aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar gabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-04-06 16:58:07 +0000
committerGravatar gabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-04-06 16:58:07 +0000
commite4341f2611ded70aa4dcff76f3a8bcafd3ce8a43 (patch)
tree30382d88c57d161001c09174c5e4a6afbe7da5bb /help
parent721a4640de3da1e9a93a2a8c964e9a0a27865510 (diff)
sync
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9862 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/help_mp-hu.h125
1 files changed, 103 insertions, 22 deletions
diff --git a/help/help_mp-hu.h b/help/help_mp-hu.h
index f495c33fe0..9f16be2f5f 100644
--- a/help/help_mp-hu.h
+++ b/help/help_mp-hu.h
@@ -1,5 +1,6 @@
// Translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu>
// Send me money/hw/babes!
+// ... Okay enough of the hw, now send the other two!
// ========================= MPlayer help ===========================
@@ -94,17 +95,24 @@ static char help_text[]=
" ***************************************\n"\
" **** A rendszered túl LASSÚ ehhez! ****\n"\
" ***************************************\n"\
-"!!! Lehetséges okok, és megoldásaik: \n"\
-"- Legyakrabban : hibás _audio_ meghajtó. Workaround: próbáld az -ao sdl\n"\
-" opciót, vagy 0.5-ös ALSA-t, vagy ALSA 0.9-et oss emulációval.\n"\
-" További info a DOCS/sound.html file-ban!\n"\
-"- Lassú video kimenet. Próbálj másik -vo meghajtót (lista: -vo help) vagy\n"\
-" a -framedrop opciót ! Sebességnövelő tippekhez lásd DOCS/video.html.\n"\
-"- Lassú CPU. Fölösleges gyenge CPU-n DVD-t vagy nagy DivX-et lejátszani.\n"\
-" Talán -hardframedrop opcióval.\n"\
-"- Hibás file. A következők kombinációjaival probálkozz: -nobps -ni -mc 0\n"\
-" -forceidx\n"\
-"Ha egyik se müxik, olvasd el a DOCS/bugreports.html file-t !\n\n"
+"Lehetséges okok, és megoldásaik:\n"\
+"- Legyakrabban : hibás _audio_ meghajtó\n"\
+" - Próbáld ki az -ao sdl opciót, vagy használd az ALSA 0.9 OSS emulációját.\n"\
+" - Adj különböző értékeket az -autosync opciónak, kezdetnek a 30 megteszi.\n"\
+"- Lassú videokimenet\n"\
+" - Egy másik -vo meghajtó kipróbálása eredményre vezethet (a listához lásd\n"\
+" -vo help), és/vagy használd a -framedrop opciót!\n"\
+"- Lassú CPU\n"\
+" - Nagy felbontású DivX/DVD lejátszásával nem érdemes gyenge processzoron\n"\
+" próbálkozni! Esetleg -hardframedrop ?\n"\
+"- Hibás file\n"\
+" - A -nobps -ni -forceidx -mc opciók kombinációval érdemes szórakozni.\n"\
+"- Lassú média (NFS/SMB, DVD, VCD, stb)\n"\
+" - Próbáld ki a -cache 8192 opciót.\n"\
+"- Talán egy non-interleaved AVI filet próbálsz -cache opcióval lejátszani?\n"\
+" - Használd a -nocache opciót.\n"\
+"Tuninghoz tippeket a DOCS/video.html és DOCS/sound.html file-ok tartalmaznak.\n"\
+"Ha ezek után sem tetszik az eredmény, olvasd el a DOCS/bugreports.html file-t.\n\n"
#define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus felület NÉLKÜL lett fordítva!\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus felületének X11-re van szüksége!\n"
@@ -120,6 +128,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Rendelkezésre álló video codec-ek:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nRendelkezésre álló (befordított) audio codec családok/meghajtók:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nRendelkezésre álló (befordított) video codec családok/meghajtók:\n"
