vyvarovat se B-snímků při stmívání.
+ Dokud se to nezmění, bude dobré přidat
+ <option>nob_adapt</option> do x264encopts, pokud očekáváte, že stmívání
+ bude mĂ­t znatelnĂ˝ vliv ve vaĹĄem konkrĂŠtnĂ­m klipu.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-misc-preferences">
-<title>Volby náležející různým preferencím</title>
+<title>Volby nåleŞející různým preferencím</title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Dvouprůchodové enkodování</emphasis>:
- Výše jsme doporučovali vždy používat dvouprůchodové enkódování, ale
- stále existují důvody proč jej nepoužít. Například pokud zachytáváte
- TV vysílání a enkódujete v reálném čase, nemáte jinou možnost, než
- použít jeden průchod. Jeden průchod je samozřejmě rychlejší
- než dva; pokud použijete stejné volby v obou průchodech, pak je dvouprůchodové
- enkódování téměř dvakrát pomalejší.
-</para>
-<para>
- Stále jsou však velmi dobré důvody pro použití dvouprůchodového režimu.
- Volič datového toku v jednoprůchodovém režimu není oduševnělý a často
- dělá nerozumné volby, protože nevidí celkový obraz. Předpokládejme, že
- máte například dvouminutové video skládající se ze dvou částí.
- První polovina je vysoce pohyblivá scéna dlouhá 60 sekund, která samostatně
- vyžaduje kolem 2500kbps, aby vypadala slušně.
- Hned za ní následuje méně náročná 60 sekundová scéna, která vypadá dobře
- při 300kbps. Vyžádáte si 1400kbps, což je teoreticky dostatečné pro pokrytí
- obou scén. Jednoprůchodový volič datového toku v tom případě učiní
- několik "chyb". První blok může skončit těžce překvantizovaný, takže
- bude nepoužitelně a zbytečně čtverečkovaný. Druhá část bude velmi
- podkvantizovaná; to může vypadat dobře, ale spotřeba bitů na tento
- vzhled je nerozumně vysoká. Čeho se dá ještě hůře vyvarovat je problém
- přechodu mezi těmito scénami. První sekundy málo pohyblivé poloviny
- budou těžce překvantizovány, protože volič toku stále očekává nároky na
- datový tok, se kterými se potýkal v první polovině videa.
- Tato "chybová doba" překvantizované málo pohyblivé scény bude vypadat
- neskutečně špatně a skutečně použije méně než 300kbps, které by potřebovala,
- aby vypadala dobře. Existují způsoby pro zmírnění nástrah jednoprůchodového
- enkódování, ale ty mohou tíhnout ke zvyšování nepřesnosti datového toku.
-</para>
-<para>
- Víceprůchodový volič datového toku nabízí velké výhody oproti jednomu
- průchodu. Díky statistikám generovaným v prvním průchodu může enkodér
- určit, s rozumnou přesností, bitovou náročnost enkódování každého snímku
- při jakémkoli kvantizéru. To umožňuje mnohem racionálnější, lépe naplánovanou
- spotřebu bitů mezi drahými (hodně pohyblivými) a levnými (málo pohyblivými)
- scénami. Několik nápadů jak upravit tuto spotřebu podle svého naleznete níže
+ <emphasis role="bold">DvouprĹŻchodovĂŠ enkodovĂĄnĂ­</emphasis>:
+ Výše jsme doporučovali vždy používat dvouprůchodové enkódování, ale
+ stále existují důvody proč jej nepoužít. Například pokud zachytáváte
+ TV vysílání a enkódujete v reálném čase, nemáte jinou možnost, než
+ použít jeden průchod. Jeden průchod je samozřejmě rychlejší
+ neĹž dva; pokud pouĹžijete stejnĂŠ volby v obou prĹŻchodech, pak je dvouprĹŻchodovĂŠ
+ enkódování téměř dvakrát pomalejší.
+</para>
+<para>
+ StĂĄle jsou vĹĄak velmi dobrĂŠ dĹŻvody pro pouĹžitĂ­ dvouprĹŻchodovĂŠho reĹžimu.
+ Volič datového toku v jednoprůchodovém režimu není oduševnělý a často
+ dělá nerozumné volby, protože nevidí celkový obraz. Předpokládejme, že
+ máte například dvouminutové video skládající se ze dvou částí.
+ První polovina je vysoce pohyblivá scéna dlouhá 60 sekund, která samostatně
+ vyžaduje kolem 2500kbps, aby vypadala slušně.
+ Hned za ní následuje méně náročná 60 sekundová scéna, která vypadá dobře
+ při 300kbps. Vyžádáte si 1400kbps, což je teoreticky dostatečné pro pokrytí
+ obou scén. Jednoprůchodový volič datového toku v tom případě učiní
+ několik "chyb". První blok může skončit těžce překvantizovaný, takže
+ bude nepoužitelně a zbytečně čtverečkovaný. Druhá část bude velmi
+ podkvantizovaná; to může vypadat dobře, ale spotřeba bitů na tento
+ vzhled je nerozumně vysoká. Čeho se dá ještě hůře vyvarovat je problém
+ přechodu mezi těmito scénami. První sekundy málo pohyblivé poloviny
+ budou těžce překvantizovány, protože volič toku stále očekává nároky na
+ datový tok, se kterými se potýkal v první polovině videa.
+ Tato "chybová doba" překvantizované málo pohyblivé scény bude vypadat
+ neskutečně špatně a skutečně použije méně než 300kbps, které by potřebovala,
+ aby vypadala dobře. Existují způsoby pro zmírnění nástrah jednoprůchodového
+ enkódování, ale ty mohou tíhnout ke zvyšování nepřesnosti datového toku.
+</para>
+<para>
+ Víceprůchodový volič datového toku nabízí velké výhody oproti jednomu
+ průchodu. Díky statistikåm generovaným v prvním průchodu můŞe enkodÊr
+ určit, s rozumnou přesností, bitovou náročnost enkódování každého snímku
+ při jakémkoli kvantizéru. To umožňuje mnohem racionálnější, lépe naplánovanou
+ spotřebu bitů mezi drahými (hodně pohyblivými) a levnými (málo pohyblivými)
+ scénami. Několik nápadů jak upravit tuto spotřebu podle svého naleznete níže
viz <option>qcomp</option>.
