diff options
author | attila <attila@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-09-21 14:21:43 +0000 |
---|---|---|
committer | attila <attila@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-09-21 14:21:43 +0000 |
commit | 943904865ff0af25172c788601a585cf2cc590b4 (patch) | |
tree | b38f15a0b0dbd6a4d0e8f2d02399c98de0734367 /DOCS | |
parent | 1526dc6cdf8b226c43600eefc6ce137d73dd1f74 (diff) |
Forced subtitles patch by Arne Driescher <driescher@mpi-magdeburg.mpg.de>
For a given subtitle language you can now chose to display
only the forced subtitles. Defaut is set to "show all subtitles"
so that current mplayer behaviour is not changed.
For DVD:
Use -forced_subs_only additionally to e.g. -slang en
if you are only interested in the forced subtitles.
For VobSub:
The idx file is now parsed for the "forced subs: ON/OFF" tag
and used according to its settings.
Key:
You can toggle the display of forced subtitles by pressing
"F" (upper case letter).
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@10918 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r-- | DOCS/de/mplayer.1 | 8 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/en/mplayer.1 | 6 |
2 files changed, 14 insertions, 0 deletions
diff --git a/DOCS/de/mplayer.1 b/DOCS/de/mplayer.1 index d148cd22ba..0268440ef4 100644 --- a/DOCS/de/mplayer.1 +++ b/DOCS/de/mplayer.1 @@ -923,6 +923,9 @@ alte Schriftunterstützung nicht mehr benutzt werden. .PD 1 . .TP +.B \-forcedsubsonly +Nur "erzwungene" DVD-Untertitel in der z.B. mit \-slang gewähten Sprache darstellen. +.TP .B \-noautosub Deaktiviert das automatische Laden von Untertiteln. .TP @@ -1126,6 +1129,9 @@ benutzt Gaußsche Unschärfe des Softwareskalierers (sieht sehr gut aus) .PD 1 . .TP +.B \-forcedsubsonly +Display only "forced subtitles" for the DVD subtitle stream selected by e.g. \-slang. +.TP .B \-spugauss <0.0\-3.0> Varianzparameter der Gaußschen Unschärfe bei \-spuaa 4. Höhere Werte stehen für mehr Unschärfe. Der Standardwert ist 1.0. @@ -3346,6 +3352,8 @@ schaltet Verwerfen von Bildern an/\:aus de\-/\:aktiviert die Anzeige von Untertiteln .IPs j\ \ \ \ schaltet durch die vorhandenen Untertitelsprachen +.IPs F\ \ \ \ +de\-/\:aktiviert "erzwungene Untertitel" .IPs a\ \ \ \ wechselt die Ausrichtung der Untertitel: oben, mittig, unten .IPs "z und x" diff --git a/DOCS/en/mplayer.1 b/DOCS/en/mplayer.1 index f113e45032..3db31f7121 100644 --- a/DOCS/en/mplayer.1 +++ b/DOCS/en/mplayer.1 @@ -287,6 +287,8 @@ toggle frame dropping toggle subtitle visibility .IPs j\ \ \ \ switch subtitle language +.IP F\ \ \ \ +toggle display of "forced subtitles" .IPs a\ \ \ \ toggle subtitle aligment: top/middle/bottom .IPs "z and x" @@ -1121,6 +1123,10 @@ The \-subfont-* options are available only with FreeType support compiled in. .PD 1 . .TP +.B \-forcedsubsonly +Display only "forced subtitles" for the DVD subtitle stream selected by e.g. +\-slang. +.TP .B \-fribidi_charset <charset\ name> Specifies the charset that will be passed to FriBiDi when decoding a non-utf8 subtitles. Default is "ISO8859-8". |