+#define MSGTR_AvailableFsType "A használható teljesképernyős réteg-módok:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux hardveres RTC időzítés használata (%ldHz)\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: tulajdonságok beolvasása nem lehetséges\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nem található stream\n"
@@ -133,6 +142,25 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHIBA: Nem sikerült a video filterek (-vop) vagy a video kimenet (-vo) inicializálása!\n"
#define MSGTR_Paused "\n------- SZÜNET -------\r"
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nLejátszási lista (%s) betöltése sikertelen\n"
+#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
+"- Az MPlayer egy 'illegális utasítást' hajtott végre.\n"\
+" Lehet hogy a futásidejű CPU detektáló kód bugja...\n"\
+" Olvasd el a DOCS/bugreports.html file-t.\n"
+#define MSGTR_Exit_SIGILL \
+"- Az MPlayer egy 'illegális utasítást' hajtott végre.\n"\
+" Ez akkor történik amikor más CPU-n futtatod az MPlayer-t mint amire a\n"\
+" fordítás/optimalizálás történt.\n Ellenőrizd!\n"
+#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
+"- Az MPlayer röpke félrelépése miatt hiba lépett fel a CPU/FPU/RAM-ban.\n"\
+" Fordítsd újra az MPlayer-t az --enable-debug opcióval, és készíts egy\n"\
+" 'gdb' backtrace-t. A részletek a DOCS/bugreports.html file-ban találhatóak.\n"
+#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
+"- Az MPlayer elcrashelt. Ennek nem lenne szabad megtörténnie.\n"\
+" Az ok lehet egy hiba az MPlayer kódjában _vagy_ a Te meghajtóidban, _vagy_\n"\
+" a gcc-ben. Ha úgy véled hogy ez egy MPlayer hiba, úgy olvasd el a\n"\
+" DOCS/bugreports.html file-t. Amig ezt figyelmesen meg nem teszed, nem tudunk\n"\
+" segíteni.\n"
+
// mencoder.c:
@@ -158,6 +186,56 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/mp (%d bps) méret: %d byte %5.3f mp %d képkocka\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/mp (%d bps) méret: %d byte %5.3f mp\n"
+// cfg-mencoder.h:
+
+#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
+" vbr=<0-4> a változó bitrátájú enkódolás módja\n"\
+" 0: cbr\n"\
+" 1: mt\n"\
+" 2: rh(alapértelmezett)\n"\
+" 3: abr\n"\
+" 4: mtrh\n"\
+"\n"\
+" abr átlagos bitráta\n"\
+"\n"\
+" cbr konstans bitráta\n"\
+" Forces also CBR mode encoding on subsequent ABR presets modes\n"\
+"\n"\
+" br=<0-1024> bitráta kBit-ben (csak CBR és ABR)\n"\
+"\n"\
+" q=<0-9> minőség (0-legjobb, 9-legrosszabb) (csak VBR-nél)\n"\
+"\n"\
+" aq=<0-9> algoritmikus minőség (0-legjobb, 9-legrosszabb/leggyorsabb)\n"\
+"\n"\
+" ratio=<1-100> tömörítés aránya\n"\
+"\n"\
+" vol=<0-10> audio bemenet hangereje\n"\
+"\n"\
+" mode=<0-3> (alap: automatikus)\n"\
+" 0: stereo\n"\
+" 1: joint-stereo\n"\
+" 2: dualchannel\n"\
+" 3: mono\n"\
+"\n"\
+" padding=<0-2>\n"\
+" 0: nincs\n"\
+" 1: mind\n"\
+" 2: állítás\n"\
+"\n"\
+" fast valamivel gyorsabb VBR enkódolás, kicsit rosszabb minőség és\n"\
+" magasabb bitráta.\n"\
+"\n"\
+" preset=<érték> előre beállított értékek.\n"\
+" medium: VBR enkódolás, kellemes minőség\n"\
+" (150-180 kbps bitráta tartomány)\n"\
+" standard: VBR enkódolás, jó minőség\n"\
+" (170-210 kbps bitráta tartomány)\n"\
+" extreme: VBR enkódolás, nagyon jó minőség\n"\
+" (200-240 kbps bitráta tartomány)\n"\
+" insane: CBR enkódolás, legjobb minőség\n"\
+" (320 kbps bitráta)\n"\
+" <8-320>: ABR enkódolás átlagban a megadott bitrátával.\n\n"
+
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtó (%s) nem található!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sáv kiválasztásakor!"