</para>
<para>
- Navíc dva průchody nemusí trvat dvakrát tak dlouho jako jeden. Můžete upravit
- volby prvního průchodu pro nejvyšší rychlost a nižší kvalitu.
- Pokud si dobře zvolíte své volby, můžete mít velmi rychlý první průchod.
- Výsledná kvalita ve druhém průchodu bude trochu horší, protože predikce
- velikosti je méně přesná, ale rozdíl v kvalitě je obvykle příliž malý, aby
- byl vidět. Zkuste např. přidat
+ NavĂ­c dva prĹŻchody nemusĂ­ trvat dvakrĂĄt tak dlouho jako jeden. MĹŻĹžete upravit
+ volby prvního průchodu pro nejvyťťí rychlost a niŞťí kvalitu.
+ Pokud si dobře zvolíte své volby, můžete mít velmi rychlý první průchod.
+ Výslednå kvalita ve druhÊm průchodu bude trochu horťí, protoŞe predikce
+ velikosti je méně přesná, ale rozdíl v kvalitě je obvykle příliž malý, aby
+ byl vidět. Zkuste např. přidat
<option>subq=1:frameref=1</option> do <option>x264encopts</option>
- prvnímu průchodu. Pak ve druhém průchodu použijte pomalejší volby pro
- vyšší kvalitu:
+ prvnĂ­mu prĹŻchodu. Pak ve druhĂŠm prĹŻchodu pouĹžijte pomalejĹĄĂ­ volby pro
+ vyĹĄĹĄĂ­ kvalitu:
<option>subq=6:frameref=15:4x4mv:me=3</option>
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Tříprůchodové enkódování</emphasis>?
-
- x264 nabízí možnost provádět větší počet následných průchodů.
- Pokud zadáte <option>pass=1</option> v prvním průchodu a pak použijete
- <option>pass=3</option> v následujícím průchodu, pak tento průchod
- jak načte statistiky z předchozího, tak zapíše své vlastní. Další průchod
- po něm pak bude mít velmi dobrou základnu pro vysoce přesnou predikci
- velikosti snímků při zvoleném kvantizéru. V praxi se celková kvalita
- z toho vzešlá blíží nule a je možné, že třetí průchod bude mít horší
- celkový PSNR než jeho předchúdce. Při běžném použití tři průchody pomůžou,
- pokud dostanete buď špatnou predikci datového toku, nebo špatně vypadající
- přechody mezi scénami po použití pouze dvou průchodů.
- To se nejspíš může stát v extrémně krátkých klipech. Je rovněž několik
- zvláštních případů, ve kterých jsou tři a více průchodů dobré pro
- pokročilé uživatele, ale pro stručnost se zde těmito případy zabývat nebudeme.
+ <emphasis role="bold">Tříprůchodové enkódování</emphasis>?
+
+ x264 nabízí možnost provádět větší počet následných průchodů.
+ Pokud zadĂĄte <option>pass=1</option> v prvnĂ­m prĹŻchodu a pak pouĹžijete
+ <option>pass=3</option> v nĂĄsledujĂ­cĂ­m prĹŻchodu, pak tento prĹŻchod
+ jak načte statistiky z předchozího, tak zapíše své vlastní. Další průchod
+ po něm pak bude mít velmi dobrou základnu pro vysoce přesnou predikci
+ velikosti snímků při zvoleném kvantizéru. V praxi se celková kvalita
+ z toho vzešlá blíží nule a je možné, že třetí průchod bude mít horší
+ celkový PSNR než jeho předchúdce. Při běžném použití tři průchody pomůžou,
+ pokud dostanete buď špatnou predikci datového toku, nebo špatně vypadající
+ přechody mezi scénami po použití pouze dvou průchodů.
+ To se nejspíš může stát v extrémně krátkých klipech. Je rovněž několik
+ zvláštních případů, ve kterých jsou tři a více průchodů dobré pro
+ pokročilé uživatele, ale pro stručnost se zde těmito případy zabývat nebudeme.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">qcomp</emphasis>:
- <option>qcomp</option> mění poměr počtu bitů alokovaných "drahým"
- velmi pohyblivým snímkům k "levným" málo pohyblivým snímkům. V jednom
- extrému, <option>qcomp=0</option> vede k čistě konstantnímu datovému toku.
- Což typicky činí velmi pohyblivé scény velmi ošklivé, zatímco scény
- s malým pohybem vypadají perfektně, ale spotřebovávají mnohem větší datový
- tok, než by potřebovaly k tomu, aby ještě vypadaly skvěle.
- Ve druhém extrému, <option>qcomp=1</option>, dostanete téměř konstantní
- kvantizační parametr (QP). Konstantní QP nevypadá špatně, ale většina
- lidí soudí, že je rozumnější snížit trochu datový tok v extrémně
- náročných scénách (kde snížení kvality není tak vidět) a realokovat je
- do scén, které je snadnější enkódovat při excelentní kvalitě.
- Výchozí hodnota <option>qcomp</option> je 0.6, což může být, podle
- některých lidí poněkud málo (běžně se rovněž používá 0.7-0.8).
+ <option>qcomp</option> mění poměr počtu bitů alokovaných "drahým"
+ velmi pohyblivým snímkům k "levným" målo pohyblivým snímkům. V jednom
+ extrému, <option>qcomp=0</option> vede k čistě konstantnímu datovému toku.
+ Což typicky činí velmi pohyblivé scény velmi ošklivé, zatímco scény
+ s malým pohybem vypadají perfektně, ale spotřebovávají mnohem větší datový
+ tok, než by potřebovaly k tomu, aby ještě vypadaly skvěle.
+ Ve druhém extrému, <option>qcomp=1</option>, dostanete téměř konstantní
+ kvantizační parametr (QP). Konstantní QP nevypadá špatně, ale většina
+ lidí soudí, že je rozumnější snížit trochu datový tok v extrémně
+ náročných scénách (kde snížení kvality není tak vidět) a realokovat je
+ do scén, které je snadnější enkódovat při excelentní kvalitě.
+ Výchozí hodnota <option>qcomp</option> je 0.6, coŞ můŞe být, podle
+ některých lidí poněkud málo (běžně se rovněž používá 0.7-0.8).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">keyint</emphasis>:
- <option>keyint</option> je výhradně pro výměnu míry převinutelnosti
- za efektivitu kódování. Výchozí hodnota <option>keyint</option> je 250.
- V materiálu 25 snímků za sekundu to zajišťuje schopnost převíjení
- s 10 sekundovou přesností. Pokud soudíte, že bude důležité a užitečné
- být schopen převíjet s přesností 5 sekund, nastavte
+ <option>keyint</option> je výhradně pro výměnu míry převinutelnosti
+ za efektivitu kódovåní. Výchozí hodnota <option>keyint</option> je 250.
+ V materiálu 25 snímků za sekundu to zajišťuje schopnost převíjení
+ s 10 sekundovou přesností. Pokud soudíte, že bude důležité a užitečné
+ být schopen převíjet s přesností 5 sekund, nastavte
<option>keyint=125</option>;
- to ovšem trochu sníží kvalitu/datový tok. Pokud vám jde jen o kvalitu, nikoli
- převinutelnost, můžete si nastavit mnohem vyšší hodnoty
- (rozumějte že zisk z toho klesá a může být neznatelný až žádný).
- Video proud bude stále mít převíjecí body, pokud jsou zde nějaké změny scény.
+ to ovťem trochu sníŞí kvalitu/datový tok. Pokud våm jde jen o kvalitu, nikoli
+ převinutelnost, můžete si nastavit mnohem vyšší hodnoty
+ (rozumějte že zisk z toho klesá a může být neznatelný až žádný).
+ Video proud bude stále mít převíjecí body, pokud jsou zde nějaké změny scény.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">deblockalpha, deblockbeta</emphasis>:
- Tato věc začíná být trochu kontroverzní.
+ Tato věc začíná být trochu kontroverzní.
</para>
<para>
- H.264 definuje jednoduchou deblokovací proceduru I-bloků, která používá
- přednastavených sil a prahů závislých na QP daného bloku.
- Výchozí je, že bloky s vysokým QP jsou filtrovány silně a bloky s nízkým QP
- nejsou deblokovány vůbec.
- Přednastavené síly definované standardem jsou dobře zvoleny a
- vyváženy tak, že jsou optimální z hlediska PSNR pro libovolné
- video, které zkoušíte enkódovat.
+ H.264 definuje jednoduchou deblokovací proceduru I-bloků, kterå pouŞívå
+ přednastavených sil a prahů závislých na QP daného bloku.
+ Výchozí je, že bloky s vysokým QP jsou filtrovány silně a bloky s nízkým QP
+ nejsou deblokovĂĄny vĹŻbec.
+ Přednastavené síly definované standardem jsou dobře zvoleny a
+ vyvĂĄĹženy tak, Ĺže jsou optimĂĄlnĂ­ z hlediska PSNR pro libovolnĂŠ
+ video, kterĂŠ zkouĹĄĂ­te enkĂłdovat.
Volby <option>deblockalpha</option> a <option>deblockbeta</option>
- umožňují nastavit offsety přednastaveným deblokovacím prahům.
+ umožňují nastavit offsety přednastaveným deblokovacím prahům.
</para>
<para>
- Zdá se, že si mnoho lidí myslí, že je dobré snížit sílu deblokovacího filtru
- o vysokou hodnotu (řekněme, -3).
- To však není téměř nikdy dobrý nápad a v mnoha případech lidé,
- kteří to dělají, nerozumí dobře tomu, jak pracuje výchozí deblokování.
+ ZdĂĄ se, Ĺže si mnoho lidĂ­ myslĂ­, Ĺže je dobrĂŠ snĂ­Ĺžit sĂ­lu deblokovacĂ­ho filtru
+ o vysokou hodnotu (řekněme, -3).
+ To však není téměř nikdy dobrý nápad a v mnoha případech lidé,
+ kteří to dělají, nerozumí dobře tomu, jak pracuje výchozí deblokování.
</para>
<para>
- První a nejdůležitější věc, kterou byste měli vědět o in-loop
- deblokovacím filtru, je, že výchozí prahy jsou téměř vždy optimální
+ První a nejdůležitější věc, kterou byste měli vědět o in-loop
+ deblokovacím filtru, je, že výchozí prahy jsou téměř vždy optimální
z hlediska PSNR.
- V řídkých případech, kdy nejsou, je ideální offset plusmínus 1.
- Úprava deblokovacích parametrů o větší hodnotu téměř zaručeně
- poškodí PSNR.
- Zesílení filtru setře více detailů; oslabení filtru povede k
- zvýšené viditelnosti blokování.
-</para>
-<para>
- Rozhodně je hloupost snižovat deblokovací prahy pokud má vaše video
- převážně nízkou plošnou komplexnost (čili málo detailů nebo šumu).
- In-loop filtr odvádí téměř výbornou práci v ukrývání
- artefaktů, které se mohou vyskytnout.
- Pokud má zdroj vysokou plšnou komplexnost, pak jsou artefakty méně viditelné.
- To proto, že kroužkování vypadá podobně jako detail nebo šum.
- Lidské oko snadno rozpozná, pokud je odstraněn detail, ale ne
- už tak snadno pozná, že je šum reprezentován špatně.
- Když příjde na subjektivní kvalitu, pak jsou detaily a šum do jisté míry
- zaměnitelné.
- Oslabením deblokovacího filtru nejspíše zvýšíte chybu, přidáním
- kroužkových artefaktů, ale oko si toho nevšimne, jelikož je zamění
+ V řídkých případech, kdy nejsou, je ideální offset plusmínus 1.
+ Úprava deblokovacích parametrů o větší hodnotu téměř zaručeně
+ poĹĄkodĂ­ PSNR.
+ Zesílení filtru setře více detailů; oslabení filtru povede k
+ zvýťenÊ viditelnosti blokovåní.
+</para>
+<para>
+ Rozhodně je hloupost snižovat deblokovací prahy pokud má vaše video
+ převážně nízkou plošnou komplexnost (čili málo detailů nebo šumu).