@@ -187,7 +265,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigyázat! Többszörösen definiált Video-folyam: %d (Hibás file?)\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Túl sok (%d db, %d bájt) audio-csomag a pufferben!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Túl sok (%d db, %d bájt) video-csomag a pufferben!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(talán ez egy nem összefésült (interleaved) file vagy a CODEC nem működik jól)\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "Talán ez egy nem összefésült (interleaved) file vagy a codec nem működik jól?\n" \
+ "AVI file-oknál próbáld meg a non-interleaved mód kényszerítését a -ni opcióval.\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nRosszul összefésült (interleaved) file, átváltás -ni módba!\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Ez egy %s formátumú file!\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio file detektálva!\n"
@@ -229,9 +308,12 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "%s demuxer info már jelen van!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
+#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progresszív file, kilépés a 3:2 TELECINE módból\n"
+#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE detektálva, inverz telecine fix használata. Az új FPS: %5.3f! \n"
+
// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "nem tudom megnyitni a kodeket\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "nem tudom lezárni a kodeket\n"
+#define MSGTR_CantOpenCodec "Nem tudom megnyitni a kodeket\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "Nem tudom lezárni a kodeket\n"
#define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a kért DirectShow kodeket: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom betölteni/inicializálni a Win32/ACM kodeket (hiányzó DLL file?)\n"
@@ -282,7 +364,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "A film aspect értéke %.2f:1 - aspect arány javítása.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "A film aspect értéke nem definiált - nincs arányjavítás.\n"
-
// ====================== GUI messages/buttons ========================
#ifdef HAVE_NEW_GUI
@@ -299,7 +380,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SkinBrowser "Skin böngésző"
#define MSGTR_Network "Lejátszás WEB - röl ..."
#define MSGTR_Preferences "Beállítások"
-#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver beállítások"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS meghajtó beállítások"
+#define MSGTR_SDLPreferences "SDL meghajtó beállítások"
#define MSGTR_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi"
#define MSGTR_VCDTrack "%d. VCD track"
#define MSGTR_NoChapter "nincs megnyitott fejezet"
@@ -319,13 +401,14 @@ static char help_text[]=
// --- error messages ---
#define MSGTR_NEMDB "Nincs elég memória a buffer kirajzolásához."
#define MSGTR_NEMFMR "Nincs elég memória a menü rendereléséhez."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Nem talaltam gui kompatibilis video drivert."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Nem talaltam gui kompatibilis video meghajtót."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Nem MPEG file lejátszása nem lehetséges a DXR3/H+ hardverrel újrakódolás nélkül.\nKapcsold be a lavc vagy fame opciót a DXR3/H+ konfigurációs panelen."
// --- skin loader error messages
#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: %s"
#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs előtte \"section\" ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs előtte \"subsection\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben ( %s )"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott ( %s ).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file nem található ( %s )\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp olvasási hiba ( %s )\n"
@@ -512,8 +595,6 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD meghajtó:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Lejátszó ablak megjelenítése ha inaktív"
-#define MSGTR_SDLPreferences "SDL meghajtó beállítása"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "!!! Figyelmeztetés, lehetséges hiba a bőr beállító fájl %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben (%s)"
#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI fejlesztést az UHU Linux támogatta\n"
#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer csapat:\n"
@@ -521,8 +602,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Teszterek:\n"
// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "végzetes hiba ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "hiba ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "figyelmeztetés ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Végzetes hiba!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hiba!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Figyelmeztetés!"
#endif