+ In-loop filtr odvádí téměř výbornou práci v ukrývání
+ artefaktĹŻ, kterĂŠ se mohou vyskytnout.
+ Pokud má zdroj vysokou plšnou komplexnost, pak jsou artefakty méně viditelné.
+ To proto, že kroužkování vypadá podobně jako detail nebo šum.
+ Lidské oko snadno rozpozná, pokud je odstraněn detail, ale ne
+ už tak snadno pozná, že je šum reprezentován špatně.
+ Když příjde na subjektivní kvalitu, pak jsou detaily a šum do jisté míry
+ zaměnitelné.
+ Oslabením deblokovacího filtru nejspíše zvýšíte chybu, přidáním
+ kroužkových artefaktů, ale oko si toho nevšimne, jelikož je zamění
za detaily.
</para>
<para>
- <emphasis role="bold">Ani to</emphasis> však neospravedlňuje
- oslabení deblokovacího filtru.
- Obecně dostanete kvalitnější šum pomocí postprocesingu.
- Pokud vaše H.264 videa vypadají příliš neostře nebo rozmazaně, zkuste si
- pohrát s <option>-vf noise</option> při přehrávání.
- Volba <option>-vf noise=8a:4a</option> by měla skrýt většinu středně silných
- artefaktů.
- Téměř určitě to bude vypadat lépe, než výsledky, které byste mohli dosáhnout
- pohráváním si s deblokovacím filtrem.
+ <emphasis role="bold">Ani to</emphasis> vťak neospravedlňuje
+ oslabenĂ­ deblokovacĂ­ho filtru.
+ Obecně dostanete kvalitnější šum pomocí postprocesingu.
+ Pokud vaše H.264 videa vypadají příliš neostře nebo rozmazaně, zkuste si
+ pohrát s <option>-vf noise</option> při přehrávání.
+ Volba <option>-vf noise=8a:4a</option> by měla skrýt většinu středně silných
+ artefaktĹŻ.
+ Téměř určitě to bude vypadat lépe, než výsledky, které byste mohli dosáhnout
+ pohrĂĄvĂĄnĂ­m si s deblokovacĂ­m filtrem.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-x264-example-settings">
-<title>Příklady nastavení enkódování</title>
+<title>Příklady nastavení enkódování</title>
<para>
- Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
- enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
- cílovém datovém toku.
+ Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
+ enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
+ cĂ­lovĂŠm datovĂŠm toku.
</para>
<para>
- Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
- snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
- AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
- Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
- (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
- "velmi vysoká kvalita".
- Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
- počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
+ VeĹĄkerĂĄ nastavenĂ­ byla testovĂĄna na video vzorku 720x448 @30000/1001
+ snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
+ AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
+ Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
+ (ve snĂ­mcĂ­ch za sekundu) a ztrĂĄtu PSNR (v dB) oproti nastavenĂ­
+ "velmi vysokĂĄ kvalita".
+ Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
+ počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
</para>
<para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="4">
<thead>
-<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row>
+<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>RelativnĂ­ ztrĂĄta PSNR [dB]</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry>Velmi vysoká kvalita</entry>
+ <entry>Velmi vysokĂĄ kvalita</entry>
<entry><option>subq=6:4x4mv:8x8dct:me=3:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
<entry>6</entry>
<entry>0</entry>
</row>
<row>
- <entry>Vysoká kvalita</entry>
+ <entry>VysokĂĄ kvalita</entry>
<entry><option>subq=5:4x4mv:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
<entry>13</entry>
<entry>-0.89</entry>
</row>
<row>
- <entry>Rychlé enkódování</entry>
+ <entry>RychlĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­</entry>
<entry><option>subq=4:bframes=2:b_pyramid:weight_b</option></entry>
<entry>17</entry>
<entry>-1.48</entry>
@@ -3806,38 +3806,38 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-video-for-windows">
-<title>Enkódování rodinou kodeků <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem></title>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ rodinou kodekĹŻ <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem></title>
<para>
-Video for Windows poskytuje jednoduché enkódování pomocí binárních videokodeků.
-Můžete enkódovat následujícími kodeky (pokud jich máte víc, řekněte nám to
-prosím!)
+Video for Windows poskytuje jednoduchĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­ pomocĂ­ binĂĄrnĂ­ch videokodekĹŻ.
+Můžete enkódovat následujícími kodeky (pokud jich máte víc, řekněte nám to
+prosĂ­m!)
</para>
<para>
-Pamatujte, že podpora těchto kodeků je velmi experimentální a některé z nich
-nemusí pracovat správně. Některé kodeky budou pracovat pouze v určitých
-barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
+Pamatujte, že podpora těchto kodeků je velmi experimentální a některé z nich
+nemusí pracovat správně. Některé kodeky budou pracovat pouze v určitých
+barevných prostorech. Pokud kodek selŞe, zkuste
<option>-vf format=bgr24</option> a <option>-vf format=yuy2</option>.
</para>
<sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs">
-<title>Podporované kodeky Video for Windows</title>
+<title>PodporovanĂŠ kodeky Video for Windows</title>
<para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry>Název souboru videokodeku</entry>
+<entry>NĂĄzev souboru videokodeku</entry>
<entry>Popis (FourCC)</entry>
<entry>md5sum</entry>
-<entry>Poznámka</entry>
+<entry>PoznĂĄmka</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>aslcodec_vfw.dll</entry>
- <entry>Alparysoft bezztrátový kodek vfw (ASLC)</entry>
+ <entry>Alparysoft bezztrĂĄtovĂ˝ kodek vfw (ASLC)</entry>
<entry>608af234a6ea4d90cdc7246af5f3f29a</entry>
<entry></entry>
</row>
@@ -3845,7 +3845,7 @@ barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
<entry>avimszh.dll</entry>
<entry>AVImszh (MSZH)</entry>
<entry>253118fe1eedea04a95ed6e5f4c28878</entry>
- <entry>vyžaduje <option>-vf format</option></entry>
+ <entry>vyĹžaduje <option>-vf format</option></entry>
</row>
<row>
<entry>avizlib.dll</entry>
@@ -3861,7 +3861,7 @@ barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
</row>
<row>
<entry>huffyuv.dll</entry>
- <entry>HuffYUV (bezztrátový) (HFYU)</entry>
+ <entry>HuffYUV (bezztrĂĄtovĂ˝) (HFYU)</entry>
<entry>b74695b50230be4a6ef2c4293a58ac3b</entry>
<entry></entry>
</row>
@@ -3923,13 +3923,13 @@ barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
<entry>vp6vfw.dll</entry>
<entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry>
<entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry>
- <entry>padá na Linuxu</entry>
+ <entry>padĂĄ na Linuxu</entry>
</row>
<row>
<entry>vp7vfw.dll</entry>
<entry>On2 VP7 Personal Codec (VP70)</entry>
<entry>cb4cc3d4ea7c94a35f1d81c3d750bc8d</entry>
- <entry>vadné FourCC?</entry>
+ <entry>vadnĂŠ FourCC?</entry>
</row>
<row>
<entry>ViVD2.dll</entry>
@@ -3942,8 +3942,8 @@ barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
<entry>MSU Lossless kodek (MSUD)</entry>
<entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry>
<entry>
- Dekódovatelný <application>Window Media Player</application>em,
- <application>MPlayer</application>em nikoli (zatím).
+ DekĂłdovatelnĂ˝ <application>Window Media Player</application>em,
+ <application>MPlayer</application>em nikoli (zatĂ­m).
</entry>
</row>
<row>
@@ -3956,13 +3956,13 @@ barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
</tgroup>
</informaltable>
-První pole obsahuje názvy kodeků, které by měly být zadány parametru
-<literal>codec</literal>, například: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option>
-Kód FourCC používaný jednotlivými kodeky jsou uvedeny v závorce.
+První pole obsahuje názvy kodeků, které by měly být zadány parametru
+<literal>codec</literal>, například: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option>
+Kód FourCC pouŞívaný jednotlivými kodeky jsou uvedeny v zåvorce.
</para>
<informalexample>
<para>
-Příklad s VP3 komresí:
+Příklad s VP3 komresí:
<screen>mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc vfw -xvfwopts codec=vp31vfw.dll -oac copy</screen>
</para>
</informalexample>
@@ -3971,44 +3971,44 @@ Příklad s VP3 komresí:
<sect1 id="menc-feat-vcd-dvd">
-<title>Použití MEncoder k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
+<title>Použití MEncoder k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints">
-<title>Omezení Formátů</title>
+<title>OmezenĂ­ FormĂĄtĹŻ</title>
<para>
- <application>MEncoder</application> je schopen vytvořit soubory ve
- formátu MPEG pro VCD, SCVD a DVD pomocí knihovny
+ <application>MEncoder</application> je schopen vytvořit soubory ve
+ formĂĄtu MPEG pro VCD, SCVD a DVD pomocĂ­ knihovny
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
- Tyto soubory pak mohou být použity ve spojení s programem
+ Tyto soubory pak mohou být pouŞity ve spojení s programem
<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>
nebo
<ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink>
- pro vytvoření disku přehratelného na stolním přehrávači.
+ pro vytvoření disku přehratelného na stolním přehrávači.
</para>
<para>
- Formáty DVD, SVCD a VCD mají silná omezení.
- K dispozici máte pouze malý výběr vlikostí enkódovaného obrazu a poměrů stran.
- Pokud váš film nesplňuje tyto požadavky, budete jej muset škálovat, ořezat
- nebo přidat černé okraje, aby byl kompatibilní.
+ FormĂĄty DVD, SVCD a VCD majĂ­ silnĂĄ omezenĂ­.
+ K dispozici máte pouze malý výběr vlikostí enkódovaného obrazu a poměrů stran.
+ Pokud váš film nesplňuje tyto požadavky, budete jej muset škálovat, ořezat
+ nebo přidat černé okraje, aby byl kompatibilní.
</para>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-resolution">
-<title>Omezení Formátů</title>
+<title>OmezenĂ­ FormĂĄtĹŻ</title>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="9">
<thead>
<row>
- <entry>Formát</entry>
- <entry>Rozlišení</entry>
+ <entry>FormĂĄt</entry>
+ <entry>RozliĹĄenĂ­</entry>
<entry>V. kodec</entry>
<entry>V. dat. tok</entry>
- <entry>Vzork. kmitočet</entry>
+ <entry>Vzork. kmitočet</entry>
<entry>A. kodec</entry>
<entry>A. dat. tok</entry>
<entry>FPS</entry>
- <entry>Poměr stran</entry>
+ <entry>Poměr stran</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
@@ -4026,8 +4026,8 @@ Příklad s VP3 komresí:
<row>
<entry>NTSC DVD</entry>
<entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para>
- Tato rozlišení jsou zřídka použita pro DVD, protože
- mají docela nízkou kvalitu.</para></footnote></entry>
+ Tato rozlišení jsou zřídka použita pro DVD, protože
+ majĂ­ docela nĂ­zkou kvalitu.</para></footnote></entry>
<entry>MPEG-1</entry>
<entry>1856 kbps</entry>
<entry>48000 Hz</entry>
@@ -4107,55 +4107,55 @@ Příklad s VP3 komresí:
</informaltable>
<para>
- Pokud má vaše video poměr stran 2.35:1 (většina současných akčních filmů),
- budete muset přidat černé okraje, nebo ořezat video na 16:9, abyste mohli
- vytvořit DVD nebo VCD.
- Pokud přidáváte černé okraje, zkuste je napasovat do 16 pixelových okrajů,
- abyste minimalizovali vliv na výkon enkódování.
- Naštěstí má DVD dostatečně vysoký datový tok, takže se nemusíte příliš
- zabývat efektivitou enkódování, ale u SVCD a VCD je k dispozici jen malý
- datový tok, takže vyžaduje větší snahu pro dosažení přijatelné kvlaity.
+ Pokud má vaše video poměr stran 2.35:1 (většina současných akčních filmů),
+ budete muset přidat černé okraje, nebo ořezat video na 16:9, abyste mohli
+ vytvořit DVD nebo VCD.
+ Pokud přidáváte černé okraje, zkuste je napasovat do 16 pixelových okrajů,
+ abyste minimalizovali vliv na výkon enkódovåní.
+ Naštěstí má DVD dostatečně vysoký datový tok, takže se nemusíte příliš
+ zabývat efektivitou enkódovåní, ale u SVCD a VCD je k dispozici jen malý
+ datový tok, takže vyžaduje větší snahu pro dosažení přijatelné kvlaity.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-gop">
-<title>Omezení velikosti GOP</title>
+<title>OmezenĂ­ velikosti GOP</title>
<para>
- DVD, VCD a SVCD vás rovněž omezují na relativně nízké GOP (skupina obrázků)
+ DVD, VCD a SVCD vás rovněž omezují na relativně nízké GOP (skupina obrázků)
velikosti.
- Pro materiál 30 snímků za sekundu je největší povolená GOP velikost 18.
- Pro 25 nebo 24 snímků/s je maximum 15.
- Velikost GOP je nastavena pomocí volby <option>keyint</option>.
+ Pro materiál 30 snímků za sekundu je největší povolená GOP velikost 18.
+ Pro 25 nebo 24 snĂ­mkĹŻ/s je maximum 15.
+ Velikost GOP je nastavena pomocĂ­ volby <option>keyint</option>.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-bitrate">
-<title>Omezení datového toku</title>
+<title>OmezenĂ­ datovĂŠho toku</title>
<para>
- VCD video musí být CBR při 1152 kbps.
- Tento velmi omezující požadavek je zde spolu s velmi malou vbv vyrovnávací
- pamětí 327 kilobitů.
- SVCD umožňuje proměnné datové toky až do 2500 kbps a poněkud méně
- omezující velikost vbv bufferu 917 kilobitů.
- Datové toky pro DVD mohou být libovolné až do 9800 kbps (ačkoli typické
- datové toky jsou asi poloviční) a velikost vbv buferu je 1835 kilobitů.
+ VCD video musí být CBR při 1152 kbps.
+ Tento velmi omezujĂ­cĂ­ poĹžadavek je zde spolu s velmi malou vbv vyrovnĂĄvacĂ­
+ pamětí 327 kilobitů.
+ SVCD umožňuje proměnné datové toky až do 2500 kbps a poněkud méně
+ omezujĂ­cĂ­ velikost vbv bufferu 917 kilobitĹŻ.
+ Datové toky pro DVD mohou být libovolné až do 9800 kbps (ačkoli typické
+ datové toky jsou asi poloviční) a velikost vbv buferu je 1835 kilobitů.
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-output">
-<title>Výstupní volby</title>
+<title>Výstupní volby</title>
<para>
- <application>MEncoder</application> má volby pro ovládání výstupního formátu.
- Pomocí těchto voleb jej můžete instruovat, aby použil správný typ souboru.
+ <application>MEncoder</application> må volby pro ovlådåní výstupního formåtu.
+ Pomocí těchto voleb jej můžete instruovat, aby použil správný typ souboru.
</para>
<para>
- Volby pro VCD a SVCD se nazývají xvcd a xsvcd, protože to jsou rozšířené
- formáty.
- Nejsou přesně kompatibilní hlavně proto, že výstup neobsahuje skenovací
+ Volby pro VCD a SVCD se nazývají xvcd a xsvcd, protože to jsou rozšířené
+ formĂĄty.
+ Nejsou přesně kompatibilní hlavně proto, že výstup neobsahuje skenovací
offsety.
- Pokud potřebujete generovat SVCD obraz, měli byste protáhnout výstupní soubor
+ Pokud potřebujete generovat SVCD obraz, měli byste protáhnout výstupní soubor
programem
<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>.
</para>
@@ -4186,17 +4186,17 @@ Příklad s VP3 komresí:
<screen>
-of mpeg -mpegopts format=dvd:telecine -ofps 24000/1001
</screen>
- Toto umožňuje enkódovat 24000/1001 fps progresivní materiál při 30000/1001
- fps při zachování slučitelnosti s DVD.
+ Toto umožňuje enkódovat 24000/1001 fps progresivní materiál při 30000/1001
+ fps při zachování slučitelnosti s DVD.
</para>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-aspect">
-<title>Poměr stran</title>
+<title>Poměr stran</title>
<para>
- Argument aspect z <option>-lavcopts</option> se používá pro zakódování
- poměru stran souboru.
- Během přehrávání je pak tato hodnota použita pro obnovení videa na
- správnou velikost.
+ Argument aspect z <option>-lavcopts</option> se pouŞívå pro zakódovåní
+ poměru stran souboru.
+ Během přehrávání je pak tato hodnota použita pro obnovení videa na
+ sprĂĄvnou velikost.
</para>
<para>
@@ -4218,7 +4218,7 @@ Příklad s VP3 komresí:
<screen>
-vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9
</screen>
- Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou NTSC šířku
+ Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou NTSC šířku
854/2.35 = 368
</para>
@@ -4227,33 +4227,33 @@ Příklad s VP3 komresí:
<screen>
-vf scale="720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9
</screen>
- Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou PAL šířku
+ Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou PAL šířku
1024/2.35 = 432
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync">
-<title>Zachování A/V synchronizace</title>
-<para>
- Aby byla zachována synchronizace zvuku s videem během enkódování, musí
- <application>MEncoder</application> zahazovat nebo duplikovat snímky.
- To funguje celkem dobře při muxování do AVI souboru, ale téměř s jistotou
- neudrží A/V synchronizaci s jinými muxery jako MPEG.
- To je důvodem pro nutnost přidání video fitru <option>harddup</option> na
- konec řetězu filtrů, aby jsme se tomuto problému vyhli.
- Více technických informací o <option>harddup</option> naleznete v sekci
- <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Zlepšení muxování a
- A/V synchronizace</link>, nebo v man tsránce.
+<title>ZachovĂĄnĂ­ A/V synchronizace</title>
+<para>
+ Aby byla zachována synchronizace zvuku s videem během enkódování, musí
+ <application>MEncoder</application> zahazovat nebo duplikovat snĂ­mky.
+ To funguje celkem dobře při muxování do AVI souboru, ale téměř s jistotou
+ neudrŞí A/V synchronizaci s jinými muxery jako MPEG.
+ To je důvodem pro nutnost přidání video fitru <option>harddup</option> na
+ konec řetězu filtrů, aby jsme se tomuto problému vyhli.
+ Více technických informací o <option>harddup</option> naleznete v sekci
+ <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">ZlepĹĄenĂ­ muxovĂĄnĂ­ a
+ A/V synchronizace</link>, nebo v man tsrĂĄnce.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate">
-<title>Převod vzorkovacího kmitočtu</title>
+<title>Převod vzorkovacího kmitočtu</title>
<para>
- Pokud není vzorkovací kmitočet zvuku takový, jaký je vyžadován
- cílovým formátem, je nutný převod vzorkovacího kmitočtu.
- To zajišťuje použití volby <option>-srate</option> spolu se zvukovým filtrem
+ Pokud není vzorkovací kmitočet zvuku takový, jaký je vyžadován
+ cílovým formátem, je nutný převod vzorkovacího kmitočtu.
+ To zajiťżuje pouŞití volby <option>-srate</option> spolu se zvukovým filtrem
<option>-af lavcresample</option>.
</para>
<para>
@@ -4272,21 +4272,21 @@ Příklad s VP3 komresí:
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc">
-<title>Použití libavcodec pro enkódování VCD/SVCD/DVD</title>
+<title>PouĹžitĂ­ libavcodec pro enkĂłdovĂĄnĂ­ VCD/SVCD/DVD</title>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-intro">
-<title>Úvodem</title>
+<title>Úvodem</title>
<para>
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> můžete použít pro
- vytvoření videa kompatibilního s VCD/SVCD/DVD použitím příslušných voleb.
+ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> můŞete pouŞít pro
+ vytvoření videa kompatibilního s VCD/SVCD/DVD použitím příslušných voleb.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-options">
<title>lavcopts</title>
<para>
- Zde máte seznam polí v <option>-lavcopts</option>, která je nutné
- změnit, abyste dostali video vhodné pro VCD, SVCD,
+ Zde mĂĄte seznam polĂ­ v <option>-lavcopts</option>, kterĂĄ je nutnĂŠ
+ změnit, abyste dostali video vhodné pro VCD, SVCD,
nebo DVD:
</para>
@@ -4294,35 +4294,35 @@ Příklad s VP3 komresí:
<listitem><para>
<emphasis role="bold">acodec</emphasis>:
<option>mp2</option> pro VCD, SVCD nebo PAL DVD;
- <option>ac3</option> je obecně používán pro DVD.
- PCM zvuk může být rovněž použitý pro DVD, ale většinou je to velké plýtvání
- místem.
- Poznamenejme, že MP3 není slučitelné s žádným z těchto formátů, ale
- přehrávače s jeho přehrátím obvykle nemají problém.
+ <option>ac3</option> je obecně používán pro DVD.
+ PCM zvuk může být rovněž použitý pro DVD, ale většinou je to velké plýtvání
+ mĂ­stem.
+ Poznamenejme, že MP3 není slučitelné s žádným z těchto formátů, ale
+ přehrávače s jeho přehrátím obvykle nemají problém.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">abitrate</emphasis>:
224 pro VCD; do 384 pro SVCD; do 1536 pro DVD, ale obvykle se hodnoty
- pohybují od 192 kbps pro stereo do 384 kbps pro 5.1 kanálový zvuk.
+ pohybujĂ­ od 192 kbps pro stereo do 384 kbps pro 5.1 kanĂĄlovĂ˝ zvuk.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vcodec</emphasis>:
<option>mpeg1video</option> pro VCD;
<option>mpeg2video</option> pro SVCD;
- <option>mpeg2video</option> je obvykle použitý pro DVD, ale můžete použít také
- <option>mpeg1video</option> pro CIF rozlišení.
+ <option>mpeg2video</option> je obvykle pouŞitý pro DVD, ale můŞete pouŞít takÊ
+ <option>mpeg1video</option> pro CIF rozliĹĄenĂ­.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">keyint</emphasis>:
- Použitý pro nastavení velikosti GOP.
- 18 pro 30fps materiál, nebo 15 pro 25/24 fps materiál.
- Zdá se, že komerční producenti preferují interval mezi klíčovými snímky 12.
- Je možné použít vyšší hodnotu a stále být kompatibilní s většinou
- přehrávačů.
- <option>keyint</option> na 25 by neměla nikdy způsobit potíže.
+ PouĹžitĂ˝ pro nastavenĂ­ velikosti GOP.
+ 18 pro 30fps materiĂĄl, nebo 15 pro 25/24 fps materiĂĄl.
+ Zdá se, že komerční producenti preferují interval mezi klíčovými snímky 12.
+ Je možné použít vyšší hodnotu a stále být kompatibilní s většinou
+ přehrávačů.
+ <option>keyint</option> na 25 by neměla nikdy způsobit potíže.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -4332,14 +4332,14 @@ Příklad s VP3 komresí:
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vrc_minrate</emphasis>:
- 1152, pro VCD. Může být vynecháno pro SVCD a DVD.
+ 1152, pro VCD. MůŞe být vynechåno pro SVCD a DVD.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vrc_maxrate</emphasis>:
1152 pro VCD; 2500 pro SVCD; 9800 pro DVD.
- Pro SVCD a DVD, můžete použít nižší hodnoty v závislosti na vašich
- osobních preferencích a potřebách.
+ Pro SVCD a DVD, můŞete pouŞít niŞťí hodnoty v zåvislosti na vaťich
+ osobních preferencích a potřebách.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -4347,23 +4347,23 @@ Příklad s VP3 komresí:
1152 pro VCD;
do 2500 pro SVCD;
do 9800 pro DVD.
- Pro dva poslední formáty by mělo být vbitrate nastaveno podle vlastního
- uvážení.
- Například pokud trváte na umístění asi 20 hodin na DVD, mohli byste použít
+ Pro dva poslední formáty by mělo být vbitrate nastaveno podle vlastního
+ uvĂĄĹženĂ­.
+ Například pokud trváte na umístění asi 20 hodin na DVD, mohli byste použít
vbitrate=400.
- Výsledná kvalita bude nejspíš hrozná.
- Pokud se pokoušíte dosáhnout maximální možné kvality na DVD, použijte
- vbitrate=9800, ale pak se vám nevejde ani celá hodina záznamu na jednovrstvé
+ Výslednå kvalita bude nejspíť hroznå.
+ Pokud se pokouĹĄĂ­te dosĂĄhnout maximĂĄlnĂ­ moĹžnĂŠ kvality na DVD, pouĹžijte
+ vbitrate=9800, ale pak se vĂĄm nevejde ani celĂĄ hodina zĂĄznamu na jednovrstvĂŠ
DVD.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-examples">
-<title>Příklady</title>
+<title>Příklady</title>
<para>
- Toto je typická minimální sada <option>-lavcopts</option> pro
- enkódování videa:
+ Toto je typickĂĄ minimĂĄlnĂ­ sada <option>-lavcopts</option> pro
+ enkĂłdovĂĄnĂ­ videa:
</para>
<para>
VCD:
@@ -4392,17 +4392,17 @@ Příklad s VP3 komresí:
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-advanced">
-<title>Pokročilé volby</title>
+<title>Pokročilé volby</title>
<para>
- Pro vyšší kvalitu enkódování můžete také přidat kvalitu zlepšující volby
+ Pro vyšší kvalitu enkódování můžete také přidat kvalitu zlepšující volby
do lavcopts, jako je <option>trell</option>,
- <option>mbd=2</option> a další.
- Poznamenejme, že <option>qpel</option> a <option>v4mv</option>, které jsou
- často dobré pro MPEG-4, nejsou použitelné s MPEG-1 nebo MPEG-2.
- Pokud se snažíte vytvořit DVD s velmi vasokou kvalitou, může být vhodné
- přidat <option>dc=10</option> do lavcopts.
- Takto to můžete pomoci omezit oběvování bloků ve stálobarevných plochách.
- Podtrženo sečteno, zde máte příklad nastavení lavcopts pro DVD s vyšší
+ <option>mbd=2</option> a dalĹĄĂ­.
+ Poznamenejme, Ĺže <option>qpel</option> a <option>v4mv</option>, kterĂŠ jsou
+ často dobré pro MPEG-4, nejsou použitelné s MPEG-1 nebo MPEG-2.
+ Pokud se snažíte vytvořit DVD s velmi vasokou kvalitou, může být vhodné
+ přidat <option>dc=10</option> do lavcopts.
+ Takto to můžete pomoci omezit oběvování bloků ve stálobarevných plochách.
+ Podtrženo sečteno, zde máte příklad nastavení lavcopts pro DVD s vyšší
kvalitou:
</para>
@@ -4418,22 +4418,22 @@ Příklad s VP3 komresí:
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-audio">
-<title>Enkódování zvuku</title>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ zvuku</title>
<para>
- VCD a SVCD podporují zvuk MPEG-1 layer II. Použít můžete
+ VCD a SVCD podporují zvuk MPEG-1 layer II. PouŞít můŞete
<systemitem class="library">toolame</systemitem>,
<systemitem class="library">twolame</systemitem>,
- nebo MP2 enkodér z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u.
- MP2 libavcodecu je dalek toho, aby byl stejně dobrý jako druhé dvě knihovny,
- avšak měl by být vždy po ruce.
- VCD podporuje pouze zvuk s konstantním datovým tokem (CBR), zatímco SVCD
- podporuje také proměnný datový tok (VBR).
- Používejte VBR opatrně, jelikož některé mizerné stolní přehrávače jej
- nemusí dobře podporovat.
+ nebo MP2 enkodĂŠr z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u.
+ MP2 libavcodecu je dalek toho, aby byl stejně dobrý jako druhé dvě knihovny,
+ avšak měl by být vždy po ruce.
+ VCD podporuje pouze zvuk s konstantním datovým tokem (CBR), zatímco SVCD
+ podporuje také proměnný datový tok (VBR).
+ Používejte VBR opatrně, jelikož některé mizerné stolní přehrávače jej
+ nemusí dobře podporovat.
</para>
<para>
- Pro DVD zvuk se používá AC3 kodek z
+ Pro DVD zvuk se pouŞívå AC3 kodek z
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
</para>
@@ -4460,13 +4460,13 @@ Příklad s VP3 komresí:
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-lavc">
<title>libavcodec</title>
<para>
- Pro DVD s 2 kanálovým zvukem:
+ Pro DVD s 2 kanålovým zvukem:
<screen>
-oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192
</screen>
</para>
<para>
- Pro DVD s 5.1 kanálovým zvukem:
+ Pro DVD s 5.1 kanålovým zvukem:
<screen>
-channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384
</screen>
@@ -4482,10 +4482,10 @@ Příklad s VP3 komresí:
</sect2>
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-all">
-<title>Spojení všeho dohromady</title>
+<title>SpojenĂ­ vĹĄeho dohromady</title>
<para>
- Tato sekce obsahuje kompletní příkazy pro vytvoření VCD/SVCD/DVD
- kompatibilních videí.
+ Tato sekce obsahuje kompletní příkazy pro vytvoření VCD/SVCD/DVD
+ kompatibilnĂ­ch videĂ­.
</para>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-dvd">
@@ -4515,9 +4515,9 @@ Příklad s VP3 komresí:
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy">
-<title>PAL AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title>
+<title>PAL AVI obsahujĂ­cĂ­ AC3 zvuk do DVD</title>
<para>
- Pokud již má zdroj AC3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování.
+ Pokud jiĹž mĂĄ zdroj AC3 zvuk, pouĹžijte -oac copy mĂ­sto reenkĂłdovĂĄnĂ­.
<screen>
mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd -vf scale=720:576,\
harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:\
@@ -4528,9 +4528,9 @@ Příklad s VP3 komresí:
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy">
-<title>NTSC AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title>
+<title>NTSC AVI obsahujĂ­cĂ­ AC3 zvuk do DVD</title>
<para>
- Pokud již má zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps:
+ Pokud jiĹž mĂĄ zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps:
<screen>
mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:telecine \
-vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\